Poulan Pro PP258TPC User Manual [en, es, fr]

Page 1
Please do not return product to retailer. Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra. Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1--800--554--6723
Register your product online at: Registre su producto en línea en: Enregistrez votre produit en ligne à l’adresse :
www.poulanpro.com
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
PP258TPC
R
ENGLISH ESPAÑOL
For Occasional Use Only
DANGER:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury.
PELIGRO:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en le­siones graves.
DANGER:
Lire le manueld’instructions et bien respectertous les avertisse­ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves.
Poulan PRO 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Poulan PRO
115453627
Rev. 3 4/15/12 BRW
FRANÇAIS
Page 2
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
DANGER: To prevent electrocution, do
not use near electrical wires or power lines. Keep pruner at least 30 feet (10 meters) away from all power lines.
DANGER: Falling objects can cause severe
head injury. Wear head protection when operating this unit. Do not stand beneath branch being cut.
WARNING: Avoid kickback which can result in serious injury. Kickback is the back-
ward, upward or sudden forward motion of the guide bar occurring when the chain near the upper tip of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the chain in the cut. Contacting a foreign object in the wood can also result in loss of control.
WARNING: Do not operate pruner from a ladder
or unstable support. Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
WARNING: Read the operator’s manual before use. Failure to
follow instructions could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save operator’s manual.
Trimmer line can throw objects violently. You can be blinded or injured. W ear protective gear. Always use steel-toed safety footwear with non-slip soles; snug-fitting clothing; heavy, long pants, and long sleeves; heavy-duty, non-slip gloves; eye protection marked Z87 such as non­fogging, vented goggles or face screen; an approved safety hard hat; and sound barriers (ear plugs or mufflers) to protect your hearing. Regular users should have hearing checked regularly as engine noise can damage hearing. Always use shoulder strap when operating unit.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State o f California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
2
Page 3
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
Secure hair above shoulder length. Do not wear jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
Hazard zone. Keep children, bystanders, and animals a minimum of 50 feet (15 meters) away from the work area. Do not allow other people or animals to be near when starting or operating the pruner.
Carefully plan your pruning operation in advance. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path.
Do not operate a pruner with one hand. Serious injury to the operator, helpers, bystanders or any combination of these persons may result from one-handed operation. A pruner is intended for two-handed use.
Assist handle to be positioned only below the arrow.
Never allow children to operate this unit.
Store unit indoors in a high, dry place out of the reach of children.
When servicing unit, use only identical replacement parts.
3
Page 4
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
Always stop unit and disconnect spark plug before clean­ing or servicing.
WARNING: Fire hazard. Never mix, pour, or store gasoline or
use the unit near a flame or sparks (including smoking, open flames, or work that can cause sparks).
Use unleaded gasoline and two--stroke oil mixed at a ratio of 40:1 (2.5%).
SAFETY RULES
WARNING: Always disconnect spark
plug wire and place wire where it cannot contact spark plug to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making re­pairs except carburetor adjustments. Because a pruner is a high-speed wood-cutting tool, special safety precautions must be ob­served to reduce therisk of accidents. Careless or improper use of this tool can cause serious or even fatal injury.
PLAN AHEAD
S Read this manual carefully until you
completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit.
S Restrict the use of your pruner to adult users
who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found on the unit and in this manual.
INSTRUCTION MANUAL
S Keep all parts of your body away from the
chain when the engine is running.
S Do not handle or operate a pruner when you
are fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication. You must be in good physical condition and mentally alert. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with
doctor before operating a pruner. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. If you need assistance, contact yourauthorized service dealer or call 1-800-554-6723.
SAFETY INFORMATION
ON THE UNIT
OPERATE YOUR PRUNER SAFELY
S Operate the pruner only in a well-ventilated
outdoor area.
S Do notuse a prunerto cut down trees or any
portion of the tree trunk.
S Only use for pruning limbs or branches
overhead not greater than 6 inches (15cm) in diameter.
S Do notcut smallbrush andsaplings withthe
pruner. Slender matter may catch in the chain and be whipped toward you, pulling you off balance.
S Make sure the chain will not make contact
with any object while starting the engine. Never try to start the unit when the guide bar is in a cut.
S Do notput pressure on the pruner at theend
of the cut. Applying pressure can cause you to lose control when the cut is completed.
S Do not run the unit at high speed when not
pruning.
S If you strike or become entangled with a
foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Have any damage repaired by an authorized service dealer before attempting further operations.
S Do not operate a pruner that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Always replace bar and chain immediately if it becomes damaged, broken or is otherwise removed.
S Always stop the unit when work is delayed
or when walking from onecutting locationto another. Stop the engine before setting the unit down.
S Use only in daylight or good artificial light. S Use only for jobs explained in this manual
(or manuals for optional attachments).
4
Page 5
MAINTAIN YOUR PRUNER IN GOOD WORKING ORDER
S Have all service performed by a qualified
service dealer with the exception of the
items listed in the maintenance section of
this manual. S Make certain the chain stops moving when
the throttle trigger is released. For correction,
refer to IDLE SPEED ADJUSTMENT.
S Never modify your unit in any way. S Keep the handles dry, clean, and free of oil
or fuel mixture. S Keep fuel and oil caps, screws, and
fasteners securely tightened. S Make idle speed adjustments with lower
end supported to prevent chain from
contacting any object. S Keep others away when making idle speed
adjustments. S Use only Poulan PRO accessories and
replacement parts as recommended.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
S Do not smoke while handling fuel or while
operating the pruner. S Eliminate all sources of sparks or flame in
the areas where fuel is mixed or poured.
There should be no smoking, open flames,
or work that could cause sparks. Allow
engine to cool before refueling. S Mix andpour fuel inan outdoorarea on bare
ground; store fuel in a cool, dry, well
ventilated place; and use an approved,
marked container for all fuel purposes.
Wipe up all fuelspills before startingengine. S Move atleast 10 feet(3 meters) from fueling
site before starting engine. S Turn the engine off and let unit cool in a
non-combustible area, not on dry leaves,
straw, paper, etc. Slowly remove fuel cap
and refuel unit. S Store the unit and fuel in an area where fuel
vapors cannot reach sparks or openflames
from water heaters, electric motors or
switches, furnaces, etc.
KICKBACK
WARNING: Avoid kickback which
can result in serious injury. Kickback is the backward, upward or sudden forward motion of the guide bar occurring when the chain near the upper tip of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the chain in the cut. Contacting a foreign object in the wood can also result in loss of control. S Rotational Kickback can occur when the
moving chain contacts an object at the upper
tip of the guide bar. This contact can cause
the chain to dig into the object, which stops
the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. S Pinch-Kickback can occur when the wood
closes in and pinches the moving chain in
the cut alongthetop ofthe guide barand the
chain is suddenly stopped. This sudden
stopping ofthe chain results ina reversal of
the chain force used to cut wood and
causes the pruner to move in the opposite
direction ofthe chain rotation. The pruner is driven straight back toward the operator.
S Pull-In can occur when the moving chain
contacts a foreign object inthe wood in the cut along the bottom of the guide bar and the chain is suddenly stopped. This sudden stopping pulls the pruner forward and away from the operator and could easily cause the operator to lose control of the pruner.
REDUCE THE CHANCE OF KICKBACK
S Recognize that kickback can happen. With
a basic understanding of kickback, you can reduce the element of surprise which contributes to accidents.
S Never let the moving chain contact any
object at the tip of the guide bar.
S Keep the working area free from
obstructions such as other trees,branches, rocks, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your chain could hit while you are cutting. When cutting a branch, do not let the guide bar contact branch or other objects around it.
S Keep your chain sharp and properly
tensioned. A loose or dull chain can increase the chance of kickback occurring. Follow manufacturer’s chain sharpening and maintenance instructions. Check tension at regular intervals with the engine stopped, never with the engine running. Make sure the bar clamp nut is securely tightened after tensioning the chain.
S Begin and continue cutting at full speed. If
the chainis movingat a slower speed, there is greater chance of kickback occurring.
S Cut one branch at a time. S Use extreme caution when re-entering a
previous cut.
S Do not attempt cuts starting with the tip of
the bar (plunge cuts).
S Watch for shifting of wood or other forces that
could close a cut and pinch or fall into chain.
S Use the Reduced--Kickback Guide Bar and
Low- -Kickback Chain specified for your unit.
MAINTAIN CONTROL
S Keep a good, firm grip on the pruner with
both hands when the engine is running and don’t let go. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control. Keep the fingers of your left hand encircling and your
5
Page 6
left thumb under the assist handle. Keep
your right hand completely around the
throttle handle whether your are right
handed or left handed. S Stand with your weight evenly balanced on
both feet. S Stand slightly tothe leftside ofthe pruner to
keep your body from being in a direct line
with the cutting chain.
KICKBACK SAFETY FEATURES
The following features are included on your pruner to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this danger. As a pruner user, do not rely only on safety device s. Y o u must follow all saf e t y precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in serious injury. S Reduced--Kickback Guide Bar, designed with
a small radius tip which reduces the size of
the kickback danger zone on the bar tip.
Reduced Kickback Symmetrical Guide Bar
Small Radius Tip
Symmetrical Guide Bar
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a tempe rature limiting muffle r and spark ar­resting screen which meets the requirements of California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and the states of California, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washing­ton require by law that many internal combus­tion engines be equipped with a spark arresting screen. If you operate in a locale where such regulations exist, you are legally responsible for maintaining the operating condition of these parts.Failuretodosoisaviolationofthelaw. For normal homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require any ser­vice. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by an au­thorized service dealer.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR OPTIONAL ATTACHMENTS
WARNING: For each optional at-
tachment used, read entire instruction manu­al before use and follow all warnings and in­structions in manual and on attachment.
WARNING: Ensure handlebar is
installed when using brushcutter attachment. Attach handlebar above arrow on safety label on the upper shaft (engine end of unit). If your brushcutter attachment does not include a han­dlebar, a handlebar accessory kit (#530071451) is available from your authorized service dealer.
S Low-- Kickback Chain, designed with a
contoured depth gauge and guard link
which deflect kickback force and allow
wood to gradually ride into the cutter .
Contoured D epth Gauge
L o w --- K i c k b a c k
Chain
N o t a Lo w --- K i ck b a c k Ch a i n
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause bloodvessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or ab­normal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked toblood vessel dam­age in otherwise healthy people. Ifsymptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek med­ical attention. An anti--vibration system does not guarantee the avoidance of these prob­lems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condi­tion of this tool.
Large Radius Tip
Elongated Guard Link
Deflects kickback force and allows wood to gradually ride into cutter
Can Obstruct Material
Handlebar
LINE TRIMMER SAFETY
WARNING: Never use blades with
line trimmer attachment. Never use flailing devices with any attachment. Use of any oth­er accessories with line trimmer attachment will increase the risk of injury.
WARNING: Trimmer line throws ob-
jects violently. Y ou and others can be blinded/in­jured. Wear eye and leg protection. Keep body parts clear of rotating line.
WARNING: Keep children, bystand-
ers, and animals 50 feet (15 meters) away. By­standers should be encouraged to wear safety glasses. Stop unit immediately if approach ed.
6
Page 7
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., thatcan ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. S Use only for trimming, scalping, mowing and
sweeping. Do not use for edging, pruning or
hedge trimming. S Cut from your right to your left. Cutting on
left side of the shield will throw debris away
from the operator.
EDGER SAFETY
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., thatcan ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
WARNING: Blade rotates momen-
tarily after the trigger is released or engine is turned off. The blade can seriously cut you or others. Allow blade to stop before removing it from the cut.
S Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc., could be picked up by the air intake and thrown out through discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
S Never place objects inside the blower tubes,
vacuum tubes or blower outlet. Always direct the blowing debris away from people, ani­mals, glass, and solid objects such as trees, automobiles, walls, etc. The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which can hurt people or animals, break glass, or cause other damage.
S Never run unit without the proper equip-
ment attached. When using your unit as a blower, always install blower tubes.
S Check air intake opening, blower tubes or
vacuum tubes frequently, always with en­gine stopped and spark plug disconnected. Keep vents and discharge tubes free of de­bris which can accumulate and restrict proper air flow.
S Never place any object in air intake opening
as this could restrict proper air flow and cause damage to the unit.
S Never use for spreading chemicals, fertiliz-
ers, or other substances which may contain toxic materials.
S Toavoid spreading fire, do not use near leaf
or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
BRUSHCUTTER SAFETY
DANGER: Blade can thrust violently
away from material it does not cut. Blade thrust can cause amputation of arms or legs.
S Throw away blades that are bent, warped,
cracked, broken or damaged in any other
way. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged before using the unit. S Do not attempt to remove cut material nor
hold material to be cut when the engine is
running or when cutting blade is moving. S Always keep the wheel and depth adjusting
skid in contact with the ground. S Always push the unit slowly over the
ground. Stay alert for uneven sidewalks,
holes in the terrain, large roots, etc.
BLOWER/VACUUM SAFETY
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks,glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
WARNING: Do not use trimmer head
as a fastening device for the blade.
WARNING: The blade continues to
spin after the trigger is released or engine is turned off. The coasting blade can throw ob­jects or seriously cut you if accidentally touched. Stop the blade by contacting the right hand side of the coasting blade with ma­terial already cut.
7
Page 8
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., thatcan ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
S Throw away and replace blades that are
bent, warped, cracked, broken or damaged
in any other way. S Install required shield properly before using
the unit. Use the metal shield for all metal
blade use.
WARNING: Only use brushcutter at-
tachments that provide a metal shield with proboscis nose.
Proboscis
nose
S Useonly specified bladeand make sure it is
properly installed and securely fastened. S Cut from your left to your right. Cutting on
the right side of the shield will throw debris
away from the operator. S Always use the handlebar and a properly
adjusted shoulder strap with blade(see AS-
SEMBLYinstructions in brushcutter attach-
ment instruction manual).
CULTIVATOR SAFETY
WARNING: Rotating tines can cause
serious injury. Keep away from rotating tines. Stop the engine and disconnect the spark plug before unclogging tines or making repairs.
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., thatcan ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
S Avoid heavy contact with solid objects that
might stop the tines. If heavy contact oc­curs, stop the engine and inspect the unit for damage.
S Never operate the cultivator without thetine
cover in place and properly secured.
S Keep the tines and guard clear of debris. S After striking a foreign object, stop the engine,
disconnect the spark plug andinspect the cul­tivator for damage. Repair before restarting.
S Disconnect attachment from the drive en-
gine before cleaning the tines with a hose and water to remove any build--up. Oil the tines to prevent rust.
S Always wear gloves when servicing or
cleaning the tines. The tines become very sharp from use.
S Do not run unit at high speed unless culti-
vating.
HEDGE TRIMMER S AF ETY
WARNING: RISK OF CUT; KEEP
HANDS AWAY FROM BLADE -- Blade moves momentarily after the trigger is re­leased or engine is turned off. Do not attempt to clear away cut materialwhen the blade isin motion. Make sure engine is stopped, the spark plug wire is disconnected, and the blade has stopped moving before removing jammed material from the cutting blade. Do not grab or hold the unit by the cutting blade.
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. S Do not use a cutting blade that is bent,
warped, cracked, broken or damaged in any other way. Have worn or damaged parts re­placed by your authorized service dealer.
S Always keep unit in front of your body.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
S Keep the cutting blade and airvents clearof
debris.
SNOW THROWER SAFETY
WARNING: Keep hands and feet
away from the rotor when starting or running the engine. Never attempt to clear the rotor with the engine/motor running. Stop engine and disconnect spark plug before unclogging snow or debris from discharge chute or when adjusting vanes.
8
Page 9
WARNING: Never lean over dis-
charge chute. Rocks or debris could be thrown intothe eyes and face and cause seri­ous injury or blindness.
WARNING: Inspect area before
starting unit. Remove all debris and hard ob­jects such as rocks, glass, wire, etc., thatcan ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. S Direct material discharge away from glass
enclosures, automobiles, etc. S Do not run engine at high speed while not
removing snow. S Be attentive when using the snowthrower,
and stay alert for holes in the terrain and
other hidden hazards. S Make sure the rotor will spin freely before at-
taching the snowthrower to the powerhead.
ASSEMBLY
CAUTION: If received assembled, repeat
all steps to ensure your unit is properly as­sembled and all fasteners are secure. Examine parts for damage. Do not use dam­aged parts.
NOTE: If you need assistance or find parts
missing or damaged, call 1-800-554-6723. It is normal for the fuel filter to rattle in the
empty fuel tank. Finding fuel or oil residue on muffler is normal
due to carburetor adjustments and testing done by the manufacturer.
TOOLS REQUIRED
S Hex wrench (provided)
INSTALLING PRUNER ATTACH­MENT CAUTION:
tachments, place the unit on a flat surface for stability.
NOTE: The pruner attachment connects to
the engine end shaft through use of a coupler system. For extra reach, the extension shaft (included) can be used.
1. Loosen the couplers on the extension
When removing or installing at-
shaft andon the engine endshaft by turn­ing the knobs counterclockwise.
S If the rotor will not rotate freely due tofrozen
ice, thaw the unit before thoroughly before attempting to operate under power.
S Keep the rotor clear of debris. S Do not throw snow near other people. The
snow thrower could propel small objects at high speed causing injury.
S After striking a foreign object, stop the en-
gine, disconnect spark plug and inspect the snowthrower for damage and repair if nec­essary before restarting unit.
S Never operate the snowthrower near glass
enclosures, automobiles and trucks.
S Never attempt to use the snowthrower ona
roof.
S Never operate the snowthrower near win-
dow wells, dropoffs, etc.
S Never discharge snow onto public roads or
near moving traffic.
S Clear snow from slopes by going up and
down; never across. Use caution when changing directions. Never clear snow from steep slopes.
S Let snowthrower run for a few minutes after
clearing snow so moving parts do not freeze.
S Look behind and use care when backing
up. Exercise caution to avoid slippingor fal­ling, especially when operating in reverse.
S Know how to stop quickly.
Coupler
Shipping protector
2. Remove shipping protectors from couplers.
3. Remove shaft caps from pruner attach­ment and extension shaft (if present).
4. Position locking/release button ofattach­ment into guide recess of coupler on extension shaft.
5. Push the attachment intothe coupler until the locking/release button snaps into the primary hole.
Coupler
LOOSEN
Knob
TIGHTEN
Primary Hole
Guide Recess
Upper
Shaft
Locking/ Release
Button
Attachment
9
Page 10
6. Repeat steps to attach extension shaft to coupler on engine end shaft.
7. Before using the unit, tighten both knobs securely by turning clockwise.
WARNING: Make sure the locking/
release button is locked in the primary holeof both couplers and the knobs are securely tightened before operating the unit. All attach­ments are designed to be used in the primary hole unless otherwise stated in the applicable attachment instruction manual. Using the wrong hole could lead to serious injury or damage to the unit.
TO RELOCATE SHOULDER STRAP CLAMP:
1. Loosen and remove both clamp screws.
2. Place the upper shoulder strap clamp over the upper shaft.
3. Position the lower shoulder strap clamp under the upper shaft andalign theupper and lower clamp screw holes.
Upper Shoulder Strap Clamp
POWERHEAD END
Locking/Release Button in Primary Hole
For assembly of optional attachments (see list on page 13), refer to the ASSEMBLYsec­tion of the applicable attachment instruction manual.
