Poulan PRO PP5000P User Manual

IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
DANGER: Pour éviter les risques d’élec-
trocution, n’utilisez pas près des fils de puissance électriques ou des lignes de puissance électri­ques. Gardez le taille buisson au moins 10 mètres (30 pieds) de toutes les lignes de puissance élec­triques.
DANGER: La chute d’objets peut causer des
blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil. Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes en train de couper!
A VERTISSEMENT: Evitez le recul qui peut entraîner des blessures graves. Le Re-
cul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre- -guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la taille buisson dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à taille buisson.
A VERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’outil sur
une échelle ou un support instable. Toujours couper avec les deux pieds posés sur en sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
A VERTISSEMENT: Cet appareil à moteur peut devenir dan-
gereux! L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil. T out défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves. Conservez ces instructions.
30
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
Portez de l’équipement de sécurité. Employez toujours des chaussures de sécurité avec des bouts en acier et des semelles non--glissantes; des habits ajustés; pantalons longs et épais et des manches longues; des gants à haute résistance non--glissants; de la protec­tion aux yeux marquée Z87 telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des boules ou des cache--oreilles). Les utilisateurs devront se faire examiner l’audition régu­lièrement, puisque le bruit des taille buisson peut nuit l’audition. Utilisez toujours la bandoulière quand l’appareil est en fonctionnement.
Zone de danger. Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés d’au moins 15 mètres (50 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche.
Planifiez soigneusement à l’avance votre travail de coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir déba­rassé l’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite.
N’employez pas l’appareil à une main seule, puisque cela peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les taille buisson demandent l’utilisation à deux mains à tout moment.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel de votre taille--buisson ou tout autre appareil de jardinage, il faudra tou­jours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Vous devez suivre les in­struction sde sécuri t éet les averti ssem e nts con­tenus dans votre manuel pour réduire les ris­ques d’incendie, de choc électrique ou de blessures et pour faire fonctionner cet appareil dans des conditions de sécurité et d’efficacité adéquates. Lisez et observez toutes les instruc­tions.
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil d’endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage pour empêcher commencer accidentel en installant, trans-
port, s’ajustant ou en dépannant exceptez les réglages de carburateur. Puisque les taille--buisson sont des machines à haute vitesse pour lecoupage de bois, il fau­ra bien respecter les précautions spéciales de sécurité afin de réduire le risque d’accidents. L’emploi négligeant ou impropre de cet appa­reil pourra entraîner des blessures graves ou mêmes fatales.
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel d’instruction-
s, assurez--vous d’avoir bien compris les consignes de sécurité et suivez--les atten­tivement avant d’utiliser l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre taille--buisson aux
utilisateurs adultes qui comprennent et qui peuvent bienrespecter les règles de sécuri­té, les precautions et les instructions d’uti­lisation qui se trouvent dans ce manuel.
31
MANUEL D’INSTRUCTIONS
S Tenez toutes les parties du corps éliognées
dela chaînequand le moteur est en marche.
S Ne maniez pas ni utilisez pas la taille- -buisson
quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Il faudra que vous soyez en bonne condition physique et mental­ment vigilant. Si vous souffrez d’une condition de santé qui pourrait s’aggraver en raison de travail ardu, consultez votre médecin.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
SÉCURITÉ DU CARBURANT (pour moteurs à essence)
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroi-
dir avant d’enlever le capuchon du réservoir de carburant.
S Enlevez le capuchon de remplissage lente-
ment.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (pour mo ­teurs électrique)
A VERTISSEMENT: Évitez les mi-
lieux qui présentent un danger. Pour réduire le risque de choc électrique, n’utilisez jamais votre appareil dans des endroits mouillés ou humides, ou à proximité de piscines, de baignoires, etc. N’utilisez jamais votre app areil sous la pluie, dans la neige ou dans l’eau. N’utilisez pas l’ap­pareil sur les surfaces humides. Ne touchez ja­mais les prises de votre rallonge ou de votre ap­pareil avec des mains mouillées. S N’utilisez qu’une source de courant du voltage
indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil.
