employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
DANGER:
devenir dangereux!
sabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisateur complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
A VERTISSEMENT:
se projeter violemment hors de matériaux
qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut
causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15
mètres (50 pieds).
Cet appareil à moteur peut
L’utilisateur a la respon-
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Lorsque vous
La lame peut
50 pieds
(15 m)
A VERTISSEMENT:
la tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT:
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si
vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la
matière coupée avec le côté gauche de la lame
en rotation.
Arrêtezlalameenactionau
contact de la matière coupée.
N’utilisez pas
La lame conti-
A VERTISSEMENT:
coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de
sécurité
Protège-jambes
Bottes
A VERTISSEMENT:
ger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
La ligne de
Objets
jetés
Zone de dan-
SECURITE DE L’UTILISATEUR
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
S
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez répondre aux conditions de la norme ANSI
National Z87.1 de norme de sécurité et marquée Z87.
Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
S
jours un masque.
Portez toujours des pantalons longs et
S
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne
S
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
S
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
S
era à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
26
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
S
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
S
sez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
Conservez les poignée libres d’huile et de
S
carburant.
Utilisez toujours le poignée--guidon et la
S
bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT:
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
Inspectez l’appareil et changez les piéces
S
endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de
fonctionnement.
Jetez toute lame tordue, déformée,
S
craquelée,briséeouautrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil,
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui
est ébréchée, brisée ou endommagée.
Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
S
commandées. Conservez la ligne de coupe à
la bonne longueur.
N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm
S
(0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/
Weed Eater!.Ne utilisez pas jamais de
broche, de corde, de ficelle, etc.
Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
S
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute
utilisation de la ligne de coupe.
N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
S
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute
sécurité.
Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
S
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
Assurez--vous que la lame ou la tête de cou-
S
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au
point mort.
Entreprenez les réglages du carburateur, en
S
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
S
réglage du carburateur.
N’utilisez que les accessoires et pièces de
S
rechange Poulan!.
Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
S
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le marchand autorisé de service.
Arrêtez l’appa-
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des
S
flammes.
Employez un récipient approuvé pour l’ess-
S
ence.
Ne fumez pas et ne permettez que per-
S
sonne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
S
Éssuyez tous les déversements de carburant.SÉloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant
de mettre le moteur en marche.
Videz le réservoir avant d’entreposer
S
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur
et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
S
froidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Rangez toujours le carburant dans un récipi-
S
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
A VERTISSEMENT:
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
projetés ou se prendre dans la tête de coupe
ou la lame.
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
S
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux
S
mains.
Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
S
vous penchez pas.
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
S
le niveau de la ceinture.
Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
S
taille.
Eloignez toutes les parties de votre corps
S
de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
S
bonne lumière artificielle.
N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
S
dans ce manuel.
Inspectez la
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien
S
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule.
Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
S
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
Entreposez l’appareil et le carburant dans
S
un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
27
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
Entreposez l’appareil de façon que la lame
S
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S
A VIS DE SÉCURITÉ:
tions à travers l’utilisation prolongée d’outils à
moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins
ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux
maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problèmes seraévité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition
physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL:
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre
concessionnaire de service autorisé.
L’exposition aux vibra-
Cet appareil vient equipée
MONTAGE
protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
tête de coupe semi-automatique
S
bandoulière avec avertissement
S
lame pour broussailles
S
poignée-guidon
S
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
Si vous avez besoin d’aide,
MONTAGE
A VERTISSEMENT:
arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter toutes procédures
d’montage.
A VERTISSEMENT:
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour
vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Toujours
Si votre appareil
OUTILS NECESSAIRES
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
S
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE:
tion vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer , ne manquez
pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.
REMARQUE:
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il
ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet
arbre réduira considérablement la durée de
vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, nettoyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
Introduisez les 2 vis et écrous d’installation
S
du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
Les illustrations de cette sec-
Un arbre d’entraînement se
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
Coupe-broussailles
S
vis d’installation du tube (2)
S
écrous d’installation du tube (2)
S
vis de la protecteur de la lame (4)
S
vis de la poignée-guidon (2)
S
rondelle en coupelle (1)
S
grand écrou d’installation de la lame (1)
S
longue clé hexagonale (1)
S
clé hexagonale courte (1)
S
couvre-montant
S
protecteur--utilisation avec lame
S
Votre outil pourrait avoir un capuchon en
S
plastique au bout du tube. Si c’est le cas, enlevez maintenant ce plastique.
Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraîne-
S
ment hors du tube.
28
Tirez environ 1/2 po de
l’arbre hors du tube
Tube
REMARQUE:
ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans
le troucarré d’un arbrede l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur
et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture
du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.
Alignez la rainure du tube et la saillie de
S
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube
dans l’ouverture.
Poussez fermement le tube dans le moteur
S
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin
dans l’ouverture.
Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexag-
S
onales fournies.
Le bout de l’arbre d’entraîne-
Le bout du tube a une rainure
RainureSaillie
INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON
REMARQUE:
guidon ne sont pas comme celles d’un vélo et
sont dirigées vers l’avant au lieu de l’arrière.
Un décalque portant deux flèches se trouve
S
sur la poignée-guidon et cette dernière doit
être installée sur le support entre ces deux
flèches.
Mettez le couvre-support sur la poignée--
S
guidon. Assurez-vous que la poignée est
entre les deux flèches.
Introduisez les vis et serrez-les de la main
S
seulement. Elles seront serrées à fond plus
tard.
Support
d’installation
Les poignées de la poignée-
Couvre-support
Poignée-guidon
Vis
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE SUR LA POIGNÉEGUIDON
REMARQUE:
à la poignée de commande passe sous le tube
et reste sur le côté droit de la poignée-guidon
et du tube.
Assurez-vous que le fil qui va
Enlevez la vis de la poignée de commande.
S
Vis
Trou de vis
Faites glisser la poignée sur le côté droit de
S
la poignée-guidon et alignez le trou de vis.
Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
S
REMARQUE:
née de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur de mise en route/d’arrêt (On/Off) se
trouve sur le haut de la poignée de commande.
Mettez la poignée-guidon dans la bonne posi-
S
tion et serrez les deux vis que vous n’aviez
pas serrées durant l’installation de cette poignée. Assurez-vous que ces vis sont serrées à
fond.
Après avoir installé la poignée de comman-
S
de et bien serré les vis de la poignée-guidon, faites passer le fil de la poignée de
commande dans la fente du bas de la poignée en mousse.
Assurez-vous que la poig-
Poignée en mousse
Fente
Fil
BANDOULIÈRE
A VERTISSEMENT:
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées
avant le démarrage du moteur.
Avant de faire démarrer le moteur et de com-
S
mencer la coupe, essayez la bandoulière et
réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
Passez votre bras droit et votre tête dans la
S
bandoulière et laissez celle-ci reposer sur
votre épaule gauche. Le panneau “Danger”
doit être dans le dos et le crochet sur le côté
droit de la taille.
REMARQUE:
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
S
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la
talle.
Fixez le crochet de la bandoulière à la bride
S
qui est entre la poignée en mousse et le bloc
de montage et soulevez l’outil pour le mettre
en position d’utilisation.
Un demi-tour est prévu dans
La bandoulière
29
CONFIGURATION DE L’OUTIL
Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour
l’herbe et les petites broussailles ou une lame
pour broussailles pour la coupe de petits arbrisseaux et de matériaux similaires. Une
section séparée donne les instructions pour
chaque mode.
INFORMATIONS DE MONTAGE -TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
Support
Fente
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau
protège-poussière
Rondelle de retenue
Écroupapillon
REMARQUE:
pour broussailles quand vous l’avez acheté,
reportez-vous à la section INFORMATIONS
DE MONTAGE -- LAME POUR BROUSSAILLES et couvrez-en les étapes à rebours pour
enlever la protecteur en métal et la lame avant
d’installer la protecteur en plastique et la tête
de coupe.
Si l’appareil portait la lame
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE
A VERTISSEMENT:
pensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection
partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé
d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe
l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne
(qui se trouve en bas du protecteur) est bien
tranchant et peut vous blesser.
Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
S
Introduisez le support dans la fente de la
S
protecteur.
Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le
S
boulon entre dans le trou du support.
Serrez à fond l’écrou-papillon.
S
Si votre outil a du plastique sur le pas de vis
S
de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas
de vis.
Avant d’installer la tête de coupe, assurez-
S
vous que le chapeau protège--poussière et
la rondelle de retenue sont placés sur la
boîte de vitesses tel qu’indiqué ci-dessous.
Il est indis-
REMARQUE:
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
Alignez le trou du chapeau protège-pous-
S
sière et le trou du côté de la boîte de vitesses en faisant tourner le chapeau
protège-poussière.
