Poulan PRO PP196 User Manual

RÈGLES DE SÉCURITÉ
Zone de danger
A VERTISSEMENT:
employez n’importe quel outil de jardinage, il fau­dra toujours respecter des précautions fonda­mentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves.
DANGER:
devenir dangereux!
sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisa­teur complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le man­uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
A VERTISSEMENT:
se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Ten­ez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
Cet appareil à moteur peut
L’utilisateur a la respon-
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
Lorsque vous
La lame peut
50 pieds
(15 m)
A VERTISSEMENT:
la tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT:
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté gauche de la lame en rotation.
Arrêtezlalameenactionau contact de la matière coupée.
N’utilisez pas
La lame conti-
A VERTISSEMENT:
coupe peut projeter violemment les objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de
sécurité
Protège-­jambes
Bottes
A VERTISSEMENT:
ger des objet projetés. La ligne de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
La ligne de
Objets jetés
Zone de dan-
SECURITE DE L’UTILISATEUR
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
S
entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dispo­nibles). La protection des yeux devriez ré­pondre aux conditions de la norme ANSI National Z87.1 de norme de sécurité et mar­quée Z87. Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
S
jours un masque. Portez toujours des pantalons longs et
S
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières. Toujours protection de pieds d’usure. Ne
S
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
S
dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bi­joux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pen­dent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
S
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/lame qui tourne.
26
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
S
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni lais-
S
sez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. Conservez les poignée libres d’huile et de
S
carburant. Utilisez toujours le poignée--guidon et la
S
bandoulière correctement posée sur l’épau­le en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT:
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
Inspectez l’appareil et changez les piéces
S
endommagées ou desserrées avant cha­que utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement. Jetez toute lame tordue, déformée,
S
craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée. Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
S
commandées. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur. N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm
S
(0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/ Weed Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc. Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
S
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal lors de toute utilisation de la lame en métal. Utilisez le protecteur en plastique lors de toute utilisation de la ligne de coupe. N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
S
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est cor­rectement installée et enclenchée en toute sécurité. Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
S
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un. Assurez--vous que la lame ou la tête de cou-
S
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort. Entreprenez les réglages du carburateur, en
S
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bretelle. Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
S
réglage du carburateur. N’utilisez que les accessoires et pièces de
S
rechange Poulan!. Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
S
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le marchand autorisé de service.
Arrêtez l’appa-
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des
S
flammes. Employez un récipient approuvé pour l’ess-
S
ence. Ne fumez pas et ne permettez que per-
S
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. Évitez de renverser le carburant ou le huile.
S
Éssuyez tous les déversements de carbu­rant.SÉloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. Videz le réservoir avant d’entreposer
S
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet. Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
S
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant. Rangez toujours le carburant dans un récipi-
S
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
A VERTISSEMENT:
zone à débroussailler avant chaque utilisa­tion. Enlevez les éléments (pierres, verre bri­sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame.
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
S
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar­rêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée. Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux
S
mains. Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
S
vous penchez pas. Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
S
le niveau de la ceinture. Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
S
taille. Eloignez toutes les parties de votre corps
S
de la lame, de la tête de coupe et du silen­cieux lorsque le moteur est allumé. Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
S
bonne lumière artificielle. N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
S
dans ce manuel.
Inspectez la
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien
S
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule. Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
S
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbu­rant restant dans le carburateur en démar­rant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet. Entreposez l’appareil et le carburant dans
S
un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étin­celles ou de flammes ouvertes provenant
27
de chauffe--eau, moteurs électriques, inter­rupteurs, chaudières, etc. Entreposez l’appareil de façon que la lame
S
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par le tube. Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S
A VIS DE SÉCURITÉ:
tions à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les ar­ticulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anor­males. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes seraévité. Les utilisa­teurs qui travaillent avec les outils à moteur con­tinuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soig­neusement.
AVIS SPÉCIAL:
d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi­gent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’u­sage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exig­eront aucun service. Après 50 heures d’uti­lisation, nous recommandons que votre silen­cieux à entretenir ou est remplacé par votre concessionnaire de service autorisé.