SHOULDER STRAP ASSEMBLY
WARNING: Proper shoulder strap
adjustments must be made with the engine completely stopped before using unit.
1. Try on shoulder strap and adjust for fit and balance before starting the engine or beginning a cutting operation.
2. Insert your right arm and head through the shoulder strap and allow it to rest on your left shoulder. Make sure the danger sign is centered on your back and the hook is to the right side of your waist.
NOTE: A one-half twist is built in the shoul-
der strap to allow the strap to rest flat on the shoulder.
3. Adjust the strap, allowing the hook to be about 3 -- 6 inches (8 -- 15 cm) below the waist.
4. Fasten the strap hook to the clamp lo­cated betweenthe throttle handle andthe assist handle and lift the tool to the oper­ating position.
NOTE: It may be necessary to relocate the
shoulder strap clamp on the shaft for proper balancing of unit.
Lower Shoulder Strap Clamp
4. Insert two screws into the screw holes.
5. Secure shoulder strap clamp by tighten­ing screws with a hex wrench.
ATTACHMENT END
Screws
ADJUSTING THE ASSIST HANDLE
WARNING: When adjusting the as-
sist handle, be sure it remains between the coupler and the
coupler) on the safety label to ensure proper balancing of unit. When adjusting the assist handle or handlebar during use of optional at­tachments, it must be repositioned between
the throttle trigger and the (closest to engine) on the safety label.
1. Loosen wing nut on handle.
2. Rotate the handle on the shaft to an up­right position; retighten wing nut.
lower arrow (closest to
upper arrow
10
Page 11
OPERATION
f
KNOW YOUR PRUNER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Pruner
Shaft
Assist Handle
Muf
ler
Attachment Hanger
Chain
Bar
Extension Shaft
ON/STOP SWITCH
The ON/STOP switch is located on the trigger handle and is used to stop the engine. To stop the engine, push and release the engine ON/ STOP switch.
PRIMER BULB
The PRIMER BULBremoves air from thecar­buretor and fuel lines and fills them with fuel. This allows you to start the engine with fewer pulls on the starter rope. Activate the primer bulb by pressing it and allowing it to return to its original form.
START LEVER
The START LEVER helps to supply fuel to the engine to aid in starting. Activate the starting
Bar oil fill cap
Bar nut
ON/STOP Switch
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be­gin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Call 1-800-554-6723.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
HELPFUL TIP
Toobtain the correct oil mix ratio, pour 3.2 ounces of 2-- cycle synthetic oil into one gallon of fresh gas.
Coupler
Throttle Trigger
Spark Plug
Starter Handle
system by movin g the sta r t lever to the START position. DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine has started and runs. After the engine starts, allow the engine to warm--up 5 seconds, then fully squeeze the throttle trigger to deactivate the starting system.
COUPLER
The COUPLER enables optional attach­ments to be installed on the unit.
CHAIN TENSION
It is normal for a new chain to stretch during first 15 minutes of operation. You should check your chain tension frequently. See CHAIN TENSION in the SERVICE AND AD­JUSTMENTS section.
IMPORTANT: This equipment is designed to
operate on unleaded gasoline with a minimum 87 octane (R+M/2 method), with ethanol blended up to 10% maximum by volume (E-10). Before operation, gasoline must bemixed with a good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. Poulan/WEED EATER brand synthetic oil is recommended. Mix gasoline and oil at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 3.2 fluid ounces of oil with 1 gallon of unleaded gasoline. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions printed on container. Once oil is added to gasoline, shake container momentarily to assure that the fuel is thoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit. Purchase fuelin quantities thatcan be used within 30 days to assure fuel freshness.
Primer Bulb
Start Lever
11
Page 12
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine damage and void the limited warranty. Do not use alternate fuels such as ethanol blends above 10% by volume (E-15, E-85) or any methanol blended fuel. Use of these fuels can cause major engine performance and durability problems.
BAR AND C HAIN LUBRICATION
The bar and chain require lubrication. Thechain oiler provides continuous lubrication to thechain and guide bar. Be sure to fill the bar oil tank when you fill the fuel tank (Capacity = 4.6 fl. oz.). Lack of oil will quickly ruin the bar and chain. T oo little oil will cause overheating shown by smoke coming from the chain and/or discolor­ation of the bar. The oil output is automatically metered during operation. Always fill the bar oil tank when you fill the fuel tank. Genuine Poulan or Poulan PRO bar and chain oil is recommended to protect your unit against excessive wear from heat and fric­tion. Poulan or Poulan PRO oil resists high temperature thinning. If Poulan or Poulan PRO bar and chain oil is not available, use a good grade SAE 30 oil. S Never use waste oil for bar and chain
lubrication.
S Always stop the engine before removing
the oil cap.
HOW TO STOP YOU R UNIT
S Release the throttle trigger. S Push and release the engine ON/STOP
switch. The switch will automatically return to the ON position. W ait 5 seconds before attempting to restart unit to allow switch to reset.
ON/STOP Switch
HOW TO START YOUR UNIT
WARNING: Make sure the chain will
not make contact with any object while start­ing the engine. Never try to start the unit when the guide bar is in a cut. Avoid any contact with the muf fler. A hot muffler can cause seri­ous burns.
Starting position
HELPFUL TIP
If your engine still does not start after following these instructions, please call 1--800--554--6723.
STARTINGACOLDENGINE NOTE:
DO NOT squeeze the throttle trigger
until the engine has started and runs.
1. Set unit on a flat surface.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the start lever to the START posi­tion.
Primer Bulb
Start Lever
Starter Handle
4. Pull starter rope handle sharply until en­gine starts and runs.
5. Allow unit to run for 10--15 seconds, then fully squeeze the throttle trigger to disen­gage the starting system.
STARTING A WARM ENGINE
1. Squeeze and hold the throttle trigger.
2. Pull starter rope sharply while squeezing throttle trigger until engine runs.
NOTE: Normally, the warm starting proce-
dure can be used within 5--10 minutes after the unit is turned off. If the unit sits for more than 10 minutes without being ran, it will be necessary to start the unit by following the steps under STAR TING A COLD ENGINE or following the starting instruction steps shown on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the start lever to the RUN position. Fully squeeze throttle trigger. Pull the starter han­dle repeatedly while squeezing throttle trigger until engine starts and runs. This could re­quire pulling the starter handle many times, depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to TROUBLESHOOTING TABLE or call 1-800-554-6723.
12
Page 13
OPERATING THE COUPLER
This model is equipped with a coupler which enables optional attachments to be installed. The optional attachments are:
Edger PP1000E.......................
Cultivator PP2000T....................
Blower PP3000B......................
Brushcutter PP4000C..................
WARNING: Always stop unitand dis-
connect spark plug before removing or instal­ling attachments.
REMOVING PRUNER ATTACHMENT CAUTION:
tachments, place the unit on a flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob counterclockwise.
When removing or installing at-
Coupler
MODEL:
Upper
Shaft
Primary Hole
Guide Recess
Locking/ Release
Button
Attachment
Coupler
WARNING: Make sure the locking/
release button is locked in the primary hole and the knob is securely tightened before op­erating the unit. All attachments are designed to be used in the primary hole unless otherwise stated in the applicable attachment instruction manual. Using the wrong hole couldlead to seri­ous injury or dam age to the unit.
Attachment
2. Press and hold the locking/release but­ton.
Locking/Release
Button
Attachment
3. While securely holding the engine end shaft and extension shaft, pull the attachment straight out of the extension shaft coupler.
4. Repeat steps to remove extension shaft from coupler on engine end shaft.
Coupler
LOOSEN
Knob
TIGHTEN
Upper Shaft
INSTALLING OPTIONAL ATTACH­MENTS CAUTION:
with other optional attachments.
1. Remove the shaft cap from the attach­ment (if present).
2. Position locking/release button ofattach­ment into guide recess of coupler on en­gine end shaft.
3. Push the attachment intothe coupler until the locking/release button snaps into the primary hole.
4. Before using the unit, tighten theknob se­curely by turning clockwise.
DO NOT use extension shaft
Locking/Release Button in Primary Hole
INSTALLING ATTACHMENT HANGER
An attachment hanger is provided forstorage when attachment is not in use. To install hanger on attachment:
1. Remove the shaft cap from the attach­ment (if present) and discard.
2. Press and hold the locking/release button.
3. Push hanger onto the attachment until the locking/release button snaps into the hole.
OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that the engine not be operated for longer than 1 minute at full throttle.
OPERATING POSITION
ALWAYS WEAR:
Head protection
Eye protection
Long pants
Heavy shoes
13
Page 14
DANGER: Do not extend arms above
shoulders while pruning. Do not stand be­neath branch being cut.
WARNING: Always wear head, eye,
hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. When operating unit, clip shoulder strap onto clamp, stand as shown and check for the fol­lowing: S Extend your leftarm andhold assist handle
with your left hand.
S Hold throttle grip with your right hand with
finger on throttle trigger.
S Keep engine end below waist level. S Keep shoulder strap pad centered on your
left shoulder and danger sign centered on your back.
S Maintain full weight of tool on your left
shoulder. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not pruning. To stop engine:
S Release the throttle trigger. S Push and release the engine ON/STOP
switch.
PRUNING
WARNING: Be alert for and guard
against kickback. Do not allow the moving chain to contact any other branches or ob­jects at the nose of the guide bar when prun­ing. Allowing such contact can result in seri­ous injury.
IMPORTANT POINTS
S Work slowly, keeping both hands firmly
gripped on the pruner. Maintain secure
footing and balance. S Plan cut carefully. Check direction branch
will fall. S Watch out for springpoles. Springpoles are
small size lim bs which can catch the chain
and whip toward you or pull you of f balance.
Use extreme caution when cutting small size
limbs or slender material. S Watch out for branches immediately behind
the branch being pruned. If the chain hits the
rear branch, damage to the unit may occur. S Be alert for springback. Watch out for
branches that are bent or under pressure.
Avoid being struck by the branch or the
pruner when the tension in the wood fibers
is released. S Keep a clear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping
over them. S Long branches should be removed in
several pieces.
PRUNING TECHNIQUE
When ready to cut, accelerate to full throttle and apply a light cutting pressure. DO NOT use back and forth sawing action.
Second cut
Third cut
Collar
First cut
Pruning technique
1. Make the first cut 6 inches (15 cm) from the tree trunk on the bottom of the limb. Use topof guidebar to make this cut. Cut 1/3 through the diameter of the limb.
NOTE: When making the second and third
cuts, rest the foot of the pruner against the tree limb that is being cut to prevent whipping of the branch.
Foot
2. Next, move 2 -- 4 inches (5 -- 10 cm) far­ther out on the limb and make a second cut all the way through the limb.
3. Then,make a finalcut leavinga 1-- 2 inch (2.5 -- 5 cm) collar from the trunk of the tree to avoid damage to the tree.
14
Page 15
MAINTENANCE
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except for idle speed adjustments.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
repairs other than the rec­ommended maintenance described in the instruction manual performed by an
If any dealer other than an authorized service dealer performs work on the product, Poulan PRO may not pay for repairs under warranty. It is your re­sponsibility to maintain and perform general maintenance.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
S Spark Plug Boot S Air Filter S Housing Screws S Assist Handle Screw
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re­placement of damaged or worn parts. S ON/STOP Switch -- Ensure ON/STOP
switch functions properly by pushing and releasing the switch. Make sure engine stops. Wait 5 seconds before attempting to restart unit to allow switch to reset. Restart engine and continue.
S Fuel tank -- Discontinue use of unit if fuel
tank shows signs of damage or leaks.
S Oil tank -- Discontinue use of unit if oil tank
shows signs of damage or leaks.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LA­BELS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Cleanthe unit and labels using a damp cloth with a mild deter­gent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CHECK CHAIN TENSION
WARNING: Wear protective gloves
when handling chain. The chain is sharp and can cut you even when it is not moving. Make chain adjustments with lower end supported. Chain tension is very important. Chains stretch duringuse. Thisis especially truedur­ing the first fewtimes youuse your pruner. Al­ways check chain tension each time you use and refuel your unit.
1. Use the screwdriver end of the chain ad­justment tool (bar tool) to move chain around guide bar to ensure kinks do not exist. The chain should rotate freely.
authorized service dealer.
Chain Adjustment Tool
Guide
Bar
2. Loosen bar clamp nut until it is finger tight against the bar clamp.
Adjusting Screw
3. Turn adjusting screw clockwise until chain solidly contacts bottomof guide bar rail. Then, turn adjusting screw an addi­tional 1/4 turn.
Adjusting Screw -- 1/4 Turn
4. Using bar tool, roll chain around guide bar to ensure all links are in bar groove.
5. Lift up tip of guide bar to check for sag. Release tip of guide bar,then turnadjust­ingscrew1/4 turnclockwise. Repeat until sag does not exist.
6. While lifting tip of guide bar, tighten bar clamp nut securely with the bar tool.
7. Use the screwdriver end of the bar tool to move chain around guide bar.
8. If chain does not rotate, it is too tight. Slightly loosen bar clamp nut and loosen chain by turning the adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten bar clamp nut.
9. If chain is too loose, it will sag below the guide bar and needs to be tightened fol­lowing above procedure.
WARNING: DO NOT operate the
pruner if the chain is loose. If the pruner is oper­ated with a loose chain, the chain could jump off the guide bar and result in serious injury.
CHECK CHAIN SHARPNESS
A sharp chain makes wood chips. A dullchain makes a sawdust powder and cuts slowly. See CHAIN SHARPENING in the SERVICE AND ADJUSTMENTS secti o n.
Bar clamp nut
15
Page 16
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to keep dirt from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove parts by pressing button to re­lease air filter cover.
NOTE: To avoid creating a fire hazard or
producing harmful evaporative emissions, do not clean filter in gasoline or other flammable solvent.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Replace parts.
Button
Air Filter
Air Filter Cover
BAR MAINTENANCE
If your pruner cuts to one side, has to be forced throughthe cut, or been run with an im­proper amount of bar lubrication it may be necessary to service your bar. Aworn bar will damage your chain and make cutting difficult. After each use, clean all sawdust from the guide bar and sprocket hole. To maintain guide bar:
S Disconnect spark plug. S Loosen and remove bar clamp nut and
chain brake. Remove bar and chain from pruner.
S Clean the oil holes and bar groove after
each 5 hours of operation.
Remove Sawdust From
Guide Bar Groove
Oil Holes
S Burring of guide bar rails is a normal
process of rail wear. Remove these burrs with a flat file.
S When rail top is uneven, use a flat file to
restore square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Replace guide bar when the groove is worn, the guide bar is bent or cracked, or when excess heatingor burringof the rails occurs. If replacement is necessary, use only the guide bar specified for your pruner in the repair parts list.
Correct GrooveWorn Groove
LUBRICATION
Bar Oil Fill Cap
S See GUIDE BAR AND CHAIN OIL under
the OPERATION section.
MUFFLER AND SPARK ARR EST­ING SCREEN
WARNING: The muffler on this prod-
uct contains chemicals known to the State of California to cause cancer.
As your unit is used, carbon deposits buildup on the muffler and spark arresting screen. For normal homeowner use, however, the muffler and spark arresting screen will not re­quire any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer.
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. In­spect spark plug every 25 hours of usage. Clean and/or replaceas necessary. Setspark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Ignition tim­ing is fixed and nonadjustable.
NOTE: This spark igniti on system complies
with the Canadian standard ICES--002.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and discard.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely with a 3/4 inch (19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance, service, or adjustments except for idle speed adjustments.
CHAIN SHARPENING
WARNING: Improper chain sharpen-
ing techniques and/or depth gauge mainte­nance will increase the chance of kickback which can result in serious injury.
WARNING: Wear protective gloves
when handling chain. The chain is sharp and can cut you even when it is not moving. Conditions which indicate the need for chain sharpening: S Reduction in size of woodchips. The sizeof
the wood chip will decrease as the chain gets duller until it becomes more like a powder thana chip. Note thatdead or rotted wood will not produce a good chip.
16
Page 17
S Saw cuts to one side or at an angle.
A
f
f
S Saw has to be forced through the cut.
Tools required:
S 3/16 inch (4,5 mm) diameter round file and
file holder
S Flat file S Depth gauge tool
TO SHARPEN CHAIN:
1. Disconnect spark plug.
2. Check chain for proper tension. Adjust chain tension if necessary. See CHECK CHAIN TENSION section.
3. Sharpen cutters. S To sharpen the cutters, position the
file holder level (90° ) so that it rests on the top edges of the cutter and depth gauge.
NOTE: The chain has both left and
right hand cutters.
File Holder
Cutter
S Align the 30° file holder marks parallel
30° File Holder Line
S Sharpen cutters on one side of the chain
S File on the forward stroke only. Use 2
S Keep all cutters the same length when
S File enough to remove any damageto
Same Length
S File chain to meet the specifications
30°
File
90°
Depth Gauge
with the bar and to the center of the chain.
Cutter
Cutter
first. File from the inside of each cutter to the outside. Then, turn the chain saw around and repeat the process for the other side of the chain.
or 3 strokes per cutting edge.
filing.
cutting edges(side plate and top plate of cutter).
ll Cutters
as shown.
Remove Damage
Top Plate
Side Plate
75°
60°
Hook Angle
0.025 inch (0.65 mm)
Rounded
Right
Too Much HookAngle
Wrong
WARNING: Maintain the proper hook
angle according tothe manufacturer’s specifica­tions for the chain you are using. Improper hook angle will increase the chance of kickback which can result in serious injury.
4. Check and lower depth gauges. Depth Gauge Tool
S Place gauge tool on cutter. S If the depth gauge is higher than the
depth gauge tool, file it level to the top of the depth gauge tool.
S Maintain roundedfront corner of depth
gauge with a flat file.
NOTE: The very top of the depth
gauge should be flat with the front half
rounded off with a flat file. If you require further assistance or are unsure about performing this procedure, contact your authorized service dealer or call our customer assistance help line at 1- -800--554- -6723.
Corner
Squared O Corner
File
Depth Gauge
CHAIN REPLACEMENT
WARNING: Wear protective gloves
when handling chain. The chain is sharp and can cut you even when it is not moving.
It is normal for a new chain to stretch during the first 15 minutes of operation. You should re­check your chain tension frequently and adjust the chain tension as required. See CHAIN TEN­SION section. Replace the old chain when it becomes worn or damaged. Use only the Low-Kickback replace­ment chain specified in the repair parts list.
TO REPLACE CHAIN:
1. Disconnect spark plug.
2. Remove bar clamp nut.
3. Remove bar clamp.
4. Turn adjusting screw by hand counter-
clockwise until adjusting pin just touches the stop.
5. Slide guide bar behind sprocket until
guide bar stops against sprocket.
