POULAN PRO 220, 260 User Manual

Page 1
EXPLICATION DES SYMBOLES
e
A VERTISSEMENT:
L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales.
Lisez et comprenez le Manuel de l’Utilisateur avant d’employer la tronçonneuse.
A VERTISSEMENT:
ment tout contact de la pointe de la barreavec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves.
XX_
La valeur mesurée de recul, avec et sans frein de chaîne, pour la combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette.
Cette tronçonneuse peut être dangereuse!
Il faudra éviter soigneuse--
RÈGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil d’endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage pour empêcher commencer accidentel en installant, transport, s’ajustant ou en dépannant exceptez les réglages de carburateur. Puisque les tronçonneuses sont des machines à haute vitesse pour le coupage de bois, il faura bien respecter les précautions spéciales de sécurité afin de réduire le risque d’accidents. L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Débranchez
:
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel d’utilisation,
assurez--vous d’avoir bien compris les consignes de sécurité et suivez--les attentivement avant d’utiliser l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux utilisateurs adultes qui comprennent et qui peuvent bien respecter les règles de sécurité, les precautions et les instructions d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel.
Protection à l’Audition
Habits Ajustés
Chaussures de Sécurité
S Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de sécurité avec des bouts en acier et des semelles non--glissantes; des habits ajustés; des gants à haute résistance non--glissants; de la protection aux yeux telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des boules ou des cache--oreilles). Les
Casque de Sécurité
Protection aux Yeux
Gants à Haut Résistance
Jambières de Sécurité
36
Page 2
utilisateurs devront se faire examiner l’audition régulièrement, puisque le bruit des tronçonneuses peut nuit l’audition. Fixez les cheveux au--dessus des épaules.
S Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur est en marche.
S Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés d’au moins 10 mètres (30 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche.
S Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Il faudra que vous soyez en bonne condition physique et mentalment vigilant. Si vous souffrez d’une condition de santé qui pourrait s’aggraver en raison de travail ardu, consultez votre médecin.
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir débarassé l’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ
S N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les tronçonneuse demandent l’utilisation à deux mains à tout moment.
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La pression pourrait vous faire perdre le contrôle lorsque la coupure est achevée.
S Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
S N’employez pas l’appareil qui est
endommagée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein à chaînes immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
S Tout service à la tronçonneuse devra être
fait par un Autorisé de Service après--vente. sauf les services décrits
dans la section de service de ce manuel. Par exemple, au cas d’être employés des outils incorrectes pour enlever ou serrer le volant lors de faire un service à l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant, qui pourrait donc éclater.
S Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le réglage est décrit dans RÉGLAGE DU CARBURATEUR.
S Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que
ce soit.
S Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan ou
Poulan Pro recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN
S Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronçonneuse.
S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle ou verse le carburant. Il ne devrait y compris y fumée, les flammes ouvert, ou travail qui pourrait causer des étincelles. Permettez au moteur de se refroidir avant le ajouter le carburant au réservoir.
S Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants approuvé et étiqueté. Essuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir dans en endroit non--combustible, pas surdes feuilles sèches, de la paille, du papier, etc. Enlevez le bouchon du carburant lentement et ravitaillez l’appareil.
S Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du carburant ne peuvent pas atteindre des étincelles ou des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électricques, le chauffage central, etc.
RECUL
A VERTISSEMENT
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul
est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre--guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autrebûche ou branche,ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à tronçonneuse.
Recul de Rotation
S Le
quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité
Evitez le recul
:
peut se produire
37
Page 3
supérieure du bout de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette labarre-guide ver sle haut et l’arrière, vers l’utilisateur.
Pincement-Recul
S Le
quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un renversement de la force de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction inversedelarotationdelachaîne.La tronçonneuse directement vers l’utilisateur.
Rétraction
S Le
chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cetarrêt soudain de la chaîne tire la tronçonneuseen avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse.
Évitez le pincement--recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe,
asurez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
peut se produire quand le
peut se produire
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres arbres, les branches, les pierres, les clôtures, les souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que la chaîne pourrait toucher pendant la coupure. En coupant les branches, ne laissez pas le barre--guide contactez le branchement ou d’autres objets autour de lui.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou émoussées peuvent augmenter les possibilités de recul. Respectez les instructions du fabriquant à l’égard d’aiguisement de la chaîne et les instructions d’entretien. Vérifiez la tension régulièrement, mais jamais avec le moteur en marche. Assurez--vous que les écrous de la frein de chaîne sont bien ajustés.
S Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à une vitesse moindre que le maximum, il existe une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un rondin au même temps. S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de perceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la coupure et serrer la chaîne ou tomber sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous de­bout légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Direction de recul
Evitez les obstructions
Dégager l’endroit du travail
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet à la pointe de la barre.
N’inversez jamais les positions des mains.
Le coude rigide
Le pouce en bas de l’anse.
S Serrez fortement la tronçonneuse avec les
deux mains afin de maintener le contrôle. Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére avec la main droite, soit que vous soyez droitier ou soit que vous soyez gaucher. Tenez les doigts de la main gauche autour de, avec le pouce em bas de, l’anse
Le pouce en bas de l’anse.
