POLTI VAPORETTO PRO 80 User Manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
PRO90_TURBO
PRO80
VIDEO DEMO www.youtube.com
POLTI
CHANNEL
TUBI PROLUNGA EXTENSION HOSES TUBES DE RALLONGE TUBOS ALARGADORES VERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO
SPAZZOLA PAVIMENTI FLOOR BRUSH BROSSE POUR SOLS CEPILLO DE SUELOS FUSSBODENBÜRSTE ESCOVA PAVIMENTOS
CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO
PANNO CLOTH CHIFFON PAÑO TUCH PANO
GUARNIZIONI DI RICAMBIO SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
SPAZZOLA PICCOLA SMALL BRUSH PETITE BROSSE CEPILLO PEQUEÑO KLEINE BÜRSTE ESCOVA PEQUENA
1
4
3
5
LAVAVETRI MANUALE WINDOW CLEANER LAVE-VITRES LIMPIACRISTALES WASSERABZIEHER LIMPA-VIDROS
ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINO CONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSH ACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSE ACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLO KONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTE ACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA
VT PRO90_TURBO
11
10
VT PRO80
TUBO FLESSIBILE VAPORE FLEXIBLE STEAM HOSE FLESIBILE VAPEUR TUBO FLEXIBILE VAPOR ANSCHLUSSSCHLAUCH TUBO FLEXIBILE DE VAPOR
only PRO90_TURBO
LAVAVETRI WINDOW CLEANER LAVE-VITRES LIMPIACRISTALES WASSERABZIEHER LIMPA-VIDROS
LANCIA VAPORE STEAM NOZZLE LANCIA VAPEUR BOQUILLA VAPOR DAMPFDÜSE LANÇA VAPOR
only PRO90_TURBO
only PRO90_TURBO
only PRO70
2
only PRO90_TURBO
6
7
8 129
only PRO90_TURBO
SET SPAZZOLINI COLORATI SET OF COLOURED BRUSHES KIT BROSSES COLORÉES SET DE CEPILLOS DE COLORES SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
only PRO90_TURBO
PFEU0013
only PRO90_TURBO
OPTIONAL
FERRO DA STIRO ACCESSORIO IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
PAEU0094
N. 2 PANNI + 3 CUFFIE 2 CLOTHS + 3 CAPS 2 LINGETTES + 3 BONNETTES 2 PAÑOS + 3 FUNDAS 2 TÜCHER + 3 HAUBEN 2 PANOS+ 3 PROTEÇÕES
only PRO90_TURBO
STEAM DISINFECTOR
STEAM MOP
PAEU0208
PAEU0221
PAEU0236
PAEU0237
PAEU0250
PAEU0296
PAEU0297
N. 4 PANNI + 6 CUFFIE 4 CLOTHS + 6 CAPS 4 LINGETTES + 6 BONNETTES 4 PAÑOS + 6 FUNDAS 4 TÜCHER + 6 HAUBEN 4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES
ACCESSORIO LAVAVETRI WINDOW CLEANER ACCESSORY ACCESSOIRE LAVE-VITRES ACCESORIOS LIMPIACRISTALES FENSTERREINIGUNGSZUBEHÖR ACESSÓRIO LIMPA-VIDROS
LANCIA PRESSIONE
HIGH PRESSURE LANCE LANCE DE LA PRESSION LANZA DE PRESIÓN DAMPFLANZE LANÇA PRESSÃO
SPAZZOLA TRIANGOLARE TRIANGULAR BRUSH BROSSE TRIANGULAIRE CEPILLO TRIANGULAR DREIECKIGE BÜRSTE ESCOVA TRIANGULAR
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE 3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
PAEU0324
only PRO90_TURBO
PAEU0197
PAEU0263
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.polti.com erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
| 3 |
| 4 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO
LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON,
EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
En visitant notre site Web www.polti.com et
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les performances
et la praticité de vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
avec votre appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 3.
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
nous vous invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.com ou
appelez le Service Après-Vente Polti et
enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières nouveautés
Polti et pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregistrer votre
produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur
le verso de la couverture du manuel.
| 27 |
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel :
www.youtube.com/poltispa.
Cherchez la vidéo de démonstration de
Vaporetto pour avoir un aperçu simple et
immédiat des fonctionnalités de cet
appareil exceptionnel.
De plus, le guide vidéo vous
accompagnera dans l’utilisation de
Vaporetto , de la préparation aux
opérations d’entretien.
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
sur nos contenus vidéo !
ATTENTION: Les consignes de sécurité
sont énoncées seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux
FRANÇAIS
présentes recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• N’effectuer que les opérations de démon-
tage et d’entretien décrites dans les pré­sentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non au­torisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour ef­fectuer une intervention de mainte­nance ou de nettoyage, éteindre l’appa­reil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, les personnes ayant des capacités physiques, sensoriel­les ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été préalable­ment informés sur l’utilisation en toute sé­curité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’ap­pareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’em­ballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les ac-
| 28 |
cidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, tou­jours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’inter­rupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection ma­gnéto-thermique de l’installation dome­stique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée confor­mément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adap­tateurs. Raccorder le produit unique­ment à des prises de courant individuel­les compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des ral­longes certifiées et correctement dimen­sionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en ap­puyant sur l’interrupteur prévu à cet ef­fet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de pré­paration, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveil­lance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’en­rouleur avant de le brancher sur le sec­teur et avant d’utiliser l’appareil. Tou­jours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câ­ble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appa­reil, surtout si l’appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’ali­mentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de qualification simi­laire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
| 29 |
FRANÇAIS
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équi­pements logeant des composants élec­triques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits
FRANÇAIS
présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substan­ces dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fa­bricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des pou­dres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
• Utiliser la poignée pour transporter l’ap­pareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimen­tation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que chemi­nées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une par­tie du corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur le­squels une quantité de vapeur a été libé­rée atteignent des températures large­ment supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont re­froidi avant de les utiliser. Éviter tout con­tact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des en­fants ou des personnes qui ne connais­sent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insé rer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la tou­che dans la position d’origine.
