POULAN PRO 222 User Manual

Page 1
EXPLICATION DES SYMBOLES
A VERTISSEMENT: Cette
tronçonneuse peut être danger­euse! L’emploi négligeant ou im­propre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales.
Employez toujours l’appareil à deux mains.
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob­jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves.
XX_
La valeur mesurée de recul, sans frein de chaîne, pour lacombinai­son de barre et de chaîne sur l’etiquette.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil d’endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage pour empêcher commencer accidentel en installant, transport, s’ajustant ou en dépannant exceptez les réglages de carburateur. Puisque les tronçonneuses sont des machines à haute vitesse pour le coupage de bois, il faura bien respecter les précautions spéciales de sécurité afin de réduire le risque d’accidents. L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez attentivement le manuel
d’instructions, assurez--vous d’avoir bien compris les consignes de sécurité et suivez--les attentivement avant d’utiliser l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux utilisateurs adultes qui comprennent et qui peuvent bien respecter les règles de sécurité, les precautions et les instructions d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel.
Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliser la tronçonneuse.
Protection à l’Audition
Habits Ajustés
Chaussures de Sécurité
S Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de sécurité avec des bouts en acier et des semelles non-- glissantes; des habits ajustés; des gants à haute résistance non--glissants; de la protection aux yeux telle comme des lunettes protectrices aérées non embuantes ou masque protecteur; un casque de sécurité approuvé; et de la protection à l’audition (des boules ou des cache--oreilles). Les utilisateurs devront se faire examiner
Casque de Sécurité
Protection aux Yeux
Gants à Haute Résistance
Jambières de Sécurité
38
Page 2
l’audition régulièrement, puisque le bruit des tronçonneuses peut nuit l’audition. Fixez les cheveux au--dessus des épaules.
S Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur est en marche.
S Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés d’au moins 10 mètres (30 pieds) de l’espace de travail ou quand vous mettez l’appareil en marche.
S Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué, malade, bouleversé ou si vous avez pris de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Il faudra que vous soyez en bonne condition physique et mentalment vigilant. Si vous souffrez d’une condition de santé qui pourrait s’aggraver en raison de travail ardu, consultez votre médecin.
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas à couper sans avoir débarassé l’espace de travail et sans avoir une surface stable pour vous tenir debout et, lorsqu vous abattez des arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRONÇONNEU SE RESPECTANT LES BESOINS DE SÉCURITÉ
S N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des blessures graves à l’utilisateur, aux assistants, aux passants. Les tronçonneuse demandent l’utilisation à deux mains à tout moment.
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous mettez l’appareil en marche. Ne tentez jamais de mettre le moteur en marche avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La pression pourrait vous faire perdre le contrôle lorsque la coupure est achevée.
S Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
S N’employez pas l’appareil qui est
endommagée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein à chaînes immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites-- le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
S Tout service à la tronçonneuse devra être
fait par un Autorisé de Service après-- vente. sauf les services décrits dans la section de service de ce manuel.
Par exemple, au cas d’être employés des outils incorrectes pour enlever ou serrer le volant lors de faire un service à l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant, qui pourrait donc éclater.
S Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le réglage est décrit dans RÉGLAGE DU CARBURATEUR.
S Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que
ce soit.
S Teneztoujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
S Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PROR recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC SOIN
S Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronçonneuse.
S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle ou verse le carburant. Il ne devrait y compris y fumée, les flammes ouvert, ou travail qui pourrait causer des étincelles. Permettez au moteur de se refroidir avant le ajouter le carburant au réservoir.
S Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants approuvé et étiqueté. Essuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir dans en endroit non--combustible, pas sur des feuilles sèches, de la paille, du papier, etc. Enlevez le bouchon du carburant lentement et ravitaillez l’appareil.
S Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du carburant ne peuvent pas atteindre des étincelles ou des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électricques, le chauffage central, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le Recul est le mouvement vers l’arri è re et/ou le haut de la barre- -guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre- -guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à tronçonneuse. S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supérieure du bout de la barre-guide. Ce
39
Page 3
contact peut enfoncer la chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et l’arrière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaînecauseunrenversementdelaforce de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction inverse de la rotation de la chaîne. La tronçonneuse directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse.
Évitez le pincement --recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’unefois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe,
asurez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
Direction de recul
évitez toute obstruction que la chaîne pourrait toucher pendant la coupure. En coupant les branches, ne laissez pas le barre--guide contactez le branchement ou d’autres objets autour de lui.
S Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou émoussées peuvent augmenter les possibilités de recul. Respectez les instructions du fabriquant à l’égard d’aiguisement de la chaîne et les instructions d’entretien. Vérifiez la tension régulièrement, mais jamais avec lemoteur en marche. Assurez--vous que les écrous de la frein de chaîne sont bien ajustés.
S Commencez etcontinuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à une vitesse moindre que le maximum, il existe une possibilité plus grande de recul.
S Ne coupez qu’un rondin au même temps. S Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
S Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de perceuse).
S Prenez garde aux rondins glissants etaux
autres forces qui pourraient fermer la coupure et serrer la chaîne ou tomber sur elle.
S Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous de­bout légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Le pouce en bas de
N’inversez jamais les positions des mains.
l’anse.
Evitez les obstructions
Dégager l’endroit du travail
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension basique du recul, vous pourrez réduire la surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet àlapointedelabarre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres arbres, les branches, les pierres, les clôtures, les souches, etc. Éliminez ou
Le coude rigide
Le pouce en bas de l’anse.