38
Page 4
d’avant. Maintenez le bras gauche tout droit avec le coude rigide.
S Quand vous faites une coupe de
tronçonnage, mettez la main gauche surla poignée avant de façon à l’aligner avec la main droite sur la poignée arrière. N’inversez jamais lespositions des mains, quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps soit en ligne droite avec le chaîne.
S Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre l’équilibre et le contrôle.
S Ne coupez pas plus haut que les épaules.
Il est très difficile de maintenir le contrôle de la tronçonneuse quand elle est plus haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE RECUL
A VERTISSEMENT
dispositifs suivants ont été inclus dans votre tronçonneuse afin de réduire le danger de recul, néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas complètement ce danger.Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul et les autres forces qui peuvent causer des blessures graves. S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les dimensions du zone de danger de recul dans la pointe de labarre. Ce type debarre réduit de façon significative le nombre et la gravité des reculs aux tests faits en conformité avec ANSI B175.1.
Barre symétrique au recul réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests d’un échantillon représantatif des tronçonneuses avec déplacement de 3,6 pouces cubiques specifiés dans ANSI B175.1.
:
Pointe de rayon réduit
Les
Indicateur de Profondeur de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la Force du Recul
Chaîne au Recul Réduit
S Protecteur de main d’avant: conçu pour
réduir la possibilité que votre main gauche touche la chaîne si vous lâchez l’anse accidentalement.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne offertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.
et Permet que le Bois Entre Graduellement dans le Coupeur
Peut créér des obstructions
Pare une basse Chaîne au Recul Réduit
FREINDECHAINEETANGLECKA (ANGLE CALCULE DE RECUL DE LA CHAINE)
S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
A VERTISSEMENT
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE CAS DE RECUL. Le recul est une action rapide comme un éclair qui jette en arrière et en l’air la barre et la chaîne rotative vers l’opérateur. Le recul peut être causé en permettant le contact de l’extrémité de barre dans la zone de danger avec n’importe quel objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant la chaîne le long du haut du barre--guide. Cette action peut pousser le barre rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un ou l’autre de cesévénements peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut produire des blessures sérieuses ou même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul réduit bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recommandés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Sur un frein à chaînes devraient être
NOUS
:
39
Page 5
dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.
A VERTISSEMENT
computé de recul (CKA) sur votre tronçonneuse et dans la liste ci--dessous représente l’angle de recul qu’auront vos combinaisons de barre etchaîne quand elles seront testées en conformité avec les critères OSA et ANSI. Au moment d’acheter barre et chaîne de rechange, les valeurs CKA les plus bas devront être considerées. Les valeurs CKA plus bas représentent les angles ayant moins danger pour l’utilisateur, tandis que les valeurs plus hauts représentent des angles plus grands et des énergies plus fortes. Les angles computés representés dans la rubrique non--actionné indiquent l’energie totale et l’angle associé sans actionner le frein de chaîne pendant le recul. L’angle actionné représente le temps d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du frein de chaîne et l’angle conséquent de recul de la tronçonneuse.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
L’angle
:
Tableau d’Angle Computé de Recul -- CKA
BARRE
MODÈLE
220 260
REMARQUE
satisfait les règles OSHA féderales pour l’abattement d’arbres.
Pièce 530044834 952051480 530044835 952051481
:
Cette tronçonneuse
AVIS DE SÉCURITÉ:
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prlongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseauz sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de forces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médicin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garantir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisatieurs qui travaillent avec les outils á moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
Longueur
16”
18”
L’exposition aux
CHAÎNE
haut et en arrière vers l’utilisateur .
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en arrière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse
La combinaisons suivante de barre et chaîne correspond aux normes sur le recul CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1. L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les tronçonneuses indiquées dans ce manual. N’utilisez pas de combinaisons de barre et de chaîne différentes que celles indiquées dans ce manual, car elles risqueraient de ne pas correspondre aux critères CKA selon les normes.
NORMES:
Underwriter’s Laboratories, Inc., comme se conformant à la:
ANSI B175.1--1991
américaine pour les outils moteurs -­tronçonneuse à essence -- réglementation sur la sécurité (“American National Standard for Powered Tools -- Gasoline Powered Chain Saw -- Safety Requirements.”).
CSA Z62.1
l’utilisateur de la Tronçonneuse”
CSA Z62.3
l’utilisateur en ce qui Concerne leRecul de la Tronçonneuse”
P/N
AVIS SPÉCIAL:
equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran anti--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Califronie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable du maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Voir la section SERVICE.
Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves. Dans des situations qui ne sont pas couvertes dans ce manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec le Autorisé de Service après--vente ou llame al numéro 1--800--554--6723.
Cet appareil est homologué par
Norme nationale
“La Sécurité et Santé de
“La Sécurité de Santé de
o
Angle calculé sans
frein de chaîne
Votre tronçonneuse vient
8_ 6_
40
Page 6
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de proteccion (non fournis) lors de montage.