Introduisez une clé hexagonale dans les
S
trous alignés pour empêcher la tête de
coupe de tourner pendant que vous la serrez.
Clé hexagonale
Maintenez la clé hexagonale en position,
S
vissez la tête de coupe sur l’arbre et serrezla à fond.
REMARQUE:
delle de retenue doit faire face à la boîte de vitesses.
Avant d’installer la tête de
La partie surélevée de la ron-
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:
quand vous l’avez acheté, reportez-vous à la
section INSTALLATION DE LA PROTECTEUR
Si l’outil portait la tête de coupe
30
EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE
et couvrez-en les étapes à rebours pour en enlever la protecteur en plastique et la tête de
coupe avant d’installer la protecteur en métal et
la lame. Conservez ces pièces pour plus tard.
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN MÉTAL
Lame--Vue du dessus
Dents de la
lame dans
cette direction
DANGER:
toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec
la lame. L’extrémité avant de la protecteur en
métal aide à réduire le risque de projection de
la lame qui peut causer des blessures graves,
telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à
d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la
position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la
longueur de la protecteur doit être aligné avec
le sens de la longueur du tube. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
Si du plastique se trouve sur le pas de vis de
S
l’arbre, enlevez-le.
Mettez la protecteur en métal sous la boîte
S
de vitesses et alignez les trous de vis.
Protecteur
Introduisez les 4 vis de montage dans le bas
S
de la protecteur en métal. Vissez-les dans la
boîte de vitesses. Serrez-les à fond avec
l’une des clés hexagonales fournies.
La protecteur en métal doit
Boîte de vitesses
INSTALLATION DE LA LAME EN
MÉTAL
A VERTISSEMENT:
cune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui s ont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer
des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE:
la lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la
lame). Si vous réinstallez une lame plus ancienne sur laquelle l’impression n’est plus visible, servez-vous de l’illustration suivante
comme guide.
Ne manquez pas d’installer
N’utilisez au-
REMARQUE:
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur
la boîte de vitesses et non pas dans le sac de
pièces.
Enlevez la rondelle de retenue de la boîte de
S
vitesses et laissez-y le chapeau protègepoussière.
devoir enlever du plastique du pas de vis de
l’arbre avant d’enlever la rondelle de retenue.
Chapeau
protègepoussière
Installez la lame sur le pas de vis de l’arbre
S
qui sort de la boîte de vitesses entre le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue. Assurez-vous que la partie surélevée de la rondelle de retenue fait face à la
boîte de vitesses et qu’elle va dans trou du
centre de la lame.
Glissez la lame et la rondelle de retenue sur
S
l’arbre de la boîte de vitesses.
Posez ensuite la rondelle en coupelle sur
S
l’arbre. Assurez-vous que la partie plus
large de la rondelle en coupelle est vers la
lame.
Posez l’écrou de la lame et vissez-le sur
S
l’arbre (dans le sens contraire de l’horloge).
Protecteur
Chapeau
protège-poussière
Rondelle
de retenue
Rondelle
en
coupelle
Écrou
Le chapeau protège-pous-
REMARQUE:
Vous pourriez
Rondelle de
retenue
Arbre à
pas de vis
Lame
31
REMARQUE:
pièces sont posées tel qu’illustré et que la lame
est entre le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun espace entre la lame, le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue.
Alignez le trou du chapeau protège-pous-
S
sière et le trou du côté de la boîte de vitesses en faisant tourner la lame.
Introduisez une clé hexagonale dans les
S
trous alignés pour empêcher l’arbre d’ancrage de tourner pendant que vous serrez
l’écrou de la lame.
Clé hexagonale
Serrez à fond l’écrou de la lame avec une
S
clé, tout en maintenant la clé hexagonale en
place.
Enlevez la clé hexagonale.
S
De la main, faites tourner la lame. Si elle
S
bute contre la protecteur, c’est qu’elle n’est
pas centrée. Réinstallez-la.
REMARQUE:
introduisez la clé hexagonale dans les trous
alignés. Dévissez l’écrou et enlevez les
pièces. Conservez les pour les utiliser plus
tard.
