POLTI VAPORETTO SYSTEME PRO User Manual

Page 1
Page 2
11
16
10
B3
9
15
24
19
23
18
17
12
20
22
14
21
4
7
3
5
8
1
2
13
6
A4
B1
A2
A3
A5
A1
E1
C
C
E1
E
E2
E3
E4
Z
Y1
C
B2
M
T
C
J
C
N
O
D
V
G
P
K1
K
R
U
S
PQ
TB
TB1
Page 3
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4
Fig.6a Fig.7
Fig.9
Fig.11
Fig.5
Fig.10
Fig.6
Fig.8
Fig.12
W
B3
W
Q
Q
W4
W2
W1
W3
W5
Vaporetto System Pro - M0S08405 Edizione 2O07
B2
Page 4
LÉGENDE
1) Interrupteur général
2) Interrupteur chaudière
3) Voyant manque d’eau
4) Voyant vapeur prête
5) Indicateurs lumineux augmentation
aspiration
6) Roulettes pivotantes
7) Volet du réservoir
8) Bouton réglage de la vapeur
9) Volet prise monobloc
10) Prise monobloc
11) Poignée de transport
12) Tubes support poignée
13) Cordon d’alimentation
S
S
I
I
14) Enrouleur de cordon
A
A
15) Logement porte accessoires
Ç
Ç
N
16) Groupe seau d’eau
N
A
A
17) Filtre GORE
R
R
18) Couvercle seau d’eau
F
F
19) Poignée couvercle seau d’eau
20) Seau d’eau
21) Niveau H2O (fig. 5)
22) Poignée seau d’eau
23) Tube coudé
24) Flotteur
®
CLEANSTREAM
VAPORETTO SYSTEM PRO
ACCESSOIRES
A1) Branchement des accessoires A2) Poignée A3) Touche de sécurité A4) Bouton aspiration A5) Bouton vapeur B1) Gaine vapeur + aspiration B2) Fiche monobloc B3) Bouton de blocage de la fiche
monobloc
C) Bouton de blocage des accessoires D) Tubes rallonge E) Brosse multifonctions
E1) Clips de blocage des accessoires
de nettoyage au sol
E2) Accessoire brosse douce E3) Accessoire aspiration liquides
®
E4) Accessoire moquette
G) Chiffons coton
J) Accessoire lave-vitres
aspiration / vapeur
K) Accessoire 120° aspiration / vapeur
K1) Lance vapeur
L) Petites brosses rondes couleur pour
accessoire 120°
M) Petit suceur pour accessoire 120°
N) Suceur aspiration / vapeur 10cm
O) Accessoire lave-vitres 10cm
P) Brosse 10 cm
PQ) Brosse parquet
R) Lance S) Plumeau pour radiateurs
T) Brosse pour aspiration U) Bidon de remplissage V) Joints de rechange
Z) Brosse pour tissus avec pulvérisateur
ACCESSOIRES EN OPTION
TB) Turbobrosse
TB1) Sélecteur type de surface
W) Fer à repasser W1) Touche actionnement jet continu W2) Bouton demande vapeur W3) Voyant chauffe du fer W4) Manette réglage température W5) Support pour fer
26
Page 5
VAPORETTO SYSTEM PRO
Lire attentivement le mode d’emploi suivant avant d’utiliser l’appareil.
Chère cliente Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en préférant un appareil Polti. En choisissant Vaporetto, vous avez pensé à l’hygiène de votre in­térieur et à la santé de votre famille car il permet de nettoyer toutes les surfaces la­vables de la maison avec la force de la vapeur, de dissoudre et d’aspirer la saleté et d’emprisonner la poussière, les acariens et les allergènes dans l’eau. Grâce au filtre EcoActive-Filter exclusif de la nouvelle génération, vous pouvez jeter l’eau sale lorsque le ménage est terminé sans risquer de répandre la poussière par­tout. Le système de filtration contient par ailleurs le filtre GORE®CLEANSTREAM®qui purifie l’air à la sortie en retenant les fines particules. La vaste gamme d’accessoires professionnels vous permet d’affronter les pro­blèmes de nettoyage sans vous fatiguer ni perdre de temps. Les commandes sur la poignée de l’appareil vous garantissent un contrôle immé­diat sans avoir à vous baisser. Avec Vaporetto, vous pouvez utiliser en même temps la vapeur et l’aspiration pour nettoyer à fond, uniquement l’aspiration pour ramasser les poussières de façon effi­cace ou uniquement la vapeur pour un nettoyage spécifique. Vous pouvez par ail­leurs déplacer Vaporetto de façon rapide et sûre et vous en servir partout grâce à la poignée de transport pratique. Avant d’utiliser Vaporetto, nous vous conseillons de lire attentivement cette notice.
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
L’EcoActive-Filter, qu’est-ce que c’est ?