INSTALLATION DE LA BARRE ET LA CHAINE
installées)
A VERTISSEMENT
chaque pas du montage si vous avez reçu l’appareil déjà monté. Employez toujours des gants quand vous maniez la chaîne. La chaîne est tranchante et peut vous blesser même quand elle n’est pas en mouvement. S Desserrez et enlevez les écrous de lafrein
de chaîne et enlevez la frein de chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez le séparateur d’emballage en
plastique et récyclez--le.
(Si elles n’ont pas été déjà
Verifiez
:
Séparateur de transport
S Tenez labarre contre le cadre de l’appareil
et installez la frein de chaîne.
S Réinstallez les écrous e ajustez--les avez
les doigts. Après avoir tensioné la chaîne, il faudra ajuster les écrous de la frein de chaîne.
Installez la barre
Pointe de la barre
Direction correcte de la chaîne
Frein de
chaîne
S Tournez la vis de réglage sur la chaîne
pour amener le mécanisme de réglage aussi loin que possible vers l’avant du guide--chaîne.
Mécanisme de réglage
S Installez la barre selon l’illustration. S Glissez la barre derruère le cylindre de
l’embrayage jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon du cylindre de l’embrayage.
S Employez l’illustration de la chaîne afin de
déterminer la direction correcte.
S Appuyez la chaîne sur le pignon qui se
trouve derriére le cylindre de l’embrayage selon l’illustration.. Introduisez les bas des maillons d’entraînement entre les dents de l’embout à pignon.
S Commencez en haut de la barre et mettez
la chaîne dans la rainure qui se trouve autour de la barre.
S Tirez la barre en avant até que la chaîne
soit complètement mise dans la rainure de la barre. Assurez--vous que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.
Les écrous
L’outil de réglage de la chaîne
Vis de réglage
Placez la chaîne sur le pignon
TENSION DE LA CHAINE
les appareils avec la chaíne déjà installée)
REMARQUE
tension de la chaîne, assurez--vous que les écrous de la frein de chaîne ont été ajustés seulement avec les doigts. Si l’on tente régler la tension de la chaîne avec lesécrous bien ajustés, on pourra endommager l’appareil.
:
Tandis que vous réglez la
(y compris
Réglage de la tension:
La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s’étend avec l’usage, spécialement pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension de la chaîne chaque fois que vous utilisez l’apparail et chaque fois que vous le ravitaillez. S Une vis de réglage (situé sur la barre de
guide) est utilisée pour ajuster la tension de la chaîne (voir l’illustration). Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne entre en contact avec solidement le basdu rail de barre de guide.
Barre--guide
Vis de réglage
S À l’aide de l’outil pour la barre, faites
tourner la chaîne autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.
41
Page 7
S À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour
la barre, déplacez la chaîne autour de la barre-guide.
S Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est
trop serrée. Desserrez légèrement les écrous du frein de chaîne et tournez la vis de réglage. Resserrez les écrous du frein de
Écrous de la frein de chaîne
S Soulevez le bout de la barre-guide pour voir
si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre-guide et tournez ensuite la vis de réglage jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
S Resserrez les écrous du frein de chaîne
avec l’outilpour la bar r e. (Tor sionjusqu’á 10
-- 15 pi/lb).
Outil de réglage de la
chaîne (outil de la
barre)
chaîne.
S Si la chaîne est trop lâche, elle pendra
sous la barre-guide. Si c’est le cas, N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse.
A VERTISSEMENT
:
Si le tronçonneuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la barre et du résultat dans les blessures graves.
Écrous de la frein de chaîne
FUNCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TRONÇONNEUSE
AVANT D’UTILISER VOTRE SCIE À CHAÎNE, LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les illustrations à votre outil pour voir où se trouvent les commandes et les réglages. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poigné avant
Corde du démarreur
Interrupteur de mise en route/d’arrêt (ON/STOP)
Poire d’amorçage
Chaîne
Protège-main
Outil de réglage
de la chaîne
Verrouillage des gaz
Poignée arrière
Gâchette des gaz
Capuchon de remplissage (huile pour la barre)
Calotte du cylindre
Levier de l’étrangleur
Frein de chaîne
Bâti du démarreur
Vis de réglage
Écrous du
Bouclier de la chaîne
frein de chaîne
42
Capuchon de remplissage (carburant)
Indicateur de profondeur
Coupoirs
Maillons
d’entraînement
Direction de rotation de la chaîne
Barre-guide
Page 8
INTERRUPTEUR DE MISE EN ROUTE/D’ARRÊT ( ON/STOP)
Le INTERRUPTEUR DE MISE EN ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP) est utilisé pour arrêter le moteur.
GÅCHETTE DES GAZ
Le GÅCHETTE DES GAZ contrôle la vitesse du moteur.
VERROUILLAGE DES GAZ
Le VERROUILLAGE DES GAZ doit être pressé avant de pouvoir presser la gâchette des gaz. Il évite les démarrages accidentels.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU RALENTI RAPIDE
Pour le démarrage d’un moteur froid ou après un nouveau remplissage de carburant, l’étrangleur et le ralenti rapide sont déclenchés en tirant à fond le LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU RALENTI RAPIDE. L’étrangleur fournit du carburant supplémentaire au moteur lors d’un démarrage à froid.