Assurez-vous que toutes les
Pour enlever la lame,
RAVITAILLEMENT DE
L’APPAREIL
Ce moteur est approuvé pour fonctionner
avec essence sans plomb.Avant de
ravitailler, il faut mêler l’essence avec une
huile de bonne qualité pour les moteurs à 2
temps refroidis à air. Nous recommandons
l’huile Poulan/W eed Eater). (La proportion de
mélange est de 40 à 1 et est obtenue en
utilisant 3.2 onces (100 ml) d’huile par 1 gallon
(3.8 litres) d’essence sans plomb). Lorsque
vous mélangez le carburant, suivez les
instructions sur le contenant. Lisez et suivez
toujours les règles de sécurité sous
SECURITE DU CARBURANT.
DÉMARRAGE
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF sur OFF (arrêt) (vers le tête de
coupe).
ON (mise en route)
Interrupteur
ON/STOP
Gâchette des gaz
OFF
(arrêt)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT:
tête de coupe tournera durant le démarrage
du moteur. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures graves.
REMARQUE:
une caractéristique spéciale, maintient la
gâchette pressée durant le démarrage.
Ver rouillez la gâchette des gaz en position de
S
démarrage en pressant d’abord le levier de
verrouillage qui est sur le dessus de la poignée de commande. T out en pressant le levier
de verrouillage, pressez la gâchette des gaz
et tenez-la pressée.
Gâchette des gaz
Avant de relâcher la gâchette des gaz, pres-
S
sez le bouton de verrouillage. Continuez à le
presser et relâchez ensuite la gâchette des
gaz.
REMARQUE:
gâchette des gaz de rester pressée pour le
démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs
fois avant de faire démarrer le moteur pour la
première fois.
NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz du-
S
rant le démarrage. Si vous le faites, vous
devrez réenclencher le verrouillage.
Poignée du
démarreur
Le “verrouillage des gaz”,
Cela devrait permettre à la
Étrangleur
Poire d’amorçage
La lame ou la
Bouton de verouillage
Levier de
verrouillage
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après du réservoir à carburant)
Reposez le moteur et la protecteur sur le sol
S
en évitant que la tête de coupe touche ce
dernier.
Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
S
ON.
Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
S
Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
S
Pressez la gâchette en position de démar-
S
rage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne en
douceur.
Tirez brusquement 6 fois sur la corde de
S
mise en marche.
Mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE.
S
Tirezsurlacordedemiseenmarche,mais
S
pas plus de 6 fois, jusqu’à ce que le moteur
démarre,
Laissez le moteur tourner pendant 10 second-
S
es et mettez ensuite le levier de l’étrangleur
32
sur OFF CHOKE. Laissez le moteur tourner
pendant 30 secondes de plus (sur OFF
CHOKE) avant de relâcher la gâchette de sa
position de démarrage. Pour relâcher la
gâchette, pressez-la puis relâchez-la.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
S
ON.
Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
S
Tirezsurlacordedemiseenmarchejus-
S
qu’à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas après 5 tirages,
S
suivez les instructiones de DÉMARRAGE
D’UN MOTEUR FROID.
UTILISATION DE
L’APPAREIL
POSITION D’UTILISATION
Poignée de
commande
dans la main
droite
Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
S
née--guidon avec votre main gauche.
Tenez la poignée de commande avec votre
S
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
S
taille.
Maintenez la coussinet de la bandoulière
S
centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” centré sur votre dos.
Mettez poids entier de l’appareil sur votre
S
épaule gauche.
Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
S
tête de coupe près et parallèle du sol et
entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVEC TÊTE DE COUPE
Avant de débroussailler, règlez le moteur à une
vitesse adéquate pour couper la matière à
débroussailler.
Ne faites pas tourner le moteur plus vite que nécessaire. La ligne de coupe coupera efficacement lorsque le moteur tourne à une vitesse inférieure à l’accélération maximale. A une vitesse
inférieure, le moteur fait moins de bruit et emet
moins de vibrations. La ligne de coupe durera
plus longtemps et le risque qu’il s’enroule autour
de la bobine sera moins grand.Si la tête de coupe ne tourne pas lorsque le moteur est allumé,
assurez vous que le tube est correctement monté dans le carter du moteur.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et laissez le moteur revenir au point mort lorsque vous ne coupez pas.
POUR FAIRE AVANCER LA LIGNE
Faites avancer la ligne en appuyant la tête de
coupe sur le sol légèrement avec la tête de
coupe tournant à toute vitesse, le moteur tournant et la tête de coupe tournant. Il y a une
lame attachée au protecteur qui coupera la
ligne à la longueur correcte.
