Polti VAPORETTO POCKET User Manual [de]

H
D
2A
2
11
4
6
5
6C
G
3
1
6A
B
C
A
E1
E
9
6B
12B
12A
G
F
7
8A
8
11
8A
8B
Fig.1
Fig.5
Fig.9
Fig.2
Fig.6
Fig.10
Fig.3
Fig.7
Fig.4
Fig.8
VAPORETTO POCKET
Vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig die vorliegende Bedienungsanleitung le­sen.
LLEEGGEENNDDE
GENERATOR
A) Sicherheitsverschluss B) ON/OFF-Schalter C) Betriebskontrollleuchte D) Kontrollleuchte Dampfdruck E) Blocksteckdose mit spritzwassergeschütztem
Deckel
E1) Verriegelung Anschlussschlauch
F) Netzanschlusskabel G) Ösen für Tragegurt H) Tragegriff
ZUBEHÖR
1) Anschlussschlauch
2) Dampfpistole
H
H
2A) Kindersicherung
C
C
S
3) Blockstecker
S
T
T
4) Betätigungshebel für Dampfausgabe
U
U
5) Reduzierstück zum Aufstecken von kleinen
E
E
D
D
Zubehörteilen
6) Dampfdüse 6A) Dampfdüse 120° 6B) Kleine Rundbürste 6C) Große Rundbürste
7) Verlängerungsrohre
8) Große Bürste 8A) Hebelverriegelung 8B) Tuch für große Bürste
9) Trichter
10) Füllflasche
11) Arretierung für Zubehör
12) Kleine Bürste 12A)Tuch für kleine Bürste 12B)Fensteraufsatz für kleine Bürste
13) Tragegurt
Dieses Geräte ist vorschriftsgemaess zur EC 89/336 Richtlinie von der 93/68 (EMC) abgeaendert und zur 73/23 Richtlinie von der 93/68 (Niedrigspannung) abgeaendert.
Die POLTI S.p.A. behält die Befugnis neue techni­sche und konstruktive Änderungen, die Sie für nötig hält, ohne die Verpflichtung einer Voranzeige, ein­zuführen.
E
VVOORRSSIICCHHTTSSMMAAßßNNAAHHMMEENN BBEEIIM
GGEEBBRRAAUUCCH
DIESE GEBRAUCHSSANWEISUNGEN AUFBE-
WAHREN.
• Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden
• Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
• Das elektrische Netz, an welches das Gerät an­geschlossen werden soll, muss den gültigen ge­setzlichen Vorschriften entsprechen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz ansch­ließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angege­benen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose eine Erdschutzleitung besitzt.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, dasselbe immer mit dem dazu bestimmten Schal­ter ausschalten.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, den Netzstecker abzuziehen. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist si­cherzustellen, dass das Netzkabel nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Netzkabel nicht durch Ziehen an demselben ausstecken, sondern, um Schäden an der Steck­dose zu vermeiden, den Netzstecker herauszie­hen.
• Nicht gestatten, dass das Netzkabel Drehungen, Quetschungen oder Dehnungen erleidet oder mit scharfen oder aufgeheizten Flächen in Kontakt kommt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz­kabel oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind.
• Keine, vom Hersteller nicht genehmigten, elektri­schen Verlängerungsstücke verwenden, die Schäden und Brände verursachen könnten.
• Falls das Auswechseln des Netzkabels erforder­lich ist, empfientt es sich, sich an ein zugelasse­nes Kundendienstzentrum zu wenden, da ein spezielles Zubehörteil erforderlich ist.
• Berühren Sie das Gerät nie mit nassen Händen oder Füssen, wenn der Netzstecker in der Steck­dose sitzt.
• Das Gerät nie barfuss in Betrieb nehmen.
H
M
20
VAPORETTO POCKET
• Das Gerät nie in unmittelbarer Nähe von Bade­wannen, Duschen und mit Wasser gefüllten Behälter verwenden.
• Das Gerät, das Kabel oder die Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Die Verwendung des Geräts in explosionsgefähr­deten Umgebungen ist verboten.
• Das Gerät nicht bei Vorhandensein von Giftstoffen benutzen.
• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen abstellen.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von eingeschalteten Kochherden, Elektroöfen oder, auf keinen Fall in der Nähe von Wärmequellen stellen.
