trocution, n’utilisez pas près des fils de puissance
électriques ou des lignes de puissance électriques. Gardez le taille buisson au moins 10 mètres
(30 pieds) de toutes les lignes de puissance électriques.
DANGER: La chute d’objets peut causer des
blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête
pendant l’utilisation de l’appareil. Ne vous tenez
jamais sous la branche que vous êtes en train de
couper!
A VERTISSEMENT: Evitez le recul qui peut entraîner des blessures graves. Le Re-
cul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie
de la chaîne du haut du bout de la barre- -guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre
bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la taille buisson dans la
coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir
comme conséquence la perte de commande à taille buisson.
A VERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’outil sur
une échelle ou un support instable. Toujours couper avec
les deux pieds posés sur en sol ferme pour éviter toute
perte d’équilibre.
A VERTISSEMENT: Cet appareil à moteur peut devenir dan-
gereux! L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner
des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
T out défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures
graves. Conservez ces instructions.
30
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
Portez de l’équipement de sécurité. Employez toujours des chaussures de sécurité avec
des bouts en acier et des semelles non--glissantes; des habits ajustés; pantalons longs et
épais et des manches longues; des gants à haute résistance non--glissants; de la protection aux yeux marquée Z87 telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes
ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des
boules ou des cache--oreilles). Les utilisateurs devront se faire examiner l’audition régulièrement, puisque le bruit des taille buisson peut nuit l’audition. Utilisez toujours la
bandoulière quand l’appareil est en fonctionnement.
Zone de danger. Tenez les enfants, les passants et
les animaux éloignés d’au moins 15 mètres (50 pieds)
de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil
en marche.
Planifiez soigneusement à l’avance votre travail de
coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir débarassé l’espace de travail et sans avoir une surface
stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez
des arbres, un chemin de retraite.
N’employez pas l’appareil à une main seule, puisque cela
peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux
assistants, aux passants. Les taille buisson demandent
l’utilisation à deux mains à tout moment.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel de votre taille--buisson
ou tout autre appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales
de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et
de blessures graves. Vous devez suivre les instruction sde sécuri t éet les averti ssem e nts contenus dans votre manuel pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures et pour faire fonctionner cet appareil
dans des conditions de sécurité et d’efficacité
adéquates. Lisez et observez toutes les instructions.
A VERTISSEMENT:Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil
d’endroit où il ne peut pas entrer en contact
avec la bougie d’allumage pour empêcher
commencer accidentel en installant, trans-
port, s’ajustant ou en dépannant exceptez les
réglages de carburateur.
Puisque les taille--buisson sont des machines
à haute vitesse pour lecoupage de bois, il faura bien respecter les précautions spéciales de
sécurité afin de réduire le risque d’accidents.
L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves ou
mêmes fatales.
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel d’instruction-
s, assurez--vous d’avoir bien compris les
consignes de sécurité et suivez--les attentivement avant d’utiliser l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre taille--buisson aux
utilisateurs adultes qui comprennent et qui
peuvent bienrespecter les règles de sécurité, les precautions et les instructions d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel.
31
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
S Tenez toutes les parties du corps éliognées
dela chaînequand le moteur est en marche.
S Ne maniez pas ni utilisez pas la taille- -buisson
quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé
ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues
ou des médicaments. Il faudra que vous
soyez en bonne condition physique et mentalment vigilant. Si vous souffrez d’une condition
de santé qui pourrait s’aggraver en raison de
travail ardu, consultez votre médecin.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
SÉCURITÉ DU CARBURANT (pour
moteurs à essence)
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation
de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroi-
dir avant d’enlever le capuchon du réservoir
de carburant.
S Enlevez le capuchon de remplissage lente-
ment.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (pour mo teurs électrique)
A VERTISSEMENT: Évitez les mi-
lieux qui présentent un danger. Pour réduire le
risque de choc électrique, n’utilisez jamais votre
appareil dans des endroits mouillés ou humides,
ou à proximité de piscines, de baignoires, etc.
N’utilisez jamais votre app areil sous la pluie,
dans la neige ou dans l’eau. N’utilisez pas l’appareil sur les surfaces humides. Ne touchez jamais les prises de votre rallonge ou de votre appareil avec des mains mouillées.
S N’utilisez qu’une source de courant du voltage
indiqué sur la plaque d’identification de
l’appareil.