L’EcoActive-Filter est le filtre à eau révolutionnaire breveté par Polti. EcoActive-Fil­ter utilise la force purificatrice naturelle de l’eau pour emprisonner la saleté, en em­pêchant le contact gênant avec la poussière et sa dispersion dangereuse dans l’at­mosphère. Le flux d’eau pulvérisé dans le filtre spécial rend le nettoyage avec Vaporetto encore plus efficace.
CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CE 89/336 MODIFIEE 93/68 (CEM) ET A LA DIRECTIVE 73/23 MODIFIEE 93/68 (BASSE TENSION)
La Société POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avérera­ient nécessaires sans aucun préavis.
27
Page 6
VAPORETTO SYSTEM PRO
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les présentes instructions d'utilisation.
• Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit être réalisée en conformité avec les lois en vigueur.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la va­leur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et que la prise d'alimentation est munie d'une mise à la terre
• Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur
S
S
l'interrupteur prévu à cet effet avant de le dé-
I
I
A
brancher du réseau électrique.
A
Ç
Ç
• Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous
N
N
conseillons de débrancher la fiche élec-
A
A
trique. Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
R
R
veillance lorsqu'il est branché au réseau
F
F
électrique
• Avant tout genre d'entretien, assurez-vous que le câble d'alimentation est bien débran­ché du réseau électrique
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câ­ble d'alimentation mais extraire la fiche de la prise pour éviter de l’endommager.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne subisse pas de torsions, d'écrasements ou d'étirements, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces coupantes ou chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le fil d’alimentation ou des parties importantes de l'appareil sont endommagées
• N’utilisez pas de rallonges électriques sans l'autorisation du fabricant car elles pourraient provoquer des dommages ou incendie
• Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit être changé que par des personnes quali­fiées chez un SAV autorisé.
• Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les mains ou les pieds mouillés et si la fiche est branchée.
• N’utilisez pas l'appareil pieds nus.
• N’utilisez pas l'appareil à côté d'une bai­gnoire, d'une douche ou d'un récipient plein d'eau.
• N’ immergez jamais l'appareil, le câble ou les fiches dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de
S
danger d'explosion.
• N’utilisez pas le produit en présence de substances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une sur­face sensible à la chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents at­mosphériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de four­neaux allumés, radiateurs électriques ou toute autre source de chaleur.
• N’exposez pas l'appareil à des températures extrêmes
• Ne laissez jamais des enfants ou des per­sonnes ne connaissant pas le fonctionne­ment de l'appareil utiliser cet appareil.
• N’appuyez pas trop fort sur les touches et évitez d'utiliser des objets pointus tels que stylos, etc.
• Posez toujours l'appareil sur des surfaces stables et planes.
• Ne pas utiliser l’appareil après l’avoir fait tomber ou s’il est visiblement abîmé mais le porter à un Service après-vente agréé.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionne­ment, éteignez l'appareil et n’essayez jamais de le démonter mais adressez-vous à un Service Après-vente autorisé.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, utilisez exclusivement des pièces détachées et des accessoires originaux (ap­prouvés par le fabricant).
• N’enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil et surtout jamais si l'appareil est chaud.
• N'aspirez pas d'acides ou de solvants qui pourraient endommager sérieusement l'ap­pareil et surtout n'aspirez pas de poussières ou de liquides explosifs qui, au contact des parois internes de l'appareil, pourraient pro­voquer des explosions.
• N'aspirez pas de substances toxiques.
• N'aspirez pas d'objets en flammes ou incan­descents tels que tisons, cendres et autres matériaux en cours de combustion.
• Il est possible d'utiliser l'eau du robinet pour le remplissage du récipient d'eau.
• N'aspirez pas de matériaux tel que plâtre, ci­ment, etc., qui au contact de l'eau se solidi­fient et peuvent compromettre le fonctionne­ment de l'appareil.
• Durant le remplissage d'eau, il est conseillé
28
Page 7
VAPORETTO SYSTEM PRO
d'éteindre la machine et de débrancher la prise d'alimentation.
• Il est nécessaire de maintenir l'appareil en position horizontale pendant le fonctionne­ment.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des ap­pareils électriques (fours, réfrigérateurs, etc.).
• Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il soit complètement froid.
• Cet appareil est doté d'un système de sécu­rité dont le remplacement nécessite l'inter­vention d'un technicien autorisé.
• Ne pas diriger le jet de vapeur vers déchets, personnes ou animaux.
• Ne pas toucher avec la main la sortie vapeur.
ATTENTION:
Risque de brûlures
• N'ajoutez aucun détergent ou substance chi­mique dans la chaudière. L'eau contient du magnésium, des sels minéraux et d'autres dépôts qui favorisent la formation du cal­caire. Pour éviter que ces résidus n'abîment l'appareil, il suffit d'utiliser régulièrement KALSTOP FP 2003. Ce détartrant spécial à base naturelle pulvérise le calcaire, ce qui évite les incrustations et protège les parois en métal de la chaudière. KALSTOP FP 2003 est en vente dans tous les magasins de petits électroménagers ou auprès des Services après-vente Polti. Il peut également nous être commandé directement en appe­lant notre AUDIOTEL. A défaut de KALSTOP, il est conseillé d'utiliser un mélange conte­nant 50% d'eau du robinet et 50% d'eau dé­minéralisée.