• Das Gerät keinen Extremtemperaturen ausset­zen.
• Nicht gestatten, dass das Gerät von Kindern oder Personen benutzt wird, die nicht mit seiner Funkti­onsweise vertraut sind.
• Die Tasten nicht zu heftig drücken und die Benut­zung von spitzen Gegenständen, wie Stifte und Ähnliches vermeiden.
• Das Gerät immer auf stabile Flächen stellen.
• Sollte das Gerät hingefallen sein, muss es von ei­ner autorisierten Kundendienststelle überprüft werden, da interne Störungen vorhanden sein könnten, die die Sicherheit des Produktes ein­schränken.
• Bei Defekten oder Störungen das Gerät ausschal­ten und niemals versuchen, es zu zerlegen, son­dern sich an eine autorisierte Kundendienststelle wenden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zu­behör, die vom Hersteller zugelassen sind, um die Sicherheit des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
• Das Netzkabel niemals um das Gerät herum wickeln und in keiner Weise, wenn das Gerät heiß ist.
• Während des Befüllens mit Wasser das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Den Dampfstrahl nie auf Haushaltsgeräte, die elektrische Teile beinhalten, richten.
• Vor der Reinigung des Gerätes dieses abkühlen lassen.
• Vor dem Wegstellen des Gerätes, darauf achten, dass dieser komplett abgekühlt ist.
• Dieses Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, deren Auswechselung einem autori­sierten Techniker vorbehalten ist.
• Den Dampfstrahl niemals aus der Nähe mit den Händen berühren.
• Den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Abfälle richten.
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr
• Das Gesicht, beim Auffüllen des Wasserkessels, nicht über denselben halten, um zu vermeiden, dass einige Wassertropfen, die mit dem noch heißen Wasserkessel in Berührung stehen, ver­dunsten und Dampfstrahl erzeugen.
• Dem Wasserkessel kein Reinigungsmittel oder chemische Stoffe hinzufügen.
• Den Sicherheitsverschluß vollständig zudrehen, um Dampfaustritte während des Gebrauchs des Gerätes zu verhindern.
• Vor dem Auffüllen des heißen Gerätes, den Dampfkessel einige Minuten lang abkühlen las­sen.
• Das Gerät niemals entleeren, wenn das darin be­findliche Wasser noch heiß ist.
• Den Verschluss, wenn das Gerät in Betrieb ist, nicht gewaltsam öffnen.
• Bitte überprüfen Sie in regelmassigen Abstanden den Zustand des Sicherheitsverschluss, sowie auch die Dichtung. Sofern es nötig sein sollte, bit­te durch original Ersatzteile austauschen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (inbegriffen Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorieller oder geistiger Kapazität geeignet oder die nicht die ausreichende Kenntnis besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts von einer Person unterwiesen, die für de­ren Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder beaufsichtigen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SSAACCHHGGEEMMÄÄßßEE VVEERRWWEENNDDUUNNGG DDEES
PPRROODDUUKKTTSS
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch für die Verwendung als Dampfgenerator gemäß den hier aufgeführten Beschreibungen und Anleitungen vorgesehen. Es empfiehlt sich, diese Gebrauchs­anweisung sorgfältig zu lesen und für einen eventu­ellen zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
Für eventuelle Unfälle, die auf unsachgemäßen, nicht den vorliegenden Gebrauchsanweisungen entsprechenden Gebrauch von Vaporetto zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.
AACCHHTTUUNNG
Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- und Elektronik-Alt­geräte - WEEE): Benutzerinformationen
G
S
H
H
C
C
S
S
T
T
U
U
E
E
D
D
21
VAPORETTO POCKET
Dieses Produkt entspricht der EU- Richtlinie 2002/96/EU.
Am Ende der Nutzungsdauer ist der Benutzer für die Überantwortung des Geräts an geeignete Sam­melstellen verantwortlich. Die angemessene, getrennte Müllsammlung zwecks umweltkompatibler Behandlung und Ent­sorgung für den anschließenden Recyclingbeginn des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Ver­meidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Um­welt und Gesundheit bei und begünstigt das Recyc­ling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Für nähere Informationen bezüglich der zur Verfü­gung stehenden Sammelsysteme, wenden Sie sich
H
H
bitte an den örtlichen Müllentsorgungsdienst oder
C
C
an das Geschäft, in dem der Kauf getätigt worden
S
S
ist.