6. Remove the old chain.
17
Page 18
7. Carefully remove new chain from pack­age. Hold chain with the drive links as shown.
Tip of Bar
CUTTERS MUST FACE IN
DIRECTION OF ROTATION
Cutters
8. Place chain over sprocket, fitting the drive links in the sprocket.
9. Fit bottom ofdrive links between theteeth in the sprocket in the nose of the guide bar.
10. Fit chain drive links into bar groove.
11. Pull guide bar forward until chain is snug in guide bar groove. Ensureall drive links are in the bar groove.
12. Now, install bar clamp making sure the adjusting pin is positioned in the lower hole in the guide bar.
Cutter
Drivelink
Depth Gauge
Drive Links
13. Install bar clamp nut and finger tighten only. Do not tighten any further at this point. Proceed to the CHAIN ADJUST­MENT section.
CHAIN ADJUSTMENT
See CHECK CHAIN TENSION in MAINTE­NANCE section.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The chain will be moving during most of this procedure. Wear your protective equipmentand observe all safety precautions. After making adjust­ments, thechain must not moveat idlespeed. The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustment of the idle speed may be necessary if you notice any of the following conditions: S Engine will not idle when the throttle is re-
leased. S The chain moves at idle. Make adjustments with the unit supported so the pruner is off the ground and the chain will not make contact with any object. Hold the unit by hand while running andmaking adjust­ments. Keep all parts of your body away from the chain and muffler.
To adjust idle speed:
Allow engine toidle.Adjust idlespeed until en­gine runs without chain moving (idle too fast) or stalling (idle speed too slow). S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease enginespeed if enginestalls ordies. S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if chain moves at idle.
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The chain must not move at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.
Idle Speed Screw
Guide Bar
Adjusting Pin
Lower
Hole
Air Filter Cover
If you require further assistance or are unsure about performing this procedure, contact your authorized service dealer or call 1-- 800- -554- -6723.
18
Page 19
USER REPLACEABLE SERVICE PARTS
REPLACEMENT PART PART NUMBER
Guide bar -- 8 952044908 Chain -- 8 952051549 Air Filter 530036575 Spark Plug 952030249 Fuel Filter 530095646 Fuel Cap 530057973
STORAGE
CAUTION: Perform the following steps af-
ter each use: S Allow engine to cool before storing or trans-
porting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
S Store unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci­dentally cause injury.
S Store unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your unit is to be stored for a period of time: S Clean the entire unit before lengthy
storage.
S Store in a clean dry area. S Lightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA­TION section of this manual, see messagela­beled IMPORTANT regarding the use of proper fuel in your engine. Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to the gasoline in the fuel tank or fuel storage container. Fol­low the mix instructions found on stabilizer container. Run engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
ENGINE
S Remove spark plugand pour 1 teaspoon of
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil. S Replace spark plugwith new one of recom-
mended type and heat range.
S Clean air filter. S Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts. S At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the propergasoline to
oil ratio.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another. S Replace your gasoline canif itstarts torust.
During storage of your gas/ oil mixture, the oil will sepa­rate from the gas. We recommend that you shake the gas can weekly to insure proper blending of the gas and oil.
HELPFUL TIP
19
Page 20
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing allof the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start.
1. Engine flooded.
2. Fuel tank empty.
3. Spark plug not firing.
4. Fuel not reaching carburetor.
5. Carburetor requires adjustment.
1. See “Starting a Flooded Engine” in Operation Section.
2. Fill tank with correct fuel mixture.
3. Install new spark plug.
4. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine will not idle properly.
Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load.
Engine smokes excessively.
Engine runs hot.
Chain moves at idle speed.
1. Idle speed set too high or too low.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
5. Compression low.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
1. Idle speed requires adjustment.
2. Clutch requires repair.
LIMITED WARRANTY
Poulan PRO, a division of Husqvarna Consum­er Outdoor Products N.A., Inc., warrants to the original consumer purchaser that each new Poulan PRO brand gasoline tool or attachment is free from defects in material and workman­ship and agrees to repair or replace under this warranty any defective gasoline product or at­tachment as follows from the original date of purchase. 2YEARS--Parts and Labor, when used for household purposes. 90 DAYS - - Parts and Labor, when used for commercial, professional, or income producing purposes.
1. See “Carburetor Idle Speed Adjustment” in Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug and regap.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
1. See “Fueling Engine” in Operation section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
1. See “Carburetor Adjustment” in
Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
30 DAYS -- Parts and Labor, if used for rental purposes. This warranty is not transferable and does not cover damage or liability caused by improper handling, improper maintenance or alteration, or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended by Poulan PRO for this tool. This warranty does not cover tune--up, spark plugs, filters, starter ropes, cutting line, or rotating head parts that will wear and require re­placement with reasonable use during the war­ranty period. This warranty does not cover pre-­delivery setup or normal adjustments explained
20
Page 21
in the instruction manual. This warranty does not cover transportation costs. In the event you have a claim under this warran­ty, you must return the product to an authorized service dealer. Should you have any unanswered questions concerning this warranty, please contact: Poulan PRO, a divisio n of Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1-- 800- -554- -6723 In Canada, contact:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4 Giving the model number, serial number and date of purchase of your product and the name and address of the authorized dealer from whom it was purchased. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVEOTH­ER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPAPhase 3 regulations for exhaust and evapor­ative emissions. T o ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Poulan PRO brand replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law .
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED, AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES EXCEPT THOSE EX­PRESSLY STIPULAT ED HEREIN. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA­TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR­RANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INCIDE NTAL OR CONSE­QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIM­ITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This is a limited warranty within the meaning of that term as defined in the Magnuson--Moss Act of 1975. The policy of Poulan PRO is to continuously improve its products. Therefore, Poulan PRO reserves the right to change, modify , or dis­continue models, designs, specifications, and accessories of all products at any time without notice or obligation to any purchaser.
U.S. EPA/CALIFORNIA/ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB­LIGATIONS: The U.S. Environmental
Protection Agency, California Air Resources Board, Environment Canada and Poulan PRO are pleased to explain the emissions con­trol system warranty on your year 2012 and lat­er small off--road engine. In California, all small off--road engines must be designed, built, and equipped to mee t the Stat e’s stringent anti-­smog standards. Poulan PRO must warrant the emission control system on your small off--road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, ne­glect, or improper maintenance of your small off--road engine. Your emission con trol system includes parts such as the carburetor, the igni­tion system and the fuel tank. Where a warrant­able condition exists, Poulan PRO will repair your small off-- road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor. MANUFACTUR- ER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed underEmissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be re­paired or replaced by Poulan PRO. OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off--road engine owner,you are respon­sible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manu­al. Poulan PRO recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off--road engine, but Poulan PRO can­not deny warranty solely for the lack of re­ceipts or for your failure to ensure the perfor­mance of all scheduled maintenance. As the
small off-- road engine owner, you should be aware that Poulan PRO may deny you war­ranty coverage if your small of f--road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifi­cations, or the use of parts not made or ap­proved by the original equipment manufactur­er. You are responsible for presenting your small off--road engine to an Poulan PRO autho­rized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a rea­sonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your war­ranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, callPoulan PRO at 1--800--554--6723, or send e-mail correspondence to emission.warranty HCOP--emission.com MENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off--road engine is purchased. LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the end of the product warranty (whichever is longer). WHAT IS CO VERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or re­placement of any warranted part will be per­formed at no charge to the owner at an ap­proved Poulan PRO servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call Poulan PRO at 1--800--554--6723, or send e-mail correspondence to @HCOP-- emission.com RIOD: Any war ranted p art which is not sched­uled for replacement as required mainte­nance, or which is scheduled only for regular
. WARRANTY COM-
emission.warranty
. WARRANT Y PE-
21
@
Page 22
inspection to the effectof “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted part which is scheduled for re­placement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is de­fective if the diagnostic work is performed at an approved Poulan PRO servicing center. CONSEQUENTIAL DAMAGES: Poulan PRO may be liable for damages to other en­gine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. WHAT IS NOT COVERED: All failures cause d by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. ADD--ON OR MODIFIED PARTS: The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Poulan PRO is not liable to cover failures ofwar­ranted parts caused by the use of add--on or modified parts. HOW TOFILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center, call Poulan PRO at 1--800- -554--6723, or send e-mail correspondence to emission.warranty HCOP--emission. com
The information on the product label indicates which standard your engine is certified. Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE:
Warranty serv ic es or repairs shall be pro­vided at all Poulan PRO servic e centers. Call: 1--800 --554--6723 or send e-mail cor­respondence to emiss ion.w arranty @ HCOP--emission.com
PLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any Poulan PRO ap-
proved replacement part used in the perfor­mance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner ifthe part is under warranty. EMISSIONCONTROL WARRAN- TY PARTS LIST: Carburetor, air filter (cov­ered up to maintenance schedule), ignition system: spark plug (covered up to mainte­nance schedule), ignition module, muffler in­cluding catalyst (if equipped), fuel tank, line and cap. MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as defined in the instruction manual.
@
. MAINTENANCE, RE-
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
22
Page 23
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLO S DE SEGURIDAD
PELIGRO! Para protegerse de una posible
electrocución, No la use cerca de los alambres eléctricos o de las líneas de energía. Mantenga la cortadora de ramas por lo menos 30 pies (10 met­ros) lejos de todas las líneas de energía.
PELIGRO! Los objetos al caer pueden cau-
sar lesiones en su cabeza. Use protección en su cabeza mientras opere este aparato. Nunca se pare bajo la rama que está podando.
ADVERTENCIA! Evite reculada le pueden causar graves heridas. Reculada es el
movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápidamente hacia adelante, esto puede ocurrir cuando la punta de la barra guía de la cortadora de ramas entra en contacto con cualquier objeto como puede ser otra rama o tronco, o cuando la madera se cierra y atasca mientras se hace el corte. El entrar en contacto con algún objeto extraño a la madera le puede cau­sar al usuario la pérdida del control de la cortadora de ramas.
ADVERTENCIA! No use el aparato al estar
en una escalera o en un soporte inestable. Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar.
No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas. Guarde el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
23
Page 24
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLO S DE SEGURIDAD
La línea de corte arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use equipo protector. Siempre use calzado de seguridad con puntas de acero y suelas anti--deslizantes; ropa ajustada el cuerpo; pantalones pesados y largos y mangas largas; guantes gruesos de uso industrial anti- -deslizantes; protección de ojos marcado con Z87 tales como gafas de seguridad que no se empañan y con aberturas de ventilación o mascara protectora para la cara; casco duro aprobado; y barrera de sonido (tapones de oído u orejeras anti- -sonido) para proteger la audición. Los que usan cortadora de ramas de fuerza deberán hacerse revisar la audición frecuentemente ya que el ruido de las cortadora de ramas puede dañar los oídos. Use siempre la correa para el hombro cuando el aparato es en funcionamiento.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros. No use joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movi­miento.
Zona de peligro. Mant enga a los niños, es pectadores y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) del área de trabajo o cuando está hacienco arrancar el motor.
No ponga en marcha la cortadora de ramas sin tener un área de trabajo despejada, superficie estable para pararse y un camino predeterminado de retroceso.
Mantenga las dos manos en las mangos siempre que el aparato esté en marcha. El uso del aparato con una sola mano puede causar graves heridas al usuario, a los asis­tentes, o a los espectadores. Las cortadora de ramas están diseñadas para que se las use con las dos manos en todo momento.
El mango auxiliar debe colocarse siempre por debajo de la flecha.
No permita que los niños usen este aparato.
24
Page 25
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLO S DE SEGURIDAD
Guarde el aparato al abrigo de la intemperie, desenchufado, en un lugar alto, seco y fuera del alcance de los niños. Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan alcanzar chispas ni llamas provenientes de los termotanques, los motores o interruptores eléctricos, los calefactores centrales, etc.
Al mantener este aparato, use solamente las piezas de reemplazo idénticas.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de dar mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendios. Nunca mezcle, vierta, o
almacene el combustible o utilice el aparato cerca de llamas o fuentes de chispas (inclusive los cigarrillos, las llamas abiertas, y cualquier tra­bajo que cause chispas).
Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proporción al 40:1 (2.5%).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Desconecte
siempre el cablede la bujíay colóquelodonde no puede entrar en contacto conel bujía,para evitar cualquier arranque accidental alprepa­rar, transportar, ajustar o reparar el aparato, excepto en el caso de ajustes al carburador. Debido aque las cortadora de ramas son instru­mentos para cortar madera a alta velocidad, de­ben observarse precauciones de seguridad es­peciales para reducir el riesgo de accidentes. El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatales.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
S Antes de utilizar lacortadora deramas, lea at-
tentamente este manual hasta estar seguro o comprenderlo completamente y poder seguir todas las reglas de seguridad, precaucións e instrucciones de uso que se dan en él.
S Limite el uso de la cortadora de ramas a
aquellos usuarios adultos que comprendad y puedan implementar todas las precau­ciones, reglas de seguridad e instrucciones de uso que se encuentran en este manual.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
S Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cadena siempre que el motor esté en funcionamiento.
S No levante ni opere la cortadora de ramas
cuando está faigado, enfermo, ansioso o si ha tomado alcohol, drogas o remedios. Es imprescindible que ed. esté en buenas condi­ciones físicas y alerta mentalmente. Si ud. sufre de cualquier condición que pueda em­peorar con el trabajo arduo, asesórese con
su méd ico. Se acontece alguna situación no prevista en este manual,tenga cuidado y use buen criter­io. Si necesita ayuda, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800--554--6723.
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
25
Page 26
USE LA COR TADORA DE RAM AS OBSERVANDO TODOS LOS PRO­CEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
S Haga uso de la cortadora de ramas única-
mente en lugares exteriores bien ventillados.
S No use la cortadora de ramas para talar
árboles o cualquier parte del tronco del árbol.
S Us ela solamente para podar los tallos y
ramas de arriba no más grandes de 15 cm (6 pulgadas) de diámetro.
S No corte maleza ni ramas tiernas con la cor-
tadora de ramas. Los materiales finos pue­den atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo o provocar que pierda el equilibrio.
S Asegúrese de que la cadena no vaya a hacer
contacto con ningún objeto antes de poner en marcha el motor. Nunca intente hacer arran­car el aparato con la barra guía en un corte.
S No aplique presión a la cortadora al final de
los cortes. Aplicar presión puede hacer que pierda el control al completarse el corte.
S No haga funcionar el aparato a alta veloci-
dad mientras no está podando.
S Si golpea o se enreda con algún objeto ex-
traño, apague el motor de inmediato e in­speccione si existen daños. Lleve lacorta­dora de ramas a un distribuidor autorizado delservicio para repararlos daños antes de intentar continuar la operación.
S No ponga en funcionamiento la cortadora de
ramas si está dañada, incorrectamente ajus­tada, o si no está armada completa y segura­mente. Siempre cambie el barre y el cadena immediatamente si dañado, roto, o se sale por cualquier motivo.
S Apague siempre la unidad cuando se demore
el trabajo y mientras camina entre zonas de corte. Pare el motor antes de colocar el apa­rato en la tierra.
S Opere únicamente bajo la luz del día o bajo
una buena luz artificial.
S Use únicamente para trabajos detallados
en este manual.
MANTENGA LA CORTADORA DE RAMAS EN BUENAS CONDI­CIONES DE FUNCTIONAMIENTO
S Lleve la cortadora de ramas a un distribuidor
autorizado del servicio para que haga todo servicio menos aquellos procedimientos lista­dos en la sección de mantenimiento de este manual.
S Asegúrese de que la cadena se detenga por
completo cuando se suelta el gatillo. Para hacer correcciones, vea los AJUSTE DE LA MARCHA LENTA.
S Nunca haga modificaciones de ninguna in-
dole a su cortadora de ramas.
S Mantenga las mangos secas, limpias y libres
de aceite o de mezcia de combustible.
S Mantenga las tapas y los fijadores blen fijos. S Ajuste la marcha lenta con la part inferior
apoyada para impedir que el cadena entre en contacto con algún objeto.
S Cuando realice ajustes de la march lenta,
no permita que nadie se acerque.
S Use exclusivamente los accesorios y repues-
tos Poulan PR O recomendados.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO
S No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando está haciendo uso de la cortadora
de ramas. S Elimine todas las posibles fuentes de chispas
o llamas en las áreas donde se mezcla o
vierte el combustible. No debe haber el fu-
mar, llamas abiertas, o trabajo que podría
causar chispas. Permita que el motor es frío
antes de reaprovisionar de combustible. S Mezcle y vierta el combustible afuera y use
recipiente aprobado para combustibles y
marcado como tal. Limpietodos los derrames
de combustible. S Aléjese a por lo mendos 3 metros (10 pies)
del lugar de abastecimiento antes de poner el
motor en marcha. S Apague el motor y deje que la cortadora de
ramas se enfríe en un lugar libre de sub-
stancias combustibles y no sobre hojas se-
cas, paja, papel, etc. Retire la tapa lenta-
mente y reabastezca el aparato. S Guarde el aparato en un espaciuo fresco,
seco y bien ventilado donde los vapores del
combustible no pueden entrar en contacto
con chispas ni llamas ablertas provenientes
de termotangues, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
RECULADA
ADVERTENCIA: Evite reculada le
pueden causar graves heridas. Reculada es el movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápidamente hacia adelante, esto puede ocurrir cuando la punta de la barra guía de la cortadora deramas entra en contacto concu­alquier objeto como puede ser otra rama o tronco, ocuando la madera se cierra y atasca mientras sehace el corte. El entrar en contac­to con algún objeto extraño a la madera le puede causar al usuario lapérdida delcontrol de la cortadora de ramas. S La Reculada Rotacional puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en
contacto con algún objeto en la parte superior
de la punta de la barra guíapuede causar que
la cadena entre al material y se detenga por
un instante. El resultado es una reacción in-
versa, a velocidad de relámpago, que hace
recular la barra guía hacia arriba y hacia atrás
hacia el usuario. S La Reculada por Atasco acontecen cuando
la madera se cierra y atasca la cadena en
movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía y la cadena se de-
tiene repentinamente. Esta detención repen-
tina de la cadena tiene como resultado una in-
versión de la fuerza de la cadena usada para
cortar madera y causa que la cortadora de ra-
mas se mueva en sentido opuesto al de la ro-
tación de la cadena. La cortadora de ramas
directamente hacia atrás en dirección al
usuario. S La Reculada por Impulsión puede acontec-
er cuando la cadena en movimiento entra en
contacto con algún objeto extraño a la mad-
era en el corte a lo largo de la parte inferior de
la barra guía y la cadena se detiene repenti-
26
Page 27
namente. Esta detención repentina de la ca­dena tira de la cortadora de ramas adelante y lejos del usuario y podría hacer fácilmente al usuario perder el control de la cortadora de ramas.
REDUZCA LAS PROBABILIDADES DE RECULADA
S Reconozca que la cortadora de ramas puede
recular. Con una comprensión básica del fenómeno de la reculada de la cortadora de ramas, ud. puede reducir el elemento de sor­presa que contribuye a los accidentes.
S Nunca permita que la cadena en movimiento
toque ningún objeto en la punta de la barra guía.
S Mantenga el área de trabajo libre de obstruc-
ciones como por ejemplo otros árboles, ra­mas, piedras, tocones, etc. Elimine o evite todo obstáculo que la cortadora de ramas pueda enfrentar al cortar. Al cortar una rama, no deje la barra guía entrar en contacto con otra rama o otros objetos alrededor.