• ATTENTION ne mettez jamais les jambes en dessous de la table à repasser pour tra­vailler assis, afin d'éviter tout risque de brû­lures.
• Repassez uniquement sur des supports ré­sistant à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
• En cas de remplacement du tapis repose fer, utilisez uniquement des pièces de rechanges originales.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que le bouton d'émission continue de vapeur ne soit pas activé.
• Utiliser et reposer le fer sur une surface sta­ble.
• Au moment de remettre le fer sur son sup­port, veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les sont réduites ni par celles n’ayant pas l’expérience et les connaissances voulues ou qui n’ont pas reçu les instructions néces­saires sur son emploi correct, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN CCOORRRREECCTTEE DDE
LL’’AAPPPPAARREEIIL
Cet appareil est conçu pour un usage domes­tique comme générateur de vapeur et aspira­teur de liquides et de solides, conformément aux descriptions et instructions fournies dans le présent manuel. Nous vous prions de lire at­tentivement ces instructions et de les conser­ver, car elles pourraient vous être utiles par la suite.
POLTI S.p.A. et ses distributeurs déclinent toute responsabilité pour tout accident dû à une utilisation de cet appareil qui ne corres­pond pas aux conditions d'emploi ci-des­sus.
AATTTTEENNTTIIOON
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques et électroniques - DEEE): informa­tions aux utilisateurs Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée re­porté sur l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il
n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagères. L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appa­reil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.
L
N
E
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
29
Page 8
VAPORETTO SYSTEM PRO
Le tri approprié des déchets permet d’achemi­ner l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compati­ble. Il contribue à éviter les effets négatifs pos­sibles sur l'environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informa­tions plus détaillées sur les systèmes de ra­massage disponibles, s’adresser au service lo­cal d’élimination des déchets ou au revendeur.
PPRRÉÉPPAARRAATTIIOONN ÀÀ LL’’UUTTIILLIISSAATTIIOON
• Introduire les deux tubes de support de la
poignée (12) dans les logements prévus sur l’appareil, en veillant à faire coïncider les té-
S
S
tons des tubes avec les trous sur l’appareil
I
I
A
(fig. 1).
A
Ç
Ç
• Positionner la poignée de transport (11) en
N
N
l’introduisant de la même façon dans les tu-
A
A
bes (12).
R
R
• Accoupler le logement porte accessoires
F
F
(15) et la poignée de transport (11) comme indiqué sur la fig. 2.
• Ouvrir le volet du réservoir (7) (Fig. 3) et ver-
ser environ 1,1 l d’eau dans ce dernier à l’aide de la bouteille (U). L’eau du robinet peut convenir mais elle contient du calcaire qui risque à la longue de former des incrusta­tions. Il est donc conseillé de mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminérali­sée. Pour ne se servir que de l’eau du robi­net et éviter la formation de calcaire, utiliser le détartrant naturel spécial KALSTOP FP
2003. N’utiliser que des produits d’origine Polti car les produits d’autres marques pourraient ne pas être indiqués et abîmer l’appareil.
• Refermer soigneusement le volet (7).
• Enlever le seau d’eau (20) en le prenant par la poignée (22) (fig. 4).
• Ôter le couvercle du filtre (18).
• Verser environ 1 l d’eau du robinet dans le seau (20) jusqu’au niveau H2O (21) comme indiqué sur la fig. 5.
Ne faire cette opération qu’après avoir en­levé le seau (20) de son logement pour éviter que l’eau ne finisse dans le circuit d’aspiration.
• Refermer le couvercle du filtre (18) et remet­tre le seau (20) en procédant de la même fa­çon mais en sens inverse.
FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNT
• Ouvrez le volet de la prise monobloc (9); branchez la fiche monobloc (B2) en l’ap­puyant, mais sans appuyer sur le bouton, jusqu’à percevoir le déclanchement du mé­canisme d’attelage. Assurez-vous que la fiche soit solide (fig.6).
• Pour déconnecter la fiche monobloc (B2) de l’appareil, appuyez sur le bouton (B3) et tirez le monobloc de sorte q’il soit séparé de l’ap-
N
pareil (fig.6a).
• Branchez la fiche à une prise de courant adaptée.
Fonctionnement vapeur + aspiration
• Appuyez sur l’interrupteur général (1), le pre­mier niveau des indicateurs d’aspiration (5) commence à clignoter.
• Appuyez sur l’interrupteur chaudière (2) qui s’allume.
• Attendez que le voyant lume. Vaporetto est maintenant prêt à pro­duire de la vapeur.