S Évitez les situations dangereuses. Pour éviter
les risques d’incendie ou d’explosion et/ou de dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas en présence de gaz ou liquides inflammables.
S Évitez les milieux qui présentent un danger.
N’utilisez pas votre appareil dans des endroits non ventilés, où il peut y avoir des accumula­tions de poussières ou de vapeurs explosives.
S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, cet appareil à une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre) et éxige l’uti­lisation d’un rallonge polarisée. Cette prise ne peut se brancher que d’un seule façon. Si la prise de l’appareil n’entre pas bien dans la prise de la rallonge, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, procurez-vous une
rallonge à prise polarisée. Une rallonge polari­sée exige d’être branchée dans une prise mu­rale polarisée et ne se branchera que d’une seule façon dans cette dernière. Si elle n’entre pas bien dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, deman­dez à un électricien qualifié d’installer la prise murale qui convient. Ne modifiez en rien la prise de l’appareil, la prise femelle, ni le prise mâle de la rallonge.
S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, n’utilisez que des rallonges électriques spécialement identifiées comme convenant aux appareils d’extérieur et dont le voltage électrique n’est pas inférieur à celui de l’appa­reil. Le fil doit porter les lettre “W”. Assurez- ­vous que votre rallonge est en bon état. In­spectez--la avant de l’utiliser et remplacez- -la si elle est endommagée. N’utilisez jamais avec une rallonge endommagée. Le rallonge doit avoir un isolement en bon état, sans cra­quelures ni détérioration. Les fiches de con­nexion doivent être en bon état. Une rallonge de calibre trop bas fera baisser le courant, ce qui causera une perte de puissance et un sur­chauffement. En cas de doute, utilisez le cal­ibre supérieur suivant. Plus le chiffre decalibre du fil est bas, plus grande est sa capacité.
S N’utilisez jamais de rallonge multiple. S Ne transportez jamais l’appareil en le prenant
par le fil électrique. Ne tirez jamais sur le fil pour le débrancher. Pour débrancher votre appareil, tirez sur la fiche, et pas sur la ral­longe. N’utilisez jamais la rallonge comme poignée, ne fermez jamais une porte sur laral­longe ou ne tirez jamais la rallonge sur des arêtes ou des coins coupants. N’exposez pas les rallonges à la chaleur, l’huile, ni l’eau.
S Tenez toujours la rallonge éloignée de l’utilisa-
teur et des obstacles.
S Pour éviter que le fil se débranche de l’appareil
et pour eviter des dommages possibles à l’ap­pareil due au mouvement de prise, servez- ­vous du retenue de corde.
S N’essayez pas de réparer l’appareil. Inspec-
tez l’isolement et les raccords de l’appareil et de la rallongeavant chaque usage. S’ils sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant de le faire réparer par un distributeur autorisé de service.
S N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ne le
met pas en route/ne l’arrête pas bien. Les ré­parations de l’interrupteur doivent être faites par votre distributeur autorisé de service.
S N’utilisez jamais avec une prise ou une ral-
longe endommagée. Si votre appareil ne fonc­tionne pas bien, est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors ou est tombé dans l’eau, envoyez--le à un distributeur autorisé de servi­ce afin qu’il le répare. Évitez les démarrages accidentels. Ne lais-
S
sez jamais votre doigt sur l’interrupteur quand vous transportez l’appareil. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l’in­terrupteur est en position d’arrêt et ne tou­ché jamais le interruptor.
S Dé branchez l’appareil de la source de cou-
rant quand elle n’est pas utilisez, avant de
32
faire tout entretien et quand vous changez des accessoires.
S Pour éviter les secousses électriques, évitez
tout contact du corps avec tout conducteur à la terre, tel que les tuyaux en métal ou les clôtures en fil métallique.