POIRE D’AMORÇAGE
El POIRE D’AMORÇAGE fait circuler le carburant pour l’amener au carburateur et accélérer le démarrage.
CARBURANT ET
LUBRIFICATION
A VERTISSEMENT
capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailler, il faut mêler l’essence avec une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air. Nous recommandons l’huile Poulan ou Poulan ProR. Si vous n’employez pas cette huile, employez une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1 (on obtient un mélange à 40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec chaque gallon d’essence sans plomb). N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pourbateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lorsque vous préparez le mélange, respectez les instructions sur le récipient. Lisez toujours les instructions de sécurité en MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN et respectez--les.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DE LA BARRE
La barre et la chaîne ont besoin de lubrification continuelle. La lubrification est fournie par un système de lubrification automatique quand le réservoir d’huile est maintenu rempli. Le manque d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement. Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra détecter par la fumée qui sort de la chaîne et/ou par la décoloration de la barre.
Enlevez le
:
FREIN DE CHAÎNE
Le FREIN DE CHAÎNE conçu pour arrêter la chaîne en cas du recul. Le frein de chaîne est actionné automatiquement en cas du recul. Le frein de chaîne est actionné manuellement si la protecteur de main est poussé en avant. Si le frein est déjà actionné, on peut le désactionner tirant le protecteur de main vers l’anse d’avant autant que possible.
TENSION DE LA CHAÎN
EIl est normal qu’une chaîne neuve se détende durant les 30 premières mi­nutes d’utilisation. Vous devez vérifier souvent la tension de votre chaîne. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la section des RÉPARATIONS ET RÉGLAGES.
A VERTISSEMENT
est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez pas le matérial qui est combustible (sèche herbe, carburant) pour entrer en contact avec le silencieux.
Quand la température est sous zéro, l’huile devient plus épaisse, donc il faudra la diluer avec un peu (5 a 10%) de gazole N pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir librement. L’huile Poulan ou Poulan Pro de barre et chaîne est formulée pour protéger votre appareil contre les dégâts excessifs causés par la chaleur et la friction e telle résiste la perte d’épaisseur à hautes températures. Si l’huile Poulan ou Poulan Pro de barre et chaîne n’est pas disponible, utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée. S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
Le silencieux
:
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du métanol) peuvent attirer l’huimidité qui entraîne le séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Le gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faiter démarrer le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour plus de détails, voir la section ENTREPOSAGE.
DÉMARRAGE
A VERTISSEMENT
doit pas être en mouvement lorsque le moteur est au ralenti. Si c’est le cas,
43
La chaîne ne
:
o
1ou
Page 9
référez--vous á la partie intitulée REGLAGE DU CARBURATEUR dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas le pot d’échappement ; ceci pourrait résulter en brûlure sérieuse.
Pour arrêter le moteur,
l’interrupteur ON/STOP en position «STOP».
Pour démarrer le moteur,
tronçonneuse par terre comme illustré, La chaîne devra pouvoir tourner sans toucher d’autres objets.
mettez
tenez bien la
Interrupteur ON/STOP
Poire de amorçage
INTERRUPTEUR ON/STOP
ON
STOP
Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces de corde par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en place lors de chaque tentative
Poignée de la corde de mise en marche
Main gauche sur la poignée avant
Pied dans la poignée arrière
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne laissez pas la corde revenir violamment. Tennez la poignée en laissant la corde revenir doucement.
Lors d’un temps foid, démarrez votre appareil avec l’étrangleur en position FULL CHOKE. Laissez le moteur se rechauffer avant de presser la détente de l’étrangleur.
:
REMARQUE
réglage d’étrangleur est en position FULL CHOKE.
Ne l’utilisez pas quand le
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur après épuisement du carburant)
:
REMARQUE
suivantes, le juste réglage s’engage automatiquement quand le réglage d’étrangleur est mis au maximum.
S Mettez l’interrupteur ON/STOP enposition
«ON».
S Tirez le réglage d’etrangleur au maximum. S Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde 5 fois; puis mettez l’etrangleur en complètement (en position «OFF CHOKE»).
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
S Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 5 secondes. Après, pressez la gâchette puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.
Pour les éstapes
RÉGLAGE D’ÉTRANGLEUR
(VUE DE PROFIL)
Étrangleur
OFF FULL
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP enposition
«ON».
S Tirez le règlage d’ètrangleur au maximum;
puis mettez l’etrangleur en complètement (en position «OFF CHOKE»).
S Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
S Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
S Pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou d’un moteur noyé):
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider un moteur noyé, suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en position «ON Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou téléphonez au 1.800.554.6723.
».
FREIN DE CHAîNE
A VERTISSEMENT
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE CAS DE RECUL. Le recul est une action rapide comme un éclair qui jette en arrière et en l’air la barre et la chaîne rotative vers l’opérateur. Le recul peut être causé en permettant le contact de l’extrémité de barre dans la zone de danger avec n’importe quel objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant la chaîne le long du haut du barre--guide. Cette action peut pousser le barre rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un ou l’autre de cesévénements peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut produire des blessures sérieuses ou même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS
NOUS
:
44
Page 10
SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul réduit bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recommandés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Si le collier de frein est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être remplacée par un Autorisé de Service après--vente si n’importe quelle partie est usée moins de 1/32 pouce d’épaisseur. Sur unfrein à chaînes devraient être dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est
actionné si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automatiquement (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main vers l’anse d’avant autant que possible.