T
T
U
U
E
E
D
D
Bevor unsere Produkte das Werk verlassen, wer­den sie strengsten Qualitätskontrollen unterzogen. Ihr Vaporetto kann das restliche Wasser in Kessel enthalten.
1. Den Sicherheitsverschluss (A) (Bild 1) öffnen
2. Den Sicherheitsverschluss sorgfältig fest zu-
3. Den Transportgurt (13) an den beiden Ösen (G)
4. Die Klappe des Blocksteckers (E) öffnen. Den
5. Das Netzanschlusskabel (F) in eine passende
Das Symbol des auf dem Gerät darge­stellten, durchgestrichenen Korbes gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom Hausmüll zu behandeln ist.
WWIICCHHTTIIG
VVOORRBBEERREEIITTUUNNG
und den Kessel mit 0,75 l Wasser füllen. Dazu die Füllflasche (10) und den Trichter (9) benut­zen (Bild 2).
schrauben.
Sicherstellen, dass der Sicherheitsver­schluss (A) richtig zugeschraubt ist. Anson­sten kann es zu Dampfaustritten kommen.
befestigen (Bild 3).
Blockstecker (3) einstecken, bis dieser einra­stet (Bild 4). Vor dem Fortfahren das effektive Einrasten kontrollieren. Zum Lösen des An­schlussschlauchs die Verriegelung (E1) drücken und gleichzeitig den Blockstecker (3) herausziehen.
und geerdete Steckdose stecken.
G
G
GGEEBBRRAAUUCCH
1a. Den Schalter ON/OFF (B) drücken. Es leuchten
die Kontrollleuchte für Betrieb (C) und Dampf­druck (D).
2a. Warten, dass die Druck-Kontrollleuchte (D)
ausgeht (nach ca. 10 Minuten). Jetzt ist der Va­poretto einsatzbereit.
3a. Die Dampfpistole (2) ist mit einer Kindersiche-
rung (2A) versehen, die die ungewollte Dampf­ausgabe durch Kinder oder Personen vermei­det, die die Gerätefunktion nicht kennen. Um die ungewollte Dampfausgabe zu verhindern, die Taste (2A) drücken. Um die Dampfausgabe wieder freizugeben, die Taste (2A) in die entge­gen gesetzte Richtung schieben und den Dampfausgabehebel (4) betätigen (Bild.5). Bei der Erstbenutzung kann es passieren, dass Wassertropfen austreten, was durch die nicht perfekte thermische Stabilisierung im Dampf­rohr bedingt ist. Wir empfehlen deshalb den er­sten Dampfstrahl so lange auf einen Lappen gerichtet zu halten, bis ein gleichmäßiger Strahl erzielt wird.
ANMERKUNG: während der Benutzung von Va­poretto schaltet sich die Kontrolllampe für die Betriebsbereitschaft (D) ein und aus. Dadurch wird angezeigt, dass der elektrische Widerstand in Betrieb gesetzt wird, um den Druck gleich­bleibend zu erhalten, was also eine ganz norma­le Erscheinung ist. ACHTUNG: Beim Drücken des Betätigungshebels
für Dampfausfuhr (4) wenn dass Gerät noch unter Druck ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, kann eine Dampfaus­gabe von dem Anschlussschlauch passieren. Des­wegen wenn das Gerät ausgeschaltet wird, bevor Aufbewahrung, drucken Sie den Betätigungshebel für Dampfausfuhr (4) bis die Dampfabgabe völlig beendet ist.
AANNSSCCHHLLUUSSSS DDEERR ZZUUBBEEHHÖÖRRTTEEIILLEE
• Um die Verlängerungsrohre (7), die große Bürste (8) und das Reduzierstück (5) am Griff anzubrin­gen, diese einfach bis zum Einrasten der Zu­behör-Arretierung einstecken (11) (Bild 6).
• Zum Lösen des Gerätezubehörs, die Verriege­lungstaste (11) drücken und die Teile voneinander trennen (Bild 6).