• Appuyez sur le bouton (A4) présent sur la poignée (A2); l’aspiration se met en marche à la vitesse minimale et le premier niveau de l’indicateur lumineux (5) passe de clignotant à fixe. Pour une utilisation correcte de l’aspi­ration, lisez le chapitre “Réglage aspira­tion/arrêt”. NOTE: la poignée (A2) est munie d’une touche de sécurité (A3) qui empêche à des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement de l’appareil, de pro­voquer la sortie accidentelle de la vapeur.
En cas de nécessité de laisser momentané­ment sans surveillance la gaine et l’appareil est en fonction, nous recommandons de mettre la touche de sécurité (A3) en position d’arrêt. Pour recommencer à débiter de la vapeur, remettez la touche sur la position ini­tiale.
• Appuyez sur le bouton vapeur (A5) présent
sur la poignée pour débiter de la vapeur; ap­puyez en même temps sur le bouton aspira­tion (A4) pour commander l’aspiration.
Fonctionnement aspiration seulement
• Appuyez sur l’interrupteur général (1), le pre-
mier niveau des indicateurs d’aspiration (5)
vapeur prête (4) s’al-
T
30
Page 9
VAPORETTO SYSTEM PRO
commence à clignoter.
• Appuyez sur le bouton (A4) présent sur la poignée (A2), l’aspiration commence à la vi­tesse minimale et le premier niveau de l’indi­cateur lumineux (5) passe de clignotant à fixe. Pour une utilisation correcte de l’aspira­tion, lisez le chapitre “Réglage aspira­tion/arrêt”.
Fonctionnement vapeur seulement
• Appuyez sur l’interrupteur général (1), le pre­mier niveau des indicateurs d’aspiration (5) commence à clignoter.
• Appuyez sur l’interrupteur chaudière (2) qui s’allume.
• Attendez que le voyant vapeur prête (4) s’al­lume. Vaporetto est maintenant prêt à pro­duire de la vapeur.
• En appuyant sur le bouton vapeur (A5) pré­sent sur la poignée, vous pourrez débiter de la vapeur.
• Appuyez sur l’interrupteur chaudière (2) pour arrêter la fonction vapeur et éteindre la chau­dière.
RREEMMPPLLIISSSSAAGGEE DDEE LLAA CCHHAAUUDDIIEERRE
Grâce au système d'auto-remplissage, il n'est plus nécessaire de s'arrêter et d'attendre pour remplir à nouveau la chaudière. Quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est à son niveau minimum- la chaudière se remplit de manière automatique grâce à une pompe reliée au réservoir et actionnée par la sonde de niveau de la chaudière. Le manque d'eau dans le réservoir, est signalé par le voyant (3) ainsi que par un indicateur so­nore. Pour continuer à travailler, il vous suffit de pro­céder comme décrit dans le paragraphe “PRE­PARATION A L'UTILISATION.
RRÉÉGGLLAAGGEE DDUU DDÉÉBBIITT DDEE LLAA VVAAPPEEUUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit de vapeur en agissant sur la manette de réglage (8) (Fig. 7). Pour obtenir un débit plus important, tournez la manette dans le sens horaire. Dans le sens contraire, le débit diminue.
Vapeur forte:
élimination incrustations, taches, graisse et
E
pour assainissement;
Vapeur normale:
pour moquette, tapis,vitres, sols;
Vapeur délicate:
pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, tapisseries, divans, etc.
RRÉÉGGLLAAGGEE AASSPPIIRRAATTIIOONN//AARRRRÊÊT
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration selon le type de surface à traiter: les chiffres se réfèrent aux indications présentes sur le pan­neau de commande. 1 pour rideaux 2 pour divans et coussins 3 pour tapis 4 pour sols durs et aspiration de liquides
Utilisation des commandes aspiration
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton aspiration (A4) pour commencer à aspirer. Appuyez sans relâcher sur le bouton aspiration (A4) pour sélectionner la vitesse selon le type de surface à traiter. Quand la puissance d’aspi­ration augmente, un indicateur lumineux (5) sur le panneau de commande s’allume, lorsque la puissance d’aspiration diminue l’indicateur lu­mineux (5) s’éteint. Lorsque l’appareil est en marche, pour pouvoir l’éteindre, il suffit d’appuyer sur le bouton aspi­ration (A4). NOTE: la vitesse est la même d’avant l’arrêt.
EENNRROOUULLEEUURR DDEE CCOORRDDOONN
Possibilité d’enrouler le cordon d’alimentation comme indiqué sur la fig. 8.
MMOONNTTAAGGEE DDEESS AACCCCEESSSSOOIIRREESS
Les accessoires de Vaporetto peuvent être ac­couplés les uns aux autres. Procéder comme suit pour les raccorder à la poignée (fig. 9) :
• Mettre le bouton de blocage (C) (prévu sur
R
chaque accessoire) dans la position OU­VERT (C1).
• Monter l’accessoire désiré sur la poignée.