S Pour pouvoir couper avec la
tronçonneuse, le frein doit être désactionné.
Désactionné
Actionné
Contrôle de la fonction de freinage ATTENTION:
de chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur doit tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul exemple quand la sierra devrait être placée sur laterre avec le fonctionnement de moteur. Mettez la tronçonneuse sur un endroit solide. Tenez les poignées des deux mains et mettez le moteur à pleins gaz. Enclenchez le frein de chaîne en faisant tourner votre poignet gauche contre le protège--main, sans lâcher la poignée avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement.
Vérification de la force d’inertie
A VERTISSEMENT
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté. Tenez la tronçonneuse à environ 14 pouces (15 cm) au dessus d’une souche ou d’un tronçon ou de toute autre surface en bois.. Relâchez votre prise sur la poignée avant et
Vous devez vérifier le frein
Quand vous
:
utilisez le poids de la tronçonneuse laissez le dessus du barre la chute en avant et entrer en contact avec le tronçon. Quand l’extrémité de la barre frappe le tronçon, le frein devrait lancer.
MÉTODES DE
COUPURE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE.
S Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux de construction qui ne sont pas bois, etc.
S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche
unobjet étranger. Faites une inspection de la tronçonneuse et réparez les pièces si nécessaire.
S Évitez que la chaîne touche de la saleté ou
du sable. Même un peu de saleté l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra le risque de recul.
S Coupez des rondins petits, en employant
les techniques suivantes, afin de vous habituer à l’utilisation de l’appareil, avant de tenter un travail important. S Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum avant de commencer a couper.
S Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le rondin.
S Maintenez le moteur à vitesse
maximum en tout moment pendant que vous êtes en train de couper.
S Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très légère.
S Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le moteur tourner au ralenti. Si vous laissez tourner le moteur à vitesse maximum sans couper, l’appareil pourra subir des dégâts excessifs.
S Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever la copure, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse à ce moment.
S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil
sur la terre.
TECHNIQUES POUR ABATTRE LES ARBRES
A VERTISSEMENT
branchements cassés ou morts qui peuvent tomber tout en coupant entraînant des dommages sérieux. Ne coupez pas près de bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne savez pas la direction dans laquelle l’arbre va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y pas visibilité s uffisante, ni avec mauvais temps tel que la pluie, la neige, ou les vents forts parce qu’il est difficile de juger où l’arbre va tomber.
45
Vérifiez les
:
Page 11
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe.
S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une
aire dégagée tout autour del’arbre où vous pourrez conserver un bon équilibre.
S Étudiez les conditions naturelles qui
peuvent faire tomber un arbre dans une
direction particulière. Les conditions naturelles qui peuvent déterminer la direction dans laquelle un arbre va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents. S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est
pas évidente à cause de la pente.
Employez un fil à plomb ou equivalent pour
déterminer la direction de l’inclination de
l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté. S Les arbres et les obstacles autour de
l’arbre. Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si l’arbre est pourri il peut casser net et tomber dessus l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que l’arbre tombe. Établissez une distance équivalente a deux longueurs et demi de l’arbre entre celui--ci et la personne ou l’objet plus proche. Le bruit du moteur peut masquer votre avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce libre, clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre que l’on va couper.
Planifiez une voie d’accès claire de retraite à l’arrière et à la diagonale à la ligne de la chute.
Planifiez une voie d’accès claire de retrait
Direction
45_
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS ARBRES
(Diamètre de 15 cm. ou plus large) La méthode de l’entaille est employée pour abattre des arbres grands. On coupe une entaille du côté de l’arbre vers lequel on désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura la tendance de tomber vers l’entaille.
:
REMARQUE
racines en arc--boûtant, enlevez--les avant de faire l’entaille.
Si l’arbre a de grosses
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET ABATTRE L’ARBRE
S Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du
diamètre de l’arbre. Puis complétez
l’entaille coupant la partie de bas. Voir
l’illustration. Après avoir completé le
coupage, enlevez l’entaille de l’arbre. S Ensuite faites la coupure de chute de
l’autre côté de l’arbre. Faites une coupure
à 5 cm plus haut que le centre de l’entaille. Il restera bois suffisant sans couper entre la coupure de chute et l’entaille pour former un gond, qui aidera à éviter que l’arbre tombe en une direction erronée.
Coupure finale (coupure de
chute) ici, à 5 cm plus haut que
le centre de l’entaille
Première coupure
Entaille
Seconde coupure
Le gond maintient l’arbre sur la souche et aide à contrôler la chute
L’entaille ferme
:
REMARQUE
coupure de chute, employez des cales pour ouvrir la coupure si nécessaire afin de contrôler la direction de chute. Employez des cales en plastique ou en bois, mais jamais en acier ou en fer, afin d’éviter de recul et des dégâts à la chaîne. S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber: des bruits de bois, la coupure de chute devient plus grande, ou mouvement dans les branches les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la sur la terre et sortez par la route de retraite pré--établie.