A VERTISSEMENT:
du fil de coupe de 0.080 pouce (2 mm) de
diamètre. Du fil de toute autre grosseur n’avancera pas bien et pourrait causer des blessures graves. N’utilisez pas de broche, de ficelle, de corde, etc. Ces matériaux pourraient
se briser durant la coupe et se transformer en
projectiles dangereux qui pourraient causer
des blessures graves.
N’utilisez que
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
Projection de la Lame est une réaction qui
S
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. Veuillez lire soigneuse-
ment cette section. Il est important que vous
compreniez bien ce qui cause cette projec-
tion, comment vous pouvez réduire ce ris-
que et comment conserver le contrôle si elle
se produit.
CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
S
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
QUAND UNE PROJECTION DE LA
S
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se blo-
que. Elle se produit plus souvent dans des
endroits où il est difficile de voir le matériau
que l’on coupe. Une bonne utilisation de
l’outil aidera à réduire le risque de projection
de la lame et à assurer un bon contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
La lame débroussaillante ne doit être utili-
S
sée que pour couper de l’herbe, des mau-
vaises herbes et de la broussaille boisée al-
lant jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne
doit pas entrer en contact avec des matiè-
res qu’elle n’arrivera pas à couper comme
des souches, des pierres, des clôtures, du
métal etc. ou des amas de broussailles boi-
sées dures dont le diamètre dépasse 1 cm.
33
Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
S
émoussée a plus tendance à se bloquer.
Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
Introduisez la lame fermement mais pas
S
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
Ne coupez que de votre droite vers la
S
gauche. Le déplacement de l’outil dans la
même direction que celle de la rotation de la
lame renforce l’action de coupe.
Utilisez la bandoulière et tenez toujours
S
fermement l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de
l’outil, laissant ainsi les mains libres pour
guider le mouvement de coupe.
Gardez les pieds écartés confortablement
S
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre.
Conservez la lame au-dessous de la taille.
S
Le contrôle de l’outil sera plus facile.
Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
S
taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps.
Ne balancez pas l’outil avec une telle force
S
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre concessionnaire autorisé
Manténgase firmemente en pie y pise con
S
seguridad siempre que utilice el aparato.
Para ello, mantenga los pies cómodamente
separados.
Corte mientras balancea la parte superior
S
de su cuerpo de derecha a izquierda.
Mientras avanza a la siguiente zona de
S
corte, coerciórese de mantener el equilibrio
y de pisar firme.
Coupez en utilisant
la position 8 heures
-- 10 heures de la
lame.
.
10 heures
8 heures
S
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE
COUPE
Pressez la patte qui est sur le côté de la tête
S
de coupe et tournez l’anneau de blocage.
Enlevez l’anneau de blocage et le bouton de
S
frappe.
Tête de
coupe
Anneau de blocageBouton de frappe
Enlevez la bobine de la tête de coupe.
S
Enlevez la saleté et les débris de toutes les
S
pièces.
Remplacez par une bobine pré-enroulée ou
S
enroulez deux longueur de la ligne 6 mètres
(20 pieds) de 2 mm (0.080 pouce) de
diamètre sur la bobine vide.
Quand vous installez la ligne neuvelle sur une
S
bobine existante, introduisez 1/16 pouce de la
ligne dans le trou d’ancrage du corps de la bo-
bine et enroulez le ligne bien également et
bien fermement sur la bobine, dans la direc-
tion de la flèche de cette dernière.
Introduisez le bout de la ligne dans le trou de
S
sortie de la tête de coupe.
REMARQUE:
trouve au trou de sortie. Quand elle s’use, vous
pouvez la retourner à l’envers pour former une
nouvelle surface de sortie de la ligne de la tête de
coupe.
A VERTISSEMENT:
lique ne doit s’installerqu’à l’intérieurde la tête de
coupe. Si elle est installée à l’extérieur de cette
dernière, elle pourrait se détacher et se transformer en projectile dangereux.
Pièce
métallique
Une petite pièce métallique se
Patte
Trou
d’ancrage
La pièce métal-
A VERTISSEMENT:
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la
lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame
avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou le tube.
Pour éviter les
Après avoir introduit le ligne dans le trou de
S
sortie, mettez la bobine dans la tête de
coupe. Pressez la bobine vers le bas et
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche et ne sorte pas quand vous la
relâchez.
Assurez-vous que le ligne n’est pas pris
S
entre le bord de la bobine et la paroi de la
tête de coupe.