• Mettre le bouton (C) dans la position FERMÉ (C2).
• Vérifier si l’accessoire tient bien. Un autre bouton de fixation est prévu sur les tubes rallonge vapeur+aspiration (D). Procé­der comme indiqué plus haut pour les autres
T
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
31
Page 10
VAPORETTO SYSTEM PRO
accessoires et bloquer les tubes en faisant coulisser le bouton jusqu’à la position de blo­cage. Pour monter les accessoires destinés uni­quement à la fonction aspiration (M-PQ-R-S- T), il suffit de les accoupler sans les bloquer avec le bouton (C). ATTENTION : il faut dans ce cas désactiver la fonction vapeur en mettant le cran de sû­reté (A3) pour éviter tout jet accidentel de vapeur.
gènes. En plus de son action hygiénisante, Bioecologico élimine les odeurs dues à la pré­sence de poussière dans l’eau, et laisse dans la pièce un agréable parfum de propre. Utilisation: dans des conditions normales, ajoutez 8 ml à chaque remplissage du filtre à eau. Bioecologico est en vente dans les maga­sins d’appareils électroménagers et dans nos centres d’Assistance Technique autorisés. Bioecologico est disponible en version parfu­mée pin ou agrumes.
AASSPPIIRRAATTIIOONNSS DDEE SSOOLLIIDDEESS EETT DDE
LLIIQQUUIIDDEES
Cet appareil vous permet d’aspirer poussières
S
S
et liquides. En tout cas, si l’eau dans le réci-
I
I
pient est très sale, changez-la en suivant les
A
A
Ç
indications fournies au chapitre “Vidange et
Ç
N
N
nettoyage du récipient eau”.
A
A
R
R
ATTENTION:Quand le niveau de saleté aspi-
F
F
rée atteint le niveau maximum, dans le ré­servoir l’aspiration se coupe automatique­ment grâce au flotteur de sécurité.
Après 10 secondes l’appareil se met en posi­tion pause et le quatre indicateurs lumineux cli­gnotent. Eteignez l’appareil et ne le remettez en marche qu’après avoir rétabli le niveau d’eau dans le récipient en suivant les indications fournies au chapitre “Vidange et nettoyage du récipient eau”. Pour reprendre les opérations de nettoyage, effectuez les opérations décrites au chapitre “Vidange et nettoyage du récipient eau”, et ré­tablissez le niveau d’eau dans le récipient.
BBIIOOEECCOOLLOOGGIICCO
NB : N’UTILISEZ PAS DE BIOECOLOGICO OU TOUT AUTRE PRODUIT DANS LA CHAUDIÈRE. UTILISEZ-LA DANS LE RÉCI­PIENT À EAU (20) SEULEMENT.
Bioecologico, un agent antibactérien parfumé, contenant des substances anti-allergéniques à base naturelle, vous permet de réaliser une ac­tion hygiénisante pendant l’aspiration. Ajouté régulièrement à l’eau de remplissage du récipient (20) de Vaporetto, Bioecologico em­pêche la prolifération des bactéries et des mi­cro-organismes, et bloque l’action des aller-
S
O
E
VVIIDDAANNGGEE EETT NNEETTTTOOYYAAGGEE DDU
RRÉÉCCIIPPIIEENNTT ÀÀ EEAAU
Éteindre l’appareil en actionnant l’interrupteur général (1) et débrancher le cordon d’alimenta­tion.
• Enlever le seau d’eau (20) en le prenant par la poignée (22) (fig. 4).
• Enlever le couvercle du filtre (18) en le tirant par la poignée (19).
• Séparer le tube coudé (23) du seau d’eau (20) en le tirant (fig. 10). S’assurer que le trou au fond du tube coudé n’est pas bouché.
• Pour nettoyer le filtre GORE STREAM
au paragraphe « NETTOYAGE DU FILTRE GORE
• Rincer le tube coudé et le seau à l’eau cou­rante. Pour continuer à travailler, rajouter de l’eau jusqu’au niveau.
• Introduire de nouveau le tube coudé dans le seau et remettre le tout dans l’appareil.
Remarque : vider le seau (20) avant de ranger Vaporetto. Un des gros avantages de Vapo­retto est justement celui de pouvoir le ranger propre.
®
, suivre les indications reportées
®
CLEANSTREAM®».
