POLTI SMART 45, SMART 45 User Manual

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SMART 45
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
www.polti.com
10
2
10
5
9
6
1
4
3
7
15
14
8
F
11
A
B
12
13
C
D
E
G
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Fig. 4
OFF
Fig. 7
ON
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 9
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’acci­dents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommanda­tions annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
FRANÇAIS
Danger de brûlure !
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien dé-
crites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dy­sfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appa­reil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contac­ter les SAV agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une interven-
tion de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans,
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été
| 28 |
préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du pro­duit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effec­tuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Met­tre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des en­fants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’é­touffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’élec­trocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisa­tion que durant les opérations de préparation, entretien et ran­gement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTRO CUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant diffé-
rentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto­thermique de l’installation domestique, permettent une utili­sation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne corre-
spond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches dou-
bles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
-
FRANÇAIS
| 29 |
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de prépa­ration, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans lorsqu’il est branché sur le sec-
teur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câ-
FRANÇAIS
ble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas enrouler le câble d’ali­mentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endom­magé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques et/ou électroniques.
| 30 |
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, aci-
des, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liqui­des explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traite­ment et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explo-
sifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poi­gnée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de person-
nes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de va-
peur a été libérée atteignent des températures largement supé­rieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sé-
curité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle
FRANÇAIS
| 31 |
de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lor­sque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine.
LEGENDE
GÉNÉRATEUR
A) Poignée pour le transport B) Interrupteur ON/OFF C) Voyant vapeur prête D) Voyant absence d’eau E) Bouton réglage de la vapeur
FRANÇAIS
F) Bouchon réservoir
G) Câble d’alimentation
ACCESSOIRES
1) Gaine
2) Pistolet vapeur
3) Levier de commande jet de vapeur
4) Touche de sécurité
5) Tubes rallonge
6) Raccord pour grande brosse
7) Brosse sols
8) Crochets à levier
9) Petite brosse avec raclette
10) Touche de blocage des accessoires
11) Bonnette
12) Serpillière en coton
13) Entonnoir
14) Accessoire 120°
15) Brosse ronde avec poils en nylon pour accessoire 120 °
| 32 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON,
EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES
SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.com et dans les meil-
leurs magasins d’électroménager,
vous pourrez trouver une large
gamme d'accessoires afin d'ac-
croître les performances et la pra-
ticité de vos appareils de même
que rendre le nettoyage de votre
maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, re-
cherchez la référence
'PAEUXXXX listée à côté de cha-
que accessoire sur la page 66.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas réper-
torié dans ce manuel, nous vous
invitons à contacter notre service
clientèle pour plus d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.com ou appelez le Ser-
vice Après-Vente Polti et enregi­strez votre produit. Vous bénéfi-
cierez, dans les pays adhérents,
d’une offre spéciale de bienve-
nue, serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires et
les consommables. Pour enregi-
strer votre produit, vous devez entrer, outre les données person­nelles, le numéro de série (SN) fi-
gurant sur sur l’étiquette ar-
gentée située sur la boîte et sous
l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’e-
space prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
| 33 |
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus ? Vi-
sitez notre canal officiel :
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur Va-
poretto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous montreront l’efficacité de la for­ce naturelle et écologique de la
vapeur autant pour l’aspiration
que pour le nettoyage.
Abonnez-vous au canal pour re-
ster à jour sur nos contenus
vidéo !
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
UTILISATION CORRECTE DU PRO­DUIT
Cet appareil est destiné à un usage domesti­que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux in­structions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instruc­tions ; en cas de perte, consulter et/ou télé­charger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at­mosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endom­mager l’appareil et annuler la garantie
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements élec­triques et électroniques, ne pas éliminer l’ap­pareil avec les ordures ménagères ; le remet­tre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent, l’utili-
FRANÇAIS
sateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des dé­chets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’é­limination écologiquement compatible. Il con­tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favori­sant le recyclage des matériaux dont est con­stitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’appli­cation des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peu­vent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne com­prise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet con­tient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminé­ralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique munici­pal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’a­gent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop, di­stribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas utiliser de produits chimiques ou dé­tergents.
PREPARATION
• Tourner le bouchon réservoir (F) (fig. 1) et remplir complètement le réservoir avec de l’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas, à l’aide de l’entonnoir (13) (fig. 2).
• Refermer le bouchon du réservoir (F) (fig. 1).
• Brancher la fiche du câble d’alimentation (G) sur une prise appropriée et dotée d’une mise à la terre.
UTILISATION
• Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (B).
• Attendre que le voyant vapeur prête (C) s’allume. Vaporetto est alors prêt à être uti­lisé.