S Serrez fortement la tronçonneuse avec les
deux mains afin de maintener le contrôle. Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére avec la main droite, soit que vous soyez droitier ou soit que vous soyez gaucher. Tenez les doigts de la main gauche autour de, avec le pouce em bas de, l’anse d’avant. Maintenez le bras gauche tout droit avec le coude rigide.
40
Page 4
S Quand vous faites une coupe de
f
tronçonnage, mettez la main gauche sur la poignée avant de façon à l’aligner avec la main droite sur la poignée arrière. N’inversez jamais les positions des mains, quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps soit en ligne droite avec le chaîne.
S Ne vous penchez pas. Vous pourrez perdre
l’équilibre et le contrôle.
S Ne coupez pas plus haut que les épaules. Il
est très difficile de maintenir le contrôle de la tronçonneuse quand elle est plus haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi- -
tifs suivants ont été inclus dans votre tronçonneuse afin de réduire le danger de recul, néanmoins, de tels dispositifs n’éliminent pas complètement ce danger. Ne vous confiez pas au seuls dispositifs de sécurité. Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter le recul et les autres forces qui peuvent causer des blessures graves. S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les dimensions du zone de danger de recul dans la pointe de la barre. Ce type de barre réduit de façon significative le nombre et la gravité des reculs aux tests faits en conformité avec ANSI B175.1.
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests d’un échantillon représantatif des tronçonneuses avec déplacement de 3,8 pouces cubiques specifiés dans ANSI B175.1.
Chaîne au Recul Réduit
Indicateur de Pro de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la force du recul et permet que le bois entre graduelle­ment dans le coupeur
Peut créér des obstructions
Pare une basse Chaîne au Recul Réduit
ondeur
S Protecteur de main d’avant: conçu pour
réduir la possibilité que votre maingauche touche la chaîne si vous lâchez l’anse accidentalement.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne offertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.
FREINDECHAINEETANGLECKA (ANGLE CALCULE DE RECUL DE LA CHAIN E)
S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
AVERTISSEMENT: NOUS
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ PASSUPPOSERQUELEFREINDE CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE CAS DE RECUL. Le recul est une action rapide comme un éclair qui jetteen arrière et en l’air la barre et la chaîne rotative vers l’opérateur. Le recul peut être causé en permettant le contact de l’extrémité de barre dans la zone de danger avec n’importe quel objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant la chaîne le long du haut du barre--guide. Cette action peut pousser le barre rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un ou l’autre de ces événements peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut produire des blessures sérieuses ou même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul réduit et les chaînes à recul réduit bas réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils sont donc recommandés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une barre à faible recul en tant qu’équipement d’origine. Sur un frein à chaînes devraient être dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur.
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en arrière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT: L’anglecalculé
de recul (CKA) sur votre tronçonneuse et dans la liste ci- -dessous représente l’angle de recul qu’auront vos combinaisons de barre et chaîne quand elles seront testées en conformité avec les critères CSA (Association Canadienne De
41
Page 5
Normes) et ANSI. Au moment d’acheter barre et chaîne de rechange, les valeurs CKA les plus bas devront être considérées. Les valeurs CKA plus bas représentent les angles ayant moins danger pour l’utilisateur, tandis que les valeurs plus hauts représentent des angles plus grands et des énergies plus fortes. Les angles calculés représentés dans la rubrique non-- actionné indiquent l’energie totale et l’angle associé sans actionner le frein de chaîne pendant le recul. L’angle actionné représente le temps d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du frein de chaîne et l’angle conséquent de recul de la tronçonneuse.
Tableau de l’angle calculé de recul (CKA)
BARRE
MODÈLE
222
REMARQUE: Si cette tronçonneuse doit
être utilisée pour l’abattement d’arbres, un frein de chaîne est exigé et ne sera pas retiré ou ne sera pas autrement invalidé pour être conforme aux règles OSHA féderales pour l’abattement d’arbres.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prlongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseauz sanguins dans des personnes quiautrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de forces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médicin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garantir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisatieurs qui travaillent avec les outils á moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL:Votre tronçonneuse vient
equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran anti--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de Califronie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez une tronçonneuse oúil y a de telles règles, vous êtes juridiquementresponsable du maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Voir la section SERVICE.
Pièce
530044834 952051211
Longueur
16
La combinaisons suivante de barre et chaîne correspond aux normes sur le recul CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1. L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les tronçonneuses indiquées dans ce manual. N’utilisez pas de combinaisons de barre et de chaîne différentes que celles indiquées dans ce manual, car elles risqueraient de ne pas correspondre aux critères CKA selon les normes.
CHAÎNE
o
P/N
Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves. Dans des situations qui ne sont pas couvertes dans ce manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez-- vous en rapport avec le distributeur autorisé de service ou appelez al numéro 1--800--554--6723.
NORMES: Cet appareil est homologué par
Underwriter’s Laboratories, Inc., comme se conformant à la:
ANSI B175.1--2000 Norme Nationale Américaine pour les outils moteurs -­tronçonneuse à essence -- Réglementation sur la Sécurité (ANSI B175.1--2000).