CCOONNSSEEIILLSS DD’’UUTTIILLIISSAATTIIOONN
DDEESS AACCCCEESSSSOOIIRREES
Avant de traiter à la vapeur cuirs, tissus parti­culiers et surfaces en bois, consultez les ins­tructions du fabricant et effectuez toujours un essai sur une partie cachée ou sur un échan­tillon. Laissez sécher la partie vaporisée pour vous assurer qu’il n’y a pas de changements de couleurs ni de déformations. Nous vous recommandons d’accorder une at­tention particulière au nettoyage des surfaces en bois (meubles, portes, etc.) ou en brique
U
®
S
U
CLEAN-
32
Page 11
VAPORETTO SYSTEM PRO
traité, car une utilisation trop prolongée de la vapeur pourrait endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces nettoyées. Nous conseillons par conséquent de n’appliquer des jets de vapeur sur ces surfaces que pendant de brefs intervalles, ou de les nettoyer à l’aide d’un chiffon que vous aurez préalablement va­porisé. Sur les surfaces particulièrement délicates (par ex. matières synthétiques, surfaces laquées, etc.), nous recommandons l’utilisation de la va­peur au minimum. Pour le nettoyage de surfaces vitrées pendant les saisons où les températures sont particuliè­rement basses, préchauffez les vitres en com­mençant à une distance d’environ 50 cm de la surface. Pour le soin de vos plantes, nous vous conseillons une vaporisation à une distance mi­nimale de 50 cm.
BBRROOSSSSEE MMUULLTTIIFFOONNCCTTIIOONNSS ((EE)
A utiliser sur de grandes surfaces, carrelages, parquets, tapis...
• Accessoire brosse douce (E2), pour l'utilisa-
tion seule de la fonction aspiration
• Accessoire aspire liquides (E3), pour la récu-
pération de l'humidité, indiqué pour les sur­faces lisses.
• Accessoire moquette (E4), indiqué pour les
moquettes et tapis.
• La brosse multifonctions peut être branchée
au bout des tubes rallonge (D) ou directe­ment à la poignée.
Montage de la brosse multifonctions:
pour monter les divers accessoires sur la brosse multifonctions, débloquez les clips (E1) et branchez l’accessoire désiré. Pour bloquer l’accessoire, portez les clips vers l'intérieur. Ne vaporisez pas directement les surfaces boi­sées.
LLAAVVEE--VVIITTRREESS AASSPPIIRRAATTIIOONN--VVAAPPEEUURR ((JJ)
A utiliser sur les surfaces vitrées, grands mi­roirs et surfaces lisses en général. Le lavevi­tres aspiration-vapeur (J) peut être branché au bout des tubes rallonge (D) ou directement à la poignée (A2).
Mode d'emploi:
• Distribuez uniformément la vapeur sur la sur­face à nettoyer de sorte à décoller la saleté.
)
)
• Appuyez la gomme sur la surface à nettoyer, en allant de haut en bas avec la fonction as­piration activée.
Attention: En saison froide, préchauffez vos vitres en émettant la vapeur à 50 cm de dis­tance.
AACCCCEESSSSOOIIRREE 112200°° AASSPPIIRRAATTIIOONN-
VVAAPPEEUURR ((KK)
Nous conseillons d’utiliser cet accessoire pour nettoyer les coins difficiles à atteindre par d’au­tres accessoires. Avec l’accessoire 120° vous pouvez:
• traiter les taches sur moquette ou tapis avant de passer la brosse;
• nettoyer acier inoxydable, vitres, miroirs, re­vêtements stratifiés et émaux;
• nettoyer recoins tels qu’escaliers, menuise­ries de portes et fenêtres, profilés d’alumi­nium;
• nettoyer les bases des robinets;
• nettoyer volets, radiateurs, intérieurs de voi­tures;
• vaporiser à distance sur plantes d’apparte­ment ;
• éliminer les odeurs et les plis des vêtements
L’accessoire 120° peut être fixé directement à la poignée (A2) ou raccordé à la gaine à l’aide des tubes rallonge (D). Il est possible de combiner l’accessoire 120° avec les accessoires suivants:
petites brosses colorées 120° (L), indi­quées pour éliminer la saleté incrustée sur des surfaces très étroites telles que four­neaux, stores, joints de carrelage, sanitaires, etc. Les différentes couleurs permettent d’utiliser toujours la même brosse sur la même sur­face.
Lance vapeur (K1), indiquée pour atteindre les points les plus cachés, idéale pour net­toyer radiateurs, chambranles de portes et fenêtres, sanitaires et persiennes. Pour connecter la lance à l'accessoire 120°, il suffit de la visser sur celui-ci. Les brosses colorées peuvent à leur tour être vissées sur la lance.
Petit suceur (M), pour aspirer la saleté des surfaces telles que les joints du carrelage, les montants des portes, les interstices des stores, etc.
)
-
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
33
Page 12
VAPORETTO SYSTEM PRO
SSUUCCEEUURR AASSPPIIRRAATTIIOONN--VVAAPPEEUURR ((NN)
Il est conseillé d'utiliser cet accessoire sur des surfaces variées de taille moyenne ou pour le lavage des surfaces tissées comme les divans, les matelas, etc. en utilisant les accessoires suivants :
• l'accessoire lave-vitres (O) est conseillé
pour miroirs et fenêtres petits, mur en bé­ton translucide, etc.
• l'accessoire brosse 10cm (P) est conseillé
pour les tapis, les escaliers, l'intérieur des voitures, les surfaces tissées en général. Cet accessoire est également très utile pour l’élimination des poils d'animaux de
S
S
ces mêmes surfaces.