• Le pistolet vaporisateur (2) est muni d’une touche de sécurité (4) qui empêche aux en­fants ou aux personnes ne connaissant pas le fonctionnement de l’appareil d’activer ac­cidentellement le jet de vapeur. Lorsque la touche (4) est sur OFF, le levier qui commande le jet de vapeur est bloqué (fig.4). Pour commencer à travailler, mettre la touche (4) sur ON et agir sur le levier qui commande le jet de vapeur (3).
| 34 |
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lor­squ’il est allumé et branché : l’éteindre et le débrancher de la prise de courant, puis tour­ner le bouton (4) sur la position OFF.
Quelques gouttes d’eau peuvent couler en début d’utilisation à cause de la stabilisation thermique de la gaine qui n’est pas parfaite. Il est donc conseillé d’orienter le premier jet de vapeur sur un chiffon afin d’obtenir un jet uniforme.
Note: le voyant pression (D) s’allume et s’é­teint en cours d’utilisation. Cela est normal et indique seulement que la résistance élec­trique est activée afin de maintenir constante la pression dans la chaudière.
REGULATION DU DEBIT VAPEUR
Vaporetto vous permet d’optimiser le débit de vapeur en agissant sur le bouton de régla­ge (E). Pour obtenir un débit plus important, tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. En la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, le débit dimi­nue (fig. 3). Quelques suggestions pour l’em­ploie de la regulation:
• Vapeur forte: pour incrustations, taches, as­sainissement, graisse;
• Vapeur normale: pour moquette, tapis, vi­tres, sols;
• Vapeur délicate: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, tapisseries, ca­napés, etc.
CONNEXION DES ACCESSOIRES
• Pour utiliser un des accessoires, il suffit de le fixer sur l’appareil jusqu’à ce que la tou­che de blocage correspondante (10) fasse un déclic (fig.6).
• Pour décrocher l'accessoire, appuyer sans la relâcher sur la touche (10) et séparer les composants.
• Avant d’utiliser les accessoires, vérifier s’ils sont bien fixés.
MANQUE D’EAU
Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est plus nécessaire de s’arrêter et d’attendre pour remplir de nouveau la chaudière. Quand l’eau dans la chaudière est au minimum, le thermo­stat actionne automatiquement la pompe pour remplir la chaudière. S’il n’y a aucun jet de vapeur en actionnant le levier et que le
voyant (D) s’allume, le réservoir est vide. Pour continuer à travailler, il suffit de rajouter de l’eau jusqu’au niveau dans le réservoir d’auto­remplissage, en procédant comme indiqué au paragraphe PRÉPARATION.
PRECAUTIONS POUR LES SURFA­CES DELICATES
• Avant de traiter à la vapeur les cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les in­structions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de change­ment de couleur ou de déformation.
• Pour le nettoyage à la vapeur des surfaces en bois et des sols en cotto traité, faire très attention car une utilisation prolongée de la vapeur peut endommager la cire, le brillant ou la couleur des surfaces traitées. Il est donc conseillé de régler la vapeur au mini­mum (si l’appareil prévoit le réglage de la va­peur) et de ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface, mais de couvrir la brosse avec un chiffon. Ne pas diriger le jet de vapeur trop longtemps sur un même en­droit. Pour nettoyer les surfaces en bois (meubles, portes, etc.), il est conseillé d’utiliser un chiffon sur lequel on a préalablement dirigé un jet de vapeur.
• Sur des surfaces très délicates (matériaux synthétiques, surfaces cirées) il est recom­mandé d’utiliser les brosses toujours en­robées d’un chiffon et d’utiliser la vapeur au minimum.
• Pour le nettoyage des vitres à une période où la température extérieure est particuliè­rement basse, il faut éviter tout choc thermi­que sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à une distance d’au moins 50 cm de la vitre.
• Pour le soin de vos plantes, nous vous re­commandons de passer la vapeur à une di­stance de 50 cm des feuilles.
CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTI­LISATION DES ACCESSOIRES
PISTOLET A VAPEUR (2) Sans monter les brosses, le pistolet à vapeur peut être utilisé seul pour effectuer des net­toyages spéciaux, avec une vaporisation plus
FRANÇAIS
| 35 |
ou moins rapprochée en fonction du type de matériau et de la nature de la saleté à net­toyer. Plus la saleté est tenace, plus il faudra rapprocher le pistolet à vapeur car la tempé­rature et la pression sont plus élevées au mo­ment de la sortie vapeur. Dans tous les cas, après la pulvérisation, essuyer avec un chiffon sec ou une éponge abrasive si la saleté est particulièrement tenace. Utiliser le pistolet pour :
• traiter les taches sur les tapis ou moquettes avant de passer la brosse ;
• nettoyer l’acier inoxydable, les vitres, les mi­roirs, les surfaces stratifiées et émaillées ;
• nettoyer les coins difficiles d’accès tels que les escaliers, les cadres de fenêtres, les chambranles de portes, les profilés en alu­minium ;
• nettoyer les poignées de plans de cuisson, les bases de robinets ;
• nettoyer les persiennes, les radiateurs, les intérieurs de voitures ;
• vaporiser les plantes d’appartement (à di­stance);
• éliminer les odeurs et les plis des vête­ments.