• Vor dem Gebrauch des Gerätezubehörs sicher­stellen, dass dieser gut eingerastet ist.
ACHTUNG: Zum Aufstecken des Gerätezubehörs (6) und (12) muss erst das Reduzierstück (5) aufge­steckt werden. Nach dem Anbringen des Reduzier­stücks das gewählte Zubehörteil aufstecken und
H
22
VAPORETTO POCKET
durch Drehen in Pfeilrichtung (auf dem Teil zu se­hen) blockieren (Bild 7).
SSIICCHHEERRHHEEIITTSSVVEERRSSCCHHLLUUSSSS /
WWAASSSSEERRMMAANNGGEEL
Dieses Gerät ist mit einem patentierten Sicherheits­verschluss ausgestattet, der auch zufälliges Öffnen des Kessels verhindert, solange ein minimaler Druck in seinem Innern besteht. Um ihn aufschrau­ben zu können, sind deshalb bestimmte Handlun­gen auszuführen, die wir nachfolgend beschreiben. Jedesmal, wenn das Wasser verbraucht ist, wie folgt vorgehen:
• Das Gerät durch Betätigen ON/OFF-Schalter (B)
abschalten.
• Den Dampfstoß-Steuerhebel (4) an der Dampfpi­stole (2) bis zum Versiegen der Dampfzufuhr betätigen.
• Den Netzstecker (F) vom Stromnetz trennen.
• Einige Minuten warten, um die Abkühlung de Kessels zu ermöglichen.
• Den Sicherheitsverschluss (A) entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben.
• Den Auffüllvorgang erneut ausführen, hierbei wie an Punkt 1 des Abschnitts VORBEREITUNG be­schrieben, vorgehen. Beim Auffüllen des heißen Tanks empfiehlt es sich, kleine Wassermengen einzufüllen, um die unmittelbare Verdampfung des Wassers zu verhindern.
PPRRAAKKTTIISSCCHHEE RRAATTSSCCHHLLÄÄGGEE FFÜÜRR DDEEN
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEERR ZZUUBBEEHHÖÖRRTTEEIILLEE
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Vor der Behandlung von Lederwaren, spezieller Geweben und Holzflächen, die Herstelleranwei­sungen lesen und immer einen Test an einer ver­deckten Stelle oder auf einem Muster ausführen. Den gedämpften Teil trocknen lassen, um zu überprüfen, ob keine Farb- oder Formverände­rungen aufgetreten sind.
• Für die Reinigung von Holzflächen (Möbelstücke, Türen etc.) und behandelten Ziegelfußböden wird es empfohlen, besonders vorsichtig zu sein, weil das Wachs, die Politur oder die Farbe der zu reinigenden Fläche durch eine zu lange Benut­zung des Dampfes beschädigt werden könnte. Daher wird es empfohlen, diese Flächen nur für kurze Zeiträume mit Dampf zu behandeln oder die Reinigung mit einem zuvor gedämpften Tuch auszuführen.
• Auf besonders empfindlichen Flächen (zum Bei­spiel Kunststoffe, lackierte Oberflächen etc.) wird es empfohlen, die Bürsten immer mit einem Tuch zu überziehen.
/
L
N
• Für die Reinigung von Glasflächen in Jahreszei­ten mit besonders niedrigen Temperaturen, die Glasflächen vorwärmen indem die Dampfpistole in einer Entfernung von zirka 50 cm zur Ober­fläche gehalten wird.
• Für die Pflege Ihrer Pflanzen wird empfohlen, aus einer Entfernung von mindestens 50 cm zu sprühen.