S Un disjoncteur à prise double devrait être
installé sur le circuit ou la prise à utiliser pour cet appareil. Des prises à DPD incorporé sont disponibles et peuvent être utilisées.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours la bougie (ou débranchez le source de courant) quand vous faites le maintien. S Inspectez l’appareil et changez les pièces en-
dommagées ou branlantes avant chaque uti­lisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Assurez-­vous que toutes les raccords est en place et serrés fermement.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées.
S Employez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange Poulan PRO recom­mandées.
S Quand le moteur est au ralenti, assurez--vous
que la chaîne arrête de tourner. Voir la section de RÉGLAGES DU CARBURETOR du man­uel d’instructions pour la moteur.
S Quand vous faites des réglages du carbura-
teur, écartez les autres personnes.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand la
boîte de vitesses est enlevée. L’embrayage pourrait se détacher et causer des blessures graves.
S Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs soig-
neusement fermés.
S Faites faire toutes les réparations/ tout l’entre-
tien qui ne sont pas expliqués dans ce manuel par le distributeur autorisé de service.
UTILISEZ LA TAILLE--BUISSON RE­SPECTANT LES BESOINS DE SÉ­CURITÉ
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les en-
droits extérieurs bien aérés.
S N’utilisez pas cet appareil pour abattre des
arbres ou partie du tronc d’arbre.
S Utiliser seulement pour émonder des petits
troncs et des branches au- -dessus pas plus grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre.
S Ne coupez pas de petites broussailles ou de
jeunes arbres avec la taille--buisson. Des par­ties de plante effilées peuvent se prendre dans la chaîne et être claquées dans votre direction comme des fouets. Ceci pourrait également vous faire perdre votre équilibre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas touch-
er quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la coupeur à
la fin d’une coupure. La pression pourrait vous faire perdrele co ntrôle lorsque lacoupure est achevée.
S Ne faites pas tourner l’appareil à haut ré-
gime si vous ne faites pas d’élagage.
S Sivous heurtez ou happez un corps étrang-
er, arrêtez le moteur immédiatement et véri­fiez querien n’a été endommagé. Faites ré­parer n’importe quels dommages par un distributeur autorisé de service avant de poursuivre le travail.
S N’employez pas l’appareil qui est endom-
magée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substi­tuez toujours la barre et la chaîne immédi­atement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez d’une lieu de travail vers un autre. Arrêtezle moteur avant de déposer l’appareil.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
RECUL
A VERTISSEMENT: Evit e z le re cu l
qui peut entraîner des blessures graves. Le Re­cul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut
de la barre- -guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre- -guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la taille--buisson dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à taille- -buisson. S Le Recul de Rotation peut se produire quand
la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supérieure du bout de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-ra­pide qui projette la barre-guide vers le haut et l’arrière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire quand
le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre- -guide et lachaîne s’arrête soudaine­ment. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un renversement de la force de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la taille--buisson dans la direction inverse de la rotation de la chaîne. La taille--buisson directement vers l’u­tilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne tire la taille--buisson en avant et loin de l’opérateur et pourrait facile­ment faire détruire l’opérateur la commande de la taille- -buisson.
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents.
33
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
f
mouvement, touche n’emporte quel objet à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres arbres, les branches, les clôtures, les souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que la chaîne pourrait toucher pendant lacoupure. En coupant les branches, ne laissez pas le barre--guide contactez le branchement ou d’autres objets autour de lui.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou émoussées peuventaugmenter les possibi­lités de recul. Respectez les instructions du fabriquant à l’égard d’aiguisement de la chaîne et les instructions d’entretien. Véri­fiez la tension régulièrement, mais jamais avec le moteur en marche. Assurez--vous que le écrou de la bride de barre sont bien ajustés.
S Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à une vitesse moindre que le maximum, il ex­iste une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un branch au même temps. S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de per­ceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la cou­pure et serrer la chaîne ou tomber sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE RECUL
Les disposi tifs suivants ont étéinclus dans votre taille- -buisson afin de réduire le danger de recul, néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas complètement ce danger. Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul et les autres forces qui peuvent causer des bles­sures graves. S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les dimen­sions du zone de danger de recul dans la pointe de la barre.
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les de-
mandes de performance aux tests d’un échantillon représantatif des taille--buisson avec déplacement de 3,6 pouces cubiques specifiés dans ANSI B175.1.
Chaîne au Recul Réduit
Indicateur de Pro de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la force du recul et permet que le bois entre graduelle­ment dans le coupeur
Peut créér des obstructions
ondeur
S Serrez fortement la taille--buisson avec les
deux mains afin de maintenir le contrôle. Ne lâchez pas. Serrez la poignée du gâchette d’accélérateur avec la main droite, soit que vous soyez droitier ou soit que vous soyez gaucher. Tenez les doigts de la main gauche autour, avec le pouce en bas, du poignée auxiliaire.
S Tenez--vous avec le poids distribué égal-
ment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
taille--buisson afin d’éviter que le corps soit en ligne droite avec le chaîne.
Pare une basse Chaîne au Recul Réduit
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la lame
nue.
S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de tra-
vail.
S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se re-
froidir avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement.
S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de portée
des enfants. Si une situationpas prévuedans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de ser­vice ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
34
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
f
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la
MONTAGE
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou
trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723.
OUTILS NECESSAIRES
S Une clé hexagonale (fournies) est nécessaire
au montage.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE--BUISSON ATTE N TION:
coupe--herbe, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Pour monter l’accessoire
Raccord
douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti- -vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trou principal
Raccord
Axe
supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans letrou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures graves ou en­dommagés votre appareil.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
oncement
En guide
Accessoire
Accessoire
2. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de taille--buisson (s’il est présent).
3. Mettez le b outon de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
4. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
5. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
DESSERREZ
Bouton
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
MONTAGE DE LA BA NDOULIÈRE
A VERTISSEMENT: Ajustements
appropriés de la bandoulière et le poignée--guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil. La bride de bandoulière doit être installée comme indiqué au--dessus du poig­née--guidon sur l’axe supérieur (extrémité de tête de moteur de l’appareil).
REMARQUE: La bride de bandoulière infé-
rieure a deux tabulateurs d’entretoise joints. Ces tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 1 pouce de diamètre (la bride de bandoulière ne serrera pas vers lebas solidement sur l’axe supérieur de 1 pouce de diamètre sans utiliser ces tabula­teurs d’entretoise). Les tabulateurs doivent être complètement retiré avant l’utilisation et placé au--dessus des trous de vis sur la bride de ban
35
doulière inférieure. Ces tabulateurs ne sont pas nécessaires pour des tête de moteur avec l’axe supérieur de 7/8 pouce de diamètre.
BRIDE DE BANDOULIÈRE INFÉRIEURE
Tabulateurs d’entretoise
Tabulateurs d’entretoise placés pour l’usage sur l’axe supérieur de 1 pouce de diamètre
1. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe supérieur au--dessus du poignée-­guidon.
2. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure (employez tabulateurs d’entretoise entre la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandou­lière inférieure s’il y a lieu fixer la bride, par exemple, pour un axe supérieur de 1 pouce de diamètre).
Bride de bandoulière
Vis
supérieure
EXTRÉMITÉ DE LA ACCESSOIRE
EXTRÉMITÉ DE LA TÊTE DE MOTEUR
Bride de bandoulière inférieure
5. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière et réglez-- en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
6. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger” doitêtre dans le dos et lecrochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
7. Ajustez labandoulière de façonà ce que le crochet soit à environ 15 cm (6 pouce) sous la taille.
8. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
Bandoulière
Bride de bandoulière
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
A VERTISSEMENT: Quand ajustant
de la poignée auxiliaire, soyez sûr qu’elle reste directement au--dessus du raccord sur l’axe de l’extrémité de l’appareil avec le moteur pour as­surer l’équilibrage approprié de l’appareil.
