Poulan PRO PP196 User Manual

Poulan PRO PP196 User Manual

AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves.

DANGER: Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisateur complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.

MANUEL DE L’UTILISATEUR

INFORMATION DE

SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL

AVERTISSEMENT: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).

AVERTISSEMENT: La ligne de coupe peut projeter violemment les objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.

PORTEZ TOUJOURS :

Lunettes de

Objets

sécurité

jetés

Protège--

 

jambes

 

Bottes

 

AVERTISSEMENT: Zone de danger des objet projetés. La ligne de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.

26

Zone de danger

AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la tête de coupe pour attacher la lame.

AVERTISSEMENT: La lame continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté gauche de la lame en rotation.

Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée.

SECURITE DE L’UTILISATEUR

SÉquipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez répondre aux conditions de la norme ANSI

National Z87.1 de norme de sécurité et marquée Z87.

S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.

S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.

S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.

SAttachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les

pieces mobiles.

SSi vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/lame qui tourne.

S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.

S Portez un protecteur de l’ouïe.

SNe mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut

vous tuer.

S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant.

S Utilisez toujours le poignée--guidon et la bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.

SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN

AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appareil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.

S Inspectez l’appareil et changez les piéces endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.

S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.

SEntretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur.

S N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/ Weed Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.

SInstallez--bien la protecteur requise avant d’u- tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal

lors de toute utilisation de la lame en métal. Utilisez le protecteur en plastique lors de toute utilisation de la ligne de coupe.

S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute sécurité.

SNe démarrez jamais le moteur sans le carter de protection de l’embrayage. Des pièces

pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un.

SAssurez--vous que la lame ou la tête de coupe ne tournent plus lorsque le moteur est au

point mort.

SEntreprenez les réglages du carburateur, en évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.

STenez les personnes tiers à l’écart lors du réglage du carburateur.

S N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange Poulan!.

SFaites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le marchand autorisé de service.

SÉCURITÉ DU CARBURANT

S Mêlez et versez le carburant dehors.

S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.

SEmployez un récipient approuvé pour l’essence.

S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.

SÉvitez de renverser le carburant ou le huile. Éssuyez tous les déversements de carburant.S Éloignez--vous au moins de 3 mètres

(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.

S Videz le réservoir avant d’entreposer l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.

SArrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réser-

voir de carburant.

SRangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.

SÉCURITÉ DE COUPE

AVERTISSEMENT: Inspectez la zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame.

SNe laissez ni enfants, ni spectateurs ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance

de sécurité n’est pas respectée.

S Maintenez le moteur toujours à votre droite.

SMaintenez l’unité fermement avec vos deux mains.

S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne vous penchez pas.

SMaintenez la lame ou la tête de coupe sous le niveau de la ceinture.

SNe soulevez pas le moteur au dessus de votre taille.

S Eloignez toutes les parties de votre corps de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.

S Coupez de votre droite à votre gauche.

S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle.

SN’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit dans ce manuel.

TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

S Arrêtez l’appareil avant de le transporter. S Tenez--vous à l’écart du silencieux.

SLaissez le moteur refroidir et attachez bien l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.

SVidez le réservoir avant d’entreposer ou de transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démar-

rant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.

S Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant

27

de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.

SEntreposez l’appareil de façon que la lame ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent

pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par le tube.

S Ne le laissez pas à la portée des enfants. AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.

AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’u- sage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre concessionnaire de service autorisé.

CONTENU DU CARTON

Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :

S Coupe-broussailles

S vis d’installation du tube (2)

S écrous d’installation du tube (2) S vis de la protecteur de la lame (4) S vis de la poignée-guidon (2)

S rondelle en coupelle (1)

S grand écrou d’installation de la lame (1) S longue clé hexagonale (1)

S clé hexagonale courte (1) S couvre-montant

S protecteur--utilisation avec lame

28

S protecteur--utilisation avec tête de coupe S tête de coupe semi-automatique

S bandoulière avec avertissement S lame pour broussailles

S poignée-guidon

Vérifiez si des pièces sont endommagées. N’utilisez pas celles qui le sont.

REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide, ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.

Il est normal que le filtre à carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.

Il est normal que vous trouviez des restes de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le constructeur.

MONTAGE

AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.

AVERTISSEMENT: Si votre appareil est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont enclenchées.

OUTILS NECESSAIRES

S 2 clés hexagonales (fournies) S Clé à molette ou grosse pince S Tournevis cruciforme

INSTALLATION DU TUBE REMARQUE: Les illustrations de cette section vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer, ne manquez pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.

REMARQUE: Un arbre d’entraînement se trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet arbre réduira considérablement la durée de vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, net- toyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.

SIntroduisez les 2 vis et écrous d’installation du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas encore à fond (cela sera fait plus tard).

S Votre outil pourrait avoir un capuchon en plastique au bout du tube. Si c’est le cas, enlevez maintenant ce plastique.

S Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraînement hors du tube.

Tirez environ 1/2 po de l’arbre hors du tube

Tube

S Enlevez la vis de la poignée de commande. Vis

REMARQUE: Le bout de l’arbre d’entraîne-

ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans le trou carré d’un arbre de l’intérieur du moteur. Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur et vous verrez ce trou carré.

REMARQUE: Le bout du tube a une rainure qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.

Saillie Rainure

S Alignez la rainure du tube et la saillie de l’ouverture du moteur. Introduisez le tube dans l’ouverture.

SPoussez fermement le tube dans le moteur jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin

dans l’ouverture.

SSerrez les vis à l’aide d’une des clés hexagonales fournies.

INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON

REMARQUE: Les poignées de la poignéeguidon ne sont pas comme celles d’un vélo et sont dirigées vers l’avant au lieu de l’arrière.

SUn décalque portant deux flèches se trouve sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre ces deux flèches.

S Mettez le couvre-support sur la poignée-- guidon. Assurez-vous que la poignée est entre les deux flèches.

SIntroduisez les vis et serrez-les de la main seulement. Elles seront serrées à fond plus tard.

INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE COMMANDE SUR LA POIGNÉEGUIDON

REMARQUE: Assurez-vous que le fil qui va

à la poignée de commande passe sous le tube et reste sur le côté droit de la poignée-guidon et du tube.

29

Trou de vis

SFaites glisser la poignée sur le côté droit de la poignée-guidon et alignez le trou de vis.

S Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.

REMARQUE: Assurez-vous que la poignée de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur de mise en route/d’arrêt (On/Off) se trouve sur le haut de la poignée de commande.

SMettez la poignée-guidon dans la bonne position et serrez les deux vis que vous n’aviez

pas serrées durant l’installation de cette poignée. Assurez-vous que ces vis sont serrées à fond.

SAprès avoir installé la poignée de commande et bien serré les vis de la poignée-gui- don, faites passer le fil de la poignée de commande dans la fente du bas de la poignée en mousse.

Poignée en mousse

BANDOULIÈRE

AVERTISSEMENT: La bandoulière et la poignée-guidon doivent être bien ajustées avant le démarrage du moteur.

SAvant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-en l’ajustement pour assurer un bon

équilibre de l’outil.

SPassez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celle-ci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille.

REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.

SAjustez la bandoulière de façon à ce que le crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la

talle.

SFixez le crochet de la bandoulière à la bride qui est entre la poignée en mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.

Loading...
+ 9 hidden pages