S Mantenga la cadena afilada y con la tensión
correcta. Las cadenas con poco filo o flojas incrementan la probabilidad de reculada. Siga las instrucciones del fabricante para afi­lar y efectuar mantenimiento de la cadena. Verifique la tensión a intervalos regulares con el motor parado, nunca en marcha. Asegúrese de que las tuerca del abrazadera de la barra estén ajustadas firmemente.
S Empiece y efectúe la totalidad de cada corte
con el acelerador a fondo. Si la cadena se está moviendo a una velocidad menor que la máxima, hay más probabilidad de que la cor­tadora de ramas recule.
S Corte únicamente un rama a la vez. S Use cuidado extremo al entrar de nuevo en
un corte ya empezado.
S No intente hacer cortes empexando con la
punta de la barra (cortes de taladro).
S Tenga cuidado con troncos que se desplazan
y con las demás fuerzas que podrían cerrar un corte y apretar la cadena o caer sobre ella.
S Use la Barra Guía Reducidora de Reculadas
y la Cadena Minimizadora de Reculadas.
MANTENGA EL CONTROL
neutralizar las reculadas y ayudarle a man-
tener el control de la cortadora. Sostenga la
mango auxiliar con la mano izquierda, colo-
cando el pulgar debajo de la mango y rodean-
do la mango con los dedos. Mantenga la
mano derecha envolviendo totalmente la
mango de gatillo acelerador, sea ud. derecho
ozurdo. S Párese con el peso distribuido igualmente
entre los dos pies. S Párese levemente hacia la izquierda de la
cortadora de ramas para evitar que el cuerpo
esté en línea directa con la cadena.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CONTRA LAS REGULADAS
Los siguientes dispositivos han sido incluidos en la cortadora para ayudar a reducir el riesgo de reculadas; sin embargo, tales implementos no pueden eliminar totalmente esta peligro. Como usuario de cortadora de ramas, ud. no debe confiarse solamente enlos dispositivos de seguridad. Ud. debe seguir todas las precau­ciones de seguridad, instrucciones y manten­imiento que se encuentran en este manual para ayudar a evitar las reculadas y otras fuerzas que pueden causar graves heridas. S Barra Guía Reducidora de Reculadas, dis-
eñada con punta de redio pequeño que re-
duce el tamaño de la zona de peligro en la
punta de la barra.
Barra Guía Si métrica Re ducido ra de Reculad as
Zona De Peligro
Punta de Radio Peque ño
Barra Guía Simétrica
Punta de Radio Grande
S Las Cadenas Minimizadoras de Reculadas
han satisfecho los requisitos de rendimiento
en pruebas con una muestra representativa
de cortadora de ramas de cadena con des-
plazamiento de menos de 3,8 pulgadas,
como se especifica en ANSI B175.1.
Marcador de Profundidad Perfilado
Estabón Protector Alargado
Desvía la fuerza de reacción y permite que la
Cadena Mini­mizadora de
Reculadas
madera entre gradualmente a la cuchilla
Zona De Peligro
S Sostenga fuertemente la cortadora con las
dos manos mientras esté en marcha el motor y no afloje. Sostener firmemente puede
Puede Obstruir Material
No un Cadena Minimizadora de Reculadas
AVISO SPECIAL: El estar expuesto a las
vibraciones a través del uso prolongado de her­ramientas de fuerza a gasolina puede cuasar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensidad a los
27
Page 28
trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sna­guíneos de personas que por otra parte se en­cuentran en perfecto estado de salud. Si ocur­ren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los de­dos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure aten­ción médica. Los sistemas de anti--vibración no garantizan que se eviten tales problemes. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongan­do de las herramientas de fuerza deben fiscali­zar atentamente su estado físico y el estado del aparato.
AVI SO ESPECIAL: Su aparato vieneequi-
pada con silenciador limitador de temperatu­ra y con rejilla antichispa que cumpla los re­quisitos de los Códigos de California 4442 y
4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón, requieren por ley que muchos mo­tores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato en un estado y otra localidaddonde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantenerestas piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
REGLAS ADICIONALES DE SE­GURIDAD
OPCIONAL
ADVERTENCIA: Para cada acce-
sorio opcionalusada, lea amanual deinstruc­ciones enteros antes de uso y siga todas las advertencias e instrucciones en manual y en la accesorio.
ADVERTENCIA: Asegúrese el
mango está instalado al usar la accesorio al cortadora de malezas. Instale elmango sobre la flecha de la etiqueta de seguridad del eje superior (extremo con el motor del aparato). Si su accesorios delcortadora de malezas no incluye un mango, un kit de accesorio del mango (#530071451) está disponible de su distribuidor autorizado del servicio.
PARA ACCESORIOS
Mango
SEGURIDAD AL RECORTAR
ADVERTENCIA: Nunca use cuchi l-
las con accesorio del cortadora de línea. Nunca use dispositivos desgranadores con acceso­rios. El aparato fue fiseñado para ser usado ex­clusivamente como cortodora de línea. El uso de cualquier otro accesorios con accesorio del cortadora de línea incrementará el peligro de heridas.
ADVERTENCIA: La línea de corte
arroja objetos violentamente. Usted, al igual que otras personas, puede quedar ciego o herido. Use anteojos de seguridad y protec­ción en las piernas. Mantenga todas las partes delcuerpo alejadas dela líneagirante.
ADVERTENCIA: Mantenga a los
niños, los espectadores y animales a una dis­tancia mínima de 15 metros (50 pies). Se debe exhortar a los espectadores a que usen protec­ción para los ojos. Pare el motor inmediata­mente si alguien se le acerca.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo. S Use el aparato exclusivamente para recortar,
para cortar césped y para barrer. No lo use
para cortar bordes, para podar ni para recor-
tar seto. S Corte de su derecha a izquierda. Si corta
con la línea del lado izquierdo del protector,
los escombros volarán en sentido opuesto
al usuario.
SEGURIDAD AL CORTAR BORDES
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo.
28
Page 29
ADVERTENCIA: La cuchilla con-
tinúa girando por un instante después de que se suelteel gatillo ode apagar elmotor. La cu­chilla puede herir gravemente al ususario o a terceras. Deje que la cuchilla se detenga antes de sacarla del corte.
tor detenido y la bujía desconectada. Man-
tenga las aberturas de ventilación y los tu-
bos de descarga libres de escombros que
se pueden acumular y limitar la circulación
debida de aire. S Nunca coloque objeto alguno dentro de la en-
trada de aire ya que de hacerlo podría limitar
la circulación d’aire y dañar el aparato. S Nunca use el aparato para esparcir substan-
cias químicas, fertilizantes u otras substan-
cias que puedan contener materiales tóxicos. S Para evitar la propagación de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogas-
secas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
SEGURIDAD AL CORTADORA DE MALEZAS
S Deseche toda cuchilla doblada, torcida,
resquebrajada, quebrada o dañada de cu­alquier otro modo. Cambietodas laspiezas resquebrajadas, descantilladas o dañadas antes de usar el aparato.
S No intente remover el material y cortado o
sostenga el material a ser cortado mientras el motor se encuentre en marcha o cuando el dispositivo que corta se encuentre en movi­miento.
S Mantenga siempre las rueda y el calzo en
contacto con el suelo.
S Siempre empuje el aparato lentamente
sobre el terreno. Cuídese constantemente contra las aceras desniveladas, hoyos en el terreno, raíces grandes, etc.
SEGURIDAD AL PROPULSOR DE AIRE/ASPIRADORA
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas deeste o cualquierotromododuranteelusodelmismo.
S No apoye el aparato con el motor en marcha
en ninguna superficie que no esté limpia o que no sea sólida. El aparato podría aspirar escombros tales como gavilla, arena, polvo, césped, etc. por laentrada de aspiración y ar­rojarlos por la salida de propulsion, dañando el aparato y/o otros objetos, o causando graves heridas a espectadores o al usuario.
S Nunca coloque objetos dentro de los tubos de
propulsión, tubos de aspiración o salida de aire; siempre dirija los escombros en direc­ción contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos sólidos tales como árboles, automóviles, paredes, etc. se en­cuentran. La fuerza del aire puede arrojar o hacer rebotar piedras, tierra o ramas, hiriendo a personas o animales, rompiendo vidrieras o causando otros daños.
S Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al usar el aparato como propulsor de aire, siempre instale los tubos de propulsión.
S Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire, los tubos de propulsion, y los tubos de aspiración siempre con el mo-
PELIGRO: La cuchilla puede rebotar
violentamente en materiales que no puede cor­tar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas.
ADVERTENCIA: No utilice el cabe-
zal podador como dispositivo de sujeción de la cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla sigue
girando incluso después de soltar el gatillo o de apagar el motor. Incluso cuando está gi­rando libremente, la cuchilla puede despedir objetos o causar cortes profundos si se toca accidentalmente. Detenga la cuchilla ponien­do en contacto el lado derecho de la misma con material ya cortado.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo.
29
Page 30
S Deseche y sustituya la cuchillas dobladas,
dentadas, partidas, rotas o deterioradas de algún modo.
S Antes de utilizar el aparato, instale elprotector
apropiada. Utilice el protector metálica siem­pre que trabaje con una cuchilla metálica.
ADVERTENCIA: Utilice sola--
mente las accesorios al cortadora de malezas que proveen de un protector metálica con la nariz acentuada.
Nariz Acentuada
S Utilice exclusivamente la cuchilla especifi-
cado y asegúrese de que esté correcta­mente instalado y firmemente sujeto.
S Corte siempre de izquierda a derecha. Si se
corta con la línea del lado derecho del protec­tor, los escombros volarán en sentido opues­to al usuario.
S Siempre que trabaje con cuchilla, utilice el
mango y una correa al hombro correcta­mente ajustada (vea las instrucciones de MONTAJE en el manual de instrucciones de la accesorio del podadora).
SEGURIDAD AL CULTIVADOR
ADVERTENCIA: Las púas girato-
rias pueden causar graves heridas. Mantén­gase alejado de las púas giratorias. Apague el motor antes de desatascar las púas o hac­er reparaciones.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas deeste o cualquierotromododuranteelusodelmismo. S Evite el contacto con objetos sólidos que
peudan detener las púas. Siocurre uncon­tacto fuerte, pare el motor e inspeccione el aparato para ver si hay daños.
S No opere nunca el aparato sin la protector
de la púas en su lugar y bien asegurada.
S Mantenga laspúas yla protector libre dere-
siduos.
S Luego de golpear unobjeto extraño, pare el
motor, inspeccione el cultivador para ver si hay daños y repárelos antes de volver a ar­rancar el aparato.
S Desconecte el cultivador del ensamble del
motor antes de limpiar la púas con una
manguera y agua para retirar todolo que se
haya acumulado. Luego lubrique las púas
con aceite para evitar la oxidación. S Use siempre guantes cuando haga repara-
ciones o limpie las púas ya que se afilan
mucho con el uso. S No funcione el aparato en revoluciones al-
tas a menos que cultive.
SEGURIDAD AL PODADORA DE SETOS
ADVERTENCIA: RIESGO DE
CORTADURAS; MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA -- La cuchilla continuará girando momentáneamenteal sol­tar el gatillo o de apagar el motor. No intente limpiar materialya cortado mientras la cuchil­la se encuentre girando. Asegúrese de que el motor haya parada,el cable dela bujía desco­nectado, y la cuchilla detenida antes de re­mover el material que se haya atascado en la cuchilla. No sostenga o agarre el aparato por la cuchilla.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo. S No use el aparato si la cuchilla se encuentra
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de
cualquier manera. Entre en contacto con el
distribuidor autorizado del servicio para el
reemplazo de piezas dañadas o
desgastadas. S Siempre mantenga el aparato en frente suyo.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cuchilla. S Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
aire libres de desechos.
SEGURIDAD AL SOPLADOR DE NIEVE
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos y pies alejadas del rotor al arrancar or funcionar el motor. Nunca trate de limpiar el rotor cuando el motor esté en marcha nueva­mente. Apague el motor ydesconecte la bujía antes delimpiar la nieve o escombros del dis­positivo de descarga o cuando ajuste los de­flectores.
30
Page 31
ADVERTENCIA: Nunca este cerca
A
de la apertura de la descarga. Rocas o escom­bros se puedan lanzar en los ojos y la cara, el resultado le causarua kesuón o ceguera seria.
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes deponer en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas deeste o cualquierotromododuranteelusodelmismo.
S Nunca haga funcionar el soplador de nieve
cerca de recintos de vidrio, automóviles, etc.
S No funcione el aparato en revoluciones al-
tas a menos que remueva nieve.
S Ponga atención cuando esté usando el so-
plador de nieve y esté alerta si hay hoyos en el terreno u otros riesgos escondidos.
S Asegúrese de que el rotor gira librement
antes de instalar el soplador de nieve en el aparato motriz.
MONTAJE
PRECAUCION: Si recibió el aparato ya ar-
mado, repita todos los pasos para asegurar que el mismo se encuentre correctamente ar­mado y que todos los fijadores se encuentren bien ajustados. Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas dañadas.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan piezas o
si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-554-6723. Es normal escuchar que el filtro de combustible golpetee en el tanque vacío. Es normal encontrar residuos de aceite o de ga­solina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
S Un llave hexagonal (provista) se requiere
para el montaje.
INSTALACION DE LA ACCESORIO DEL CORTADORA DE RAMAS PRECAUCION:
cesorios, ponga el aparato en una superficie plana para estabilidad
AVISO: El accesorio de la cortadora deramas
se conecta al eje extremo del motor mediante un sistema de acoplador. Para un alcance adi­cional, puede usarse el eje de extensión (se in­cluye).
Al retirar o instalar las ac-
S Si el motor no gira libramente debido ahielo
congelado, descongele la herramienta
antes de intentar usarla bajo corriente.
S Mantenga el rotor limpio de basuras. S No sople nieve cerca de otras personas. El
soplador de nieve puede lanzar objetos pe-
queños a alta velocidad, causando lesiones. S Después de golpear un objeto extraño,
pare el motor,desconecte la bujíae inspec-
cione si el soplador de nieve ha sufrido
daño y repárelo antes de volver a usarlo. S Nuna haga funcionar el soplador de nieve
cerca de recintos de vidrio, automóviles y ca-
miones. S Nunca utilice el soplador de nieve sobre un
techo. S Nunca haga funcionar el soplador de nieve
cerca de ventanas, bajadas, etc. S Nunca lance la nieve hacia caminos públi-
cos o cerca del tráfico. S Limpie lanieve de laspendientes yendoha-
cia arriba y hacia abajo; nunca de manera
horizontal. Tenga cuidado cuando cambie
de dirección. Nunca limpie lanieve de pen-
dientes demasiado empinadas. S Deje que el soplador de nieve funcione du-
rante unos minutos antes de comenzar a
limpiar la nieve para que las piezas móviles
no se congelen. S Mire detrás suyo y tenga cuidado cuando
retroceda. Tenga cuicado para evitar res-
balarse o caerse. S Aprenda a detener la herramienta enforma
rápida.
1. Afloje los acopladores del eje de exten-
sión y del eje de extremo del motor girando las perillas en sentido antihorario.
Acoplador
Protector de
embarque
2. Remueva el protectores de embarque
del acopladores.
3. Remueva las tapas de eje del accesorio
del cortadora de ramas y el eje de ex­tensión (si presente).
4. Ubique el botón de conexión/desconexión
del accesorio en el agujero de la guía del acoplador que hay en el eje de extensión.
5. Empuje el accesorio enel acoplador has-
ta que el botón de conexión/desconexión se encaje en el primer agujero.
AFLOJE
Perilla
PRIETAN
31
Page 32
Eje
A
Primer Agujero
Conexión/
Desconexión
Acoplador
Superior
6. Repita los pasos para instalar el eje de extensión en el acoplador del eje de ex­tremo del motor.
7. Antes de usar el aparato, apriete con firmeza ambas perillas girándolas en senti­do horario.
ADVERTENCIA: Antes de operar
este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer aguj ero de ambos acopladore s y la s perillas esté bien ajustada antes de operar el aparato. T odos los accesorios han sido diseña­dos para ser utilizados en el primer agujero a menos que esté indicado de otra manera en el manual de instrucción aplicable del accesorio. Usar el agujero incorrecto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
Botón de Conexión/Desconexión en el Primer Agujero
Para el montaje de accesorios opcionales (ver la lista en la página 35), cons ulte la sección MONTAJE del manual del usuario del accesorio correspondiente.
Botón de
gujero de
la Guía
Accesorio
MONTAJE DE LA CORREA AL HOMBRO
ADVERTENCIA: Antes de hacer
algun ajuste de la correa para el hombro, es imprescindible que el motor este completamente detenido.
1. Antes de poner enmarcha el motor o iniciar cualquier tarea de corte, póngase la correa en el hombro y ajústela a su medida de mo­do que le permita mantener el equilibrio.
2. Introduzca el brazo derecho y la cabeza por el arco dela correa y apoye ésta en el hombro izquierdo. Asegúrese de que el signo de peligro se encuentre en su es­palda y de que el enganche se encuentre en el lado derecho de su cintura.
AVISO: La correa puede girarse media vuelta
para garantizar que quede apoyada en toda su anchura sobre el hombro.
3. Ajuste la correa para permitir que el engan­che quede a unos 8 -- 15 cm (3 -- 6 pulgadas) por debajo de la cintura.
4. Fije el enganche de la correa a la abraza­dera situada entre laempuñadura de es­puma y el bloque de montaje y levante la herramienta hasta la posición de trabajo.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera de la correa para el hombro en el eje para un equilibrio apropiado del aparato.
PARA MOVER LA ABRAZADERA DE LA CO RREA AL HOMBRO:
1. Afloje y remueva ambos tornillos de la abrazadera.
2. Coloque la abrazadera superior de la cor­rea para hombro en la parte superior del eje.
3. Coloque la abrazadera inferior de la correa para hombro debajo del eje superior y ali­nee los huecos del tornillo de la abrazadera superior y la abrazadera infe rior .
Abrazadera Superior
EXTREMO CON EL CABEZA DE MOTOR
Abrazadera Inferior de la Correa para Hombro
4. Inserte dos tornillos en los huecos para tornillos.
5. Apriete la abrazadera dela correa para el hombro apretando los tornillos con la llave hexagonal.
de la Correa para
EXTREMO CON EL ACCESORIO
Tornillos
Hombro
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
ADVERTENCIA: Al ajustar la man-
go auxiliar, este seguro que permanezca entre el acoplador y la
más cerca al acoplador) en la etiqueta de se­guridad para asegurar elequilibrio apropiado. Al ajustar la mango auxiliar o mango en forma de barrera durante el uso de accesorios op­cionales, debeser colocadade nuevo entre el
gatillo acelerador y la más cerca al motor) en la etiqueta de seguri­dad.