34
Replacez le bouton de frappe et mettez l’an-
S
neau de blocage sur la tête de coupe.
Alignez l’anneau de blocage sur les crampons
S
de la tête de coupe, poussez l’anneau vers le
bas et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Crampon
CramponCrampon
Assurez-vous que l’anneau de blocage est
S
bien fixé en place en le tirant et le faisant
tourner dans les deux diractions.
A VERTISSEMENT:
pons et toutes les pattes de blocage doivent être
bien fixés et la patte de verrouillage doit être enclenchée dans l’anneau de blocage. S’il n’est
pas bien installé, l’anneau de blocage peut se
détacher et se transformer en projectile dangereux.
Tirez sur le ligne qui sort de la tête de coupe
S
pour permettre à la bobine de tourner.
Crampon
Patte de
blocage
Tous les cram-
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Remplacez la bobine quand les coins carrés
des crampons sont arrondis, plus petits ou brisés. Pour enlever l’ancienne bobine et en installer une nueve, suivez les instructions de
REMPLACEMENT DE LA LIGNE.
SERVICE
Nous recommandons que tout service et réglages ne pas expliqués dans ce manuel soient effectuées par un concessionaire Autorisé
de Service.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Si vous tournez les pointeaux plus loin que la
butée des régulateurs, vous endommagerez
votre outil. Le réglage du carburateur est une
tâche complexe et nous vous recommandons
de le faire faire par un concessionnaire de service autorisé.
BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans par une
bougie Champion CJ8Y. L’écartement des
électrodes est de 0,025 pouce.
ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non réglable.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE ?
Appelez au 1--800--554--6723.
VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE
RECHANGE?
Adressez--vous à votre concessionnaire ou
appelez au 1--800--554--6723.
Crampon
normal
Cramon
usé
35
.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
A VERTISSEMENT:
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
PROBLÈMECAUSEREMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
Le moteur
fume trop.
La ligne
n’avance
pas ou se
brise durant
la coupe.
La ligne
se soude
sur la
bobine.
La ligne
se rentre
dans la
tête.
Moteur noyé.
S
Réservoir de carburant vide.
S
La bougie ne fait pas feu.
S
Le carburant n’atteint pas le
S
carburateur
Le carburateur exige un
S
réglage.
Le carburateur exige un
S
réglage.
Vis de gâchette trop fortement.
S
Filtre à air sale.
S
Bougie encrassée.
S
Le carburateur exige un
S
réglage.
Mélange de carburant incorrect.
S
Filtre à air sale
S
Le carburateur exige un
S
réglage.
. Ligne pas bien acheminé
S
dans la tête.
. Ligne pas bien enroulé
S
sur la bobine.
. Mauvaise grosseur de la
S
ligne.
. Mauvaise grosseur de la
S
ligne.
. La bobine est incorrecte.
S
. Ligne forcé dans le matériau
S
là couper.
. Trop peu de la ligne sorti de
S
la tête.
. Mauvaise grosseur de la
S
ligne.
Voir “Instructions de démarrage”.
S
Remplir le réservoir du bon
S
mélange de carburant.
Poser une nouvelle bougie.
S
Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
S
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
Voir “Réglages du carburateur.”
S
Voir “Réglages du carburateur.”
S
Desserrez la vis.
S
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
S
Nettoyer ou remplacer la bougie;
S
ajuster l’écartement.
Voir “Réglages du carburateur”
S
Vider le réservoir de carburant et le
S
remplir du bon mélange de carburant
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
S
Voir “Réglages du carburateur”
S
Vérifiez l’acheminement de la ligne.
S
Ré--enroulez la ligne bien également
S
et fermement.
N’utilisez que la ligne de 0,080
S
pouce (2 mm) de diamètre.
. N’utilisez que la ligne de 0,080
S
pouce (2 mm) de diamètre.
. Remplacez par une bobine
S
correcte.
. Coupez avec le bout de la ligne
S
entièrement sorti.
. Enlevez le bobine et tirez 4 pouces
S
(10 cm) de la ligne hors de la tête.
. N’utilisez que la ligne de 0,080
S
pouce (2 mm) de diamètre.
36
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH
AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à l’acheteur d’origine que
chaque outil à essence ou accessoire neuf de
marque Poulan PRO
tuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie
tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de
la date d’origine et les éléments couverts sont
les suivants:
2ANS-- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins c ommerciales, institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTR OLUX HOMEPRODUCTS NORTH AMERICA pour cet outil.
