Antes de utilizar el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso.
GENERADOR
A) Tapón anti-desenrosque
L
L
B) Interruptor ON/OFF;
O
O
C) Luz indicadora de vapor listo;
Ñ
Ñ
E) Mando de regulación del vapor;
A
A
F) Cable de alimentación;
P
P
H) Asa de transporte;
S
S
E
E
ACCESORIOS
1) Tubo flexible;
2) Pistola pulverizadora;
3) Mando emisión de vapor;
4) Botón de seguridad;
6) Tubos rígidos;
7) Empalme curvo para cepillo grande
8) Cepillo grande;
9) Enganches de palanca;
10) Accesorio limpiacristales;
11) Botón bloqueo accesorios;
12) Funda de esponja;
13) Paño de algodón;
14) Embudo;
15) Accesorio 120°;
16) Cepillo redondo para accesorio 120°;
Este aparato es conforme a la directiva
2004/108/CE (EMC) y la directiva 2006/95/CE
(baja tensión).
POLTI S.p.A. se reserva la facultad de introducir las
modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias sin obligación de preaviso.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAAS
CONSERVE ESTE MANUAL. ALGÚN DÍA PUEDE
SERLE ÚTIL.
• Antes de utilizar el aparato lea atentamente las
presentes instrucciones de uso.
• Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
• La conexión eléctrica a la que se conecte el aparato deberá ser realizada de acuerdo con las
leyes vigentes.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica cerciorarse de que la tensión corresponda con la indicada en los datos de la tarjeta del producto y que
la toma de alimentación esté dotada de toma de
tierra.
• Apague siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica.
• Si el aparato no va a ser utilizado se recomienda
S
desconectar la clavija de la toma de red. No deje
nunca el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.
• Antes de cualquier operación de mantenimiento
apague el aparato y asegúrese de que el cable de
alimentación no esté conectando a la red eléctrica.
• No quitar el cable de alimentación tirando, sino sacando la clavija para evitar daños en el enchufe.
• No permitir que el cable de alimentación sufra torsiones, aplastamientos o estiramientos, ni que entre en contacto con superficies afiladas o calientes
• No utilice el aparato si el cable de alimentación u
otras partes importantes del mismo está dañadas.
• No utilice prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante que podrían causar daños o
incendios.
• En caso de que fuese necesaria la sustitución del
cable de alimentación, se recomienda dirigirse a
un Servicio de Asistencia Técnica autorizado puesto que es necesario un utensilio especial.
• No toque nunca el aparato con las manos o los
pies mojados cuando el aparato esté conectado a
la red eléctrica.
• No use el aparato con los pies descalzos.
• No utilice el aparato demasiado cerca de bañeras,
duchas y recipientes llenos de agua.
• No sumerja nunca el aparato, el cable o los enchufes en el agua o en otros líquidos.
• Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista riesgo de explosión.
• No utilice el producto en presencia de sustancias
tóxicas.
• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor.
• No deje el aparato expuesto a los agentes climatológicos.
• No ponga el aparato cerca de hornillos encendidos, estufas eléctricas o cerca de fuentes de calor.
• No exponga el aparato a temperaturas extremas.
• No permita que el aparato sea utilizado por niños
o personas que no conozcan su funcionamiento.
• No pulse con demasiada fuerza los botones y evite usar objetos con punta como por ejemplo bolígrafos.
• Apoye siempre el aparato sobre superficies estables.
• En el caso de una caída accidental del aparato es
necesario hacerlo verificar por un Servicio Técnico Autorizado porqué se podría haber producido
algún tipo de avería interna que limite la seguri-
8
Page 4
VAPORETTO FLASH
dad.
• En caso de daños en el aparato o mal funcionamiento del mismo no intentar manipularlo. Diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica autorizado más
próximo.
• Para no comprometer la seguridad del aparato utilice solo recambios y accesorios originales aprobados por el fabbricante.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del
aparato por ningún motivo cuando el aparato está
caliente.