S Évitez les situations dangereuses. Pour éviter
les risques d’incendie ou d’explosion et/ou de
dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas en
présence de gaz ou liquides inflammables.
S Évitez les milieux qui présentent un danger.
N’utilisez pas votre appareil dans des endroits
non ventilés, où il peut y avoir des accumulations de poussières ou de vapeurs explosives.
S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, cet appareil à une prise polarisée (une
fiche est plus large que l’autre) et éxige l’utilisation d’un rallonge polarisée. Cette prise ne
peut se brancher que d’un seule façon. Si la
prise de l’appareil n’entre pas bien dans la
prise de la rallonge, retournez-la. Si elle ne se
branche toujours pas bien, procurez-vous une
rallonge à prise polarisée. Une rallonge polarisée exige d’être branchée dans une prise murale polarisée et ne se branchera que d’une
seule façon dans cette dernière. Si elle n’entre
pas bien dans la prise murale, retournez-la. Si
elle ne se branche toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise
murale qui convient. Ne modifiez en rien la
prise de l’appareil, la prise femelle, ni le prise
mâle de la rallonge.
S Pour réduire le risque de secousses électri-
ques, n’utilisez que des rallonges électriques
spécialement identifiées comme convenant
aux appareils d’extérieur et dont le voltage
électrique n’est pas inférieur à celui de l’appareil. Le fil doit porter les lettre “W”. Assurez- vous que votre rallonge est en bon état. Inspectez--la avant de l’utiliser et remplacez- -la
si elle est endommagée. N’utilisez jamais
avec une rallonge endommagée. Le rallonge
doit avoir un isolement en bon état, sans craquelures ni détérioration. Les fiches de connexion doivent être en bon état. Une rallonge
de calibre trop bas fera baisser le courant, ce
qui causera une perte de puissance et un surchauffement. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le chiffre decalibre
du fil est bas, plus grande est sa capacité.
S N’utilisez jamais de rallonge multiple.
S Ne transportez jamais l’appareil en le prenant
par le fil électrique. Ne tirez jamais sur le fil
pour le débrancher. Pour débrancher votre
appareil, tirez sur la fiche, et pas sur la rallonge. N’utilisez jamais la rallonge comme
poignée, ne fermez jamais une porte sur larallonge ou ne tirez jamais la rallonge sur des
arêtes ou des coins coupants. N’exposez pas
les rallonges à la chaleur, l’huile, ni l’eau.
S Tenez toujours la rallonge éloignée de l’utilisa-
teur et des obstacles.
S Pour éviter que le fil se débranche de l’appareil
et pour eviter des dommages possibles à l’appareil due au mouvement de prise, servez- vous du retenue de corde.
S N’essayez pas de réparer l’appareil. Inspec-
tez l’isolement et les raccords de l’appareil et
de la rallongeavant chaque usage. S’ils sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant
de le faire réparer par un distributeur autorisé
de service.
S N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ne le
met pas en route/ne l’arrête pas bien. Les réparations de l’interrupteur doivent être faites
par votre distributeur autorisé de service.
S N’utilisez jamais avec une prise ou une ral-
longe endommagée. Si votre appareil ne fonctionne pas bien, est tombé, a été endommagé,
a été laissé dehors ou est tombé dans l’eau,
envoyez--le à un distributeur autorisé de service afin qu’il le répare.
Évitez les démarrages accidentels. Ne lais-
S
sez jamais votre doigt sur l’interrupteur
quand vous transportez l’appareil. Avant de
brancher l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt et ne touché jamais le interruptor.
S Dé branchez l’appareil de la source de cou-
rant quand elle n’est pas utilisez, avant de
32
faire tout entretien et quand vous changez
des accessoires.
S Pour éviter les secousses électriques, évitez
tout contact du corps avec tout conducteur à
la terre, tel que les tuyaux en métal ou les
clôtures en fil métallique.
S Un disjoncteur à prise double devrait être
installé sur le circuit ou la prise à utiliser pour
cet appareil. Des prises à DPD incorporé sont
disponibles et peuvent être utilisées.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
A VERTISSEMENT:Débranchez
toujours la bougie (ou débranchez le source
de courant) quand vous faites le maintien.
S Inspectez l’appareil et changez les pièces en-
dommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de
carburant avant d’utiliser l’appareil. Assurez-vous que toutes les raccords est en place et
serrés fermement.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées.
S Employez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange Poulan PRO recommandées.