1. Afloje la tuerca mariposa en el mango.
2. Gire el mango en posición vertical. Vuel­va a apretar la tuerca mariposa firme­mente.
flecha inferior (lo
flecha superior (lo
32
Page 33
USO
q
r
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari­zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Cortadora de ramas
Suspensor para accessorio
Cadena
Barra
Eje de extensión
INTERRUPTOR ON/STOP
ElinterruptorON/STOPestáenlamangodel acelerador y se usa para detener el motor. Para detener el motor , empuje y suelte el interruptor ON/STOP.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el carbura­dor y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible, permitiéndole poner el motor en marcha con menos tirones de la cuerda de arranque. Accione el bomb­eador oprimiéndolo y luego dejando que este recobre su forma original.
PALANCA DEL ARRANCADOR
La PALANCA DEL ARRANCADOR ayuda a suministrar combustible al motor para facilitar el arranque. Active el sistema de arranque colo-
Eje
Tapa del tanque de lubricante de barra
Tuerca de la barra
Interruptor ON/STOP
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Lea atenta--
mente la información sobre el combustible en laas reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remuevalatapa
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible.
Mango Auxiliar
Acoplador
Gatillo Acelerador
Bujía
Mango de la cuerda de arran
cando la palanca en la posición START. NO apriete el gatillo del acelerador hasta que el mo­tor arranque y se ponga en marcha. Después de que elmotor se haya puesto en marcha, per­mita que el motor este en marcha por 5 segun­dos; luego, apriete el gatillo acelerador para de­sactivar el sistema de arranque.
ACOPLADOR
El ACOPLADOR permite la instalación deac­cesorios opcionales.
TENSIONDELACADENA
Es normalque lascadenas nuevas seestiren durante los primeros 15 minutos de uso. Deberá verificarse la tensión de la cadena frecuentemente. Vea VERIFIQUE LA TEN­SION DE LA CADENA en la sección de MANTENIMIENTO.
ue
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 3,2 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un mínimo de octano 87 (método R+M/2), con etanol mezclado hasta un 10% máximo por volumen (E-10). Antes de la operación, la gasolina se debe mezclar con un aceite para motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos de buena calidad diseñado para mezclarse a una proporción de 40:1. Se recomienda el aceite sintético de la marca Poulan/WEED EATER.
33
Silenciado
Bombeador
Palanca del arrancador
Page 34
Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción de 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 al mezclar 3.2 onzas líquidas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros) degasolina sin plomo. NO USE aceite automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a la gasolina, agite el recipiente momentáneamente para asegurar que el combustible se mezcle bien. Siempre lea y siga las reglas de seguridad relacionadas con el combustible antes de llenar su unidad con combustible. Compre combustible en cantidades que se puedan usar en 30 días para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en
su unidad. Esto causará un daño permanente en el motor y anulará la garantía limitada. No use combustibles alternativos comomezcla s de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible mezclado con metanol. El uso de estos combustibles puede causar un mayor desempeño del motor y problemas de durabilidad.
LUBRICACION DE LA BARRA Y DE LA CADENA
La barra y lacadena requierenlubricación. El libricador de la cadena provee lubricación continua a la cadena y a la barra guía. No se olvide dellenar el tanque deaceite para barra siempre que llene el tanque de combustible (Capacidad = 4,6 fl. oz.). La falta de aceite ar­ruinará la barra y la cadena rápidamente. El uso dedemasiado pocoaceite causaráexce­so de calentamiento que será detectable por el humo proveniente de la cadena y/o por la descoloración de la barra. La cantidad delu­bricación es medida automáticamente du­rante el funcionamiento de la cortadora de ra­mas. Siempre llene el tanque de aceite de la barra cuando llene el tanque de combustible. Se recomienda el aceite Poulan o Poulan PRO genuino parabarra y cadena para pro­teger el aparato contra el desgaste excesivo provocado por el calor y la fricción. El aceite Poulan o Poulan PRO resiste la pér­dida de espesura a altas temperaturas. Si no nay disponibilidad de aceite para barra y ca­dena Poulan o Poulan PRO use un aceite de buena calidad tipo SAE 30. S Nunca utilice aceite usado para la lubricación
de la barra y de la cadena.
S Pare siempre el motor antes de abrir la tapa
del tanque de aceite.
PARA DETENER EL MOTOR
S Suelte el gatillo acelerador. S Para detenerel motor, empuje y suelte elin-
terruptor ON/STOP. El interruptor volverá automáticamente a la posición ON. Espere 5 segundos antes de poner en marcha el motor otra vez para permitir que elinterrup­tor se reajuste.
PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la cadena no vaya a hacer contacto con ningún objeto antes de poner en marcha el motor . Nun­ca intente hacer arrancar el aparato con labarra guíaen un corte. Evite el hacer ningún tipo de contacto con el silenciador. Un silenciador caliente podríaprovocar quemaduras de gra­vedad si se toca.
Posición de arranque
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1--800--554--6723.
PA RA ARRANCAR CON MOT OR FRIO AVISO:
hasta que el motor arranque y se ponga en marcha.
1. Pongael aparato enuna superficie plana.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del arrancador a la po-
NO apriete el gatillo del acelerador
sición START.
Bombeador
Palanca del
Arrancador
Interruptor ON/STOP
34
Mango de la Cuerda de Arranque
Page 35
4. Tire firmemente del mango de la cuerda
A
de arranque hasta que el motor arranque y se ponga en marcha.
5. Permita que el motor este en marcha por 5 segundos; luego, apriete el gatillo acel­erador para desactivar el sistema del ar­ranque.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hasta que el motor marche sin problemas.
2. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el mo tor se ponga en marcha.
AVISO: Normalmente, el procedimiento para
arrancar con el motor caliente puede ser utiliza­do dentro 5--10 minutos después que el motor se para. Si el aparato esta sin funcionar por más de 10 minutos, será necesario arrancar el apa­rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN­CAR CON M OTOR FRIO o después trate los pasos de las instrucciónes de como arrancar el aparato.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados pueden ponerse en marcha moviendo la palanca del arrancador a la posi ción RUN. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Tirando de la cuerda repetidas veces mientras que presiona el gatillo acelera­dor hasta el motor arranque y se ponga en mar­cha. Esto podrá requerir quese tire de la cuerda del mango repetidas veces dependiendo que tan ahogado se encuentre el motor. Si el apara­to sigue sin ponerse en marcha, vea la TA­BLA DIAGNOSTICA o llame al número 1-800-554-6723.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un acoplador, el cual permite la instalación de accesorios opcionales. Los accesorios opcionales son:
Cortadora de Bordes PP1000E.........
Cultivador PP2000T..................
Propulsor de Aire PP3000B............
Cortadora de Malezas PP4000C........
ADVERTENCIA: Siempre apague
el aparato y desconecte la bujía antes dereti­rar o instalar los accesorios.
MODELO:
COMO REMOVER EL ACCESORIO DEL CORTADORA DE RAMAS PRECAUCION:
cesorios, ponga el aparato en una superficie plana para estabilidad.
1. Aflojeel acopladordando vuelta a laperil­la a la izquierda.
Al retirar o instalar las ac-
Acoplador
Accessorio
2. Oprima y sostenga el botón deconexión/ desconexión.
Botón de Conexión/ Desconexión
Accessorio
3. Mientras sostiene el eje de extremo del motor y el eje de extensión con firmeza, remueva el accesorio del acoplador en forma recta.
4. Repita el pasos para remueva el eje de extensión del acoplador en el eje de ex­tremo del motor.
Acoplador
AFLOJE
Perilla
APRIETAN
Eje Superior
INSTALACIÓN DEL ACCESORIOS OPCIONAL PRECAUCION:
sión con las otros accesorios opcionales.
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente).
2. Coloque el botón de conexión/desconex­ión del accesorio en el agujero de la guía del acoplador.
3. Empuje el accesorio enel acoplador has­ta que el botón de conexión/desconexión se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar elaparato, apriete laperilla firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador
Superior
ADVERTENCIA: Antes de operar
este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero y la perilla esté bien ajustada antes deoperar el aparato. Todoslos acceso­rios hansido diseñados paraser utilizados en el primer agujero a menos que esté indicado de otra manera en el manual de instrucción aplicable del accesorio. Usar el agujeroincor­recto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
NO USE el eje de exten-
Primer Agujero
Eje
Botón de
Conexión/
Desconexión
gujero de
la Guía
Accesorio
35
Page 36
Botón de Conexión/Desconexión en el Primer Agujero
INSTACALIÓN DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se proporcio­na para el almacenaje cuando laaccesoriono se está utilizando. Para instalar la suspensión en la accesorio:
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de conex­ión/desconexión.
3. Empuje la suspensor sobre la accesorio hasta que el botón de conexión/ desconexión se encaja en el hueco.
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda que no opere el motor por mas de un minuto a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
SIEMPRE USE: Protección
para la cabeza
Protección para los Ojos
Pantolones Largos
Zapatos Gruesos
S Mantenga el almohadilla de la correa al
hombro centrada en el hombro izquierda y el señal de peligro centrada en su espalda.
S Mantenga todo el peso de la herramienta
en el hombro izquierdo. Siempre que no se halle cortando, suelte el gatillo acelerador y permita que el motor vuel­va a marcha lenta.
Para detener el motor:
S Suelte el gatillo acelerador. S Empuje y suelte el interruptor ON/STOP.
PARA PODAR
ADVERTENCIA: Esté alerta y ten-
ga cuidado con los reculada. Cuando cortar ramas y podar, nunca permita que la cadena en movimiento toque ningún objeto en la pun­ta de la barraguía. Permitirtal contacto puede causar graves heridas.
PUNTOS IMPORTANTES
S Trabaje lentamente, con las dos manos suje-
tando firmemente la cortadora de ramas.
Mantenga el equilibrio, con los pies en una
superficie estable. S Planifique cuidadosamente el corte. Verifi-
que la direccion donde caerá el ramo. S Tomecuidado con las ramas chicas. Elma-
terial de poco diámetro puede entredarse
en la cadena, dando un latigazo al usuario o
haciendo que pierda el equilibrio. Use ex-
tremo cuidado al cortar ramas pequeñas. S Tome cuidado con las ramas justo detrás de
la rama que se corta. Si la cadena golpea las
ramas de atrás, podría causarle daños. S Esté alerta contra los rebotes. T enga cuidado
al cortar ramas dobladas o bajo presión para
evitar ser golpeado por la rama o la cortadora
de ramas cuando se suelte la tensión en las
fibras de madera. S Despeje frecuentemente las rams acumula-
das para no le hagan tropezar. S Remueva los ramos largas después de
cortarlos en varios trozos.
TECNICA PARA PODAR
Al estar preparado para cortar, acelere el mo­tor hasta la velocidad máxima y aplique una presión ligera de corte. NO USE el aparato a la manera de aserradura que va y viene.
PELIGRO: No extienda los brazos
por encima de los hombros cuando use la cortadora de ramas. Nunca se pare directa­mente bajo la rama que está podando.
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección ensus ojos, su audición, sus pies y su cuerpo para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta aparato. Cuando aparato de funcionamiento, enganche la correa para hombro en el abrazadera, parése como se vea en la figura y verifique lo siguiente: S Amplíe su brazo izquierdo y sostenga la
empuñadura del mango con su mano izquierda.
S Sostenga el empuñadura del acelerador con
su mano derecha con un dedo en el gatillo.
S Mantenga el extremo con el motor del
aparato debajo de la cintura.
Segundo corte
Tercer corte
Toco
Primer corte
Técnicaparapodar
36
Page 37
1. Haga el primer corte a 15 cm (6 pulgadas) del tronco del árbol, del lado inferior de la rama. Utilice el lado superior de la barra guía para realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro.
AVISO: Al hacer los cortes segundo y ter-
cero, apoye el pie de la cortadora contra la rama que usted está cortando.
Pie
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes de la marcha lenta.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación queno sea el mantenimiento re­comendado en el manual de instrucciones sea efec­tuada por un distribuidor
Si un distribuidor NO autorizado efec­tuara cualquier trabajo en el producto, Poulan PRO no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA­DORESNIPIEZASSUELTAS
S Cubierta de la Bujía S Filtro de Aire S Tornillos de la Caja S Tornillo del mango Auxiliar
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
Entre encontacto con el distribuidor autoriza­do del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas. S Interruptor ON/STOP - - Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP esté funcionando cor­rectamente empujando y aflojamiento el inter­ruptor. Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo. Espere 5 segundos antes de poner en marcha el motor otra vez para permitir que el interruptor se reajuste.
S Tanque de combustible -- Deje de usar el
aparato si hay señales de daños o péridi­das en el tanque de combustible.
autorizado del servicio.
2. Luego, mueva 5 a 10 diez cm (2 -- 4 pul­gadas) hacia elextremo de larama y des­pués haga un segundo corte atravesan­do completamente la rama.
3. Finalmentehaga untercer corte, descen­diente, dejando un toco de 2,5 a 5 cm (1 -­2 pulgadas) sobresaliendo del tronco del árbol.
S Tanque de aceite -- Deje de usar el aparato
si el tanque de aceite da señales de dañoo fugas.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA­TO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con un de­tergente suave.
S Seque el aparato usando un trapo seco y lim-
pio.
VERIFIQUE LA TENSION DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Use guantes pro-
tectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. Ajuste la cadena con la parte inferior apoyada para impedir que el cadena entre en contacto con algún objeto. La tensión de la cadena es muy importante. Es­tiramientos de la cadena durante uso. Esto es especialmente verdad durante los tiempos primeros que usted utiliza la cortadora de ra­mas. Controle siempre la tensión de la cadena cada vez que usted utiliza y reaprovisiona su cortadora de ramas de combustible.
1. Use la punta en forma del destornillador de la herramienta de ajuste de la cadena (her­ramienta de la barra) para mover la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que la cadena no se haya enroscado. La cadena deberá moverse libremente.
Herramienta de la cadena
Barra
37
guía
Page 38
2. Aflojelas tuercadel abrazadera de labar­ra hasta que estén tan ajustadas contra la abrazadera con los dedos únicamente.
Tornillo de ajuste
3. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el sentido del reloj) hasta entra en contacto con sólidamente el fondo del riel de la barra guía. Luego, gire el tornillo de ajuste de la vuelta una 1/4 vuelta adicional.
Tornillo de Ajuste -- 1/4 de Vuelta
Tuerca del abra-
zadera de la barra
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire des­pués de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la tapa para evitar quecaiga suciedad o de­sechos en el carburador cuando se sa­que la tapa.
2. Retire las piezas presionando el botón para aflojar la tapa del filtro de aire.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el filtro deaire con gasolina ni cualquier otro sol­vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
4. Usando la herramienta de labarra, haga gi­rar la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que todos los esla­bones se encuentren dentro de las ranura de la barra.
5. Suelte la barra y gire el tornillo de ajuste 1/4 de vuelte a la derecha (en el sentido del reloj). Repita este paso hasta que no haya más separación.
6. Manteniendola punta dela barra levanta­da, ajuste firmementelas tuerca del abra­zadera de la barra con la herramienta de la barra.
7. Use la punta en forma de destornillador de la herramienta de la barra para hacer rotar la cadena por la barra.
8. Si no puede hacer rotar la cadena, está demasiado ajustada. Afloje levemente las tuercas de la abrazadera y afloje ca­dena dar vuelta el tornillo de ajuste 1/4 de vuelte hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj). Vuelva a ajustar las tuerca del abrazadera de la barra.
9. Si la cadenase encuentra demasiado flo­ja, colgará por debajo de labarra guía, es necesario tensionar la cadena usando el procedimiento antes mencionado.
ADVERTENCIA: NO USE la corta-
dora de ramas si lacadena se encuentrafloja. Si la cortadora de ramas se funciona con un cadena flojo, la cadena podría saltar de la barra y resultado en accidentes muy graves.
VERIFIQUE SI LA CADENA ESTA AFILADA
Las cadenas afiladas producen trocitos de madera. Las cadenas desafiladas producen polvo de aserrín y cortan lentamente. Vea AFILACION DE LA CADENA en la sección SERVICIO Y AJUSTES.
Botón
Filtro de aire
Tapa del Filtro de Aire
MANTENIMIENTO DE LA BAR RA
Si la cortadora deramas corta para un lado, si hay queforzarla paraque atraviese el corte, o si se la ha hecho funcionar con una cantidad inadecuada de lubricante de barra, tal vez sea necesario un mantenimiento de la barra. Las barras gastadas dañan la cadena y tor­nan difícil el trabajo de cortar. Después de usar, limpie todo el aserrín y cual­quier otro escombro de la ranura de la barra y del orificio del engranaje. Para mantener la barra guía:.
S Desconecte la bujía. S Afloje y retire lastuercas del freno de cade-
na y el freno de cadena. Retire la barra y la cadena del aparato.
S Limpie los orificios del aceite y el ranura de la
barra después de cada 5 horas de la opera­ción.
Retire el Aserrín de la
Ranura de la Barra
Orificios del aceite
S Los rieles de la barra desarrollan protuberan-
cias al gastarse. Sáquelas con una lima pla­na.
S Si la superficie superior del riel está desni-
velada, use unalima plana pararestaurar la forma cuadrada.
38
Page 39
Encuadre los
Bordes del Riels
con una Lima
Ranura
gastada
Cambie la barra si la ranura está gastada, si la barra está torcida o resquebrajada o si hay ca­lentamiento excesivo o formación de protuber­ancias en los rieles. Si es necesario cambiar la barra, use exclusivamente la barra guía espe­cificada para su cortadora de ramas en la lista de repuestos, especificada también en la calco­manía de repuesto de barra y cadena que se encuentra en la cortadora de ramas.
Ranura
correcta
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de realizar mantenimiento, servicio, o ajustes, excepto de ajustes de la marcha lenta.
AFILACION DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Las técnicas de
afilado de la cadena y/o el mantenimiento del marcador deprofundidad incorrectos aumen­tan las probabilidades dereculadas, quepue­den producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use guantes pro-
tectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. Condiciones que indican la necesidad de afi­lar la cadena: S Reducción del tamaño de las astillas de mad-
era. El tamaño de las astillas de madera se reduce a medida que la cadena se desafila, hasta volverse más un polvo que una astilla. Observe que la madera muerta o podrida no produce una buena astilla.
S La sierra corta de lado o en ángulo. S La sierradebe ser forzada a través del corte.
Herramientas necesarias:
S Lima redonda de 3/16 de pulgada (4,5 mm)
de diámetro y soporte para lima
S Lima plana S Herramienta marcadora de profundidad
PARA AFILAR LA CADENA:
1. Desconecte la bujía.
2. Verifique la tensión correcta de la cade­na. Ajústela si es necesario. Vea la sec­ción VERIFIQUE LA TENSIÓN DE LA CADENA.
LUBRICACION
S VeaACEITEPARABARRA Y LAC ADENA
en la sección USO.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimiento. Inspeccione la bujía cada 25 horas de uso.Limpie y/osubsti­tuya como sea necesario. Ajuste la separa­ción delos electrodos a 0,6 mm (0,025 depul­gada). El encendido es fijo e inalterable.
AVISO: Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense ICES--002.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y y ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
3. Afile las cuchillas. S Para afilar las cuchillas, ubique el ni-
vel del soporte de la lima (90° )de modo que se apoye sobre los bordes superiores de la cuchilla y el marca­dor de profundidad.