• Durante el rellenado de agua se recomienda apagar la máquina y desconectar la clavija de la toma
de corriente.
• No dirija el chorro de vapor sobre aparatos eléctricos o electrónicos.
• Deje enfriar el aparato antes de proceder a la limpieza del mismo.
• Antes de guardar el aparato asegurarse de que se
ha enfriado completamente.
• Este aparato está dotado de dispositivos de seguridad para cuya sustitución es necesaria la intervención de un servicio técnico autorizado.
• No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, personas o animales.
• No acercar nunca las manos al chorro de vapor.
ATENCIÓN:
¡Peligro de quemadura!
• No adicionar ningún detergente ni sustancia química dentro de la caldera. El agua por su composición natural contiene magnesio, sales minerales
y otros depósitos que favorecen la formación de
cal. Para evitar que estos residuos puedan causar
inconvenientes en el aparato la solución ideal es
la utilización de KALSTOP FP 2003, un descalcificador especial, de base natural, que pulveriza la
cal haciendo más fácil su eliminación mediante un
simple vaciado de la caldera. De este modo se
evitan las incrustaciones y se protegen las paredes metálicas de la caldera. Alternativamente es
aconsejable utilizar una mezcla compuesta del
50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada. KALSTOP se puede adquirir en todos los
establecimientos de electrodomésticos y en los
centros de Asistencia Técnica Autorizados.
• Se recomienda utilizar únicamente productos
originales Polti, ya que los productos de otras
marcas podrían no ser adecuados para su utilización en los artículos Polti y podrían causar
desperfectos.
• Non utilizar nunca agua destilada o aguas perfumadas.
• Certifique-se de que a tampa de segurança esteja
correctamente enroscada; caso contrário podem
verificar-se fugas de vapor.
• Antes de proceder al llenado del aparato cuando
esté caliente, dejar enfriar la caldera durante algunos minutos.
• No vaciar nunca el aparato cuando el agua en el
interior de la caldera esté todavía caliente.
• No abrir el tapón de seguridad cuando el apa-
rato esté en funcionamiento.
• Este aparato no es apto para su uso por parte de
personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas, o que
no cuenten con la experiencia o conocimientos
necesarios para hacerlo, excepto si estuvieran supervisados o hubieran recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Asegúrense de que los niños no jueguen con el
aparato.
• El aparato no se puede utilizar si ha sufrido una
caída, si muestra daños o si tiene pérdidas.
• El cable de la alimentación (adaptador eléctrico
tipo Y) no puede ser sustituido por el usuario, sino
que deberá ser sustituido exclusivamente por un
técnico de los centros de asistencia autorizados.
UUSSOO CCOORRRREECCTTOO DDEELL PPRROODDUUCCTTO
Este aparato está destinado para el uso doméstico
como generador de vapor, según la descripción y
las instrucciones indicadas en el presente manual.
Se ruega leer atentamente las presente instrucciones y conservarlas, ya que pueden serle útiles en
un futuro.
POLTI S.p.A. declina toda responsabilidad en
caso de accidentes derivados de una utilización
de VAPORETTO no conforme a las presentes instrucciones de uso.
AATTEENNCCIIÓÓN
Directiva 2002/96/EC (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos – RAEE): Información para el
usuario.
Este producto es conforme con la Directiva EU
2002/96/CE
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el
aparato indica que este producto, al final de su vida
útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos.
El usuario es responsable de la entrega
del aparato al final de su vida útil a los
centros de recogida autorizados.
El adecuado proceso de recogida dife-
renciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su desmantelamiento de una forma compatible con el medio
N
O
L
L
O
O
Ñ
Ñ
A
A
P
P
S
S
E
E
9
Page 5
VAPORETTO FLASH
ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está
compuesto el producto. Para información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de recogida o al es-
L
L
tablecimiento donde se adquirió el producto.