Poignée Auxiliaire
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
Raccord
36
FONCTIONNEMENT
/
f
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE TAILLE--BUISSON
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AC­CESSOIRE DE TAILLE--BUISSON. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Taille--buisson
Axe
Chaîne
Raccord
Capuchon de remplissage (huile pour la barre)
Crochet
TAILLE--BUISSON
Le TAILLE--BUISSON est conç ue pourémond­er des petits troncs et des branches au--des­sus pas plus grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces accessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordure PP1000E..............
Cultivateur PP2000T..................
Souffleuse PP3000B..................
Taille--buisson PP5500P...............
Coupe--broussailles* PP4000C.........
*non conçu pour l’usage avec bloc--moteurs électriques
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie (ou débranchez le source de courant) avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE TA ILLE--BUISSON (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION) ATTE N TION:
cessoires, placez votre appareil et l’accessoire sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Accessoire
Pour enlever ou monter l’ac-
Raccord
DESSERREZ
Barre
Écrou de la barre
TENSIONDELACHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende durant les 15 premières minutes d’utilisation. Vous devez vérifier souvent la tension de votre chaîne. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
Raccord
supérieur
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’acces­soire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Raccord
Trou principal
En
oncement
guide
Axe
Bouton
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Accessoire
37
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans letrou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Utiliser le mauva is trou peut amener des blessures graves ou en­dommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DE LA BARRE
L’hui leur de chaîne assure une lubrification con­tinue à la chaîne et la barre- -guide. Ne manquez pas de remplir le réservoir d’huile pour la barre quand vous remplissez le réservoir de carburant (capacité de 4,6 once liquide). Le manque d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement. Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra détecter par la fumée qui sort de la chaîne et/ou par la décoloration de la barre. L’ar­rivée d’huile est mesurée automatiquement du­rant le fonctionnement. Remplissez toujours le réservoir d’huile quand vous remplissez le rés­ervoir de carburant. L’huile Poulan o Poulan PRO de barre et chaîne est formulée pour protéger votre appareil contre les dégâts excessifs causés par la chaleur et la friction e telle résiste la perte d’épaisseur à hautes températures. Si l’huile Poulan o Poulan PRO de barre et chaîne n’est pas disponible, utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée. S Arrêtez le moteur avant d’enlever les bou-
chons.
INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service. Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la acces­soire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS: Protection
pour la tête
Lunettes Protectrices
Pantalons Longs
Gros Chaussures
DANGER: Ne étendez pas les bras
au--dessus des épaules tout en taillant. Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes en train de couper!
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des protections (yeux, oreilles,pieds et corps) pour diminuer les risques de blessure durant l’utilisation de l’appareil. Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban­doulière sur la bride, levez--vous comme mon­tré et vérifiez ce qui suit: S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née auxiliaire avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de gâchette avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur.
S Gardez l’extrémité de l’appareil avec le mo-
teur au--dessous du niveau de taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau “danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
ÉMONDAGE
A VERTISSEMENT: Garde contre le
recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la taille-­buisson. Conservez un bon équilibre.
S Faire soigneusement le plan de coupage.
Vérifier la direction de chute de la branche.
S Observez dehors pour des branches petits.
Les branches petites fines peuvent s’attrap­er contre lachaîne et battre l’utilisateur ou le tirer et faire perdre l’équilibre. Prenez garde aux branches petites et employez extrême caution.
S Faites attention à la branche directement
derrière de la branche qui est en train d’être coupée. Si la chaîne frappe la branche de derrière, il se peut que la chaîne devienne avariée.
38
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu par les branches ou l’appareil quand la ten­sion dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes.
S Il faut enlevez les branches longues après
les avoir coupé en plusieurs morceaux.
TECHNIQUE DE ÉMONDAGE
Lorsqu’on est prêt à couper, faite l’accéléra­tion du moteur jusqu’à la vitesse maximum et exercer une pression de coupage faible.