AVISO: Lacadena tiene cuchillas del
lado izquierdo y del lado derecho.
Soporte para Lima
Cuchilla
30° Marca del Soporte para Lima
Lima
S Alinee las marcas de 30° del soporte
para lima, paralelas a labarra y al cen­tro de la cadena.
S Afile primero las cuchillas de un lado
de la cadena.Lime desde el interiorde cada cuchilla hacia el exterior. Des­pués, gire la sierra de cadena y repita el proceso en el otro lado de la cade­na.
S Lime sólo el golpe de avance; use 2 o
3 golpes por borde de corte.
S Mantenga todas las cuchillas de la mis-
ma longitud cuando las lima.
Tapa del tanque de lubricante de barra
90°
Marcador de Profundidad
Cuchilla
Cuchilla
39
Page 40
S Lime lo suficiente como para eliminar
cualquier daño en los bordes de corte (placa lateral yplaca superiorde la cu­chilla).
Cuchillas
igual longitud
S Lime la cadena según las especifica-
ciones, tal como se ilustra.
30°
Ángulo de gancho
Correcto
Ángulo del Gancho Incorrecto
Incorrecto
ADVERTENCIA: Mantenga el
ángulo de gancho correcto de acuerdo con las especificaciones del fabricante de la cadena que usa. Si el ángulo del gancho es incorrecto, aumentan las probabilidades de reculadas, que pueden producir lesiones graves.
4. Verifique y baje los marcadores de pro­fundidad.
Herramienta marcadora de profundidad
Remueva daño
Placa
Superior
75°
Fuera Elevada el Cuadrado Esquina
Placa
Lateral
0.025 inch (0.65 mm)
Esquina Redondeada
Lima
Marcador de
Profundidad
60°
REEMPLAZAR LA CADENA
ADVERTENCIA: Use guantes pro-
tectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. Es normal que una cadena nueva se estire du­rante los primeros 15 minutos de uso. Usted deberá verificar la tensión de la cadena con fre­cuencia y ajustarla cuando sea necesario. Vea la sección de TENSIÓN DE LA CADENA. Cambie la cadena usada cuando esté gastada o dañada. Use exclusivamente la cadena de repuesto Minimizadora de Reculadas que se especifica en la lista de repuestos para reparaciones.
PARA REEMPLAZAR LA CADENA:
1. Desconecte la bujía.
2. Retire las tuercas del abrazadera de la barra.
3. Retire las abrazadera de la barra.
4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el re­tentor.
5. Hagadeslizar la barra pordetrás delcilin­dro del embrague hasta que la barra se detenga al tocar el engranaje del cilindro del embrague.
6. Retire la cadena usada.
7. Retire muy cuidadosamente la nueva ca­dena del paquete. Sostenga la cadena con lon eslabones de impulsión orienta­dos como se ve en la ilustración.
Punta de la Barra
LAS CUCHILLAS DEBERAN
APUNTAR EN DIRECCION A LA
Cuchillas
Cuchillas
Eslabones
ROTACION
Marcador de Profundidad
S Coloque laherramienta marcadorasobre
la cuchilla.
S Si el marcador de profundidad es más alto
que la herramienta marcadora de profundi­dad, límelo para nivelarlo con la parte supe­rior de la herramienta marcadora.
S Mantenga redondeada la esquina delan-
tera del marcador de profundidad con una lima plana.
AVISO: El extremo superior del marcador
de profundidad debe ser parejo con la mi­tad delantera, redondeada con una lima
plana. Si necesita más asistencia o no está seguro sobre cómollevar acabo esteprocedimiento, entre en contacto con su distribuidor autori­zado del servicio o llameal 1-- 800--554--6723.
Eslabones de Funcionamiento
40
Page 41
8. Coloque la cadena por encima y detrás
del embrague, poner las eslabones de
funcionamiento en el cilindro del embra-
gue.
9. Coloque los eslabones de propulsión
entre los dientes de la engranaje en la
punta de la barra.
10. Coloque los eslabones de propulsión en
la ranura de la barra.
11. Tire la barra hacia adelante hasta que la
cadena quede tirante en la ranura de la
barra. Asegure todas las eslabones de
propulsión están en el ranura de la barra.
12. Ahora instale la abrazadera de la barra
asegurándose que la clavija de ajuste
esté posicionada en el orificio inferior en
la barra guía.
Orificio
inferior
Clavija
de ajuste
Barra Guía
13. Instale las tuercas del abrazadera de la
barra y ajústelas amano únicamente. No
los ajuste más por ahora. Vaya a la sec-
ción AJUSTE DE LA CADENA.
AJUSTE DE LA CADENA
VeaTENSIÓN DELA CADENA enlasección de MANTENIMIENTO.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
ADVERTENCIA: La cadena estará
en movimiento durante la mayor parte de este procedimiento. Use el equipo protector y ob­serve todad las precauciones de seguridad. La cadena no debe moverse con el motor en mar­cha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente se hagan necesa­rios ajustes de marcha lenta si se nota cual­quiera de las siguientes condiciones:
S La cadena se mueve con el motor en mar-
cha lenta. S La sierra no anda a marcha lenta. Haga los ajustes con el aparato apoyandoló así que la cortadora de ramas no este tocan­do la tierra y la cadena no haga contacto con ningún objeto. Mantenga el unidad con la mano mientras que funciona y hace ajustes. Mantenga a todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena y el silenciador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lentaes dema­siado lenta). S Gire el tornillo de la marcha lenta a la dere-
cha (en el sentido del reloj) para aumentar
las revoluciones del motor . S Gire el tornillo de la marcha lenta a la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj)
para bajar las revoluciones.
ADVERTENCIA: Después de com-
pletar estos ajustes, verifique la marcha len­ta. La cadena no debe moverse con el motor en marcha lenta para evitar graves heridas al operador o a otros.
Si necesita más ayuda o no está seguro de cómo hacer el procedimiento, entre en con­tacto con su distribuidor autorizado del servi­cio o llame al 1--800--554--6723.
Tornillo de Ajuste de
la Marcha Lenta
Tapa del Filtro de Aire
PIEZAS DE SERVICIO AL CLIENTE
DESCRIPCION NUMÉRO DE LA PIÈCE
Barra Guía de 8 pulgadas 952044908 Cadena de 8 pulgadas 952051549 Filtro de aire 530036575 Bujía 952030249 Filtro de combustible 530095646 Tapa del Tanque de Combustible 530057973
41
Page 42
ALMACENAJE
PRECAUCION: Realice los siguientes
pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe antes de
guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-
gar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de clentadores de agua, motores o interrpu­tores eléct r i co s, cale f a ct o res centrales, et c.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar y coloquelo de modo que las piezas cortantes no puedan causar her­idas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si va a almacenar el aparato durante un per­iodo largo de tiempo: S Limpie el aparato porcompleto antes del al-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca. S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR­TANTE, que se refiere al uso de combustible adecuado en su motor en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR. Los estabilizadores de combus­tible son una alternativa aceptable para minimi­zar la formación de depósitos de goma durante el almacenaje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente para almace­nar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran impresas en el envase. Pon­ga el motor en marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto es­tabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo, el aceite se separará de la gasolina. Recomendamos agite el re ­cipiente cada semana para asegurarse de que la mez ­cla de gasolina y aceite sea la apropiada.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura para la bujía.
Lentamente, tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de
la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire. S Examine todo el aparato para verificar que
no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebra-
das o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible fresco con la
proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la próxima. S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
42
Page 43
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague elaparato y desconecte la bujía antes de hac-
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
La cadena se mueve en marcha lenta.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible está vacío.
3. La bujía no está haciendo chispa.
4. El combustible no está llegando al carburador.
5. El carburador requier ajuste.
1. Las revoluciones de la marcha lenta están muy altos o muy bajas.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial-­mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. La marcha lenta requiere
ajuste.
2. El embrague requiere
reparaciones.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur­ador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
43
Page 44
GARANTIA LIMITADA
Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., ga­rantiza al comprador original que cada nueva herramienta con funcionamiento a gasolina o accesoriodelamarcaPoulan PRO está libre de defectos en el material y mano de obra y está de acuerdo en reparar o reemplazar, bajo esta garantía, cualquier producto con funcionamiento a gasolina o accesorio de acuerdo con lo siguiente a partir de la fecha original de compra: 2 AÑO S -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso doméstico. 90 DÍAS -- Piezas y mano de obra, cuando sea de uso comercial, profesional o con fines de lucro. 30 DÍAS -- Piezas y manode obra, cuando se utilice para rentarlo. Esta garantía no es transferible y no cubre los daños o responsabilidades provocadas por el manejo inapropiado, mantenimiento inapropiado o alteración, o por el uso de accesorios y/o componentes adicionales no recomendados específicamente por Poulan PRO para esta herrami enta. Esta garantía no cubre afinación, bujías de encendido, filtros, cuerdas de arranque, línea de corte, o partes giratorias de la cabeza que sufran desgaste y requieran reemplazarse con el uso razonable durante elperíodo degarantía. Esta garantía no cubre ajustes previos a la entrega o ajustes normales explicados en el instructivo de uso. Esta garantía no cubre costos de transportación. En el caso de quetengauna reclamación bajo esta garantía, deberá devolver el producto a un distribuidor autorizado del servicio. En caso de duda con respecto a esta ga­rantía, por favor contacte a: Poulan PRO, una división de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1-- 800- -554- -6723
Contacto en Canadá:
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V0B4 Dando el número del modelo, el número de ser­ie y la fecha de la compra de su producto así como el nombre y la dirección del distribuidor autorizado de quien fue comprada. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTAD O. NO SE PERMITEN RECLAMACIONES POR DAÑOS CONSECUENCIALES O DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN ESTE INSTRUMENTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O SOBRE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES EN SU CASO. Ésta es una garantía limitada dentro del signifi­cado del término tal como se define en la Ley Magnuson Moss de 1975. La política de Poula n PRO es la de mejorar continuamente sus productos. Por ello, Poulan PRO se reserva el derecho a cambiar,modificar o descontinuar la fabricación de modelos, diseños, especificaciones y accesorios de todos los productos, en cualquier momento sin previo aviso ni obligación para el comprador.
44
Page 45
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la mar­ca Poulan PRO. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA/CALIFORNIA/
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambi-
ental de los Estados Unidos, la Junta de Recur­sos Ambientales de California, la Agencia Am­biental Canadiense y Poulan PRO se complacenenexplicarlagarantíaconlaque cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2012 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carret­era deben ser diseñados, construídos y equipa­dos para satisfacer las rigurosas normas anti­humo que posee elestado. Poulan PRO deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que ex­plicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapro­piado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde ex­ista una condición que requiera reparación bajo garantía, Poulan PRO reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnósti­co, las piezas y labor. CUBIERTA DE GA- RANTIA DEL FABRICANTE : Si cualquier pie­za relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o re­emplazada por Poulan PRO. GARANTIA DE
RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO:
Como dueño de una máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y en­umerados en su manual de instrucciones. Pou­lan PRO recomienda que guarde todos los reci­bos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pe­queño para uso fuera de carretera, pero Poulan PRO no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que Poulan PRO puede negar la cubierta bajo ga­rantía si su máquina de motor pequeño para usofueradecarreteraoalgunapiezadelamis­ma ha dejado de funcionar debido al abuso, ne­gligencia, mantenimiento inapropiado, modifica­ciones no aprobadas o el uso de piezas que no
hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabri­cante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera aun centro de repa­ración autorizado Poulan PRO tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un perío­do de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, lla­mar a Poulan PRO al 1- -800- -554--6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@HCOP--emission.com
FECHA DEL COMIENZADE LAGARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para usofueradecarretera.DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un per­íodo de duración de dos años comenzando en la fecha inicial decompra, o hasta el final delga­rantía de producto (cualquiera que sea más lar­go). QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARA- CION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servi­cio Poulan PRO. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y respon­sabilidades de garantía, usted deberá comuni­carse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a Poulan PRO al 1-- 800- -554- -6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warrant @HCOP--emission.com RANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regu­lar para efectos de “reparación o reem plazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garanti­zada queesté programada para ser reemplaza­da como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiem­po que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reempla zo programa­do para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico lacual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeña­do por un centro de servicio autorizado Poulan PRO. DANOS POR CONSECUECIA: Poulan PRO podrá ser responsable de daños ocurri­dos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
. PERIODO DE GA-
45
.
y
Page 46
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de Poulan PRO no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadi­das o de piezas modificadas. COMO ENTA- BLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de ga­rantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado Poulan PR O más cercano, llamar a Poulan PRO al 1--800- -554- -6723, o envíe la correspondencia por correo electronico a @
HCOP--emission.com. DONDE OBTENER SERVICI O DE GARANTIA: Servicio o repara­ciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio Poulan PRO. Por favor comuníquese al1- -800- -554--6723 o envíe la correspondencia por correo electronico a emission.warranty@HCOP--emission.com
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Horas de la durabilidad del motor
emission.warranty
.
Familia
# De Serie
MANTENIM IE NTO, REEMPLAZO Y REPA­RACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto
Poulan PRO aprobada y utilizada en el de­sempeño de cualquier servicio de mantenimi­entooserviciodereparaciónbajogarantíade piezas relacionadas con la emisión será provis­to sin costo alguno al dueño si la pieza se en­cuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE
CONTROL DE EM I S ION GARANTIZADAS:
Carburador, filtro deaire (cubierta hasta lafecha de mantenimiento programada), sistema de ig­nición: bujía (cubierta hasta lafecha de manten­imiento programada), módulo de ignición, silen­ciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible, y tapa. DECLARACION DE MANTENIMI EN- TO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento re querido como lo define en el manual de instrucciones.
Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas)
46
Page 47
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
DANGER: Pour éviter les risques d’élec-
trocution, n’utilisez pas près des fils de puissance électriques ou des lignes de puissance électri­ques. Gardez le taille buisson au moins 10 mètres (30 pieds) de toutes les lignes de puissance élec­triques.
DANGER: La chute d’objets peut causer des
blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil. Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes en train de couper!
A VERTISSEMENT: Evitez le recul qui peut entraîner des blessures graves. Le Re-
cul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre--guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la taille buisson dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à taille buisson.
A VERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’outil sur
une échelle ou un support instable. Toujours couper avec les deux pieds posés sur en sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
A VERTISSEMENT: Lisez le manuel d’instructions complète-
ment avant d’utiliser l’appareil. Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques q ui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre d ang er pour la reproduction.
47
Page 48
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
Le fil de coupe peuvent projette violement des objets. Vous pourriez perdre la vue ou être bles­sé(e)/aveuglés. Portez de l’équipement de sécurité. Employez toujours des chaussures de sécurité avec des bouts en acier et des semelles non--glissantes; des habits ajustés; pan­talons longs et épais et des manches longues; des gants à haute résistance non-- glissants; de la protection aux yeux marquée Z87 telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des boules ou des cache--oreilles). Les utilisateurs devront se faire examiner l’audition régulièrement, puisque le bruit des taille buisson peut nuit l’audition. Utilisez tou­jours la bandoulière quand l’appareil est en fonctionnement.
Attachez-- vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements am­ples ou les vêtements qui ont des bre­telles, des attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient se prendre dans les pièces mob iles.
Zone de danger. Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés d’au moins 15 mètres (50 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche.
Planifiez soigneusement à l’avance votre travail de coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir déba­rassé l’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite.
N’employez pas l’appareil à une main seule, puisque cela peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les taille buisson demandent l’utilisation à deux mains à tout moment.
Les poignée auxiliaire doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser votre appareil.
48
Page 49
IDENTIFICATIONDESSYMBOLESDESÉCURITÉ
Rangez l’outil à l’intérieur. Rangez-- le débranché dans un endroit surélevé et sec, hors de portée des enfants. Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc.
Pendant l’entretien de l’appareil, emploient seulement les pièces de rechange identiques.
Débranchez toujours la bougie avant en nettoyant ou pendant l’entretien.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne jamais mélangé,
versé, ou entreposé le carburant ou utilisez l’appareil près de flammes ou des source d’étincelles (cigares/cigarettes, flammes nues, ou travail qui peut causer des étincelles).
Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 40:1 (2.5%).
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil d’endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage pour empêcher commencer accidentel en installant, trans­port, s’ajustant ou en dépannant exceptez les réglages de carburateur. Puisque les taille buisson sont des machines à haute vitesse pour le coupage de bois, il fau­ra bien respecter les précautions spéciales de sécurité afin de réduire le risque d’accidents. L’emploi négligeant ou impropre de cet appa­reil pourra entraîner des blessures graves ou mêmes fatales.
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel d’instruction-
s, assurez--vous d’avoir bien compris les
consignes de sécurité et suivez--les atten-
tivement avant d’utiliser l’appareil. S Limitez l’emploi de votre taille buisson aux
utilisateurs adultes qui comprennent et qui
peuvent bien respecter les règles de sécuri-
té, les precautions et les instructions d’uti-
lisation qui se trouvent dans ce manuel.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
S Tenez toutes les parties du corps éliognées
de la chaînequand le moteurest enmarche.
S Tenez les enfants, les passants et les ani-
maux éloignés d’au moins 15 mètres (50 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche.
S Ne maniez pas ni utilisez pas la taille buisson
quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Il faudra que vous soyez en bonne condition physique et mental­ment vigilant. Si vous souffrez d’une condition de santé qui pourrait s’aggraver en raison de
travail ardu, consultez votre médecin. Si vous vous trouvez dans des situations non décrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide, appelez au 1--800--554--6723.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
49
Page 50
UTILISEZ LA TAILLE BUISSON RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre.
S Utiliser seulement pour émonder des petits
troncs et des branches au--dessus pas plus grande que 15 cm (6 pouces) de diamètre.
S Ne coupez pas de petites broussailles ou de
jeunes arbres avec la taille buisson. Des par­ties deplante effilées peuvent se prendre dans la chaîne et être claquées dans votre direction comme des fouets. Ceci pourrait également vous faire perdre votre équilibre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez ja­mais demettre le moteur en marche avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la coupeur
à la fin d’une coupure. La pression pourrait vous faire perdre le contrôle lorsque la cou­pure est achevée.
S Ne faites pas tourner l’appareil à haut ré-
gime si vous ne faites pas d’élagage.
S Si vous heurtez ou happez un corps étrang-
er, arrêtez le moteurimmédiatement etvéri­fiez querien n’a été endommagé. Faites ré­parer n’importe quels dommages par un distributeur autorisé de service avant de poursuivre le travail.
S N’employez pas l’appareil qui est endom-
magée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substi­tuez toujours la barre et la chaîne immédi­atement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspen-
dez la coupe ou si vous vous déplacez d’une lieu detravail vers un autre. Arrêtez le moteur avant de déposer l’appareil.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TENEZ TOUJOURS L A TAILLE BUISSON EN BON ÉTAT DE FONC­TIONNEMENT
S Toutservice à lataille buisson devra être fait
par un distributeur autorisé de service sauf les services décrits dans la section de ser­vice de ce manuel.