CSA Z62.1--03 “La Sécurité et Santé de l’utilisateur de la Tronçonneuse”
CSA Z62.3--96 “La Sécurité de Santé de l’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la Tronçonneuse”
Angle calculé sans
frein de chaîne
19_
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de proteccion (non fournis) lors de montage.
INSTALLATION DE LA BARRE ET LA CHAINE
installées)
AVERTISSEMENT: Verifiez
chaque pas du montage si vous avez reçu l’appareil déjà monté. Employez toujours des gants quand vous maniez la chaîne. La chaîne est tranchante et peut vous blesser même quand elle n’est pas en mouvement.
1. Desserrez et enlevez les écrous de la frein de chaîne et enlevez la frein de chaîne de la tronçonneuse.
2. Enlevez le séparateur d’emballage en plastique et récyclez--le.
(Si elles n’ont pas été déjà
42
Page 6
Séparateur de transport
6. Passez la chaîne par dessus l’embrayage et derrière lui, adaptant les maillons d’entraînement dans le pignon de tambour de l’embrayage.
Frein de
Les écrous
chaîne
L’outil de réglage de la chaîne
3. Tournez la vis de réglage sur la chaîne pour amener le mécanisme de réglage aussi loin que possible vers l’avant du guide--chaîne.
Vis de réglage
Mécanisme de réglage
4. Glissez la barre derruère le cylindre de l’embrayage jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon du cylindre de l’embrayage.
Installez la barre
5. Employez l’illustration de la chaîne afin de déterminer la direction correcte.
Coupoirs
Extrémité du barre--
Maillons
LES LAMES DOIVENT FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Coupoirs
Indicateur de profondeur
guide
Maillons d’entraînement
Placez la chaîne sur le pignon
7. Introduisez le bas des maillons d’entraînement entre les dents de l’embout de la barre--guide.
8. Introduisez les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre-guide.
9. Tirez la barre-guide vers l’avant jusqu’à ce que la chaîne soit biendans la rainure de la barre-guide. Assurez--vous les maillons d’entraînement dans la rainure de la barre-- guide.
10. Tenez la barre contre le cadre de l’appareil et installez la frein de chaîne.
11. Réinstallez les écrous e ajustez--les avez les doigts. Après avoir tensioné la chaîne, il faudra ajuster les écrous de la frein de chaîne.
TENSION DE LA CHAINE (y compris les appareils avec la chaíne déjà installée)
T andis que vous réglez la tension de la chaîne, assurez- -vous que les écrous de la frein de chaîne ont été ajustés seulement avec les doigts. Si l’on tente régler la tension de la chaîne avec les écrous bien ajustés, on pourra endommager l’appareil.
Verification de la tension:
Employez l’extrémité de tournevis de l’outil de réglage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer la chaîne autour de la barre. Si la chaîne ne tourne pas, elle est trop serrée. Si elle est trop lâche, elle pendra en bas de la barre.
Écrous de la frein de chaîne
Réglagedelatension:
La tension de la chaîne est très importante. La chaîne s’étend avec l’usage, spécialement pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension de la chaîne chaque fois que vous utilisez l’apparail et chaque fois que vous le ravitaillez.Une vis de réglage (situé sur la barre de guide) est utilisée pour ajuster la tension de la chaîne (voir l’illustration). S Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne entre en contact avec solidement le bas du rail de barre de guide.
Outil de réglage de la
chaîne (outil de la
barre)
43
Page 7
Barre-- guide
Vis de réglage
S À l’aide de l’outil pour la barre, faites
tourner la chaîne autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.
S Soulevez le bout de la barre-guide pour voir
si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre-guide et tournez ensuite la vis de réglage jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.S Resserrez solidement les écrous du frein de chaîne avec l’outil pour la barre.
Écrous de la frein de chaîne
S À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour
la barre, déplacez la chaîne autour de la barre-guide.
S Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est
trop serrée. Desserrez légèrement les écrous du frein de chaîne et tournez la vis de réglage. Resserrez les écrous du frein de chaîne.
S Si la chaîne est trop lâche, elle pendra
sous la barre-guide. Si c’est le cas, N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT: Si le
tronçonneuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la barre et du résultat dans les blessures graves.
FUNCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-- VOUS AVEC VOTRE TRONCONNEUSE
AVANT D’UTILISER VO TRE TRONÇONNEUSE, LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les illustrations à votre appareil pour voir où se trouvent les commandes et les réglages. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Outil de réglage
de la chaîne
(Outil de la barra)
Chaîne
Protecteur de main
Silencieux
Poignée avant
Corde du démarreur
Interrupteur de mise en route/d’arrêt (ON/STOP)
Poire d’amorçage
Poignée arrière
Gâchette des gaz
Capuchon de remplissage (huile pour la barre)
Calotte du cylindre
Verrouillage des gaz
Levier de l’etrangleur/ du ralenti rapide
Frein de chaîne
Bouclier de la chaîne
Bâti du démarreur
Coupoirs
Vis de réglage
Écrous du frein de chaîne
Maillons d’entraînement
44
Capuchon de remplissage (carburant)
Indicateur de profondeur
Direction de rotation de la chaîne
Barre-- guide
Trou de pignon
Page 8
INTERRUPTEUR DE MISE EN ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP)
Le INTERRUPTEUR DE MISE EN ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP) est utilisé pour arrêter le moteur.
GÅCHETTE DES GAZ
Le GÂCHETTE DES GAZ contrôle la vitesse du moteur.