S Quand le moteur est au ralenti, assurez--vous
que la chaîne arrête de tourner. Voir la section
de RÉGLAGES DU CARBURETOR du manuel d’instructions pour la moteur.
S Quand vous faites des réglages du carbura-
teur, écartez les autres personnes.
S Ne faites jamais démarrer le moteur quand la
boîte de vitesses est enlevée. L’embrayage
pourrait se détacher et causer des blessures
graves.
S Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs soig-
neusement fermés.
S Faites faire toutes les réparations/ tout l’entre-
tien qui ne sont pas expliqués dans ce manuel
par le distributeur autorisé de service.
UTILISEZ LA TAILLE--BUISSON RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les en-
droits extérieurs bien aérés.
S N’utilisez pas cet appareil pour abattre des
arbres ou partie du tronc d’arbre.
S Utiliser seulement pour émonder des petits
troncs et des branches au- -dessus pas plus
grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre.
S Ne coupez pas de petites broussailles ou de
jeunes arbres avec la taille--buisson. Des parties de plante effilées peuvent se prendre dans
la chaîne et être claquées dans votre direction
comme des fouets. Ceci pourrait également
vous faire perdre votre équilibre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas touch-
er quoi que se soit tandis que vous mettez
l’appareil en marche. Ne tentez jamais de
mettre le moteur en marche avec la barre
dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la coupeur à
la fin d’une coupure. La pression pourrait vous
faire perdrele co ntrôle lorsque lacoupure est
achevée.
S Ne faites pas tourner l’appareil à haut ré-
gime si vous ne faites pas d’élagage.
S Sivous heurtez ou happez un corps étrang-
er, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez querien n’a été endommagé. Faites réparer n’importe quels dommages par un
distributeur autorisé de service avant de
poursuivre le travail.
S N’employez pas l’appareil qui est endom-
magée, incorrectement ajusté, ou pas
complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre et la chaîne immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou
êtes autrement retiré.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez
d’une lieu de travail vers un autre. Arrêtezle
moteur avant de déposer l’appareil.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
RECUL
A VERTISSEMENT: Evit e z le re cu l
qui peut entraîner des blessures graves. Le Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut
de la barre- -guide qui se produit quand la partie
de la chaîne du haut du bout de la barre- -guide
entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre
bûche ou branche, ou quand le bois se referme
et pince la chaîne de la taille--buisson dans la
coupe. Entre en contact avec un objet étranger
qui se trouve dans le bois peut également avoir
comme conséquence la perte de commande à
taille- -buisson.
S Le Recul de Rotation peut se produire quand
la chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet à l’extrémité supérieure du bout
de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la
chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un
instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et
l’arrière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire quand
le bois se referme et pince la chaîne en
mouvement dans la coupe, le long du bout de
la barre- -guide et lachaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un
renversement de la force de la chaîne utilisée
pour couper le bois et projette la taille--buisson
dans la direction inverse de la rotation de la
chaîne. La taille--buisson directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois, le long du bas de la barre--guide et la
chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt
soudain de la chaîne tire la taille--buisson en
avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande
de la taille- -buisson.
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ
DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension basique
du recul, vous pourrez réduire la surprise
qui contribut aux accidents.
33
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
f
mouvement, touche n’emporte quel objet à
la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres arbres,
les branches, les clôtures, les souches, etc.
Éliminez ou évitez toute obstruction que la
chaîne pourrait toucher pendant lacoupure.
En coupant les branches, ne laissez pas le
barre--guide contactez le branchement ou
d’autres objets autour de lui.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou
émoussées peuventaugmenter les possibilités de recul. Respectez les instructions du
fabriquant à l’égard d’aiguisement de la
chaîne et les instructions d’entretien. Vérifiez la tension régulièrement, mais jamais
avec le moteur en marche. Assurez--vous
que le écrou de la bride de barre sont bien
ajustés.
S Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à
une vitesse moindre que le maximum, il existe une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un branch au même temps.
S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de perceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la coupure et serrer la chaîne ou tomber sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS
LE RECUL
Les disposi tifs suivants ont étéinclus dans votre
taille- -buisson afin de réduire le danger de recul,
néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas
complètement ce danger. Ne vous confiez pas
au seuls dispositifs de sécurité. Respectez
toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul
et les autres forces qui peuvent causer des blessures graves.