I
I
Pour nettoyer les surfaces délicates (tissus,
A
A
Ç
éléments rembourrés, etc.) et pour éliminer
Ç
N
N
plus facilement la saleté, il est conseillé de
A
A
mettre la bonnette (G) fournie avec l’appareil
R
R
sur la monture brosse.
F
F
BBRROOSSSSEE PPAARRQQUUEETT ((PPQQ))
La brosse parquet sert à nettoyer les surfaces délicates. Elle est munie de soies et de roulet­tes dont le matériau a été étudié spécialement pour ne pas abîmer les surfaces.
Ne pas utiliser cet accessoire avec la va­peur car il n’est indiqué que pour l’aspira­tion.
LLAANNCCEE ((RR)
Pour aspirer à fond les endroits les plus diffici­les tels que les plinthes, les plis des canapés, des fauteuils, des meubles rembourrés et des sièges de voiture. Le plumeu pour radiateurs (S) fixé au bout de la lance permet d’éliminer facilement la poussière qui s’est accumulée dans les fissures des radiateurs.
BBRROOSSSSEE PPOOUURR AASSPPIIRRAATTIIOONN ((TT)
Pour dépoussiérer les surfaces délicates grâce à ses soies souples, comme les cadres, les li­vres, etc.
BBRROOSSSSEE PPOOUURR TTIISSSSUUSS AAVVEEC
PPUULLVVÉÉRRIISSAATTEEUURR ((ZZ))
Cet accessoire sert à nettoyer les tissus des canapés, des fauteuils, etc. en associant
)
)
l’action de l’eau pulvérisée à celle de l’aspi­ration.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU FFEERR ÀÀ RREEPPAASSSSEER
((EENN OOPPTTIIOONN)
)
R
UTILISATION DU FER À REPASSER
• Raccordez le fer à repasser (B2) à la fiche monobloc, en suivant les indications fournies au paragraphe “Fonctionnement”.
Avant de repasser un tissu, il est toujours op­portun de vérifier les symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabricant. Contrôler, sur la base du tableau ci-dessous le genre de repassage recommandé.
Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, tourner le bouton sur la position •••
Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, tourner le bouton sur la position ••
Vérifier la résistance du tissu au repassa­ge à vapeur ou en cas de doute repasser à sec, avec le bouton en position •
- ne pas repasser
- Le repassage à vapeur ou tout traite­ment avec vapeur sont déconseillés
REPASSAGE A VAPEUR
• Pour le repassage à la vapeur, réglez la tem­pérature du fer en plaçant la manette de ré­glage de la température (W4) sur COTON­LIN.
• Attendez quelques minutes que le
chauffe du fer
melle du fer atteigne la température voulue.
• Appuyez sur le bouton de demande de va­peur (W2) pour permettre à la vapeur de sor­tir. La vapeur cesse de sortir dès que vous relâ-
)
C
chez le bouton. Au tout début du fonctionnement du fer, il est possible que quelques gouttes d’eau mélan­gées à la vapeur coulent par la semelle. Ce phénomène est dû à une stabilisation ther­mique imparfaite. Nous vous conseillons par conséquent diriger le premier jet de vapeur vers un chiffon.
• Pour obtenir un jet de vapeur continu, dépla­cez la touche (W1) en avant. La vapeur
(W3) s’éteigne pour que la se-
voyant
34
Page 13
VAPORETTO SYSTEM PRO
continuera de sortir même lorsque vous relâ­cherez la touche (W2). Pour arrêter la sortie de vapeur, déplacez la touche (W1) vers l’ar­rière.
REPASSAGE À SEC
• Pour repasser à sec, appuyez sur l’interrup-
teur général (1), réglez la température du fer en tournant la manette de réglage (W4) sur la position correspondant au type de tissu à repasser.
NOTE: lorsque vous utilisez le fer, il est conseillé de régler le jet de vapeur de votre ap­pareil sur le niveau moyen, ou faire quelques essais pour trouver la bonne émission de va­peur adaptée au tissu que vous devez repas­ser.
IMPORTANT
• Ne laissez pas le fer à repasser sans surveil­lance lorsqu’il est en fonction.
• Repassez seulement sur des supports résis­tants à la chaleur et laissant passer la va­peur.
• En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire contrôler par un Service après vente autorisé car un mauvais fonctionnement in­terne pourrait en limiter la sécurité.
• ATTENTION: ne mettez jamais les jambes en dessous de la table à repasser pour tra­vailler assis, afin d'éviter tout risque de brû­lures.