S Soyez extrêment soigneux avec les
arbres qui ne tombent pas complètement parce qu’il peuvent avoir un support très précaire. Si l’arbre ne tombe pas complètement, laissez la tronçonneuse de côté et employez un treuil, une moufle ou un tracteur pour achever. Afin d’éviter des blessures, ne coupez pas les arbres incomplètement tombés avec la tronçonneuse.
Avant d’achever la
Gond
Ouverture de la coupure de chute
COMMENT COUPER UN ARBRE TOMBÉ
(TRONÇONNAGE)
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre tonbé en bûches de la taille désirée.
A VERTISSEMENT
debout sur l’arbre que vous êtes en train de couper. N’importe quelle partie du rondin
Ne restez pas
:
46
Page 12
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne restez pas debout sur une pente plus bas que le rondin qu’on est en train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Ne coupez qu’un rondin à la fois. S Prenez garde quand vous coupez du bois
brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur. S Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la jambe. S Ne coupez pas dans une aire où des
rondins, des branches et des racines sont
entassées. Avant de les couper, déplaces
les rondins pour les mettre dans une aire
dégagée.
TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS POUR TRONÇONNAGE
A VERTISSEMENT
jamais la tronçonneuse pour effectuer une coupure ascendante. L’appareil ne peut pas être contrôlé de cette façon. Faites toujours votre première coupure du côté de compression du rondin. Le côté de compression du rondin est où la pression du poids du rondin est concentrée.
Première coupure du coté de compression du rondin
Deuxième coupure
Deuxième coupure
:
N’inversez
A VERTISSEMENT
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin, ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et subir des blessures et/ou des dommages à l’appareil. Arrêtez l’appareil, martelez une cale en plastique ou bois dans la coupure jusqu’à ce que vous pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez la tronçonneuse en marche encore une fois et entrez dans la coupure avec beaucoup de soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour enlever une tronçonneuse pincée
Arretez la tronçonneuse et martelez une cale en plastique ou bois pour ouvrir la coupure.
Coupe par le dessus --
avec le cadre de l’appareil appuyé contre le rondin, et descendent. Employez une pression très légère vers le sol.
Coupe par le dessus
Coupe par le dessous --
entaille en partant du bas, vous devez couper le bas de la grume avec le haut de votre tronçonneuse. Utilisez une pression légère vers le haut. Tenez bien votre tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre tronçonneuse aura tendance à revenir vers vous pendant la coupe.
Coupe par le dessous
Si la
:
du côté de haut
pour faire une
Première coupure du coté de compression du rondin
COMMENT TRONÇONNAGE SANS SUPPORT
S Faites une coupe par le dessus jusqu’à
1/3 du diamètre du rondin.
S Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe par le dessus.
S Faites attention spéciale aux rondins qui
ont un côté dec compression afin d’eviter que la barre reste prise dans la coupure (illustration ci--dessus de cette coupe).
COMMENT TRONÇONNAGE UTILISANT UN RONDIN OU UN CHEVALET
S Rappelez--vous que la première coupure
est du côté pressioné du rondin
S La première coupure doit couper 1/3 du
diamètre du rondin.
S Achevez avec la seconde coupure.
Utilisation d’un rondin pour le support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
47
Page 13
Utilisation d’un stand de support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
COMMENT COUPER DES BRANCHES ET TAILLER
A VERTISSEMENT
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à pointe de la barre pendant couper des branches et tailler.
A VERTISSEMENT
jamais aux arbres couper branches ou tailler. N’employez pas de plate--formes, échelles, rondins ou n’importe quel superficie pas stable. Vous pourriez perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
Garde contre
:
Ne grimpez
:
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tronçonneuse. Conservez un bon
équilibre. S Observez dehors pour des branches
petits. Les branches petites fines peuvent
s’attraper contre la chaîne et battre
l’utilisateur ou le tirer et faire perdre
l’équilibre. Prenez garde aux branches
petites et employez extrême caution. S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la
tension dans les fibres est libérée. S Débarrassez--vous des branches
tombées fréquemment afin d’éviter les
chutes.
POUR COUPER LES BRANCHES
S Coupez toujours les branches après que
l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi
que l’on peut couper les branches avec
sécurité.
S Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant que vous travaillez.
S Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les branches. Enlevez les branches bien petites d’une seule coupure.
S Toujours que possible, maintenez l’arbre
entre vous et la chaîne.
S Enlevez les branches plus grandes avec
la techniques décrites dans la section précédente COMMENT TRONÇONNAGE SANS SUPPORT.
S Employez toujours une coupe par le
dessus en coupant des branches petites et celles qui pendent librement. Les coupures ascendantes pourraient faire que les branches tombent et serrent la chaîne.
POUR TAILLER
A VERTISSEMENT
les branches qui sont à la hauteur des épaules et plus bas. Pour les autres, contratez un professionnel. S Faites la première coupure 1/3 du
diamètre, commençant d’en bas.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la branche. Achevez avec une troisième coupure, descendante, pour laisser un col de 3 a 5 cm du tronc.