S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les dimensions du zone de danger de recul dans la
pointe de la barre.
Barre symétrique
au recul réduit
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de
rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les de-
mandes de performance aux tests d’un
échantillon représantatif des taille--buisson
avec déplacement de 3,6 pouces cubiques
specifiés dans ANSI B175.1.
Chaîne au
Recul Réduit
Indicateur de Pro
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la force du
recul et permet que le
bois entre graduellement dans le coupeur
Peut créér des obstructions
ondeur
S Serrez fortement la taille--buisson avec les
deux mains afin de maintenir le contrôle. Ne
lâchez pas. Serrez la poignée du gâchette
d’accélérateur avec la main droite, soit que
vous soyez droitier ou soit que vous soyez
gaucher. Tenez les doigts de la main gauche
autour, avec le pouce en bas, du poignée
auxiliaire.
S Tenez--vous avec le poids distribué égal-
ment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
taille--buisson afin d’éviter que le corps soit
en ligne droite avec le chaîne.
Pare une basse Chaîne
au Recul Réduit
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la lame
nue.
S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de tra-
vail.
S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se re-
froidir avant de le garder ou de le transporter
dans un véhicule.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent
pas entrer en contact avec des étincelles ni
des flammes nues des chauffeurs d’eau, des
moteurs ou des interrupteurs électriques, le
chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement.
S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de portée
des enfants.
Si une situationpas prévuedans ce manuel se
produit, procédez avec prudence et jugement.
Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en
rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
34
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
f
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
MONTAGE
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou
trouvez des pièces endommagées, appelez au
1-800-554-6723.
OUTILS NECESSAIRES
S Une clé hexagonale (fournies) est nécessaire
au montage.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
TAILLE--BUISSON
ATTE N TION:
coupe--herbe, placez votre appareil sur une
surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour monter l’accessoire
Raccord
douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti- -vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trou principal
Raccord
Axe
supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillé dans letrou principal etque
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Utiliser le mauvais
trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
oncement
En
guide
Accessoire
Accessoire
2. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
de taille--buisson (s’il est présent).
3. Mettez le b outon de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
4. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
5. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort
le bouton en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
DESSERREZ
Bouton
Bouton de verrouillage/
déverrouillage en trou principal
MONTAGE DE LA BA NDOULIÈRE
A VERTISSEMENT:Ajustements
appropriés de la bandoulière et le
poignée--guidon doivent être faits avec le
moteur complètement arrêté avant d’utiliser
l’appareil. La bride de bandoulière doit être
installée comme indiqué au--dessus du poignée--guidon sur l’axe supérieur (extrémité de
tête de moteur de l’appareil).
REMARQUE: La bride de bandoulière infé-
rieure a deux tabulateurs d’entretoise joints. Ces
tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les
tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 1 pouce
de diamètre (la bride de bandoulière ne serrera
pas vers lebas solidement sur l’axe supérieur de
1 pouce de diamètre sans utiliser ces tabulateurs d’entretoise). Les tabulateurs doivent être
complètement retiré avant l’utilisation et placé
au--dessus des trous de vis sur la bride de ban
35
doulière inférieure. Ces tabulateurs ne sont pas
nécessaires pour des tête de moteur avec l’axe
supérieur de 7/8 pouce de diamètre.
BRIDE DE BANDOULIÈRE
INFÉRIEURE
Tabulateurs
d’entretoise
Tabulateurs
d’entretoise
placés pour
l’usage sur l’axe
supérieur
de 1 pouce de
diamètre
1. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur l’axe supérieur au--dessus du poignée-guidon.
2. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe supérieur et alignez les trous de
vis de la bride de bandoulière supérieur et la
bride de bandoulière inférieure (employez
tabulateurs d’entretoise entre la bride de
bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure s’il y a lieu fixer la bride, par
exemple, pour un axe supérieur de 1 pouce
de diamètre).
Bride de
bandoulière
Vis
supérieure
EXTRÉMITÉ
DE LA
ACCESSOIRE
EXTRÉMITÉ
DE LA TÊTE
DE MOTEUR
Bride de
bandoulière
inférieure
5. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-- en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil.
6. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger” doitêtre dans le dos et lecrochet
sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
7. Ajustez labandoulière de façonà ce que le
crochet soit à environ 15 cm (6 pouce)
sous la taille.
8. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride et soulevez l’outil pour le mettre en
position d’utilisation.