DAMPFPISTOLE (2)
Ohne die Bürsten anzubringen, kann für spezielle Reinigungen, die je nach Beschaffenheit des Mate­rials und Art des zu beseitigenden Schmutzes eine nähere oder weiter entfernte Dämpfung erfordern, allein die Dampfpistole benutzt werden. Je hart­näckiger der Schmutz, desto näher muss die Dampfpistole gehalten werden, weil die Temperatur und der Druck bei Austritt am höchsten sind. Wenn der Schmutz hartnäckiger ist, nach der Dämpfung auf alle Fälle mit einem trockenen Tuch oder mit ei­nem Scheuerschwamm über die Oberflächen fah­ren. Die Dampfpistole benutzen, um:
• Flecken auf Teppichböden oder Teppichen zu be­handeln, bevor mit der Bürste darübergefahren wird;
• rostfreien Stahl, Glasscheiben, Spiegel, be­schichtete und emaillierte Überzüge zu reinigen;
• schwer zugängliche Ecken wie Treppen, Fen­sterflügel, Türrahmen, Aluminiumprofile zu reini­gen;
• Drehknöpfe von Kochfeldern, Unterteile von Wasserhähnen zu reinigen;
• Fensterläden, Heizkörper, Fahrzeuginnenaus­stattungen zu reinigen;
• Zimmerpflanzen (aus der Entfernung) zu be­sprühen;
• Gerüche und Falten aus Kleidungsstücken zu entfernen.
Bei Bedarf (schwierig zu erreichende Stellen) kann die Dampfpistole durch die Verlängeruhngsrohre vervollständigt werden.
GROßE BÜRSTE (8)
Um Fußböden zu reinigen, die Bürste auf ein trockenes und sauberes Tuch stellen und ohne Druck auszuüben, hin und her fahren. Wenn eine Seite schmutzig ist, das Tuch umdrehen. Die Bürste an schmutzigen oder verkrusteten Stellen ohne das Tuch benutzen und auf Fliesenfugen mit seitlichen Bewegungen, fahren um den Schmutz aufzuneh­men. Für schwer erreichbare Ecken und für Flecken, die Pistole direkt benutzen; anschließend mit dem Tuch über die derart behandelten Stellen fahren. Auf abwaschbaren, senkrechten Flächen oder Tapeten und an den Decken, die Bürste mit ei-
H
H
C
C
S
S
T
T
U
U
E
E
D
D
23
VAPORETTO POCKET
nem Tuch überziehen und wie beim Fußböden ver­fahren. Es empfiehlt sich, die Bürste mit einem möglichst frotteeartigen Tuch zu bedecken (z.B. al­te Handtücher). Vaporetto garantiert maximale Hygiene und frischt die Farben auf allen synthetischen oder Wolltep­pichböden sowohl auf Fußböden als auch an der Wand, ebenso wie auf allen Teppichen wieder auf. Um den Schmutz an die Oberfläche zu holen, mit der Bürste ohne Tuch über die Oberfläche fahren, die Bürste mit einem Baumwolltuch bedecken und es an den entsprechenden Tuchklammer (8A) blockieren, anschließend über die Oberfläche fah­ren, um den Schmutz aufzunehmen. Das Tuch, je nach Empfindlichkeit des Teppichbodens, zwei­oder dreimal falten. Rasch und ohne Druck auszuü­ben vorgehen indem die Bürste (ohne zu lange auf derselben Stelle zu verweilen) vorwärts, rückwärts und seitwärts bewegt wird. Die Behandlung kann, ohne Gefahr für die Oberflächen, beliebig oft wie­derholt werden. Die Trocknung erfolgt fast augen-
H
H
blicklich.
C
C
Bei sehr stark verschmutzten oder mit Reinigungs-
S
S
mitteln durchtränkten Teppichböden nicht zu sehr
T
T
dringen; die Ergebnisse werden erst nach einigen
U
U
Benutzungen von Vaporetto ersichtlich sein. Um
E
E
hartnäckige Flecken zu beseitigen, die Flecke vor
D
D
der oben beschriebenen Behandlung direkt mit der Dampfpistole (aus einer Entfernung von 5 – 10 cm) behandeln und mit einem Tuch energisch über den­selben fahren.
Um die kleine Bürste am Anschlussschlauch oder den Verlängerungsrohren anzuschließen erst das Reduzierteil zum Aufstecken von klei­nen Zubehörteilen (5) aufstecken und dann das Zubehörteil direkt auf das Reduzierstück stecken.
Die kleine Bürste wird immer dann benutzt, wenn der Einsatz der großen Bürste unmöglich oder zu unbequem ist. Die kleine Bürste kann für:
• Einrichtungsstoffe (nach einigen Tests an ver­deckter Stelle);
• Samt und Lederwaren (aus der Entfernung);
• Fahrzeuginnenausstattungen, verkrustete Wind­schutzscheiben;
• kleine Glasflächen;
• Fliesen und andere kleine Flächen benutzt wer­den.