Troisième coupure
Deuxième coupure
Col
Technique pour tailler
Ne taillez que
:
Première coupure
SERVICE
A VERTISSEMENT
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. Nous recommandons que tout service et réglage pas décrits dans ce manuel soient effectués par un Autorisé de Service après--vente.
Débranchez
:
48
Page 14
ENTRETIEN
Mettez du lubrifiant sur
le trou de pignon Après chaque.......
Vérifiez:
Niveau du Carburant Avant chaque...
Lubrification de la Barra Avant chaque
Tension de la Chaîne Avant chaque...
Tranchant de la chaîne Avant chaque
Pièces Endommagées Avant chaque..
Bouchons Lâches Avant chaque......
Fermoirs Lâches Avant chaque.......
Pièces Lâches Avant chaque........
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre Avant chaque................
Appareil complet Après chaque.......
Filtre d’Air Chaque 5............
Frein de chaîne Chaque 5........
Écran pare--étincelles
et silencieux Chaque 25..........
Remplacer la bougie Remplacer le filtre de carburant
* Heures d’utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
heures*
heures*
heures * Annuellement..
Annuellement............
FILTRE D’AIR ATTENTION:
essence ni aucun autre solvant combustible, afin d’éviter la création du danger d’incendie ou de production de vapeurs evaporatives nuisibles.
Ne nettoyez pas le filtre en
Comment Nettoyer le filtre d’air:
Un filtre sale diminut la performance du moteur et augmente la consommation de carburant et la production d’émissions nuisibles. Nettoyez le filtre d’air toujours après chaque 5 heurs d’utilisation.
S Nettoyez le couvercle et tout l’espace
atour afin d’éviter l’introduction de
poussière et de sciure dans le carburateur
quand le couvercle est enlevé.
S Enlevez les pièces selon l’ilustration. S Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
Filtre à air
Vis de la
couvercle
du
cylindre
Couvercle du cylindre
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de carbone se forment sur le silencieux et le pare-étincelles et doivent être enlevés pour éviter le risque d’incendie et une mauvaise performance du moteur. S’il se brise, remplacez l’écran pare-étincelles.
Corps du silencieux
Diffuseur du silencieux
Écran pare­étincelles
Vis du couvercle du silencieux
Couvercle du silencieux
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
Ce nettoyage doit être fait toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque année, selon la première de ces éventualités. S Desserrez et enlevez les 2 vis du
couvercle du silencieux.
S Enlevez le couvercle du silencieux (en le
tirant).
S Enlevez le diffuseur du silencieux et le bloc
de l’écran du pare-étincelles. Prenez note de l’assemblage pour plus tard.
S Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec
une brosse métallique. S’il est endommagé, remplacez-le.
S Remplacez toute pièce du silencieux
brisée ou craquelée.
S Réinstallez le diffuseur et l’écran du
pare-étincelles (trous ronds vers le haut).
S Réinstallez le couvercle du silencieux et
les2vis(7à8pi/lb).
RÉGLAGES DU CARBURATEUR
Le réglage du carburateur est extrêmement important et s’il est fait erronément, il peut entraîner de dommages permanents à l’appareil. Nous recommandons que vous vous mettiez en rapport avec un Autorisé de Service après--vente faire le réglage.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est nécessaire de le forcer afin de compléter la coupure, ou s’il a été utilisé avec une quantité insuffisante de lubrification, il sera peut--étre nécessaire de faire un service de la barre. La barre usée peut endommager la chaîne et rendre le coupage difficile. Après chaque utilisation, assurez--vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre--guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP enposition
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de labarre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la utilisation.
49
Page 15
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de lubrification
Trou du pignon
Vis
Puit de la
bougie
Bougie
Calotte du
cylindre
S Après chaque utilisation, mettez du
lubrifiant sur le trou du pignon. S Un ébarbage des glissières de la
barre--guide est normal. Enlevez--le avec
une lime plate. S Quand le haut de la glissière est inégal,
utilisez une lime plate pour redonner un
bord bien droit au bout et aux côtés.
Rainure usée
Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces ou sur le décalque de la tronçonneuse.
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure comme
elle doit être
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé compliqué qui exige des outils spéciaux. Nous vous recommandons de faire faire l’aiguisement chez un professionnel.
TEMPS D’ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non--réglable.
BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. S Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
S Enlevez la calotte du cylindre. S Enlevez la bougie de son puit. S Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la. S Remplacez-la par une bougie Champion
RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube
(10-12 pi/lb). L’écartement doit être de
.025 po.
S Réinstallez le puit de la bougie. S Réinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis (15-20 po/lb).
ENTREPOSAGE
A VERTISSEMENT
moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que tout est bien attaché, avant de mettre l’appareil en entreposage ou de le transporter dans un véhicule. Gardez l’appareil et le carburant dans un endroit oùles vapeurs du carburant ne puissent pas atteindre des étincelles ou des flammes des chaffeures d’eau, les moteurs et les interrupteurs électriques, chauffage central, etc. Gardez l’appareil avec tous les protecteurs à leur place. Placez--le de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement, et hors de la portée des enfants. S Avant de garder, versez tout le carburant
de l’appareil. Mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.