Bandoulière
Bride de
bandoulière
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
A VERTISSEMENT: Quand ajustant
de la poignée auxiliaire, soyez sûr qu’elle reste
directement au--dessus du raccord sur l’axe de
l’extrémité de l’appareil avec le moteur pour assurer l’équilibrage approprié de l’appareil.
Poignée Auxiliaire
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de bandoulière en serrant
des vis avec la clé hexagonale.
Raccord
36
FONCTIONNEMENT
/
f
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE TAILLE--BUISSON
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE ACCESSOIRE DE TAILLE--BUISSON. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se
trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Taille--buisson
Axe
Chaîne
Raccord
Capuchon de remplissage
(huile pour la barre)
Crochet
TAILLE--BUISSON
Le TAILLE--BUISSON est conç ue pourémonder des petits troncs et des branches au--dessus pas plus grande que 15 cm (6 pouces) de
diamètre.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui
permet la fixation d’accessoires en option.
Ces accessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordurePP1000E..............
CultivateurPP2000T..................
SouffleusePP3000B..................
Taille--buissonPP5500P...............
Coupe--broussailles*PP4000C.........
*non conçu pour l’usage avec bloc--moteurs
électriques
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie
(ou débranchez le source de courant) avant
d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
TA ILLE--BUISSON (OU DES AUTRES
ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTE N TION:
cessoires, placez votre appareil et l’accessoire
sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Accessoire
Pour enlever ou monter l’ac-
Raccord
DESSERREZ
Barre
Écrou de la barre
TENSIONDELACHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende
durant les 15 premières minutes d’utilisation.
Vous devez vérifier souvent la tension de votre
chaîne. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la
section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage
déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement l’axe supérieur,
tirez l’accessoire droit pour le faire sortir
du raccord.
Raccord
supérieur
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRES
EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien
le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccord
Trou principal
En
oncement
guide
Axe
Bouton
Axe
supérieur
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Accessoire
37
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage
soit bienverrouillé dans letrou principal etque
le bouton soit bien en place avant de faire
fonctionner votre appareil. Utiliser le mauva is
trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de verrouillage/
déverrouillage en trou principal
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE
L’hui leur de chaîne assure une lubrification continue à la chaîne et la barre- -guide. Ne manquez
pas de remplir le réservoir d’huile pour la barre
quand vous remplissez le réservoir de carburant
(capacité de 4,6 once liquide). Le manque
d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement.
Le manque d’huile causera surchauffement qui
se pourra détecter par la fumée qui sort de la
chaîne et/ou par la décoloration de la barre. L’arrivée d’huile est mesurée automatiquement durant le fonctionnement. Remplissez toujours le
réservoir d’huile quand vous remplissez le réservoir de carburant.
L’huile Poulan o Poulan PRO de barre et chaîne
est formulée pour protéger votre appareil contre
les dégâts excessifs causés par la chaleur et la
friction e telle résiste la perte d’épaisseur à
hautes températures. Si l’huile Poulan o Poulan
PRO de barre et chaîne n’est pas disponible,
utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée.
S Arrêtez le moteur avant d’enlever les bou-
chons.
INSTALLATION DU CROCHET POUR
LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies
pour la rangement quand le accessoire n’est
pas en service.
Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la accessoire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peserle boutondeverrouillage/
déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Protection
pour la tête
Lunettes
Protectrices
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
DANGER: Ne étendez pas les bras
au--dessus des épaules tout en taillant. Ne
vous tenez jamais sous la branche que vous
êtes en train de couper!
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des protections (yeux, oreilles,pieds et corps)
pour diminuer les risques de blessure durant
l’utilisation de l’appareil.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née auxiliaire avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de gâchette avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
S Gardez l’extrémité de l’appareil avec le mo-
teur au--dessous du niveau de taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau
“danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
ÉMONDAGE
A VERTISSEMENT: Garde contre le
recul. Ne permettez jamais que la chaîne,
étant en mouvement, touche n’emporte quel
objet à pointe de la barre pendant couper des
branches et tailler.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la taille-buisson. Conservez un bon équilibre.
S Faire soigneusement le plan de coupage.
Vérifier la direction de chute de la branche.
S Observez dehors pour des branches petits.
Les branches petites fines peuvent s’attraper contre lachaîne et battre l’utilisateur ou le
tirer et faire perdre l’équilibre. Prenez garde
aux branches petites et employez extrême
caution.