VERROUILLAGE DES GAZ
Le VERROUILLAGE DES GAZ doit être pressé avant de pouvoir presser la gâchette des gaz. Il évite les démarrages accidentels.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU RALENTI RAPIDE
Pour le démarrage d’un moteur froid ou après un nouveau remplissage de carburant, l’étrangleur et le ralenti rapide sont déclenchés en tirant à fond le LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU RALENTI RAPIDE. L’étrangleur fournit du carburant supplémentaire au moteur lors d’un démarrage à froid.
POIRE D’AMORÇAGE
Le POIRE D’AMORÇAGE fait circuler le carburant pour l’amener au carburateur et accélérer le démarrage.
CARBURANT ET
LUBRIFICATION
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonn e qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. Incl us avec cette tronçonneuse est un récipient de 95 ml d’huile. Versez le contenu entier de ce récipient dans 4 litres d’essence pour réaliser le mélange approprié de carburant. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 3,2 onces d’huile synthéti­que à deux temps dans un gallon d’essence fraîche.
FREIN DE CHA ÎNE
Le FREIN DE CHAÎNE conçu pour arrêter la chaîne en cas du recul. Le frein de chaîne est actionné automatiquement en cas du recul. Le frein de chaîne est actionné manuellement si la protecteur de main est poussé en avant. Si le frein est déjà actionné, on peut le désactionner tirant le protecteur de main vers l’anse d’avant autant que possible.
TENSION DE LA CHAÎNE
Il est normal qu’une chaîne neuve se détende durant les 15 premières minutes d’utilisation. Vous devez vérifier souvent la tension de votre chaîne. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans la section des MONTAGE.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez pas le matériel qui est combustible (sèche herbe, carburant) pour entrer en contact avec le silencieux.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DE LA BARRE
La barre et la chaîne ont besoin de lubrification continuelle. La lubrification est fournie par un système de lubrification automatique quand le réservoir d’huile est maintenu rempli. Le manque d’huile détruira la barre et la chaîne rapidement. Le manque d’huile causera surchauffement qui se pourra détecter par la fumée qui sort de la chaîne et/ou par la décoloration de la barre. Quand la température est sous zéro, l’huile devient plus épaisse, donc il faudra la diluer avec un peu (5 a 10%) de gazole N pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir librement. L’huile Poulan PROR de barre et chaîne est formulée pour protéger votre appareil contre les dégâts excessifs causés par la chaleur et la friction e telle résiste la perte d’épaisseur à hautes températures. Si l’huile Poulan PROR de barre et chaîne n’est pas disponible, utilisez une bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée. S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du métanol) peuvent attirer l’huimidité qui entraîne le séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Le gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faiter démarrer le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur
45
o
1ou
Page 9
soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour plus de détails, voir la section ENTREPOSAGE.
DÉMARRAGE
INTERRUPTEUR ON/STOP
(VUE DE PROFIL)
ON
STOP
AVERTISSEMENT: La chaîne ne
doit pas être en mouvement lorsque le moteur est au ralenti. Si c’est le cas, référez--vous á la partie intitulée REGLAGE DU CARBURATEUR dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas le pot d’échappement ; ceci pourrait résulter en brûlure sérieuse. Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur ON/STOP en posi ti on «STOP». Pour démarrer le moteur, tenez bien la tronçonneuse par terre comme illustré, La chaîne devra pouvoir tourner sans toucher d’autres objets.
Utilisez entre 38 à 45 cm (15 à 18 pouces) de corde par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en place lors de chaque tentative.
Poignée de la corde de démarreur
Main gauche sur la poignée avant
Pied dans la poignée arrière
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au bout. Ceci peut faire casser la corde. Ne laissez pas la corde revenir violamment. Tennez la poignée en laissant la corde revenir doucement. Lors d’un temps froid, démarrez votre appareil avec l’étrangleur en position FULL CHOKE. Laissez le moteur se rechauffer avant de presser la gâchette d’acélérateur.
REMARQUE: N’utilisez pas pour couper le
matériel quand le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est en position «FULL CHOKE».
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800-- 554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur après épuisement du carburant) REMARQUE
le juste réglage s’engage automatiquement quand le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est mis au maximum.
: Pour les étapes suivantes,
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».
2. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide au maximum (dans la position «FULL CHOKE»).
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur 5 fois. Puis, procédez à l’étape suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement à l’étape suivante.
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE».
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/
DU R ALE NTI RAPIDE
(VUE DE PROFIL)
Levier de l’étrangleur/ du ralenti rapide
6. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti accèlèrè pendant 5 secondes. Après, pressez la gâchette d’acélérateur puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.
OFF HALF
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».
2. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE».
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis lâchez--la pour que le moteur tourne au ralenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou d’un moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide en complètement (dans la position «OFF CHOKE») et puis suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en position «ON».
46
FULL
Page 10
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez au numéro 1--800--554--6723.
FREIN DE CHA îNE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein de chaîne est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être remplacée par un distributeur autorisé de service si n’importe quelle partie est usée moins de 0,5 mm (0,020 pouce) d’épaisseur. Sur un frein à chaînes devraient être dépannés par un distributeur de service autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service. S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est
actionné si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automatiquement (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main vers l’anse d’avant autant que possible.
S Pour pouvoir couper avec la tronçonneuse,
le frein doit être désactionné.
