employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
DANGER:
devenir dangereux!
sabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisateur complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
A VERTISSEMENT:
se projeter violemment hors de matériaux
qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut
causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15
mètres (50 pieds).
Cet appareil à moteur peut
L’utilisateur a la respon-
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Lorsque vous
La lame peut
50 pieds
(15 m)
A VERTISSEMENT:
la tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT:
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la
matière coupée avec le côté gauche de la lame
en rotation.
Arrêtezlalameenactionau
contact de la matière coupée.
N’utilisez pas
La lame conti-
A VERTISSEMENT:
coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de
sécurité
Protège-jambes
Bottes
A VERTISSEMENT:
ger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
La ligne de
Objets
jetés
Zone de dan-
SECURITE DE L’UTILISATEUR
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
S
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez répondre aux conditions de la norme ANSI
National Z87.1 de norme de sécurité et marquée Z87.
Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
S
jours un masque.
Portez toujours des pantalons longs et
S
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne
S
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
S
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
S
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
26
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
S
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
S
sez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
Conservez les poignée libres d’huile et de
S
carburant.
Utilisez toujours le poignée--guidon et la
S
bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT:
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
Inspectez l’appareil et changez les piéces
S
endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
Jetez toute lame tordue, déformée,
S
craquelée,briséeouautrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
S
commandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur.
N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm
S
(0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/
Weed Eater!.Ne utilisez pas jamais de
broche, de corde, de ficelle, etc.
Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
S
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
S
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
S
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
Assurez--vous que la lame ou la tête de cou-
S
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
Entreprenez les réglages du carburateur, en
S
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
S
réglage du carburateur.
N’utilisez que les accessoires et pièces de
S
rechange Poulan!.
Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
S
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le marchand autorisé de service.
Arrêtez l’appa-
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des
S
flammes.
Employez un récipient approuvé pour l’ess-
S
ence.
Ne fumez pas et ne permettez que per-
S
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
S
Éssuyez tous les déversements de carburant.SÉloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant
de mettre le moteur en marche.
Videz le réservoir avant d’entreposer
S
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur
et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
S
froidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Rangez toujours le carburant dans un récipi-
S
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
A VERTISSEMENT:
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
S
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux
S
mains.
Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
S
vous penchez pas.
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
S
le niveau de la ceinture.
Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
S
taille.
Eloignez toutes les parties de votre corps
S
de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
S
bonne lumière artificielle.
N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
S
dans ce manuel.
Inspectez la
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien
S
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
S
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
Entreposez l’appareil et le carburant dans
S
un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
27
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
Entreposez l’appareil de façon que la lame
S
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S
A VIS DE SÉCURITÉ:
tions à travers l’utilisation prolongée d’outils à
moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins
ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux
maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problèmes seraévité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition
physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL:
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre
concessionnaire de service autorisé.
L’exposition aux vibra-
Cet appareil vient equipée
MONTAGE
protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
tête de coupe semi-automatique
S
bandoulière avec avertissement
S
lame pour broussailles
S
poignée-guidon
S
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
Si vous avez besoin d’aide,
MONTAGE
A VERTISSEMENT:
arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter toutes procédures
d’montage.
A VERTISSEMENT:
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour
vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Toujours
Si votre appareil
OUTILS NECESSAIRES
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
S
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE:
tion vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer , ne manquez
pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.
REMARQUE:
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il
ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet
arbre réduira considérablement la durée de
vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, nettoyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
Introduisez les 2 vis et écrous d’installation
S
du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
Les illustrations de cette sec-
Un arbre d’entraînement se
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
Coupe-broussailles
S
vis d’installation du tube (2)
S
écrous d’installation du tube (2)
S
vis de la protecteur de la lame (4)
S
vis de la poignée-guidon (2)
S
rondelle en coupelle (1)
S
grand écrou d’installation de la lame (1)
S
longue clé hexagonale (1)
S
clé hexagonale courte (1)
S
couvre-montant
S
protecteur--utilisation avec lame
S
Votre outil pourrait avoir un capuchon en
S
plastique au bout du tube. Si c’est le cas, enlevez maintenant ce plastique.
Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraîne-
S
ment hors du tube.
28
Tirez environ 1/2 po de
l’arbre hors du tube
Tube
REMARQUE:
ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans
le troucarré d’un arbrede l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur
et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture
du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.
Alignez la rainure du tube et la saillie de
S
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube
dans l’ouverture.
Poussez fermement le tube dans le moteur
S
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin
dans l’ouverture.
Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexag-
S
onales fournies.
Le bout de l’arbre d’entraîne-
Le bout du tube a une rainure
RainureSaillie
INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON
REMARQUE:
guidon ne sont pas comme celles d’un vélo et
sont dirigées vers l’avant au lieu de l’arrière.
Un décalque portant deux flèches se trouve
S
sur la poignée-guidon et cette dernière doit
être installée sur le support entre ces deux
flèches.
Mettez le couvre-support sur la poignée--
S
guidon. Assurez-vous que la poignée est
entre les deux flèches.
Introduisez les vis et serrez-les de la main
S
seulement. Elles seront serrées à fond plus
tard.
Support
d’installation
Les poignées de la poignée-
Couvre-support
Poignée-guidon
Vis
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE SUR LA POIGNÉEGUIDON
REMARQUE:
à la poignée de commande passe sous le tube
et reste sur le côté droit de la poignée-guidon
et du tube.
Assurez-vous que le fil qui va
Enlevez la vis de la poignée de commande.
S
Vis
Trou de vis
Faites glisser la poignée sur le côté droit de
S
la poignée-guidon et alignez le trou de vis.
Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
S
REMARQUE:
née de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur de mise en route/d’arrêt (On/Off) se
trouve sur le haut de la poignée de commande.
Mettez la poignée-guidon dans la bonne posi-
S
tion et serrez les deux vis que vous n’aviez
pas serrées durant l’installation de cette poignée. Assurez-vous que ces vis sont serrées à
fond.
Après avoir installé la poignée de comman-
S
de et bien serré les vis de la poignée-guidon, faites passer le fil de la poignée de
commande dans la fente du bas de la poignée en mousse.
Assurez-vous que la poig-
Poignée en mousse
Fente
Fil
BANDOULIÈRE
A VERTISSEMENT:
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées
avant le démarrage du moteur.
Avant de faire démarrer le moteur et de com-
S
mencer la coupe, essayez la bandoulière et
réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
Passez votre bras droit et votre tête dans la
S
bandoulière et laissez celle-ci reposer sur
votre épaule gauche. Le panneau “Danger”
doit être dans le dos et le crochet sur le côté
droit de la taille.
REMARQUE:
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
S
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la
talle.
Fixez le crochet de la bandoulière à la bride
S
qui est entre la poignée en mousse et le bloc
de montage et soulevez l’outil pour le mettre
en position d’utilisation.
Un demi-tour est prévu dans
La bandoulière
29
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.