O
O
Ñ
Ñ
A
A
P
P
Antes de dejar la fábrica, todos nuestros pro-
S
S
E
ductos se someten a rigurosas pruebas, por lo
E
tanto su VAPORETTO puede contener agua residual en la caldera.
• Desenrosque el tapón con sistema anti-desenro-
sque (A) manteniéndolo apretado (fig.1). Llene la
caldera con agua, prestando atención en que no
rebose, utilizando el embudo (14) previsto (fig.2).
El agua por su composición natural contiene magnesio, sales minerales y otros depósitos que favorecen la formación de cal. Para evitar que estos
residuos puedan causar inconvenientes en el
aparato la solución ideal es la utilización de KALSTOP FP 2003, un descalcificador especial, de
base natural, que pulveriza la cal haciendo más
fácil su eliminación mediante un simple vaciado
de la caldera. De este modo se evitan las incrustaciones y se protegen las paredes metálicas de
la caldera. Alternativamente es aconsejable utilizar una mezcla compuesta del 50% de agua del
grifo y un 50% de agua de baja mineralización.
KALSTOP se puede adquirir en todos los establecimientos de electrodomésticos y en los centros
de Asistencia Técnica Autorizados.
• Enrosque cuidadosamente a fondo el tapón manteniéndolo apretado mientras lo enrosca.
Asegurarse de que el tapón patentado de seguridad (A) se enrosque correctamente, en caso contrario podrían producirse fugas de vapor.
No abrir el tapón de seguridad cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Conectar la clavija del cable de alimentación en
una toma correcta que esté dotada de toma de
tierra.
ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo la botella
de rellenado o el embudo apoyados sobre la embocadura de la caldera con el producto conectado a
la red de alimentación, ya que ello podría provocar
quemaduras.
IIMMPPOORRTTAANNTTE
PPRREEPPAARRAACCIIÓÓN
E
N
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓN
• Presionar el interruptor ON/OFF (B).
• Esperar a que la luz indicadora de vapor listo
(C) se encienda. En este momento, VAPORETTO está listo para ser utilizado.
• La pistola de vaporización (2) dispone de un botón
de seguridad (4) que impide que los niños u otras
personas que no conocen el funcionamiento del
aparato activen accidentalmente la emisión de vapor.
Con el botón (4) en posición “OFF” el mando que
regula la emisión de vapor queda bloqueado
(fig.3). Si se debiera dejar momentáneamente el
tubo flexible mientras el aparato está funcionando
se aconseja colocar el botón de seguridad a la posición “OFF” (fig.3).
Para iniciar la emisión de vapor, colocar el botón
(4) en la posición “ON” y accionar el mando de
emisión de vapor (3).
En la primera utilización puede producirse la
salida de algunas gotas de agua debida a la no
perfecta estabilización térmica en el interior
del tubo flexible. Por ello, se recomienda
orientar el primer chorro de vapor hacia un trapo hasta que se obtenga un chorro uniforme.
NOTA: la luz indicadora de vapor listo (C) se en-
ciende y se apaga durante la utilización de VAPORETTO. Ello indica que la resistencia eléctrica entra en funcionamiento para mantener la presión
constante y debe, por tanto, considerarse un fenómeno normal.
RREEGGUULLAACCIIÓÓNN DDEE VVAAPPOOR
Su VAPORETTO le permite optimizar el flujo de vapor deseado, accionando el mando de regulación
(E) (fig.4). Girando el mando en sentido contrario a
las agujas del reloj, aumenta el chorro de vapor.
Para disminuir el mismo girar el mando en sentido
inverso.
Algunas sugerencias para la utilización de la regulación:
• Vapor fuerte: Para incrustaciones, manchas, de-
sinfección, grasa.
• Vapor normal: Para moquetas, alfombras, crista-
les, pavimentos, etc.
• Vapor delicado: Para vaporizar plantas, limpiar
tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
• Para acoplar los accesorios unirlos hasta que se
oiga un clic del botón de bloqueo de los accesorios (11) (fig.5).