S Assurez--vous que la chaîne s’arrête quand
l’accélérateur est déclenché. Le réglage est décrit dans RÉGLAGE DU RALENTI.
S Ne modifiez jamais l’appareil en quoi quece
soit.
S Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs soig-
neusement fermés.
S Faites le réglage du ralenti avec lebout infé-
rieur supporté en haut afin que le chaîne ne touche aucun objet.
S Tenez toute autre personne eloignée pendant
que vous faites le réglage du ralenti.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO re-
commandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN
S Ne fumez pas alors quevous maniez lecar-
burant ou employez la taille buisson. S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle
ou verse le carburant. Il ne devrait y com-
pris y fumée, les flammes ouvert, ou travail
qui pourrait causer des étincelles. Permet-
tez aumoteur dese refroidir avant le ajouter
le carburant au réservoir. S Mêlez etversez lecarburant dehors, en utili-
sant un récipient decarburants approuvé et
étiqueté. Essuyez tous les déversements
de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir dans en endroit non--combustible,
pas sur des feuilles sèches, de la paille, du
papier, etc. Enlevez le bouchon du carbu-
rant lentement et ravitaillez l’appareil. S Gardez l’appareil dans un endroit frais, sec
et bien aéré où les vapeurs du carburant ne
peuvent pas atteindre des étincelles ou des
flammes nues des chauffeurs d’eau, des
moteurs ou des interrupteurs électricques,
le chauffage central, etc.
RECUL
A VERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le Re­cul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut
de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre--guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la taille buisson dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à taille buisson. S Le Recul de Rotation peut se produire quand
la chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet à l’extrémité supérieure du bout
de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la
chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un
instant. Le résultat est une réaction ultra-ra-
pide qui projette la barre-guide vers le haut et
l’arrière, vers l’utilisateur. S Le Pincement-Recul peut se produire quand
le bois se referme et pince la chaîne en
mouvement dans la coupe, le long du bout de
la barre- -guide et la chaîne s’arrête soudaine-
ment. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un
renversement de la force de la chaîne utilisée
pour couper le bois et projette la taille buisson
dans la direction inverse de la rotation de la
chaîne. La taille buisson directement vers l’uti-
lisateur. S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois, le long du bas de la barre--guide et la
chaîne s’arrête soudainement. Cet arr êt
50
Page 51
soudain de la chaîne tire la taille buisson en avant et loin de l’opérateur et pourrait facile­ment faire détruire l’opérateur la commande de la taille buisson.
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres arbres, les branches, les clôtures, les souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que la chaîne pourraittoucher pendant la coupure. En coupant les branches, ne laissez pas le barre--guide contactez le branchement ou d’autres objets autour de lui.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou émoussées peuventaugmenter les possibi­lités de recul. Respectez les instructions du fabriquant à l’égard d’aiguisement de la chaîne et les instructions d’entretien. Véri­fiez la tension régulièrement, mais jamais avec le moteur en marche. Assurez-- vous que le écrou de la bride de barre sont bien ajustés.
S Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à une vitesse moindre que le maximum, il ex­iste une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un branch au même temps. S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de per­ceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la cou­pure et serrer la chaîne ou tomber sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
vous soyez droitier ou soit que vous soyez
gaucher.Tenez les doigts de la maingauche
autour, avec le pouce en bas, du poignée
auxiliaire. S Tenez--vous avec le poids distribué égal-
ment entre les deux pieds. S Tenez--vous légèrement à gauche de la
taille buisson afin d’éviter que le corps soit
en ligne droite avec le chaîne.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE RECUL
Les disposi tifs suivants ont été inclus dans votre taille buisson afin de réduire le danger de recul, néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas complètement ce danger. Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul et les autres forces qui peuvent causer des bles­sures graves. S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les dimen-
sions du zone de danger de recul dans la
pointe de la barre.
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de rayon réduit
Barre symétrique
S La chaîne au recul réduit satisfait les de-
mandes de performance aux tests d’un
échantillon représantatif des taille buisson
avec déplacement de 3,6 pouces cubiques
specifiés dans ANSI B175.1.
Chaîne au Recul Réduit
Pointe de rayon large
Indicateur de Profondeur de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la force du recul et permet que le bois entre graduelle­ment dans le coupeur
Peut créér des obstructions
S Serrez fortement la taille buisson avec les
deux mains afin de maintenir le contrôle. Ne lâchez pas. Serrez la poignée du gâchette d’accélérateur avec la main droite, soit que
Pare une basse Chaîne au Recul Réduit
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation
51
Page 52
dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil
vient equipée d’un silencieux limiteur de tem­péra--ture et un écran pare--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Califor­nie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran pare-­étincelles dansbeaucoup demoteurs de com­bustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manquede ces con--ditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison,le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun ser­vice. Après 50 heures d’utilisation, nous re­commandons quevotre silencieux àentreten­ir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉ­MENTAIRE
EN OPTION
A VERTISSEMENT: Pour chaque
accessoire en option utilisé, lisez la totalité du manuel d’instructions avant tout usage et sui­vez toutes les instructions et les avertisse­ments indiqués dans le manuel et sur l’acces­soire.
A VERTISSEMENT: Assurez-- vous
que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’étiquette de sécurité du axe supérieur (extrémité moteur del’unité). Si votre coupe--broussailles ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’ac­cessoire de guidon (#530071451) à votre dis­tributeur autorisé de service.
POUR LES ACCESSOIRES
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
A VERTISSEMENT: N’employez ja-
mais les lames avec l’accessoire de coupe- ­herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
A VERTISSEMENT: Le fil de coupe
projette violemment des objets. Vous ou des ti­ers pourriez être blessés/aveuglés. Portez des lunettes de sécurité et de la protection de jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Ne pas laisser
les enfants, les spectateurs ou les animaux s’approcher à moins de 15 mètres (50 pieds). Encouragez--les à porter des protection des yeux. S’ils s’approchent, arrêtez immédiate­ment l’appareil.
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour
tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’em-
ployez pas pour border, élaguer ou tailler. S Coupez de gauche a droite. Si vous coupez
avec lefil ducôté gauche du protecteur,le fil
éloignera les déchets.
SÉCURITÉ DU COUPE-- BORDURE
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner quand vous relâchez la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame peut vous couper/ couper des tiers gravement. Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
52
Page 53
S Jetez toute lametordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’en­lever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.
S Assurez--vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs etdéchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge et endommag­er l’appareil ou les biens et causer des bles­sures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force del’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’utilisez comme souffleuse, fixez toujours un tubes de souffleuse.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête et la bougiedébranchée. Conservez lesév­ents etles tubes de débris qui peuvent s’ac­cumuler et nuire au débit d’air.
S Ne places jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dom­mages à votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute
autre substance qui peut contenir des produits
toxiques. S Pour éviter de propager les flammes, d’utili-
sez pas l’appareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues,
de cendriers, etc.
SÉCURITÉ DU COUPE--BROUSSAILES
DANGER: La lame peut se projeter
voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cetteprojection peutcauser l’amputation de bras ou jambes.
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour y attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame contin-
ue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté gauche en contact avec du matériau coupé.
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée. S Installez-bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en mé-
tal pour utilisation avec toute lame en métal.
53
Page 54
A VERTISSEMENT: N’utilisez que
les pièces du coupe-- broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une nez saillant.
Nez saillant
S N’utilisez que la lame spécifiée. Assurez-
vous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S Coupe de la droite vers la gauche. S Utilisez toujours le guidon et une bretelle bien
ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
A VERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents quitourn­ent. Arrêtez le moteur et débranchez la bou­gie avant de nettoyer lesdents ou de faire des réparations.
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Évitez tout contact avec des objets solides qui
peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et assu­rez- -vous que votre appareil n’a aucun dom­mage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans
le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objetétranger, arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-­vous que lecultivateurn’a aucundommage. Faites toutes vos réparations avant de re­mettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire dumoteur de l’appa-
reil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se former.
S Portez toujours desgants pourentretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil à
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
A VERTISSEMENT: RISQUE DE SE
COUPER; ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette ou l’arrêt du moteur . N’es­sayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez-­vous que le moteur est arrêté, que la bougie soit débranchée et que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout matériau coincé dans la lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre-
ment endommagée. Faites remplacer toute
pièce endommagée par un distributeur auto-
risé de service. S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe. S Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE
A VERTISSEMENT: Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche. Arrêtez le mo­teur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
A VERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotted’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
54
Page 55
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
S Ne faites jamais marcher votre moteur à
haut régime en enlevant la neige.
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le terrain et aux autres danger cachés.
S Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.
S Si lerotor ne tournepas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneuse­ment l’appareil avant d’essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
S Veillez à maintenirle rotor exempt de débris. S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter depetits objetsà grande vitesse, ce qui peut entraîner des blessures.
MONTAGE
ATTENTION: Si l’appareil est déjà assemb-
lé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’ilest bienfait et quetous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appe­lez au 1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Une clé hexagonale (fournies) est nécess-
aire au montage.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE BUISSON ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
REMARQUE: L ’accessoire taille--buisson
se fixe sur l’axe côtémoteurau moyen d’unrac­cord. Pour augmenter la portée, vous pouvez utiliser l’axe de rallonge (inclus).
1. Desserrez les coupleurs de l’axe de rallonge et de l’axe côté moteur en tournant les bou­tons dans le sens antihoraire.
Pour enlever ou monter l’ac-
S Après avoir heurté un objet étranger,
arrêtez le moteur,vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez-- le avant de le remettre en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
S N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction
d’une route publique ou près de circulation routière.
S Enlevez la neige des pentes an allantvers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de di­rection. N’enlevez jamais la neige des pentes fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne gèlent pas.
S Regardez derrière vous et faites attention
lorsque vous reculez. Faites attention afin de ne pas glisser ou tomber. spécialement en reculant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
Raccord
Protecteur
de transport
2. Enlevez leprotecteurs detransport durac­cords.
3. Enlevez les capuchons d’axe de l’ac­cessoire de taille- -buisson et l’axe de ral­longe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouil­lage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord sur l’axe de rallonge.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Répétez la procédure pour fixer l’axe de rallonge au raccord sur l’ axe côté moteur.
Raccord
Axe
supérieur
Trou principal
verrouillage/
déverrouillage
SERREZ
Bouton de
DESSERREZ
Bouton
Enfoncement guide
Accessoire
55
Page 56
7. Avant d’utiliser l’appareil, serrez les bou­tons à fond en les tournant dans le sens horaire.
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal des deux coupleurs etque les boutons soit bien en place avant de faire fonctionner votre appa­reil. Tous les accessoires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruction de l’accessoireindique le contraire. Utiliser le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endomma­gés votre appareil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer labride du bandoulière sur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR DÉPLACER L A BRIDE DU BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe supérieur.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure.
Bride de
bandoulière EXTRÉMITÉ DE LA TÊTE DE MOTEUR
supérieure
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
Pour monter l’accessoires en option (voir la liste à la page 59), consultez la section MON­TAGE dans le manuel d’instructions de l’acces­soire concerné.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
A VERTISSEMENT: Ajustements
appropriés de la bandoulière doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière et réglez--en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger ”doit êtredans le dos et lecrochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
3. Ajustez labandoulière defaçon àce quele crochet soit à environ 8 -- 15 cm (3 -- 6 pouces) sous la taille.
4. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride qui est entre la poignéeen mousseet le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
Bride de bandoulière inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
Vis
EXTRÉMITÉ DE LA ACCESSOIRE
ADJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
A VERTISSEMENT: Quand ajustant
de la poignée auxiliaire, soyez sûr qu’elle re­ste entre le raccord et la
(plus près du raccord) sur l’étiquette de sécu­rité pour assurer l’équilibrage approprié de l’appareil. Quand ajustant la poignéeauxiliaire ou poignée guidon pendant l’utilisation d’ac­cessoires en option, elle doit être replacée
entre la gâchette et la (plus près du moteur) sur l’étiquette de sécurité.
1. Desserrez l’écrou papillon ou le bouton de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou pa­pillon.
flèche inférieure
flèche supérieure
56
Page 57
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP­PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Taille--buisson
Eje
Poignée Auxiliaire
Silencieux
Suspensor para accessorio
Chaîne
Barre
Axederallonge
Capuchon de
remplissage
(huile pour la barre)
Écrou de la barre
Interrupteur ON/STOP
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/STOP)
Le interrupteur ON/STOP est sur la poignée d’accélérateur et vous utilisez l’interrupteur pour arrêter votre moteur. Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur ON/STOP .
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur enmarche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui per­mettant de reprendre sa forme initiale.
LEVIER DE DÉMARREUR
Le LEVIER DE DÉMARREUR aide à aliment­er le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur. Utilisez le système de
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
A VERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprendou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Raccord
Gâchette d’accélérateur
Bougie
Poire d’amorçage
Poignée du démarreur
démarrage en mettant le levier de démarrage à la position «START». Ne serrez pas le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le mo­teur se mette en marche et tourne. Après que les démarrage de moteur, permettez que le moteur chauffe 5 secondes, puis serrez en­tièrement le gâchette d’accélérateur pour dé­sengage le système de démarrage.
RACCORD
LA RACCORD vous permet demonter à votre appareil des accessoires en option.
TENSIONDELACHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende durante les 15 premières minutes d’utilisation. Vous devez vérifier souvent la tension de votre chaîne. Voir VÉ R IFIEZ L ETENSIO NDE LA CHAÎNEdans la section des ENTRETIEN.
Levier de démarreur
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 3,2 onces d’huile synthéti­que à deux temps dans un gallon d’essence fraîche.
IMPORTANT: Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans plomb ayant un indice minimal d’octane de 87 (méthode R+M/2), avec un mélange d’éthanol jusqu’à 10% maximum par volume (E-10). Avant l’utilisation, le carburant doit être mélangé avec une huile synthétique de bonne qualité pour moteur refroidi à l’air 2 temps conçue pour un mélange dans un rapport 40:1. L’huile synthétique Poulan/WEED EATER est recommandée. Mélanger le carburant et l’huile dans une proportion 40:1. Le rapport 40:1 est obtenu en mélangeant 95
57
Page 58
ml (3,2 onces liquide) d’huile avec 4 litres (1
/
gallon) de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER d’huile de qualité automobile ou marine. Ces huiles endommageront le moteur. Lors du mélange du carburant, suivre les instructions sur le contenant. Dès que l’huile est ajoutée au carburant, secouer quelques secondes le contenant pourassurer un bon mélange. Toujours lire et suivre les règles de sécurité en lien avec le carburant avant de procéder à l’avitaillement de la machine. Acheter des quantités d’essence pouvant être consommées dans les 30 jours afin de garantir la fraîcheur de l’essence.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela pourrait occasionner des dommages permanents au moteur et annuler la garantie limitée. Ne pas utiliser de carburants de remplacement tels que des mélanges d’éthanol à plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou tout carburant additionné de méthanol. Le recours à ces carburants peut entraîner des problèmes majeursauniveaudelaperformanceetdela durabilité du moteur .
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DE LA BA RR E
L’huileur de chaîne assure une lubrification con­tinue à la chaîne et la barre--guide. Ne manquez pas de remplir le réservoir d’huile pour la barre quand vous remplissez le réservoir de carburant (capacité de 4,6 once liquide). Le manque d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement. Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra détecter par la fumée qui sort de la chaîne et/ou par la décoloration de la barre. L ’ar­rivée d’huile est mesurée automatiquement du­rant le fonctionnement. Remplissez toujours le réservoir d’huile quand vous remplissez le réser­voir de carburant. L’huile Poulan o Poulan PRO de barre et chaîne est formulée pour protéger votre appareil contre les dégâts excessifs cau­sés par la chaleur et la friction e telle résiste la perte d’épaisseur à hautes températures. Si l’huile Poulan o Poulan PRO de barre et chaîne n’est pas disponible, utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée. S Arrêtez le moteur avant d’enlever les bou-
chons.
ARRÊT DU MOTEUR
S Relâchez la gâchette d’accélérateur. S Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’in-
terrupteur ON/STOP. Le interrupteur ON/ STOP reviendra automatiquement à position «ON». Attendez 5 secondes avant d’essayer de relancer l’unité pour permettre au interrup­teur rajuster.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que la chaîne ne va pas toucher quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou. La tête de coupe tourne quand vous mettez le moteur en marche. Évitez tout contact avec le silen­cieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
Position de démarrage
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID REMARQUE:
d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctions.
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Peser lentement 6 fois la poire d’amorçage.
3. Placez le levier de démarreur en position «START».
Poire d’amorçage
NE serrez pas la gâchette
Levier de démarreur
Poignée de la
Interrupteur
STOP
ON
4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne.
corde de démarrage
58
Page 59
5. Permettez àl’appareil de marcher pendant
/
5 secondes, puis serrez entièrement la gâchette d’accélérateur pour désengager le système de démarrage.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélérateur. Tenez la gâchette complètement pressée jusqu’à ce que le moteur marche bien.
2. Tirez fort la corde de démarrageen serrant la gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être employé à moins de 5- -10 minutes après que l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose pendant plus de 10minutes sans être employé, il sera nécessaire de démarrer l’appareil par après les étapes sous DÉMAR RAGEDU MOTEUR A FROID ou après les étapes de démarrage montrées sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de démarreur en position «RUN». Appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélérateur.Tirant rapidement sur le corde de mise en marche tout en serrant le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche. Cela peut vous obliger àtir­er la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPAN­NAGE ou appelez le 1-800-554-6723.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces ac­cessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordure PP1000E...............
Cultivateur PP2000T...................
Souffleuse PP3000B...................
Coupe--broussailles PP4000C...........
A VERTISSEMENT: Arrêtez tou-
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
MODÈLE:
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE TAILLE BUISSON ATTENTION:
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez leraccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Pour enlever ou monter l’ac-
Raccord
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage déverrouillage
Accessoire
3. Tout en tenant solidement l’axe côtémote ur et l’axe de ra llonge, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
4. Répétez la procédure pour enlever l’axe de rallonge à l’axe côté moteur.
Raccord
Axe
supérieur
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION ATTE NTION : NE PAS utiliser l’axe de ral-
longe avec d’autres accessoires en option.
1. Enlevez le capuchon d’xe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage soit bien fixé dans le trou princi­pal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Trou principal
Raccord
Axe
supérieur
A VERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bienverrouillé dans le trou principal et que le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal àmoins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de
verrouillage/
déverrouillage
Enfoncement guide
Accessoire
Accessoire
SERREZ
DESSERREZ
Bouton
Bouton de verrouillage/ déverrouillage en trou principal
59
Page 60
INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service. Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la acces­soire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/dév­errouillage se casse dans le trou.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande quele moteur pour nepas êntre fonctionné pourplus d’une minuteà lavi­tesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ TOUJOURS:
Protection pour la tête
au--dessus des épaules tout en taillant. Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes en train de couper!
des protections (yeux, oreilles,pieds etcorps) pour diminuer les risques de blessure durant l’utilisation de l’appareil. Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban­doulière sur labride, levez--vous commemon­tré et vérifiez ce qui suit: S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née auxiliaire avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de gâchette avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur.