S Nettoyez l’appareil avant de le garder.
Faites attention spécialement aux bouches d’entrée d’air et maintenez--les débarrassées de déchets. Employez un détergent léger et une éponge pour le nettoyage des surfaces en plastique et les étiquettes.
S Rangez le tronçonneuse et le carburant
dans un endroit bien aéré où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’étincelles ou de flammes nues de chauffeau, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
S Rangez bien le tronçonneuse hors de
portée des enfants.
ATTENTION:
la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du système de carburation, telles comme le carburateur, le filtre de carburant, la ligne de carburant et le réservoir de carburant pendant l’entreposagte. Les carburants mêlés avec l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou methanol) peuvent attiror l’humidité, qui ontraîne une séparation du carburant et la formation d’acides, durant l’entreposage, qui peuvent nuire le moteur.
Il est très important d’éviter
Arrêtez le
:
50
Page 16
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil.
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démar­rer pas ou ne tourne que quel­ques instants après le démarrage
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti Le moteur refuse d’ac­célérer, manque de puissance ou meurt sous la charge
Le moteur fume exces­sivement
S Interrupteur sur arrêt.
S Moteur noyé. S Réservoir d’essence vide.
S La bougie ne fait pas feu. S Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
S Le carburateur exige un réglage.
S Compression trop basse.
S Filtre à air sale. S Bougie encrassée.
S Le carburateur exige un réglage.
S Mélange de carburant incorrect.
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
S Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
S Poser une nouvelle bougie. S Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau d’essence est entortillé ou brisé. Réparer ou remplacer.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Nettoyer ou remplacer le filtre à air. S Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
S Contactez un Autorisé de Service
après--vente.
S Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Téléphonez au 1--800--554--6723.
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE PIÈCE DE RECHANGE?
Mettez--vous en rapport avec votre concessionnaire.
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc.
l’acheteur d’origine que chaque tronçonneuse à essence neuve de marque
Poulan ne présente aucun défaut matériel ou
de fonctionnement et convient de réparer jou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueauxà partir de la date d’achat originale comme suit :
2ANS--
dans des buts domestiques.
60 JOURS --
utilisée dans des buts commerciaux, professionnels ou pour la génération de revenus.
30 JOURS --
utilisée dans des buts de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages et la responsabilité résultant d’un mauvais
Pièces et main d’oeuvre, si utilisée
Pièces et main d’oeuvre, si
Pièces et main d’oeuvre, si
, garantit à
usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandées par
PRODUCTS NORTH AMERICA
tronçonneuse. De plus, cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni des modifications faites à la tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent sa condition ou son fonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les réglages, les bougies, les filtres, les cordes du starter, les ressorts du starter, l’aiguisement de la chaîne, les barres, les chaînes et les autres pièces qui s’useront et exigeront un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, l’installation du guide à barre et de la chaîne, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur, par exemple le réglge du carburateur et de la tension de la chaîne. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. AUCUNE RÉGLAMATION SE RATTACHANT À DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI.
ELECTROLUX HOME
pour cette
51
Page 17
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de
PRODUCTS NORTH AMERICA
toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit de modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable. ni obligations envers l’acheteur.
ELECTROLUX HOME
est de
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE:
Protection Agency/Environnement Canada et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF
WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir
de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur lemoteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie,
POULAN/WEED EATER doit réparer
gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DU FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE:
quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/WEED
EATER réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE:
de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre Manuel de l’utilisateur .
POULAN/WEED EATER vous
recommande de conserver tous les reçusde paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que
POULAN/WEED EATER peut refuser de
vous accorder sa garantie si votre moteur de
La U.S Environmental
Si une pièce
En qualité
matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un Centre de service autorisé POULAN/WEED
EATER aussitôt que se produit un problème.
Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723.
GARANTIE:
commence à la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse.
GARANTIE:
valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale.
COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES:
de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723.
GARANTIE:
ne doit pas êtreremplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé
Poulan/WEED EATER.
INDIRECTS:
être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie.
La réparation ou le remplacement
DIAGNOSTIC:
DATE DE DÉBUT DE
La période de garantie
La présente garantie est
Toute pièce sous garantie qui
POULAN/WEED EATER peut
DURÉE DE LA
PÉRIODE DE
Le propriétaire n’est
DOMMAGES
52
Page 18
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte.
MODIFIÉES:
ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de pièces.
RÉCLAMATION:
questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler
POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723.
SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
PIÈCES AJOUTÉES OU
L’utilisation de pièces
COMMENT FAIRE UNE
Si vous avez des
OÙ OBTENIR UN
Les services ou les réparations
Toute
dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les Centres de service
POULAN/WEED EATER, appelez le 1--800--554--6723.
REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS:
pièce de remplacement appouvée par
POULAN/WEED EATER utilisée dans le
cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS:
Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), Module d’allumage.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN:
propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur.
ENTRETIEN,
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le moteur. Ce moteur se conforme aux règlements sur les émissions pour petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
o
De Modèle
N
Consultiz le manuel du propriétaire pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Toute
Le
53
Loading...