• Para desenganchar el accesorio presionar el
botón (11) y separar los componentes.
N
R
S
10
Page 6
VAPORETTO FLASH
• Antes de utilizar los accesorios, comprobar que
estén bien enganchados.
FFAALLTTAA DDEE AAGGUUAA
Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de
la forma siguiente:
• Apagar el aparato accionando el interruptor caldera
(B).
• Desconectar el enchufe de alimentación (F) de la
red eléctrica.
• Esperar algunos minutos para permitir el enfria-
miento de la caldera.
• Desenroscar el tapón de seguridad (A) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
• Efectuar el nuevo llenado procediendo como se de-
scribe en el punto 1 del párrafo PREPARACIÓN.
En el llenado del depósito en caliente, se recomienda proceder con pequeñas porciones de agua, a fin
de evitar la evaporación instantánea del agua.
• Antes de tratar pieles, determinados tejidos y
superficies de madera, consultar las instruccio-
nes del fabricante y proceder efectuando siempre
una prueba sobre una parte oculta o sobre una
muestra. Dejar secar la parte vaporizada para verificar que no se hayan producido cambios de color o deformaciones.
• Para la limpieza de superficies de madera
(muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial aten-
ción, ya que una utilización demasiado prolongada del vapor podría dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limpiar. Se aconseja, por lo
tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies
sólo durante breves intervalos, o proceder a la
limpieza mediante un paño previamente vaporizado.
• En superficies particularmente delicadas (por
ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.)
se recomienda usar los cepillos siempre recubiertos por un paño.
• Para la limpieza de superficies acristaladas en
estaciones con temperaturas particularmente
bajas, precalentar los cristales manteniendo la pistola vaporizadora a unos 50 cm. de distancia de
la superficie.
• Para el cuidado de las plantas, se aconseja vapo-
rizar desde una distancia mínima de 50 cm.
A
Sin montar los cepillos, la empuñadura vaporizado-
PISTOLA VAPORIZADORA (2)
ra puede ser utilizada sola para determinadas limpiezas que requieran, según el tipo de material y la
naturaleza de la suciedad a limpiar, una vaporización más o menos de cerca. Cuanto más difícil es
la suciedad, más cerca deberá mantenerse la pistola vaporizadora, ya que la temperatura y la presión son mayores en el momento de la salida.
En todos los casos, tras la vaporización, pasar un
paño seco o un estropajo si la suciedad es más resistente. Usar la empuñadura vaporizadora para:
• Tratar las manchas sobre moquetas o alfombras
antes de pasar el cepillo.
• Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados.
• Limpiar ángulos de accesibilidad difícil como
escaleras, marcos de ventanas, jambas de puertas y perfilados de aluminio.
• Limpiar mandos de superficies de cocción y bases
de grifos.
• Limpiar persianas, radiadores e interiores de vehículos.
• Vaporizar plantas de interior (a distancia).
• Eliminar olores y arrugas de la ropa.
En caso de necesidad (zonas de difícil acceso) la
empuñadura puede completarse con los prolongadores.
CEPILLO GRANDE (8)
Encajar el empalme curvo para cepillo grande
(7) al cepillo grande (8) como se muestra en la
fig.6.
Para limpiar los suelos, colocar el cepillo sobre el
paño de algodón (13), fijándolo con los enganches
de palanca (9) y pasar hacia delante y atrás, sin
presionar. Cuando un lado esté sucio, girar el paño.
Usar el cepillo sin paño en las zonas sucias o incrustadas y en las juntas de las baldosas con movimiento lateral para levantar la suciedad. Para rincones difíciles y manchas, utilizar la pistola; después
pasar el paño por los puntos tratados de este modo. En las superficies verticales lavables o tapicerías y en plafones, cubrir el cepillo con un paño
seco y proceder como con los suelos. Se recomienda utilizar el paño incluido en los accesorios (13) o
un paño esponjoso (por ejemplo toallas viejas).