Désactionné
Actionné
Contrôle de la fonction de freinage ATTENTION:
chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur doit tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul exemple quand la sierra devrait être placée sur la terre avec le fonctionnement de moteur.
Mettez la tronçonneuse sur un endroit solide. Serrez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Appliquez la vitesse maximum en appuyant entièrement le gâchette des gaz. Enclenchez le frein de chaîne en faisant tourner votre poignet gauche contre le protège--main, sans lâcher la poignée avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement.
Vous devez vérifier le frein de
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté. Serrez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Tenez la tronç onneuse à environ 35 cm (14 pouces) au dessus d’une souche ou d’un tronçon ou de toute autre surface en bois.. Relâchez votre prise sur la poignée avant et utilisez le poids de la tronçonneuse laissez le dessus du barre la chute en avant et entrer en
contact avec le tronçon. Quand l’extrémité de la barre frappe le tronçon, le frein devrait lancer.
MÉTODES DE
COUPURE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE.
S Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux de construction qui ne sont pas bois, etc.
S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche unobjet
étranger. Faites une inspection de la tronçonneuse et réparez les pièces si nécessaire.
S Évitez quela chaîne touche de la saletéou
du sable. Même un peu de saleté l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra le risque de recul.
S Coupez des rondins petits, en employant
les techniques suivantes, afin de vous habituer à l’utilisation de l’appareil, avant de tenter un travail important. S Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum avant de commencer a couper.
S Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le rondin.
S Maintenez le moteur à vitesse
maximum en tout moment pendant que vous êtes en train de couper.
S Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très légère.
S Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le moteur tourner au ralenti. Si vous laissez tourner le moteur à vitesse maximum sans couper, l’appareil pourra subir des dégâts excessifs. On
lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pendant plus que 30 secondes à la vitesse maximum.
S Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever la copure, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse à ce moment.
S Arrêtez lemoteur avant de poser l’appareil
sur la terre.
TECHNIQUES POUR ABATTRE LES ARBRES
AVERTISSEMENT: Vérifiez les
branchements cassés ou morts qui peuvent tomber tout en coupant entraînant des dommages sérieux. Ne coupez pas près de bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne savez pas la direction dans laquelle l’arbre va tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y pas visibilité suffisante, ni avec mauvais temps tel que la pluie, la neige, ou les vents forts parce qu’il est difficilede juger où l’arbre va tomber. Si l’arbre touche à tout fil électrique, vous devez en aviser immédiatement la compagnie de services publics.
47
Page 11
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe.
S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une
aire dégagée tout autour de l’arbre où vous pourrez conserver un bon équilibre.
S L’u tili s ateu r de la tronçonneuse doit se tenir
en amont du terrain, puisque l’arbre abattu roulera ou glissera vers le bas.
S Étudiez les conditions naturelles qui
peuvent faire tomber un arbre dans une
direction particulière. Les conditions naturelles qui peuvent déterminer la direction dans laquelle un arbre va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents. S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est pas
évidente à cause de la pente. Employez un
fil à plomb ou equivalent pour déterminer la
direction de l’inclination de l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté. S Les arbres et les obstacles autour de
l’arbre. Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si l’arbre est pourri il peut casser net et tomber dessus l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que l’arbre tombe. Établissez une distance équivalente a deux longueurs et demi de l’arbre entre celui--ci et lapersonne oul’objet plus proche. Le bruit du moteur peut masquer votre avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce libre, clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre que l’on va couper.
Planifiez une voie d’accès claire de retraite à l’arrière et à la diagonale à la ligne de la chute.
Planifiez une voie d’accès claire de retrait
diamètre de l’arbre. Puis complétez l’entaille coupant la partie de bas. Voir l’illustration. Après avoir completé le coupage, enlevez l’entaille de l’arbre.
Coupure finale (coupure de
chute) ici, à 5 cm (2 pouces) plus
haut que le centre de l’entaille
Première coupure
Entaille
Seconde coupure
S Après avoir enlevé le bois de l’entaille, faites
la coupure de chute de l’autre côté de l’arbre. Faites une coupure à 5 cm (2 pulgadas) plus haut que le centre de l’entaille. Il restera bois suffisant sans couper entre la coupure de chute et l’entaille pour former un gond, qui aidera à éviter que l’arbre tombe en une direction erronée.
Le gond maintient l’arbre sur la souche et aide à contrôler la chute
5cm
5cm
Gond
Ouverture de la coupure de chute
Direction
45_
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS ARBRES
(Diamètre de 15 cm. ou plus large) La méthode de l’entaille est employée pour abattre des arbres grands. On coupe une entaille du côté de l’arbre vers lequel on désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura la tendance de tomber vers l’entaille.
REMARQUE: Si l’arbre a de grosses
racines de contrefort, enlevez--les avant de faire l’entaille. Si à l’aide de la tronçonneuse pour retirer des racines de contrefort, empêche la chaîne d’entrer en contact avec la terre pour empêcher la chaîne de devenir émoussée.
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET ABATTRE L’ARBRE
S Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du
L’entaille ferme
REMARQUE: Avant d’achever la coupure
de chute, employez des cales pour ouvrir la coupure si nécessaire afin de contrôler la direction de chute. Employez des cales en plastique ou en bois, mais jamais en acier ou en fer,afin d’éviter de recul et des dégâts à la chaîne.