1. Faites lepremier couper 15 cm (6pouces) à partir du tronc d’arbre sur le fond du branche. Utilisez le dessus de la barre pour faire cette coupe. Coupez a travers 1/3 le diamètre du branche.
REMARQUE: En faisant le deuxième et
troisième coupes, reposez le pied du coupeur contre le branche d’arbre qui est coupé pour empêcher le fouettage de la branche.
2ième coupe
3ième coupe
Souche
1ère coupe
Technique de é m o n d a g e
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours l’appareilet débranchez le filde labougie (ou débranchez le source de courant) quand vous ferez des réparations.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN­COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Réservoir d’huile -- Arrêtez d’utiliser l’appa-
reil si le réservoir d’huile montre des signes de dommages ou de fuite.
VOIRS’ILYADESPIÈCESOURAC­CORDS DESSERRÉS
S Écrou de la barre S Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
VÉRIFIEZ LE TENSION DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants pro­tecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas. Entre-
Pied
2. Après, déplacez 5 -- 10 cm (2 -- 4 pouces) plus lointain dehors sur le branche et faites une deuxième coupe complèt de la branche.
3. Puis, faites une coupe finale laissant un souche de 2,5 -- 5 cm (1 -- 2 pouces) du tronc del’arbre pour éviter d’endommager l’arbre.
prenez les réglages du chaîne, en maintenant l’extrémité inférieure de l’appareil afin d’éviter que le chaîne ne touche quelque chose. Latension dela chaîneest très importante. La chaîne s’étend avec l’usage, en particulier pendant les premières fois que la tronçon­neuse est employée. Vérifiez toujours la ten­sion dela chaîne chaque fois que vous utilisez l’appareil et chaquefois quevous le ravitaillez.
1. Utilisez un tournevis pour déplacer la chaîne autour de la barre-guide et assurez-vous qu’elle n’est pas entortillée. La chaîne doit tourner librement.
Outil pour la barre
Barre--
guide
2. Desserrez les écrou du bride de la barre jusqu’à ce qu’ils ne soient pas plus serrés contre le bride qu’on peut le faire des doigts.
Vis de réglage
Ëcrou du bride
de la barre
39
3. Tournez la vis de réglage dans le sens de l’horloge jusqu’à ce que la chaîne touche à peine au bas de la barre.
Vis de réglage -- 1/4 de tour
4. Utilisez un tou rnevi s pour tourner la chaîne autour de la barre-guide pour vous assur­er que tous les maillons sont dans la rai­nure de la barre.
5. Soulevez le bout de la barre-guide pour voir si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre-guide et tournez ensuite le vis de ré­glage. Répétez jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
6. Alors que vous levez le bout de la barre­guide, resserrez solidement les écrou du bride avec une clé.
7. Utilisez un tournevis pour déplacer la chaîne autour de la barre-guide.
8. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est trop serrée. Desserrez légèrement les écrous du frein de chaîne et tournez la vis de réglage d’un quart de tour dans le sens con­traire de l’horloge. Resserrez les écrou du bride.
9. Si la chaîne est trop lâche, elle pendra sous la barre--guide et doit être serré après la procédure ci-- dessus.
A VERTISSEMENT: Si c’est le cas,
N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse. Si le taille-­buisson est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait sauter de la barre et resulter en de blessures graves.
VÉRIFIEZ L’AIGUISAGE DE LA CHAÎNE
Une chaîne bien aiguisée donne des copeaux de bois. Une chaîne émoussée fait de la sciure et coupe lentement. Voir AIGUISAGE DE LA CHAÎNE dans la section RÉPARA­TIONS ET RÉGLAGES.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareilcoupe vers lecôté, s’il estné­cessaire de le forcer afin de compléter la cou­pure, ou s’il a été utilisé avec une quantité in­suffisante de lubrification, il sera peut--étre
nécessaire de faire un service de la barre. La barre usée peut endommager la chaîne et rendre le coupage difficile. Après chaque utilisation, assurez--vous le in­terrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre--guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP» et débranchez le fil de la bougie (ou débranchez le source de courant).