S Faites attention à la branche directement
derrière de la branche qui est en train d’être
coupée. Si la chaîne frappe la branche de
derrière, il se peut que la chaîne devienne
avariée.
38
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la tension dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes.
S Il faut enlevez les branches longues après
les avoir coupé en plusieurs morceaux.
TECHNIQUE DE ÉMONDAGE
Lorsqu’on est prêt à couper, faite l’accélération du moteur jusqu’à la vitesse maximum et
exercer une pression de coupage faible.
1. Faites lepremier couper 15 cm (6pouces)
à partir du tronc d’arbre sur le fond du
branche. Utilisez le dessus de la barre
pour faire cette coupe. Coupez a travers
1/3 le diamètre du branche.
REMARQUE: En faisant le deuxième et
troisième coupes, reposez le pied du coupeur
contre le branche d’arbre qui est coupé pour
empêcher le fouettage de la branche.
2ième coupe
3ième coupe
Souche
1ère coupe
Technique de é m o n d a g e
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours l’appareilet débranchez le filde labougie
(ou débranchez le source de courant) quand
vous ferez des réparations.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S Réservoir d’huile -- Arrêtez d’utiliser l’appa-
reil si le réservoir d’huile montre des signes
de dommages ou de fuite.
VOIRS’ILYADESPIÈCESOURACCORDS DESSERRÉS
S Écrou de la barre
S Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
VÉRIFIEZ LE TENSION DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT:Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous
couper même quand elle ne bouge pas. Entre-
Pied
2. Après, déplacez 5 -- 10 cm (2 -- 4 pouces)
plus lointain dehors sur le branche et
faites une deuxième coupe complèt de la
branche.
3. Puis, faites une coupe finale laissant un
souche de 2,5 -- 5 cm (1 -- 2 pouces) du
tronc del’arbre pour éviter d’endommager
l’arbre.
prenez les réglages du chaîne, en maintenant
l’extrémité inférieure de l’appareil afin d’éviter
que le chaîne ne touche quelque chose.
Latension dela chaîneest très importante. La
chaîne s’étend avec l’usage, en particulier
pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension dela chaîne chaque fois que vous utilisez
l’appareil et chaquefois quevous le ravitaillez.
1. Utilisez un tournevis pour déplacer la chaîne
autour de la barre-guide et assurez-vous
qu’elle n’est pas entortillée. La chaîne doit
tourner librement.
Outil pour la barre
Barre--
guide
2. Desserrez les écrou du bride de la barre
jusqu’à ce qu’ils ne soient pas plus serrés
contre le bride qu’on peut le faire des
doigts.
Vis de réglage
Ëcrou du bride
de la barre
39
3. Tournez la vis de réglage dans le sens de
l’horloge jusqu’à ce que la chaîne touche à
peine au bas de la barre.
Vis de réglage -- 1/4 de tour
4. Utilisez un tou rnevi s pour tourner la chaîne
autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.
5. Soulevez le bout de la barre-guide pour voir
si la chaîne pend. Relâchez le bout de la
barre-guide et tournez ensuite le vis de réglage. Répétez jusqu’à ce que la chaîne ne
pende plus.
6. Alors que vous levez le bout de la barreguide, resserrez solidement les écrou du
bride avec une clé.
7. Utilisez un tournevis pour déplacer la
chaîne autour de la barre-guide.
8. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est
trop serrée. Desserrez légèrement les
écrous du frein de chaîne et tournez la vis de
réglage d’un quart de tour dans le sens contraire de l’horloge. Resserrez les écrou du
bride.
9. Si la chaîne est trop lâche, elle pendra
sous la barre--guide et doit être serré
après la procédure ci-- dessus.
A VERTISSEMENT: Si c’est le cas,
N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse. Si le taille-buisson est fonctionné avec une chaîne
lâche, la chaîne pourrait sauter de la barre et
resulter en de blessures graves.
VÉRIFIEZ L’AIGUISAGE DE LA
CHAÎNE
Une chaîne bien aiguisée donne des copeaux
de bois. Une chaîne émoussée fait de la
sciure et coupe lentement. Voir AIGUISAGE
DE LA CHAÎNE dans la section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareilcoupe vers lecôté, s’il estnécessaire de le forcer afin de compléter la coupure, ou s’il a été utilisé avec une quantité insuffisante de lubrification, il sera peut--étre
nécessaire de faire un service de la barre. La
barre usée peut endommager la chaîne et
rendre le coupage difficile.