Für die Holzreinigung (Rahmen, Fußböden etc.) nicht direkt dämpfen sondern die Bürste (groß oder klein) mit einem mehrfach gefalteten Baumwolltuch bedecken. Für die Möbelreinigung ein trockenes
KLEINE BÜRSTE (12)
Baumwolltuch dämpfen und anschließend reinigen. Die warme Feuchtigkeit des Tuchs entfernt Staub, Schmutzflecken und statische Elektrizität, auf diese Weise bleibt das Möbelstück, ohne die Benutzung schädlicher Produkte, länger sauber. An der kleinen Bürste können die beiden folgenden Zubehörteile angebracht werden: 12A – Tuch für kleine Bürste: Das Tuch über die kleine Bürste ziehen und dann die zu behandelnde Fläche reinigen. 12B – Fensterreiniger für kleine Bürste: Den Fensterreiniger auf die keine Bürste (ohne Tuch (12A)) aufstecken, wie zu sehen in Bild 8. Die Fenster werden in zwei Durchgängen geputzt:
• Die zu reinigende Fläche bedampfen, um den Schmutz zu lösen, dazu den Dampfzufuhrhebel (4) betätigen;
• Den Fensterreiniger zum Beseitigen des Schmut­zes benutzen, ohne Dampf auszugeben.
DÜSE (6) Um die Düse am Anschlussschlauch oder den Verlängerungsrohren anzuschließen erst das Reduzierteil zum Aufstecken von kleinen Zu­behörteilen (5) aufstecken und dann das Zu­behörteil direkt auf das Reduzierstück stecken.
Mit der Dampfdüse kann der Dampfstrahl in für die Dampfpistole schwer zugängliche Ecken und Win­kel gerichtet werden. Ideal zum Reinigen von Heiz­körper, Tür- und Fensterrahmen, Sanitäranlagen und Klappläden – ein wirklich praktisches und un­verzichtbares Zubehörteil. An der Dampfpistole können die folgenden Zubehörteile angebracht werden: 6A – 120°-Düse für noch schwierigere Stellen, was dank der gebogenen Form kein Problem mehr
ist. 6B – Kleine Rundbürste und 6C – Große Rundbürste: Geeignet, um hartnäckigen Schmutz
von schmalen Flächen wie Herd, Rollläden, Ka­chelfugen, Sanitäranlagen usw. zu entfernen. Je nach Größe der zu behandelnden Fläche die pas­sende Bürste wählen. Um die Zubehörteile 6A-6B- 6C auf die Düse (6) aufzustecken, die Zubehörteile der Düsenspitze nähern und leicht aufdrücken (Bild
9).
24
VAPORETTO POCKET
TTRRAANNSSPPOORRTT
Das Gerät ist besonders praktisch, weil es problem­los überall transportiert werden kann, mit dem Trag­griff (H) oder auch über der Schulter mit dem Trage­gurt (13). ACHTUNG: Besonders wenn das Gerat gerade erst gefüllt wurde, während der Reinigung oder nach Bewegung des Geräts an sich, kann aus den Zubehörteilen etwas Wasser vermischt mit Dampf austreten.
KKAABBEELLFFAACCHH
Bei Wegräumen des Vaporetto kann das Kabel auf der Geräteunterseite aufgewickelt werden. Zum Aufwickeln des Kabels den schwarzen Zapfen im vorderen Teil der Geräteunterseite drehen und das Kabel aufwickeln, wie in Bild 10 zu sehen ist.
RRAATTSSCCHHLLÄÄGGEE FFÜÜRR DDIIEE AALLLLGGEEMMEEIINNE
WWAARRTTUUNNGG
• Bevor eine beliebige Wartungshandlung auszu­führen, immer den Netzstecker vom Stromnetz trennen.
• Nach der Benutzung der Bürsten empfiehlt es sich, die Borsten in ihrer natürlichen Lage ab­kühlen zu lassen, um jegliche Art der Verformung zu vermeiden.
• Für die Außenreinigung des Geräts, einfach ein feuchtes Tuch benutzen.
E
H
H
C
C
S
S
T
T
U
U
E
E
D
D
25
Loading...