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti­lisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de
lubrification
S Un ébarbage des glissières de la barre- -guide
est normal. Enlevez- -le avec une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal, utili-
sez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés.
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure usée
Remplacez la barre-- guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffe­ment ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer labarre--guide, n’uti­lisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces ou sur le décalque de la tronçonneuse.
Rainure comme
elle doit être
LUBRIFICATION
Capuchon de remplissage d’huile de la barre
S V oir LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE dans la section FONCTION­NEMENT.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours l’appareilet débranchez le filde labougie (ou débranchez le source de courant) quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
AIGUISAGE DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Une méthode
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro­fondeur inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.
40
A VERTISSEMENT: Portez toujours
x
v
A
des gants de sécurité lorsque vous manipulez la chaîne. Celle- -ci est très tranchante et peut vous couper même lorsqu’elle est immobile. Les conditions ci- -dessous requièrent l’affûtage de la chaîne : S La réduction de la taille des copeaux de bois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou en décomposition ne produit pas de beaux co­peaux.
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais. S Lascie doit être poussée àtravers la coupe.
Outils nécessaires :
S Une lime ronde de 4,5 mm (3/16 pouce) de
diamètre et un porte--lime
S Une lime plate S Un outil indicateur de profondeur
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «STOP» et débranchez le fil de la bou­gie(ou débranchez le source de courant).
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la au besoin. Consultez le paragraphe VÉRI­FIEZ LA TENSION DE LA CHAÎNE.
3. Affûtez les couteaux.
S Pour affûter les couteaux, placez le
porte--lime (90˚) sur le tranchant su­périeur du couteau et du calibre de profondeur.
REMARQUE :La chaîne est dotée de
couteaux sur son côté droit et sur son côté gauche.
Porte--lime
Couteaux
S Maintenez les lignes indicatrices de 30˚
Lignes indicatrices de 30˚
S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un
S Affûtez avec des mouvements avant
S T ous les couteaux doivent avoir la même
S Limez jusqu’à ce que disparaissent les
Lime
90˚
Calibre de Profondeur
du porte--lime parallèles au guide et au centre de la chaîne.
Couteaux
Couteaux
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne et répétez la procédure pour l’autre côté de la chaîne.
seulement : 2 ou 3 mouvements par bord tranchant.
longueur.
dommages que présentent éventuelle­ment les bords tranchants (latéral et su­périeur) du couteau.
Tous les couteau
doivent avoir la
même longueur
S Limez la chaîne conformément aux spé-
cifications, tel qu’illustré.
30˚
Angle d’approche
ngle d’approche incorrect
A VERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pour obtenir le bon angle d’approche. Un angle d’approche inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon­deur.
Outil Indicateur de Profondeur
S Placez l’outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
S Si le calibre de profondeur est plus haut
que l’outil indicateur de profondeur, li­mez- -le pour qu’il soit au niveau de la partie supérieure de l’outil.
S Maintenez l’arrondi du coin avant du cal-
ibre de profondeur avec une lime plate.
REMARQUE : L’extrémité supérieure
du calibre de profondeur doit être plate avec la moitié avant, arrondie avec une
lime plate. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre, communiquez avec un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554--6723.
Enle
Supérieur
75˚
Bien
Mal
ez les parties
endommagées
Latéral
0.65 mm (0.025 pouce)
Coin arrondi
Coin anguleux
Lime
Calibre de Profondeur
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants pro­tecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
41
60˚
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende durant les 15 premières minutes d’utilisation. Vous devriez revérifier souvent la tension de la chaîne et l’ajuster tel que requis. Voir TENSION DE LA CHAÎNE. Si elle est usée ou endommagée, remplacez la chaîne. N’utilisez que la chaîne à recul bas de rechange spécifiée dans la liste des pièces.