S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber:des bruits de bois, la coupure de chute devient plus grande, ou mouvement dans les branches les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la sur la terre et sortez par la route deretraite pré--établie.
S Afin d’éviter des blessures, NE COUPEZ
PAS les arbres incomplètement tombés avec la tronçonneuse. Soyez extrêment soigneux avec les arbres qui ne tombent pas complètement parce qu’il peuvent avoir un support très précaire. Si l’arbre ne tombe pas complètement, laissez la tronçonneuse de côté et employez un treuil, une moufle ou un tracteur pour achever.
48
Page 12
COMMENT COUPER UN ARBRE TOMBÉ
(TRONÇONNAGE)
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre tonbé en bûches de la taille désirée.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur l’arbre que vous êtes en train de couper. N’importe quelle partie du rondin peut rouler et vous pourrez tomber. Ne restez pas debout sur une pente plus bas que le rondin qu’on est en train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Ne coupez qu’un rondin à la fois. S Prenez garde quand vous coupez du bois
brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur. S Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la jambe. S Ne coupez pas dans une aire où des
rondins, des branches et des racines sont
entassées. Avant de les couper, déplaces
les rondins pour les mettre dans une aire
dégagée.
TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS POUR TRONÇONNAGE
AVERTISSEMENT: Si la
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin, ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et subir des blessures et/ou des dommages à l’appareil. Arrêtez l’appareil, martelez une cale en plastique ou bois dans la coupure jusqu’à ce que vous pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez la tronçonneuse en marche encore une fois et entrez dans la coupure avec beaucoupde soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour enlever une tronçonneuse pincée
Arretez la tronçonneuse et martelez une cale en plastique ou bois pour ouvrir la coupure.
Coupe par le dessus -- du côté de haut avec le cadre de l’appareil appuyé contre le rondin, et descendent. Employez une pression très légère vers le sol.
Coupe par le dessus
Coupe par le dessous -- pour faire une entaille en partant du bas, vous devez couper le bas de la grume avec le haut de votre tronçonneuse. Utilisez une pression légère vers le haut. Tenez bien votre tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre tronçonneuse aura tendance à revenir vers vous pendant la coupe.
AVERTISSEMENT: N’inversez
jamais la tronçonneuse pour effectuer une coupure ascendante. L’appareil ne peut pas être contrôlé de cette façon. Faites toujours votre première coupure du côté de compression du rondin. Le côté de compression du rondin est où la pression du poids du rondin est concentrée.
Première coupure du coté de compression du rondin
Deuxième coupure
Deuxième coupure
Première coupure du coté de compression du rondin
COMMENT TRONÇONNAGE SANS SUPPORT
S Faites une coupe par le dessus jusqu’à
1/3 du diamètre du rondin.
S Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe par le dessus.
S Faites attention spéciale aux rondins qui
ont un côté dec compression afin d’eviter que la barre reste prise dans la coupure (illustrations ci-- dessus de cette coupe).
COMMENT TRONÇONNAGE UTILISANT UN RONDIN OU UN CHEVALET
S N’oubliez pas que votre première coupe
est toujours sur le côté de compression de la rondin. (Voir 1ère et2ième coupes dans l’illustrations ci-- dessous).
S Votre première coupe devrait être de 1/3
du diamètre de la rondin.
S Terminez par votre seconde coupe.
Utilisation d’un rondin pour le support
2ème coupure
Coupe par le dessous
1ère coupure
49
Page 13
1ère coupure
2ème coupure
Utilisation d’un stand de support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
COMMENT COUPER DES BRANCHES ET TAILLER
AVERTISSEMENT: Garde contre
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne, étant en mouvement, touche n’emporte quel objet à pointe dela barre pendant couper des branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou tailler. N’employez pas de plate--formes, échelles, rondins ou n’importe quel superficie pas stable. Vous pourriez perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tronçonneuse. Conservez un bon
équilibre. S Observez dehors pour des branches
petits. Les branches petites fines peuvent
s’attraper contre la chaîne et battre
l’utilisateur ou le tirer et faire perdre
l’équilibre. Prenez garde aux branches
petites et employez extrême caution.
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu par les branches ou l’appareil quand la tension dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes.
POUR COUPER LES BRANCHES
S Coupez toujours les branches après que
l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi que l’on peut couper les branches avec sécurité.
S Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant que vous travaillez.
S Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les branches. Enlevez les branches bien petites d’une seule coupure.
S Toujours que possible, maintenez l’arbre
entre vous et la chaîne.
S Enlevez les branches plus grandes avec
la techniques décrites dans la section précédente COMMENT TRONÇON-­NAGE SANS SUPPORT.
S Employez toujours une coupe par le dessus
en coupant des branches petites et celles qui pendent librement. Les coupures ascendantes pourraient faire que les branches tombent et serrent la chaîne.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taillez que
les branches qui sont à la hauteur des épaules et plus bas. Pour les autres, contratez un professionnel. S Faites la première coupure 1/3 du
diamètre, commençant d’en bas.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la branche. Achevez avec une troisième coupure, descendante, pour laisser un col de 3 à 5cm (1 à 2 pouces) du tronc.
Deuxième coupure
Troisième coupure
Col
Première coupure
Technique pour tailler
50
Page 14
SERVICE
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur. Nous recommandons que tout service et réglage pas décrits dans ce manuel soient effectués par un distributeur autorisé de service.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si un réparateur qui n’est pas un distribu­teur autorisé fait des réparations sur l’ap­pareil, Electrolux Home Products, Inc., ne paiera pas les réparations sous garantie. Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien général de votre appareil.