TTUURRBBOO BBRROOSSSSEE ((TTBB)) ((EENN OOPPTTIIOONN)
La turbo brosse dispose d’un système à turbine qui n’a pas besoin de courant car il n’utilise que la force d’aspiration. La turbo brosse permet d’aspirer plus efficace­ment les surfaces textiles comme les tapis ou la moquette car elle associe à l’aspiration une action mécanique qui enlève la poussière et la saleté (organique et inorganique) et les fibres (cheveux, poils, etc.). Utilisée sur les tapis, la turbo brosse ravive les fibres grâce à l’action de brossage du rouleau qui les sépare en aspirant en profondeur. La turbo brosse peut également être utilisée comme une brosse traditionnelle sur les surfaces dures car c’est la seule munie d’un système by­pass qui dévie le flux d'air directement sur le con­duit d’aspiration. Mode d’emploi: Un curseur au dos de la turbo brosse permet de l’adapter à n’importe quel type de surface : déplacer le curseur (TB1) vers la gauche pour les surfaces dures et vers la droite pour les tapis ou la moquette. Le curseur sert à régler la vitesse du système à turbine : celui-ci tourne très vite quand le curseur est complète­ment à droite, il ne tourne pas et la brosse fon­ctionne comme une brosse normale pour sols quand il est complètement à gauche. Il suffit ensuite d’ouvrir le volet pour nettoyer la turbine (fig.12).
)
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
35
Page 14
VAPORETTO SYSTEM PRO
EENNTTRREETTIIEENN GGÉÉNNÉÉRRAAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, veillez à ce que le fil électrique soit débranché du secteur. Après avoir utilisé les brosses, nous conseillons de laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de façon à éviter toute déformation. Vérifiez régulièrement l’état des joints qui se trouvent dans la fiche monobloc (B2). Si nécessaire, remplacez-les en utilisant la pièce de rechange appropriée. Contrôlez aussi les joints de raccordement des tubes de rallonge (D) et de la poignée (A2). Pour le nettoyage extérieur, utilisez simplement un chiffon humide. Evitez d’utiliser des solvants
S
S
ou des détergents qui pourraient endommager
I
I
A
la surface en plastique.
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
L
®
®
NNEETTTTOOYYAAGGEE DDUU FFIILLTTRREE GGOORRE
CCLLEEAANNSSTTRREEAAM
ATTENTION : le filtre fourni avec Vaporetto est lavable. Procéder comme suit pour le nettoyer :
• Enlever le seau d’eau (20) en le prenant par la poignée (22) (fig. 4).
• Enlever le couvercle du filtre (18) en le tirant par la poignée (19).
• Tourner le filtre GORE (17) dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et le tirer afin de le décrocher du cou­vercle du filtre (18) (fig. 11).
• Rincer le filtre GORE l’eau courante pour éliminer la saleté.
• Laisser sécher le filtre avant de le raccrocher au couvercle.
ATTENTION :
• Ne pas nettoyer le filtre avec une brosse, un chiffon ou un objet quelconque exerçant une force abrasive car le frottement ou le tam­ponnement peuvent l’abîmer, en en rédui­sant la capacité filtrante.
• Ne pas utiliser de détergent, ne pas frotter le filtre et ne pas le laver au lave-vaisselle.
®
GORE les logos sont des marques déposées de W. L. Gore & Associés.
CLEANSTREAM®, GORE-TEX®et
M
®
CLEANSTREAM
®
CLEANSTREAM®à
E
®®
®
36
Page 15
VAPORETTO SYSTEM PRO
RRÉÉSSOOLLUUTTIIOONN DDEESS PPRROOBBLLÈÈMMEES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’aspirateur ne démarre pas. Manque de tension. Contrôlez fil, fiche et prise.
S
La pompe d’auto-remplissage de la chaudière fonctionne en continu
La puissance d’aspiration se ré­duit.
L’aspirateur s’interrompt pen­dant l’aspiration et les quatre indicateurs lumineux clignotent
Air dans le circuit de la chau­dière
Il se peut que les accessoires, les tubes, la gaine ou le tube coudé soient bouchés.
®
Filtre GORE sale
Le seau est trop plein.
La puissance sélectionnée n’est pas adaptée au type de surface.
Flotteur (24) engorgé
CLEANSTREAM
Eteignez l’appareil laissez le re­froidir et répétez les opérations indiquées au chapitre “FONC­TIONNEMENT”. Enlever éventuellement ce qui bouche les conduits et les ac­cessoires. Vérifier si le trou du tube coudé (23) n’est pas bou­ché.
®
Procéder comme décrit au pa­ragraphe « NETTOYAGE DU
FILTRE GORE STREAM
Vider le seau et le remplir ju­squ’au niveau comme indiqué au paragraphe « PRÉPARA­TION À L’UTILISATION».
Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général (1), débrancher le cordon d’alimen­tation et attendre 30 secondes avant de rallumer l’appareil. Sé­lectionner un niveau d’aspira­tion adéquat.
Vider le seau d’eau. Nettoyer le flotteur (24) et son logement en éliminant les résidus éventuels.
®
®
CLEAN-
».
S
S
I
I
A
A
Ç
Ç
N
N
A
A
R
R
F
F
37
Loading...