| 30 |
-
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en ma­tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimi­ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direc­tive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ména-
gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il con­tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureuse­ment testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
1. PRÉPARATION
1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoir avec environ 1 litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas. Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoir débranché le câble d’alimentation du secteur. Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pas besoin d'arrêter le repassage et attendre que l'appareil refroidisse car le réservoir peut être rempli selon vos besoins.
1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir.
1.3 Uniquement pour le modèle Pro90_Turbo, ouvrir le volet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc du tube de la vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et en veillant bien à ce que le piton d’accrochage soit parfaitement en position dans le trou de blocage prévu à cet effet sur la prise.
1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise de courant appropriée (3) et munie d’une mise à terre. Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière ( ) (4) qui s’allumera en même temps que le voyant indiquant que la vapeur est prête ( ).
1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne. L’appareil est prêt à l’emploi.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
Tous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordés directement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes de rallonge, en suivant les instructions suivantes :
• Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les accessoires, en position OUVERTE (7).
• Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallonge sur le pistolet.
• Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7).
• Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
3. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
• Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches,
la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
• Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tis-
sus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
| 31 |
FRANÇAIS
4. NETTOYAGE DES SOLS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures.
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge.
4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effet sur la brosse pour sols, en la bloquant avec les petits crochets à levier (8).
4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen (5).
4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6).
4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
FRANÇAIS
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées
et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse
pour sols aux tubes de rallonge.
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen.
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer de
la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (6).
5.5 Passer la brosse sans lingette sur la surface pour faire
remonter la saleté à la surface.
5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effet sur la brosse pour
sols, en la bloquant avec les petits crochets à levier (8).
5.7 Repasser la surface pour récupérer la saleté.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes.
6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET CARREAUX
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen.
6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6).
6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
6.5 Pour le modèle Pro90_Turbo, repasser la surface avec le lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir de vapeur. Pour obtenir une action abrasive supérieure et un retrait plus efficace de la saleté, il est possible d’utiliser les soies dont le châssis du lave-vitres est muni. Pour le modèle Pro90_Turbo, utiliser le lave-vitres manuel pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse.
7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum.
7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6).
7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et passer la surface.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface.
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées.
| 32 |
8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum.
8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6).
8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffon.
8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse ronde à soies à la gaine. Pour le modèle Pro90_Turbo, il est possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoire concentrateur de vapeur ; cette lance est indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.
Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut être vissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lance de vapeur.
Pour le modèle Pro90_Turbo les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum.
9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (6).
9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur la poignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage.
10. ABSENCE D’EAU
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau ( ). Pour reprendre les opérations, il suffit de :
- éteindre et débrancher Vaporetto ;
- remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ;
- débrancher et rallumer Vaporetto.
ATTENTION : Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique.
s’éteigne. Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur la touche Turbo.
12. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout va­peur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de sili­cone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales.
FRANÇAIS
13. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour re­passage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
13.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction dans le réservoir.
13.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.
13.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales. Kalstop est en vente dans des emballages de 20 ampoules dans
les magasins d’appareils électroménagers, les centres d’assistance technique agréés par Polti ou sur www.polti.com.
11. FONCTION TURBO
seulement pour le modèle PRO90_TURBO Si l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à une pression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plus tenace. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (9) et attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête ( )
14. RANGEMENT
14.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
14.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
14.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse et la gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet
| 33 |
présent sur la brosse à sol dans le système de rangement présent sur l’appareil (11).
14.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dans l’espace porte-tubes prévu à cet effet (12).
14.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dans l’espace qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercer une légère pression au niveau du mot « PUSH » (sur la partie inférieure du couvercle) et l’ouvrir (10).
15. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈMECAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
Interrupteur chaudière éteint.
FRANÇAIS
L’appareil est sous pression, mais peu de vapeur en sort.
Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau.
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au point de raccordement des accessoires
Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un
Manque d’eau dans la chaudière.
Gaine non insérée correctement.
Bouton de réglage de la vapeur réglé au minimum.
Verrou vapeur activé.
Les tubes de la vapeur sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
Les joints d’étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit
frottement.
La touche de blocage n’est pas dans la position correcte.
S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1.
Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme il est indiqué au chapitre 1.
Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 1.
Insérer correctement la gaine à fond comme il est indiqué au chapitre 1.
Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée.
Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur.
chauffer les tubes.
dans le chapitre 11.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales.
Tourner la touche de blocage dans la position correcte, comme il est indiqué au chapitre 2.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 34 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instruc­tions qui fait partie intégrante du contrat de vente du pro­duit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court­circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utili­sation de composants non originaux Polti, par les répara­tions ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque d’entretien/netto­yage selon les instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com.
FRANÇAIS
| 35 |
www.polti.com
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER
VT PRO90_TURBO / PRO80 - M0S11224 - 1P07
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
Loading...