L’exposition aux vibra-
Cet appareil vient equipée
MONTAGE
protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
tête de coupe semi-automatique
S
bandoulière avec avertissement
S
lame pour broussailles
S
poignée-guidon
S
Vérifiez si des pièces sont endommagées. N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
ou si des pièces devaient manquer ou être en­dommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.
Il est normal que vous trouviez des restes de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le constructeur.
Si vous avez besoin d’aide,
MONTAGE
A VERTISSEMENT:
arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT:
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correcte­ment monté et que toutes les attaches sont enclenchées.
Toujours
Si votre appareil
OUTILS NECESSAIRES
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
S
INSTALLATION DU TUBE REMARQUE:
tion vous aideront à identifier les étapes de l’as­semblage. Avant de commencer , ne manquez pas de lire chaque section et de consulter les il­lustrations.
REMARQUE:
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet arbre réduira considérablement la durée de vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, net­toyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
Introduisez les 2 vis et écrous d’installation
S
du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas en­core à fond (cela sera fait plus tard).
Les illustrations de cette sec-
Un arbre d’entraînement se
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
Coupe-broussailles
S
vis d’installation du tube (2)
S
écrous d’installation du tube (2)
S
vis de la protecteur de la lame (4)
S
vis de la poignée-guidon (2)
S
rondelle en coupelle (1)
S
grand écrou d’installation de la lame (1)
S
longue clé hexagonale (1)
S
clé hexagonale courte (1)
S
couvre-montant
S
protecteur--utilisation avec lame
S
Votre outil pourrait avoir un capuchon en
S
plastique au bout du tube. Si c’est le cas, en­levez maintenant ce plastique. Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraîne-
S
ment hors du tube.
28
Tirez environ 1/2 po de l’arbre hors du tube
Tube
REMARQUE:
ment est carré. Ce bout carré s’introduit dans le troucarré d’un arbrede l’intérieur du moteur. Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture du moteur. Trouvez cette rainure et cette sail­lie.
Alignez la rainure du tube et la saillie de
S
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube dans l’ouverture. Poussez fermement le tube dans le moteur
S
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin dans l’ouverture. Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexag-
S
onales fournies.
Le bout de l’arbre d’entraîne-
Le bout du tube a une rainure
RainureSaillie
INSTALLATION DE LA POIGNÉE­GUIDON REMARQUE:
guidon ne sont pas comme celles d’un vélo et sont dirigées vers l’avant au lieu de l’arrière.
Un décalque portant deux flèches se trouve
S
sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre ces deux flèches. Mettez le couvre-support sur la poignée--
S
guidon. Assurez-vous que la poignée est entre les deux flèches. Introduisez les vis et serrez-les de la main
S
seulement. Elles seront serrées à fond plus tard.
Support d’installation
Les poignées de la poignée-
Couvre-support
Poignée-guidon
Vis
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE COMMANDE SUR LA POIGNÉE­GUIDON REMARQUE:
à la poignée de commande passe sous le tube et reste sur le côté droit de la poignée-guidon et du tube.
Assurez-vous que le fil qui va
Enlevez la vis de la poignée de commande.
S
Vis
Trou de vis
Faites glisser la poignée sur le côté droit de
S
la poignée-guidon et alignez le trou de vis. Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
S
REMARQUE:
née de commande est sur le côté droit de l’ou­til, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrup­teur de mise en route/d’arrêt (On/Off) se trouve sur le haut de la poignée de comman­de.
Mettez la poignée-guidon dans la bonne posi-
S
tion et serrez les deux vis que vous n’aviez pas serrées durant l’installation de cette poig­née. Assurez-vous que ces vis sont serrées à fond. Après avoir installé la poignée de comman-
S
de et bien serré les vis de la poignée-gui­don, faites passer le fil de la poignée de commande dans la fente du bas de la poig­née en mousse.
Assurez-vous que la poig-
Poignée en mousse
Fente
Fil
BANDOULIÈRE
A VERTISSEMENT:
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées avant le démarrage du moteur.
Avant de faire démarrer le moteur et de com-
S
mencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil. Passez votre bras droit et votre tête dans la
S
bandoulière et laissez celle-ci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE:
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
S
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la talle. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride
S
qui est entre la poignée en mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
Un demi-tour est prévu dans
La bandoulière
29
Loading...
+ 9 hidden pages