ENTRETIEN Vérifiez:
Niveau du Carburant Avant chaque...
Lubrification de la Barra Avant chaque
Tension de la Chaîne Avant chaque...
Tranchant de la chaîne Avant chaque
Pièces Endommagées Avant chaque..
Bouchons Lâches Avant chaque......
Fermoirs Lâches Avant chaque.......
Pièces Lâches Avant chaque........
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre Avant chaque................
Appareil complet Après chaque.......
Filtre d’Air Chaque 5............
Frein de chaîne Chaque 5........
Écran pare--étincelles
et silencieux Chaque 25..........
Remplacer la bougie Annuellement.. Remplacer le filtre de
carburant Annuellement............
* Heures d’utilisation
Chaque heure d’opération est approximativement 2 réservoirs de carburant.
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara­tions autres que les opéra­tions d’entretien recom­mandées dans le manuel d’instructions par un distri­buteur autorisé de service.
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
utilisation
heures*
heures*
heures *
FILTRE D’AIR ATTENTION:
essence ni aucun autre solvant combustible, afin d’éviter la création du danger d’incendie ou de production de vapeurs evaporatives nuisibles.
Ne nettoyez pas le filtre en
Comment Nettoyer le filtre d’air:
Un filtre à air sale nuit à la durée et à la performance du moteur et augmente la consommation de carburant et les échappements nocifs. Nettoyez toujours votre filtre à air après 10 remplissages du réservoir de carburant ou 5 heures d’utilisation, selon la première de ces éventualités. Nettoyez-le plus souvent si vous travaillez dans des endroits poussiéreux. Un filtre à air usagé ne peut jamais être bien nettoyé et il est recommandé de remplacer le filtre à air après 50 heures d’utilisation ou chaque année, selon la première de ces éventualités.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez le filtre à air.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez-le à l’eau froide et propre. Laissez-le sécher complètement à l’air avant de le réinstaller.
5. Pour améliorer son efficacité, graissez légèrement le filtre à air avant de l’installer. Utilisez de l’huile pour moteur 2-temps (SAE 30). Pressez le filtre pour en enlever l’excédent d’huile.
6. Réinstallez le filtre à air.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3 vis. Serrez solidement.
Filtre à air
Vis de la
couvercle
cylindre
Couvercle du cylindre
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer. Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de carbone se forment sur le silencieux et le pare-étincelles et doivent être enlevés pour éviter le risque d’incendie et une mauvaise performance du moteur. S’il se brise, remplacez l’écran pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES
Ce nettoyage doit être fait toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque année, selon la première de ces éventualités.
51
du
Page 15
Guide de
x
v
v
Sortie
Silencieux
Écrous du
Plaque
arrière
Joint de
Silencieux
1. Desserrez et enlevez l’écrou de blocage du couvercle de la vis.
2. Enlevez le couvercle de la vis.
3. Desserrez et enlevez les deux vis du silencieux. Enlevez le silencieux, le joint de silencieux, le guide de sortie et la plaque arrière. Prenez note de l’assemblage pour plus tard.
4. Trouvez les deux vis du couvercle de sortie sur le silencieux. Desserrez et enlevez les deux vis.
5. Enlevez le couvercle de sortie.
Cou
Vis
Écran
Pare--étincelles
6. Enlevez l’écran pare-- étincelles.
7. Nettoyez l’écran pare-- étincelles avec une brosse métallique. Remplacez l’écran si des fils de fer sont cassés ousi l’écran est bloqué malgré votre nettoyage.
8. Réinstallez l’écran pare--étincelles.
9. Réinstallez le couvercle de sortie et les deux vis. Assurez--vous que le couvercle de sortie et les deux vis soient bien remis en place (voir l’illustration) pour ne pas endommage la tronçonneuse. La sortie d’échappement doit faire face aufrein de chaîne (côté du barre--guide) de la tronçonneuse.
Sortie
d’échappe--
ment
La sortie d’échappement doit faire
face au frein de chaîne (côté du
barre--guide) de la tronçonneuse.
10. Inspectez le joint de silencieux et remplacez--le s’il est endommagé.
11. Réinstallez la plaque arrière, le guide de sortie, le joint de silencieux et le
Couvercle de la vis
ercle de
sortie
Silencieux
Écrou de
Blocage
VUE ARRIÈRE
DU SILENCIEUX
Silencieu
Cou
ercledesortie
silencieux à l’aide des écrous du silencieux. Serrez bien.
12. Réinstallez le couvercle de la vis et l’écrou de blocage. Serrez solidement.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne tournera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, mais des réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit : S La chaîne bouge quand le moteur est au
ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages.
S La tronçonneuse refuse de tourner au
ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages.
Ralenti--T
Permettez au moteur de tourner au ralenti. Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se trouvent juste au dessus de la poire d’amorçage et est marquée T. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens
contraire de l’horloge pour baisser la
vitesse du moteur. Si vous avez besoin d’aide ou n’êtes pas sûr(e) de pouvoir bien faire ce travail, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554-- 6723.