Lunettes Protectrices
Pantalons Longs
Gros Chaussures
DANGER: Ne étendez pas les bras
A VERTISSEMENT: Portez toujours
S Gardez l’extrémité de l’appareil avec le mo-
teur au--dessous du niveau de taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau “danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Relâchez la gâchette d’accélération. S Pressez et lâchez l’interrupteur ON/STOP.
ÉMONDAGE
A VERTISSEMENT: Garde contre le
recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la taille
buisson. Conservez un bon équilibre. S Faire soigneusement le plan de coupage.
Vérifier la direction de chute de la branche. S Observez dehors pour des branches petits.
Les branches petites fines peuvents’attrap-
er contre la chaîne et battre l’utilisateur ou le
tirer et faire perdre l’équilibre. Prenez garde
aux branches petites et employez extrême
caution. S Faites attention à la branche directement der-
rière de la branche qui est en train d’être cou-
pée. Si la chaîne frappe la branche de der-
rière, il se peut que la chaîne devienne
avariée. S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la ten-
sion dans les fibres est libérée. S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes. S Il faut enlevez les branches longues après
les avoir coupé en plusieurs morceaux.
TECHNIQUE DE ÉMONDAGE
Lorsqu’on est prêt à couper, faite l’accéléra­tion du moteur jusqu’à la vitesse maximum et exercer une pression de coupage faible.
60
2ième coupe
3ième coupe
Souche
1ère coupe
Techniquedeémondage
Page 61
1. Faites le premier couper 15 cm (6 pouces) à partir du tronc d’arbre sur le fond du branche. Utilisez le dessus de la barre pour faire cette coupe. Coupez a travers 1/3 le diamètre du branche.
REMARQUE: En faisant le deuxième et
troisième coupes, reposez le pied du coupeur contre le branche d’arbre qui est coupé pour empêcher le fouettage de la branche.
Pied
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages du ralenti.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur autorisé fait des réparations sur l’appareil, Poulan PRO ne paiera pas les réparations sous garantie. Vous êtes responsable d’en­tretenir et de faire l’entretien général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée auxiliaire
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN­COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Interrupteur ON/STOP - - Assurez-- vous que
l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien en pressez et lâchez l’interrupteur. Assurez-­vous que lemoteur s’arrête. Attendez 5 sec­ondes avant d’essayer de relancer l’unité pour permettre au interrupteur rajuster. Re­mettez ensuite enmarche l’appareil et conti­nuez.
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les réparations autres que les opérations d’entretien recommandées dans le manuel d’instructions par un distributeur autorisé de service.
2. Après, déplacez 5 -- 10 cm (2 -- 4 pouces) plus lointaindehors sur le branche et faites une deuxième coupe complèt de la branche.
3. Puis, faites une coupe finale laissant un souche de 2,5 -- 5 cm (1 -- 2 pouces) du tronc de l’arbre pour éviter d’endommager l’arbre.
S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S Réservoir d’huile -- Arrêtez d’utiliser l’appa-
reil si le réservoir d’huile montre des signes de dommages ou de fuite.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
VÉRIFIEZ LE TENSION DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas. Entreprenez les réglages duchaîne, en main­tenant l’extrémité inférieure de l’appareil afin d’éviter que le chaîne ne touche quelque chose. Latension dela chaîne est très importante. La chaîne s’étend avec l’usage, en particulier pendant les premières fois que la tronçon­neuse est employée. Vérifiez toujours la ten­sion de la chaîne chaque fois quevous utilisez l’appareil et chaquefois quevous leravitaillez.
1. À l’aide du boutentournevis de l’outil deré­glage pour la chaîne (outil pour la barre), déplacez la chaîne autour de la barre­guide et assurez-vous qu’elle n’est pas en­tortillée. La chaîne doit tourner librement.
61
Page 62
Outil pour la barre
Barre--
guide
2. Desserrez les écrou du bride dela barre jus­qu’à ce qu’ils ne soient pas plus serrés con­tre le bride qu’on peut le faire des doigts.
Vis de réglage
3. Tournez la vis de réglage dans le sens de l’horloge jusqu’à ce que la chaîne touche à peine au bas de la barre.
Vis de réglage -- 1/4 de tour
4. À l’aide de l’outil pour la barre, faites tourn­er la chaîne autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.
5. Soulevez le bout de la barre-guide pour voir si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre-guide et tournez ensuite le vis de ré­glage. Répétez jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
6. Alors que vous levez le bout de la barre­guide, resserrez solidement les écrou du bride avec l’outil pour la barre.
7. À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour la barre, déplacez la chaîne autour de la barre-guide.
8. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est trop serrée. Desserrez légèrement les écrous du frein de chaîne et tournez la vis de réglage d’un quart de tour dans le sens contraire del’horloge. Resserrez les écrou du bride.
9. Si la chaîne est trop lâche, elle pendra sous la barre--guideet doit être serréaprès la procédure ci-- dessus.
A VERTISSEMENT: Si c’est le cas,
N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse. Si le taille buisson est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait sauter de la barre et resulter en de blessures graves.
Ëcrou du bride
de la barre
VÉRIFIEZ L’AIGUISAGE DE LA CHAÎNE
Une chaîne bien aiguisée donne des copeaux de bois. Une chaîne émoussée fait de la sciure et coupe lentement. Voir AIGUISAGE DE LA CHAÎNE dans la section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en­toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyant sur le bou­ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essen c e ou dans un autre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’in­dendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est né­cessaire de le forcer afin de compléter la cou­pure, ou s’il a été utilisé avec une quantité insuffi­sante de lubrification, il sera peut--étre nécessaire de faire un service de la barre. La barre usée peut endommager la chaîne et rendre le coupage difficile. Après chaque utilisa­tion, assurez--vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre- -guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre-- guide:
S Débranchez le fil de la bougie. S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti­lisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de
lubrification
S Un ébarbage des glissières de la barre- -guide
est normal. Enlevez--le avec une lime plate.
62
Page 63
S Quand le haut de la glissière est inégal, utili-
sez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés.
Rainure usée
Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffe­ment ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’uti­lisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces ou sur le décalque de la tronçonneuse.
LUBRIFICATION
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure comme
elle doit être
Capuchon de remplissage d’huile de la barre
RÉPARATIONS E T RÉGLAGES
A VERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages du ralenti.
AIGUISAGE DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Une méthode
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro­fondeur inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de sécurité lorsque vous manipulez la chaîne. Celle- -ci est très tranchante et peut vous couper même lorsqu’elle est immobile. Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage de la chaîne : S La réduction de la taille des copeaux de bois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou en décomposition ne produit pas de beaux co­peaux.
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais. S La scie doitêtre poussée àtravers lacoupe.
Outils nécessaires :
S Une lime ronde de 4,5 mm (3/16 pouce) de
diamètre et un porte--lime
S Une lime plate S Un outil indicateur de profondeur
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la au besoin. Consultez le paragraphe VÉRIFIEZ LA TENSION DE LA CHAÎNE.
S Voir LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE dans lasection FONCTION­NEMENT.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assur­er un démarrage facile et un meilleur fonctionne­men tdu moteur. Inspectez la bougi echaque 25 heures d’utilisation. Nettoyez et/ou remplacez selon les besoins. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
REMARQUE: Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à la norme NMB--002 du Canada.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-- la.
3. Remplacez-- la par une bougie Champion RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
3. Affûtez les couteaux.
S Pour affûter les couteaux, placez le
porte- -lime (90° ) sur le tranchant supé­rieur du couteau et du calibre de profon­deur.
REMARQUE : La chaîne est dotée de
couteaux sur son côté droit et sur son côté gauche.
Porte--lime
Couteaux
S Maintenez les lignes indicatrices de 30°
Lignes indicatrices de 30°
S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un
S Affûtez avec des mouvements avant
S Tous les couteaux doivent avoir lamême
Lime
90°
Calibre de Profondeur
du porte--lime parallèles au guide et au centre de la chaîne.
Couteaux
Couteaux
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne et répétez la procédure pour l’autre côté de la chaîne.
seulement : 2 ou 3 mouvements par bord tranchant.
longueur.
63
Page 64
S Limez jusqu’à ce que disparaissent les
A
dommages que présentent éventuelle­ment les bords tranchants (latéral et su­périeur) du couteau.
Tous les couteaux
doivent avoir la
même longueur
S Limez la chaîne conformément aux spé-
cifications, tel qu’illustré.
Enlevez les parties
endommagées
Supérieur
Latéral
75°
60°
30°
Angle d’approche
0.65 mm (0.025 pouce)
Bien
ngle d’approche incorrect
Coin arrondi
Coin anguleux
Mal
A VERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pour obtenir le bon angle d’approche. Un angle d’approche inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon­deur.
Outil Indicateur de Profondeur
Lime
Calibre de Profondeur
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
A VERTISSEMENT: Quand vous
touchez à chaîne, portez toujours des gants pro­tecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende durant les 15 premières minutes d’utilisation. Vous devriez revérifier souvent la tension de la chaîne et l’ajuster tel que requis. Voir TENSION DE LA CHAÎNE. Si elle est usée ou endommagée, remplacez la chaîne. N’utilisez que la chaîne à recul bas de rechange spécifiée dans la liste des pièces.
POUR REMPLACER LA CHAÎNE:
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Enlevez les écrou du bride de la barre.
3. Enlevez la bride de la barre.
4. Tournez la vis de réglage sur le barre-­guide pour amener le mécanisme de ré­glage aussi loin que possible vers l’avant du barre--guide.
5. Glissez la barre-guide derrière le pignon jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon.
6. Enlevez l’ancienne chaîne.
7. Enlevez la chaîne neuve de son embal­lage avec soin et tenez la avec les cou­poirs tel qu’indiqué.
Extrémité du barre-­guide
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Couteau
Couteau
Maillons
COUTEAUX DOIVENT
Calibre de profondeur
Maillons d’entraînement
S Placez l’outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
S Si le calibre de profondeur est plus haut
que l’outil indicateur de profondeur, li­mez- -le pour qu’il soit au niveau de la partie supérieure de l’outil.
S Maintenez l’arrondi du coin avant du cal-
ibre de profondeur avec une lime plate.
REMARQUE : L’extrémité supérieure
du calibre de profondeur doit être plate avec la moitié avant, arrondie avec une
lime plate. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre,
communiquez avec un distributeur autorisé de service ou appelez au 1-- 800--554--6723.
8. Passez la chaîne par dessus le pignon et derrière lui, adaptant les maillons d’en­traînement dans le pignon.
9. Introduisez le bas des maillons d’entraîne­ment entre les dents de l’embout de la barre--guide.
64
Page 65
10.Introduisez les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre-guide.
11.Tirez la barre-guide vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne soit biendans larainure de la barre-guide. Assurez--vous les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre--guide.
12.Installes la bride de la barre.
Trou
inférieur
Goupille de
réglage
Barre--guide
13.Installez les écrou du bride de la barre et ne les serrez que des doigts. Ne les serrez pas plus à ce point-ci. Procédez au RÉ­GLAGEDELACHAÎNE.
RÉGLAGE DE L A CHAÎNE
Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la sec­tion de l’ENTRETIEN.
RÉGLAGE DU RALENTI
A VERTISSEMENT: Tenez les per-
sonnes tierces à l’écart lors du réglage au ra­lenti. Durant la plusgrande partiede cetravail, la chaîne tournera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes lesrègles desé­curité. Après le réglagedu ralenti,la chaînene doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, maisdes réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit :
S La moteur refuse de tourner au ralenti. S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-
lenti.
Entreprenez les réglages du carburateur, en gardant l’extremité inférieure de l’appareil ou­tre de la terre et éviter que la chaîne ne touche quelque chose. Tenez l’appareil à la main tout en courant et en faisant des réglages. Tenez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne et du silencieux.
Pour réglage du ralenti :
Permettez au moteur de tourner au ralenti. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti trop lent). S Tournez la vis du ralenti dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo­teur si la moteur s’arrête.
S Tournez la vis du ralenti dans le sens con-
traire de l’horloge pour baisser la vitesse du moteur si la chaîne se déplace au ralenti.
A VERTISSEMENT: Revérifiez au ra-
lenti après chaque réglage. La chaîne ne doit pas se déplacer au ralenti pour éviter de bles­sures graves à l’opérateur ou à d’autres.
Couvercle du
filtre à air
Vis de ralenti
Si vous avez besoin d’aide ou n’êtes pas sûr(e) de pouvoir bien faire ce travail, contactez un dis­tributeur autorisé de service ou appelez au 1--800- -554- -6723.
PIÈCES QUE L’UTILISATEUR PEUT REMPLACER
DESCRIPTION NUMÉRO DE LA PIÈCE
Guide-chaîne de 8 pouces 952044908 Chaîne de 8 pouces 952051549 Filtre à air 530036575 Bougie 952030249 Filtre à carburant 530095646 Couvercle de remplissage de mélange carburant 530057973
65
Page 66
RANGEMENT
ATTENTION: Exécutez les étapes sui-
vantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des inter­rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ousi vous necomptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORT ANT se rapportant à l’usage de carburant approprié dans votre moteur dans la section du FONCTIONNE­MENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidond’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess ­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente­ment le corde de mise enmarche 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom­mandées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les écrous. Remplacez toute pièce endomma­gée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement ducarburant frais, composé parle bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
66
Page 67
TAB LEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer.
1. Moteur noyé.
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
5. Le carburateur exige un réglage.
REMEDY
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion Fonctionnement.
2. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
Au ralenti, la chaîne bouge.
1. Ralenti réglé trop rapide ou trop lent.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Réparation de l’embrayage requise.
1. Voir “Réglage du Ralenti au Carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
67
Page 68
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc., garantit au premier acheteur consommateur que chaque nouvel outil à essence ouaccessoire de marque Poulan PRO est exempt de tout défaut de matière ou de fabrication et accepte de réparer ou remplacer en vertu de cette garantie tout produit ou accessoire à essence défectueux de la façon suivante, à partir de la date d’achat originale : 2ANS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques. 90 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins commerciales, professionnelles, ou à des fins de revenu. 30 JOURS -- Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est utilisé à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par une manipulation incorrecte, un entretien ou une modification incorrect, ou l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Poulan PRO pour cet outil. Cette garantie ne couvre pas la mise au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarrage, le fil de coupe ou les pièces de la tête de coupe qui s’useront et qui auront besoin d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le montage avant la livraison ou les ajustements courants expliqués dans le mode d’emploi.Cette garantie ne couvre pas les frais de transport. Si vous avez une plainte à formuler en vertu de cette garantie, vous devez retourner le produit à un réparateur autorisé. Si vous avez encoredes questions au sujet de cette garantie, veuillez contacter : Poulan PRO, une division de Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 1--800--554--6723
Au Canada, contactez :
Poulan PRO
850 Matheson Blvd. West Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre produit, ainsi que le nom et l’adresse du détaillant autorisé chez qui il a été acheté. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOI R D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ETA T A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ET ATS N’AUT ORISENT PAS LES LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CONCERNANT LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
La politique de Poulan PRO est d’améliorer constamment ses produits. C’est pourquoi, Poulan PRO se réserve le droit de modifier, de changer ou d’abandonner les modèles, les plans, les caractéristiques et les accessoires de tout produit en tout temps sans préavis ni obligation envers l’acheteur.
68
Page 69
IMPORTANT : Ce produitest conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence dePro-
tection del’Environnement des États-Unis (EPA)en ce qui touche les émissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le re­cours à des pièces de remplacement d’origine Poulan PRO uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTEANMISSIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA­RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E--U, California Air Resources Board, Environnement Canada et Poulan PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout- -terrain, pour les années 2012 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout- -terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti- -smog de l’État. Poulan PRO doit garantir le système de contrôle des émissions de votre pet­it moteur tout--terrain pendant la période indi­quée ci- -dessous, à condition qu’il n’y ait eu au­cun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de con trôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se produit une panne couverte par la garantie, Pou­lan PRO répare ra votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre. COUVERTURE DE GA- RANTIE DU FABRICANT : Si une pièce rela­tive aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de ma­tériau ou de main--d’oeuvre du moteur occa­sionne la panne d’une pièce relative aux émis­sions, cette pièce sera changée ou réparée par Poulan PRO. RESPONSABILITÉSDEGA- RANTIE DU PROPRIÉT AI RE : En qualité de propriétaire du petit moteur tout- -terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais PoulanPRO ne peutannuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conser­vé vos reçus ou parce que vous n’avez pas ef­fectué tout l’entretien prévu. En qualité de pro­priétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que Poulan PRO peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-­terrain ou une pièce dece moteur tombe en pan­ne à la suite d’un mauvais traitement, de négli­gence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes re­sponsable de présenter votre petit moteur tout- ­terrain à un centre de service autorisé de Poulan PRO aussitôt quese présente unproblème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabili­tés envertu de la garantie, vous pouvez contact­er votre centre deservice leplus proche, appeler Poulan PRO au numéro 1- -800- -554--6723, ou
envoie la correspondance par courrier électroni­que à emission.warranty@HCOP- -emission com
. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à la­quelle vous avez acheté votre petit moteur tout-­terrain. DURÉE DE COUVERTURE :Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial,ou jusqu’à l’extrémité de la garantie de l’appareil (celui qui est plus long). CE QUI EST COUVERT :RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La ré­paration oule remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le pro­priétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé Poulan PRO. Si vous avez des ques­tions sur vos droits et vos responsabilités rela­tivement à cette garantie, vous devez contacter votre centr e de service autorisé le pl u s pro ch e , appeler Poulan PRO au numéro 1--800- -554- -6723, ou envoie la correspondance par courrier électronique à @HCOP-- emission.com RANTIE : Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien nor­mal, ou qui doit seulement être inspectée ré­gulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOS- TIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide du­quel on a déterminé qu’une pièce sous garan­tie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service Poulan PRO. DOMMAGES INDIRECTS : Poulan PRO peuvent être responsables de dommages à d’autres élémentsde moteuroc­casionnés par la panne d’une pièce sous ga­rantie. CEQUI N’EST PAS COUVERT:Toute panne occasionnée par un mauvais traite­ment, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’an­nulation de réclamation en vertu de la garan­tie. Poulan PRO n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajou­tées ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabili­tés de garantie, vous pouvez contacter votre centre deservice le plus proche, appeler Pou­lan PRO au numéro 1--800--554--6723, ouen­voie la correspondance par courrier électroni-
emission.warranty@HCOP-- emission.
que à
.
com
emission.warranty
. PÉRIODE DE GA-
69
.
Page 70
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les répara-
tions en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de service Poulan PRO. Ap­pelez le numéro 1--800--554--6723 ou envoie la correspondance par courrier électronique à emission.warranty@HCOP--emission.com
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉ­PARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de remplace-
ment approuvée Poulan PRO utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou ré­paration en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuite­ment au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL­ATIVESAU CONTRÔLEDES ÉMISSIONS:
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), système d’allumage: bougie (couverte jus­qu’à la date de remplacement pour l’entre-
.
tien), module d’allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de carbu­rant, tuya u de carburant, et capuchon de rem­plissage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
70
Page 71
71
Page 72
72
Loading...