Après chaque utilisation, assurez--vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP»,
puis enlevez la sciure de la barre--guide et de
trou du pignon.
Pour maintien de la barre--guide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP» et débranchez le fil de la bougie (ou
débranchez le source de courant).
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la utilisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de
lubrification
S Un ébarbage des glissières de la barre- -guide
est normal. Enlevez- -le avec une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal, utili-
sez une lime plate pour redonner un bord
bien droit au bout et aux côtés.
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure usée
Remplacez la barre-- guide quand la glissière
est usée, quand la barre--guide est tordue ou
craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit.
Si vous devez remplacer labarre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre
tronçonneuse dans la liste de pièces ou sur le
décalque de la tronçonneuse.
Rainure comme
elle doit être
LUBRIFICATION
Capuchon de
remplissage
d’huile de la
barre
S V oir LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE dans la section FONCTIONNEMENT.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
A VERTISSEMENT:Arrêtez tou-
jours l’appareilet débranchez le filde labougie
(ou débranchez le source de courant) quand
vous ferez des réparations, sauf les réglages
de carburateur.
AIGUISAGE DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Une méthode
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de profondeur inapproprié accroît les risques de recul
et de blessures graves.
40
A VERTISSEMENT: Portez toujours
x
v
A
des gants de sécurité lorsque vous manipulez la
chaîne. Celle- -ci est très tranchante et peut vous
couper même lorsqu’elle est immobile.
Les conditions ci- -dessous requièrent l’affûtage
de la chaîne :
S La réduction de la taille des copeaux de bois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la
poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou
en décomposition ne produit pas de beaux copeaux.
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais.
S Lascie doit être poussée àtravers la coupe.
Outils nécessaires :
S Une lime ronde de 4,5 mm (3/16 pouce) de
diamètre et un porte--lime
S Une lime plate
S Un outil indicateur de profondeur
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP» et débranchez le fil de la bougie(ou débranchez le source de courant).
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la
au besoin. Consultez le paragraphe VÉRIFIEZ LA TENSION DE LA CHAÎNE.
3. Affûtez les couteaux.
S Pour affûter les couteaux, placez le
porte--lime (90˚) sur le tranchant supérieur du couteau et du calibre de
profondeur.
REMARQUE :La chaîne est dotée de
couteaux sur son côté droit et sur son
côté gauche.
Porte--lime
Couteaux
S Maintenez les lignes indicatrices de 30˚
Lignes indicatrices
de 30˚
S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un
S Affûtez avec des mouvements avant
S T ous les couteaux doivent avoir la même
S Limez jusqu’à ce que disparaissent les
Lime
90˚
Calibre de
Profondeur
du porte--lime parallèles au guide et au
centre de la chaîne.
Couteaux
Couteaux
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur
vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne
et répétez la procédure pour l’autre côté
de la chaîne.
seulement : 2 ou 3 mouvements par
bord tranchant.
longueur.
dommages que présentent éventuellement les bords tranchants (latéral et supérieur) du couteau.
Tous les couteau
doivent avoir la
même longueur
S Limez la chaîne conformément aux spé-
cifications, tel qu’illustré.
30˚
Angle d’approche
ngle d’approche incorrect
A VERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pour obtenir
le bon angle d’approche. Un angle d’approche
inapproprié accroît les risques de recul et de
blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profondeur.
Outil Indicateur
de Profondeur
S Placez l’outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
S Si le calibre de profondeur est plus haut
que l’outil indicateur de profondeur, limez- -le pour qu’il soit au niveau de la
partie supérieure de l’outil.
S Maintenez l’arrondi du coin avant du cal-
ibre de profondeur avec une lime plate.
REMARQUE : L’extrémité supérieure
du calibre de profondeur doit être plate
avec la moitié avant, arrondie avec une
lime plate.
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si
vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre,
communiquez avec un distributeur autorisé
de service ou appelez au 1--800--554--6723.
Enle
Supérieur
75˚
Bien
Mal
ez les parties
endommagées
Latéral
0.65 mm
(0.025 pouce)
Coin arrondi
Coin anguleux
Lime
Calibre de
Profondeur
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT:Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous
couper même quand elle ne bouge pas.
41
60˚
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende
durant les 15 premières minutes d’utilisation.