POUR REMPLACER LA CHAÎNE:
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi­tion «STOP» et débranchez le fil de la bou­gie(ou débranchez le source de courant).
2. Enlevez les écrou du bride de la barre.
3. Enlevez la bride de la barre.
4. Tournez la vis de réglage sur le barre-­guide pour amener le mécanisme de ré­glage aussi loin que possible vers l’avant du barre--guide.
5. Glissez la barre-guide derrière le pignon jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon.
6. Enlevez l’ancienne chaîne.
7. Enlevez la chaîne neuve de son embal­lage avec soin et tenez la avec les cou­poirs tel qu’indiqué.
Extrémité du barre-­guide
DIRECTION DE LA ROTATION
Couteau
Couteau
Maillons
COUTEAUX DOIVENT FAIRE FACE DANS LA
Calibre de profondeur
Maillons d’entraînement
8. Passez la chaîne par dessus le pignon et derrière lui, adaptant les maillons d’en­traînement dans le pignon.
9. Introduisez lebas des maillons d’entraîne­ment entre les dents de l’embout de la barre--guide.
10. Introduisez les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre-guide.
11. Tirez labarre-guide vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne soit bien dans la rainure de la barre-guide. Assurez--vous les mail­lons d’entraînement dans la rainure de la barre--guide.
12. Installes la bride de la barre.
Trou inférieur
Goupille de
réglage
Barre--guide
13. Installez les écrou du bride de la barre et neles serrez que des doigts. Ne les serrez pas plus à ce point-ci. Procédez au RÉ­GLAGEDELACHAÎNE.
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE
Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la sec­tion de l’ENTRETIEN.
PIÈCES QUE L’UTILISAT EUR PEUT REMPLACER
Employez seulement les pièces recommandé que l’utilisateur peut remplacer comme énuméré ci--dessous :
PIÈCE DE RECHANGE No DE PIÈCE Barre--guide 530044908 Chaîne 530051524 Écrou hexagonale 530015917 Capuchon de l’huile 530053072
Kit de la vis de réglage de la barre/goupille 530069611
42
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le trans­porter.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un
endroit surélevé, sec et hors de portée des enfants.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outil à essence ou accessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire à essence défectueux de la façon suivante, à partir de la date d’achat originale : 2ANS -- Pièces et Maind’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques. 90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales, professionnelles, ou à des fins de revenu. 30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par une manipulation incorrecte, un entretien ou une modification incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie ne couvre pas les barres, les chaînes et les autres pièces qui s’useront et qui auront besoin d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le montage avant la livraison ou les ajustements courants expliqués dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport. Si vous avez une plainte à formuler en vertu de cette garantie, vous devez retourner le produit à un réparateur autorisé. Si vous avez encoredes questions au sujet de cette garantie, veuillez contacter : Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 7349 Statesville Road Charlotte, NC 28269 1--800--554--6723
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre accessoire pendant une longue période:
S Nettoyez votre accessoire entière. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal et la barre--guide.
S Huilez le chaîne et enveloppez--la dans du
papier ou un chiffon épais.
S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des
vis ou des écrous desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, brisée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, s’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 en donnant le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre produit, ainsi que le nom et l’adresse du détaillant autorisé chez qui il a été acheté. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOI R D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE. AUCUNE RECLAMATI ON CONCERNANT DES DOMMAGES CONSE CU TI F S OU AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT. CERTAINS ET ATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS CONCE RNAN T LA DUREE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CONCERNANT LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI LES LIMIT ATIONS OU EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. Ceci est une garantie limitée au sens de la loi “Magnuson- -Moss Act ” de 1975. La politique de Poulan PRO est d’améliorer constamment ses produits. C’est pourquoi, Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de changer ou d’abandonner les modèles, les plans, les caractéristiques et les accessoires de tout produit en tout temps sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
43
44
Loading...