Poulan PRO PP136 User Manual

Seulement les combinaison de modèles suivante d’ appareils de jardinage bloc--moteur et leurs accessoires respectives ont été classifiées par Underwriters Laboratories, Inc., selon les conditions de sécurité applicables.

Bloc-moteur incluant l’accessoire de coupe-herbe . . . . . . . . . . . . . . . . .

PP136

Accessoire facultatif de souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PP3000B

Accessoire facultatif de coupe-broussailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PP4000C

L’accessoire suivant est homologuéparUnderwriter’s Laboratories, Inc., conformément à la Norme UL 1602, “Moteurs à Essence, Rigide Découpage Membre, Coupe--bordures et

Coupe--herbes.”

PP1000E

Accessoire facultatif de coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.

Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!

L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.

MANUEL

INFORMATION DE

D’INSTRUCTIONS

SÉCURITÉ SUR

 

L’APPAREIL

DANGER:

N’employez jamais les

lames avec l’accessoire de coupe--herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.

AVERTISSEMENT: Le fil de coupe projette violemment des objets. Vous ou des tiers pourriez être blessés/aveuglés. Portez des lunettes de sécurité et de la protection de jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.

Protection des yeux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZONE DE DANGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 mètres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bottes

50 pieds

 

 

 

 

Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux s’approcher à moins de 15 mètres. S’ils s’approchent, arrêtez immédiatement l’appareil.

Si vous vous trouvez dans des situations non déscrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723.

SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR

SÉquipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez

marquée Z87.

SPour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.

S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.

SToujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous à l’écart du fil rotation.

SAttachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,

des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.

SSi vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés

par le fil qui tourne.

SSoyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.

34

S Portez un protecteur de l’ouïe.

SNe mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut

vous tuer.

SConservez les poignée libres d’huile et de carburant.

SGardez toujours le moteur sur le côté droit de votre corps.

S Tenez l’appareil fermement des deux mains.

SGardez le tête de coupe (ou l’autre accessoire en option) au--dessous du niveau de taille et loin de toutes les parties de votre corps. Ne soulevez pas le moteur au--des-

sus de la taille.

STenez tous les parties de votre corps éloignées du fil tournante et du silencieux (ou l’autre accessoire en option). Gardez le moteur au--dessous du niveau de taille. Un silencieux chaud peut causer des brûlures

sérieuses.

SGardez bien votre équilibre. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces instables telles que des échelles, arbres, pentes

raides, hauts de toîts, etc...

SN’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle.

SN’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel (ou manuels pour les accessoires en option).

SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN

S Débranchez toujours la bougie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.

SInspectez l’appareil et changez les piéces endommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonc-

tionnement.

SRemplacez les pièces de la tête de coupe qui sont ébréchées, craquelées, cassées ou en-

dommagées de n’importe quelle autre façon. S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez le fil de coupe

à la bonne longueur.

SN’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/ PRO!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.

SInstallez--bien la protecteur requise avant d’u- tiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spé-

cifiée. Assurez--vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées.

S Assurez--vous que l’appareil est correcte-

ment monté selon ce manuel.

S Faites le réglage du carburateur avec le bout inférieur supporté en haut afin que le fil ne touche aucun objet.

STenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur.

S Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan PRO! recommandées.

SFaites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur autorisé de service.

SÉCURITÉ DU CARBURANT

S Mêlez et versez le carburant dehors.

S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.

SEmployez un récipient approuvé pour l’essence.

S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.

SÉvitez de renverser le carburant ou le huile. Essuyez tout les déversements de carbu-

rant.

SÉloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.

SArrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réser-

voir de carburant.

SRangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.

TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

SLaissez le moteur se refroidir et fixez bien l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.

S Videz le réservoir de carburant avant de garder ou de transproter l’appareil. Afin de

consommer toutle carburantrestant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.

SGardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs

électriques, le chauffage central, etc.

SGardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement avec le coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil par l’axe.

S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants.

REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en-

flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de

l’appareil, soigneusement.

35

REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil vient equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran pare--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manque de ces con-

ditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.

SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE

AVERTISSEMENT: Inspectez l’e- space avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la tête de coupe et peuvent être jetés et causer des blessures graves.

S Utilisez l’appareil exclusivement pour tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’em-

ployez pas pour border, élaguer ou tailler.

SCoupez de gauche a droite. Si vous coupez avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil éloignera les déchets.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE POUR LES AC-

CESSOIRES EN OPTION

AVERTISSEMENT: Pour chaque accessoire en option utilisé, lisez la totalité du manuel d’instructions avant tout usage et suivez toutes les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel et sur l’accessoire.

AVERTISSEMENT: Assurez--vous que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité moteur de l’appareil). Si votre coupc-- broussaille ou votre taille--haie ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’accessoire de guidon (#530071451) à votre distributeur autorisé de service.

Poignée-- guidon

SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE

AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevez-

en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.

SLa lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâchement. La lame peut vous couper/couper des tiers

gravement.

SLaissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.

La lame continue à

Laissez la lame s’arrêter

tourner pendant quel-

avant de l’enlever de la

ques instants après le

coupe.

relâchement.

 

SJetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.

SPendant que le moteur tourne ou quand le lame est en mouvement, n’essayez d’enlever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.

SAssurez--vous que les roue touchent toujours le sol.

SPoussez toujours l’appareil lentement sur le sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.

SUtilisez toujours la poignée--guidon avec accessoire du coupe--bordure.

SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR

AVERTISSEMENT: Inspectez la zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion-

ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage.

SPendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommag-

er l’appareil ou les biens et causer des blessures graves à des tiers ou à l’utilisateur.

SNe placez jamais d’objet dans les tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force de l’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser

des vitres ou causer d’autres dommages.

SNe faites jamais fonctionner votre appareil sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’u- tilisez comme souffleuse, fixez toujours un

tubes de souffleuse.

S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête et la bougiedébranchée. Conservez les év-

36

ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac-

cumuler et nuire au débit d’air.

S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dommages à votre appareil.

S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser

des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques.

SPour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.

SÉCURITÉ DU COUPE--BROUSSAILES

DANGER: La lame peut se projeter voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes.

AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la tête de coupe pour y attacher la lame.

AVERTISSEMENT: La lame continue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut projeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté gauche en contact avec du matériau coupé.

Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.

AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous,

broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou la tête de coupe.

S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée.

SInstallez-bien la protecteur requise avant d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en métal pour utilisation avec toute lame en métal.

AVERTISSEMENT: N’utilisez que les pièces du coupe--broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une

nez saillant.

Nez saillant

S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurezvous qu’elle est bien installée et bien fixée.

SCoupez de gauche a droite. Si vous coupez avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil éloignera les déchets.

SUtilisez toujours le guidon et une bretelle bien ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).

SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR

AVERTISSEMENT: Les dents qui tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents qui tournent. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de nettoyer les dents ou de faire des réparations.

AVERTISSEMENT: Inspectez l’aire à cultiver avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tout débris et objet dur et pointu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de ficelle, etc.

SÉvitez tout contact avec des objets solides qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé,arrêtez le moteur et as- surez--vous que votre appareil n’a aucun

dommage.

SNe faites jamais fonctionner le cultivateur sans le couvercle des dents en place et bien fixé.

S Nettoyez toujours les dents et leur garde afin qu’elles n’aient aucune saleté.

SSi vous touchez un objet étranger, arrêtezle moteur, débranchez la bougie et assurez-- vous que le cultivateur n’a aucundommage. Faites toutes vos réparations avant de re-

mettre en marche votre appareil.

SDébranchez l’accessoire du moteur de l’appareil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se former.

37

S Portez toujours des gants pour entretenirou

nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.

SNe faites jamais fonctionnervotre appareil à haut régime, sauf pour cultiver.

SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE

DANGER: RISQUE DE SE COUPER; ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez--vous que le commutateursoit en position d’arrêt «OFF»,que la bougie soit débranchéeet que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout matériau coincé dans la

lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.

Le mouvement

 

Laissez les lames

des lames con-

 

s’arrêter avant de

 

tinue quelques

 

les enlever de la

instants après le

 

coupe.

relâchement de

 

 

gâchette.

 

 

 

 

 

causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.

AVERTISSEMENT: La chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil.

AVERTISSEMENT: Avant de faire démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation.

SN’utilisez pas une lame de coupe qui est tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Faites remplacer toute pièce endommagée par un distributeur auto-

risé de service.

STenez toujours l’outil devant votre corps. Conservez toutes les parties du corps éloignées

de la lame de coupe.

SAssurez-vous toujours que la lame et les évents sont libres de débris.

SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR

AVERTISSEMENT: La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante peuvent causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la chaîne est émoussée. Restez à l’écart de la lame/chaîne.

AVERTISSEMENT: La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante est

tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, débranchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.

AVERTISSEMENT: La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut

AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures graves, n’utilisez pas plus d’une extension de bras avec l’accessoire du échenilloir.

AVERTISSEMENT: Gardez l’échenilloir loin des lignes ou fils électriques.

SN’utilisez votre échenilloir que pour écheniller des branches ou des rameaux de moins

de 18 cm (4 pouces) de diamètre.

SNe faites pas tourner le moteur à un régime excessif pour l’émondage. Ne faites pas

tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.

SArrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d’un

lieu de travail vers un autre.

SSi vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tor-

due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.

S Arrêtez le moteur immédiatement si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer.

Entre en contactez au distributeur autorisé de service pour réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.

SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE

AVERTISSEMENT: Écartez vos mains et vos pieds du rotor quand vous met-

tez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche.

38

Poulan PRO PP136 User Manual

Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.

AVERTISSEMENT: Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.

AVERTISSEMENT: Inspectez l’aire où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommager votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans la neige -- préparez--vous à cette éventualité.

SÉvitez d’évacuer la neige en direction d’une vitre, d’une automobile, etc.

S Ne faites jamais marcher votre moteur à haut régime en enlevant la neige.

SSoyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse et faites attention aux trous dans le

terrain et aux autres danger cachés.

SAssurez--vous que le rotor tourne librement avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.

SSi le rotorne tournepas librement parce qu’il est pris par la glace, dégelez soigneusement l’appareil avant d’essayer de le faire

fonctionner avec le moteur.

S Veillez à maintenir le rotorexempt dedébris.

SNe rejetez pas la neige près d’autres personnes. La souffleuse à neige peur projeter

de petits objets à grande vitesse, ce qui peut entraîner des blessures.

S Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez--le avant de le remettre en marche.

S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige

près de vitres, de voitures ou de camions. S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur

un toit.

S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près de puits de fenêtres, de descentes, etc.

S Ne soufflez jamais la neige en direction

d’une route publique ou près de circulation routière.

SEnlevez la neige des pentes an allant vers le haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de direction. N’enlevez jamais la neige des

pentes fortes.

SLaissez la souffleuse tourner pendant quelques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne

gèlent pas.

SRegardez derrière vous et faites attention lorsque vous reculez. Faites attention afin

de ne pas glisser ou tomber. spécialement en reculant.

S Sachez arrêter rapidement l’appareil.

AVERTISSEMENT: Si l’appareil est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait

et que tous les raccords sont bien serrés.

Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723.

Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide.

Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.

MONTAGE DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE

AVERTISSEMENT: Pour monter l’accessoire coupe--herbe,placez votre appa-

reil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.

1.Desserrez le raccord en tournantle bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.

Raccord

DESSERREZ

Protecteur de transport

Bouton

SERREZ

2.Enlevez le protecteur de transport du raccord.

3.Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).

4.Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.

5.Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.

6.Avant d’utiliser votre appareil,serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

39

Loading...
+ 11 hidden pages