Para limpiar superficies de cristal, envolver el cepillo con un paño de algodón que no suelte pelos,
fijarlo con los ganchos de palanca (9) y pasar sobre
los cristales para quitar la grasa y para eliminar todos los restos de productos detergentes. Terminar
vaporizando con la pistola y secando la superficie.
En épocas con temperaturas particularmente frías,
precalentar los cristales manteniendo la pistola a
L
L
O
O
Ñ
Ñ
A
A
P
P
S
S
E
E
11
Page 7
VAPORETTO FLASH
50 cm de la superficie antes de proceder a la limpieza.
En todo tipo de moquetas sintéticas o de lana, tanto
en el suelo como en las paredes, VAPORETTO garantiza la máxima higiene y devuelve el aspecto original, reavivando los colores. Pasar el cepillo sin
L
L
paño por la superficie para hacer que la suciedad
O
O
Ñ
Ñ
suba a la superficie, cubrir el cepillo con un paño de
A
A
algodón, bloqueándolo con los ganchos de palanca
P
P
(9) y volver a pasar por la superficie para recoger la
S
S
suciedad. Si la moqueta es delicada, doblar el paño
E
E
dos o tres veces. Proceder rápidamente y sin presionar sobre la moqueta, moviendo el cepillo hacia
adelante, atrás y lateralmente sin detenerse demasiado tiempo en el mismo punto. El tratamiento
puede repetirse tantas veces como se desee sin
peligro para las superficies.
En caso de moquetas muy sucias o saturadas de
productos detergentes, no insistir demasiado; los
resultados serán evidentes después de varias utilizaciones de VAPORETTO. Para limpiar las manchas obstinadas, antes de proceder al tratamiento
indicado más arriba, tratar directamente la mancha
con la pistola pulverizadora (a distancia de 5 - 10
cm) y frotar enérgicamente con un paño .
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (10)
La limpieza de los cristales se efectúa en dos tiem-
pos:
• pasar el vapor por la superficie que se va a limpiar para disolver la suciedad accionando el
mando de emisión de vapor (3);
• pasar el accesorio limpiacristales desde arriba
hacia abajo, haciendo que se adhiera bien el listón de goma para eliminar la suciedad, sin hacer
que salga vapor.
El accesorio limpiacristales (10) puede utilizarse
también como pequeño cepillo a vapor para limpiar
todas las zonas en las que el uso del cepillo grande
resulta incómodo. Bastará con cubrir el accesorio
limpiacristales con la funda de esponja (12) y podrá
utilizarse para la limpieza de tejidos de decoración
(tras una prueba en una parte escondida), tapiza-
dos, superficies incrustadas... .
El accesorio 120°, que puede acoplarse directamente a la pistola pulverizadora, está dotado de
una boquilla que permite dirigir el chorro de vapor a
los puntos más escondidos y difíciles de alcanzar
con la pistola pulverizadora. Ideal para la limpieza
de radiadores, marcos de puertas o ventanas, sanitarios y persianas.
Para eliminar la suciedad incrustada de superficies
reducidas como quemadores de cocina, persianas,
juntas entre baldosas, sanitarios, etc., aplicar al accesorio 120° el cepillo redondo (16) que, con la acción mecánica del las cerdas combinada con el vapor permite eliminar la suciedad más resistente.
Nota: no utilizar el cepillo (16) en superficies
particularmente delicadas, ya que podría estropearlas.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar siempre el enchufe de
alimentación de la red eléctrica.
• Después de la utilización de los cepillos, se recomienda dejar enfriar las cerdas de los mismos en
su posición natural, con el fin de evitar cualquier
deformación.
• Para la limpieza externa del aparato, utilizar simplemente un paño húmedo.
• Para limpiar los accesorios, enjuagarlos con agua
corriente.
ACCESORIO 120° (15)
GGEENNEERRAAL
L
O
12
Page 8
NOTE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.