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est nécessaire de le forcer afin de compléter la coupure, ou s’il a été utilisé avec une quantité insuffisante de lubrification, il sera peut--étre nécessaire de faire un service de la barre. La barre usée peut endommager la chaîne et rendre le coupage difficile. Après chaque utilisation, assurez-- vous le interrupteur ON/STOP est en position «STOP», puis enlevez la sciure de la barre--guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP». S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse. S Enlevez larainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la
utilisation.
52
Page 16
Enlevez la sciure de la
L
rainure de la barre--guide
Trous de lubrification
S Un ébarbage des glissières de la
barre--guide est normal. Enlevez--le avec une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal,
utilisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés.
imez les
bords et les
côtés en carré
Rainure usée
Remplacez la barre- -guide quand la glissière est usée, quand la barre- -guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces ou sur le décalque de la tronçonneuse.
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé compliqué qui exige des outils spéciaux. Nous vous recommandons de faire faire l’aiguisement chez un professionnel.
TEMPS D’ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non-- réglable.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez la bougie de son puit.
4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube de 19 mm (3/4 pouce). Serrez solidement. L’écartement doit être de 0,6 mm (0,025 pouce).
6. Réinstallez le puit de la bougie.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3 vis. Serrez solidement.
Vis
Puit de la
bougie
Bougie
Rainure comme
elle doit être
Calotte du
cylindre
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que tout est bien attaché, avant de mettre l’appareil en entreposage ou de le transporter dans un véhicule. Gardez l’appareil et le carburant dans un endroit oùles vapeurs du carburant ne puissent pas atteindre des étincelles ou des flammes des chaffeures d’eau, les moteurs et les interrupteurs électriques, chauffage central, etc. Gardez l’appareil avec tous les protecteurs à leur place. Placez--le de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement, et hors de la portée des enfants. S Avant de garder, versez tout le carburant
de l’appareil. Mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.
S Nettoyez l’appareil avant de le garder.
Faites attention spécialement aux bouches d’entrée d’air et maintenez-- les débarrassées de déchets. Employez un détergent léger et une éponge pour le nettoyage des surfaces enplastique etles étiquettes.
S Rangez le tronçonneuse et le carburant
dans un endroit bien aéré où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’étincelles ou de flammes nues de chauffeau, de moteurs ou d’interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
S Rangez bien le tronçonneuse hors de
portée des enfants.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
ATTENTION: Il est très important d’éviter
la formation de dépôts de gomme dans les pièces essentielles du système de carburation, telles comme le carburateur, le filtre de carburant, la ligne de carburant et le réservoir de carburant pendant l’entreposage. Les carburants mêlés avec l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou methanol) peuvent attiror l’humidité, qui ontraîne une séparation du carburant et la formation d’acides, durant l’entreposage, qui peuvent nuire le moteur.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Téléphonez au 1--800--554--6723.
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE PIÈCE DE RECHANGE?
Mettez-- vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service.
53
Page 17
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil.
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démar­rer pas ou ne tourne que quel­ques instants après le démarrage.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. Le moteur refuse d’ac­célérer, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume exces­sivement.
Au ralenti, la chaîne bouge.
1. Interrupteur sur arrêt.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d’essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Le carburateur exige un réglage.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le frein de chaîne est actionné.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Réparation de l’embrayage requise.
1.Mettre l’interrupteur sur mise en route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale. Le remplacer. Voir si le tuyau d’essence est entortillé ou brisé. Réparer ou remplacer.
1.Voir “Réglage du carburateur” dans la section Service.
2.Contactez un distributeur autorisé de service.
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air .
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et régler l’écartement.
3.Désactionné le frein de chaîne.
4.Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
1. Voir “Réglage du carburateur”
dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque tronçonneuse à essence neuve de marque Poulan PROR ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer jou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueauxà partir de la date d’achat originale comme suit :
2 ANS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts domestiques.
60 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts commerciaux, professionnels ou pour la génération de revenus.
30 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée dans des buts de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages et la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandées par ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., pour cette tronçonneuse. De plus, cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien de
l’outil, ni des modifications faites à la tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent sa condition ou son fonctionnement. Cette garantie ne couvre pas les réglages, les bougies, les filtres, les cordes du starter, les ressorts du starter, l’aiguisement de la chaîne, les barres, les chaînes et les autres pièces qui s’useront et exigeront un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, l’installation du guide à barre et de la chaîne, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel d’instructions, par exemple le réglge du carburateur et de la tension de la chaîne. Cette garantie ne couvre pas les frais de transport. CETTE GARANTIE VOUS DO NNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. AUCUNE RÉGLAMATION SE RATTACHAN T À DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI.
54
Page 18
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI-- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit de modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable. ni obligations envers l’acheteur.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTEANMISSIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S. Environmental
Protection Agency, California Air Resources Board, Environnement Canada et ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions survotre petit moteur tout--terrain, pour les années 2002--2004. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti--smog de l’État. ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôledes émissions comprend des pièces comme le carburateur et le système d’allumage. S’il se produit une panne couverte par la garantie, ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., réparera votre petit moteur tout-- terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez paseffectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un centre de service autorisé de ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., au numéro 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT:
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche ou appeler ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., au numéro 1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectuédans un distributeur de service ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. DOMMAGES INDIRECTS : ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
55
Page 19
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie. ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., au numéro 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR LE
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
service ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. Appelez le numéro 1--800--554--6723. ENTRETIEN, REM--
PLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES A U CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage, silencieux, y compris le catalyseur. DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
56
Loading...