De plus cette garantie ne couvre pas les mises
au point ni les bougies, les filtres, etc. qui s’usent
et exigent un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans
le manuel de l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGESINDIRECTSETLESRESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
La politique de ELECTROLUX HOMEPRODUCTS NORTH AMERICA est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve
donc le droit de modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles,
en tout temps et sans avis préalable ni obligations envers tout acheteur.
est exempt de défec-
!!!!
DÉCLARATION DE
GARANTIE DE LUTTE
ANNTIÉMISSIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S. Environmental Protection
Agency et POULAN/WEED EATER, DIVI-
SION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont
le plaisir de vous exposer la garantie du
système de lute antiémissions sur le moteur
de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous
les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être
conçus, construits et équipés de manière à
remplir les normes sévères de lutte antismog.
POULAN/WEED EATER doit garantir le
système de lutte antiémissions sur le moteur
de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous
réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais
usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions
comprend des pièces comme le carburateur
et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/
WEED EATER doit réparer gratuitement pour
vous votre matériel de jardin et de pelouse.
Les dépenses couvertes par cette garantie
comprennent le diagnostic, les pièces et la
main d’oeuvre. COUVERTURE DU FABRI-CANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si
une pièce quelconque de votre moteur, liée
aux émissions (telle qu’énumérée dans la
Liste de pièces garanties en vertu de la lutte
antiémissions), est défectueuse ou si un vice
de matériau ou de main d’oeuvre du moteur
provoque la panne d’une telle pièce liée aux
émissions, POULAN/WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSA-
BILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire
du moteur du matériel de jardin et de pelouse,
vous êtes responsable d’accomplir toutes les
opérations d’entretien requises dans votre
Manuel de l’utilisateur. POULAN/WEED EAT-
ER vous recommande de conserver tous les
reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de
pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne
peut refuser la garantie uniquement à cause
d’une absence de reçus ou parce que vous
n’avez pas accompli toutes les opérations
d’entretien prévues. En qualité de propriétaire
du moteur du matériel de jardin et de pelouse,
vous devez savoir que POULAN/WEED EAT-
ER peut refuser de vous accorder sa garantie
si votre moteur de matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne
parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de
pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous
êtes responsable de présenter votre moteur
de matériel de jardin et de pelouse à un Centre
de service autorisé POULAN/WEED EATER
37
aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites
dans un délai raisonnable, ne dépassant pas
30 jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de
service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEEDEATERau
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GA-
RANTIE: La période de garantie commence à
la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse. DURÉE DE LA GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée
de deux ans à partir de la date d’achat initiale.
COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE
PIÈCES: La réparation ou le remplacement
de pièces sera effectué gratuitement pour le
propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez
des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, v ous devriez
contacter votre Centre de service autorisé le
plus proche, ou appeler POULAN/WEED
EATER au 1--800--554--6723. PÉRIODE DE
GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne
doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit
faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre
des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC:
Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé
POULAN/WEED EATER. DOMMAGES IN-
DIRECTS: POULAN/WEED EATER peut
être responsable de dommages à d’autres
éléments du moteur causés par la panne
d’une pièce garantie toujours sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne
causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas
couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODI-FIÉES:L’utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/
WEED EATER n’est pas responsable de ga-
rantir des pannes de pièces garanties qui sont
causées par l’addition de pièces ou la modification de pièces. COMMENT FAIRE UNERÉCLAMATION: Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités en vertu
de la garantie, vous devriez contacter votre
Centre de service autorisé le plus proche, ou
appelerPOULAN/WEEDEATERau
1--800--554--6723. OÙ OBTENIR UN SER-
VICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Les services ou les réparations dans le cadre
de la garantie sont fournis dans tous les
Centres de service POULAN/WEED EATER,
appelez le 1--800--554--6723. ENTRETIEN,
REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE
PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute
pièce de remplacement appouvée par POU-
LAN/WEED EATER utilisée dans le cadre
d’un entretien ou d’une réparation en vertu de
la garantie sur les pièces liées aux émissions
sera fournie gratuitement au propriétaire si la
pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES
GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allu-
mage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de
remplacement normal pour entretien), Module
d’allumage.DÉCLARATION D’ENTRE-TIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur.
38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.