Vous devriez revérifier souvent la tension de la
chaîne et l’ajuster tel que requis. Voir TENSION
DE LA CHAÎNE.
Si elle est usée ou endommagée, remplacez
la chaîne. N’utilisez que la chaîne à recul bas
de rechange spécifiée dans la liste des
pièces.
POUR REMPLACER LA CHAÎNE:
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP» et débranchez le fil de la bougie(ou débranchez le source de courant).
2. Enlevez les écrou du bride de la barre.
3. Enlevez la bride de la barre.
4. Tournez la vis de réglage sur le barre-guide pour amener le mécanisme de réglage aussi loin que possible vers l’avant
du barre--guide.
5. Glissez la barre-guide derrière le pignon
jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon.
6. Enlevez l’ancienne chaîne.
7. Enlevez la chaîne neuve de son emballage avec soin et tenez la avec les coupoirs tel qu’indiqué.
Extrémité
du barre-guide
DIRECTION DE LA ROTATION
Couteau
Couteau
Maillons
COUTEAUX DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
Calibre de profondeur
Maillons d’entraînement
8. Passez la chaîne par dessus le pignon et
derrière lui, adaptant les maillons d’entraînement dans le pignon.
9. Introduisez lebas des maillons d’entraînement entre les dents de l’embout de la
barre--guide.
10. Introduisez les maillons d’entraînement
dans la rainure de la barre-guide.
11. Tirez labarre-guide vers l’avant jusqu’à ce
que la chaîne soit bien dans la rainure de
la barre-guide. Assurez--vous les maillons d’entraînement dans la rainure de la
barre--guide.
12. Installes la bride de la barre.
Trou inférieur
Goupille de
réglage
Barre--guide
13. Installez les écrou du bride de la barre et
neles serrez que des doigts. Ne les serrez
pas plus à ce point-ci. Procédez au RÉGLAGEDELACHAÎNE.
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE
Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la section de l’ENTRETIEN.
PIÈCES QUE L’UTILISAT EUR PEUT REMPLACER
Employez seulement les pièces recommandé que l’utilisateur peut remplacer comme énuméré
ci--dessous :
PIÈCE DE RECHANGENo DE PIÈCE
Barre--guide530044908
Chaîne530051524
Écrou hexagonale530015917
Capuchon de l’huile530053072
Kit de la vis de réglage de la barre/goupille530069611
42
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se
refroidir avant de le garder ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un
endroit surélevé, sec et hors de portée des
enfants.
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantit
au premier acheteur consommateur que chaque
nouvel outil à essence ou accessoire de marque
Poulan PRO est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de réparer
ou remplacer en vertu de cette garantie tout
produit ou accessoire à essence défectueux de
la façon suivante, à partir de la date d’achat
originale :
2ANS -- Pièces et Maind’œuvre, lorsqu’il est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la responsabilité
causés par une manipulation incorrecte, un
entretien ou une modification incorrect, ou
l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements
qui ne sont pas spécifiquement recommandés
par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie
ne couvre pas les barres, les chaînes et les
autres pièces qui s’useront et qui auront besoin
d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation
normale pendant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas le montage avant la
livraison ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre
pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu
de cette garantie, vous devez retourner le
produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encoredes questions au sujet de
cette garantie, veuillez contacter :
Poulan PRO, une division de Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
7349 Statesville Road
Charlotte, NC 28269
1--800--554--6723
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre accessoire pendant
une longue période:
S Nettoyez votre accessoire entière.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal et la barre--guide.
S Huilez le chaîne et enveloppez--la dans du
papier ou un chiffon épais.
S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des
vis ou des écrous desserrés. Remplacez
toute pièce endommagée, brisée ou usagée.
S Au début de la saison suivante, s’utilisez
que du carburant frais mélangé à de l’huile
dans la bonne proportion.
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AVOI R D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATI ON CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSE CU TI F S OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTEPASD’AUTREGARANTIE
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU
PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ET ATS N’AUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCE RNAN T LA DUREE
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE
IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES
LIMITATIONSCONCERNANTLES
DOMMAGESINDIRECTSOU
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMIT ATIONS OU
EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
“Magnuson- -Moss Act ” de 1975.
La politique de Poulan PRO est d’améliorer
constamment ses produits. C’est pourquoi,
Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les accessoires de
tout produit en tout temps sans préavis ni
obligation envers l’acheteur.
43
44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.