En cas de nécessité (zones difficiles d’accès), on peut ajouter au pistolet les tubes rallonges.
FRANÇAIS
BROSSE SOLS (7) Enfiler puis faire pivoter vers le haut le rac­cord pour la grande brosse (6) dans la grande brosse (7) comme indiqué dans la figure 5.
• Pour nettoyer les sols, accrocher à la brosse
un chiffon sec et propre et passer avec la brosse en exerçant un mouvement de haut en bas sans appuyer. Quand un côté est sa­le, tourner le tissu.
• Utiliser la brosse sans chiffon sur les en-
droits souillés présentant des incrustations et sur les joints des carreaux en exerçant un mouvement latéral pour soulever la pous­sière.
• Sur les surfaces verticales lavables ou sur
les tapisseries et les plafonds, recouvrir la brosse avec un chiffon sec et procéder comme pour les sols.
• Sur tous les types de moquettes synthéti-
ques ou en laine, au sol et au mur, ainsi que sur tous les tapis, Vaporetto garantit une hygiène maximale et restitue l’aspect d’ori­gine en ravivant les couleurs. Passer sur la surface avec la brosse sans chiffon pour fai-
re remonter à la surface la saleté, recouvrir la brosse avec un chiffon en coton en le blo­quant dans les crochets à levier (8), puis re­passer sur la surface pour recueillir la pous­sière. Procéder rapidement et sans appuyer sur la moquette en déplaçant la brosse vers l’avant, vers l’arrière et sur les côtés sans s’arrêter trop longtemps au même endroit. Le traitement peut être répété à volonté, sans danger pour les surfaces. Le séchage est pratiquement immédiat. Si les moquet­tes sont très sales ou saturées de produits de nettoyage, ne pas trop insister ; les résul­tats seront évidents seulement après plu­sieurs utilisations de Vaporetto.
• Pour nettoyer les taches tenaces, avant de procéder au traitement décrit précédem­ment, traiter directement la tache avec le pistolet à vapeur, en l’inclinant autant que possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un chiffon sur la tache, de façon à recueillir la saleté “souf­flée” par la pression de la vapeur.
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE (9)
Les vitres se nettoient en 2 phases :
• passer la vapeur sur la surface à nettoyer
pour dissoudre la saleté en actionnant le le­vier qui commande le jet de vapeur (3) ;
• passer l’accessoire lave-vitres (9) du haut
vers le bas en faisant bien adhérer la raclette en caoutchouc pour éliminer la saleté, sans
actionner le jet de vapeur. L’accessoire lave-vitres (9) peut également être utilisé comme petite brosse à vapeur pour nettoyer les zones où la grande brosse est trop encombrante. Il suffit par ailleurs d’y ajouter la bonnette (11) pour nettoyer les tis­sus d’ameublement (après avoir fait un essai dans un coin), les éléments rembourrés, les surfaces incrustées, etc.
ACCESSOIRE 120° (14) L’accessoire 120°, qui peut être raccordé di­rectement au pistolet vaporisateur, est muni d’un bec incliné permettant d’orienter le jet de vapeur vers les endroits difficiles à attein­dre avec le pistolet. C’est l’idéal pour nettoyer les radiateurs, les montants de portes et de fenêtres, les sanitaires et les volets. S’il s’agit de surfaces aux dimensions réduites (ré­chauds, stores, joints du carrelage, sanitaires, etc.), fixer la brosse ronde (15) à l’accessoire
| 36 |
120° : l’action mécanique des poils de la brosse associée à la vapeur permet d’éliminer la saleté la plus incrustée.
N.B. : ne pas utiliser la petite brosse (15) sur les surfaces particulièrement délicates pour ne pas les abîmer.
KALSTOP optional
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
COMMENT UTILISER KALSTOP
- Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introduction dans le réservoir.
- Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre Preparation.
- Effectuer les opérations de nettoyage nor­males.
Kalstop est en vente dans des emballages de 20 ampoules dans les magasins d’appareils électroménagers, les centres d’assistance te­chnique agréés par Polti ou sur www.polti.com.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN GE­NERAL
• Avant d’effectuer toute opération d’entre­tien, s’assurer que l’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation.
• Après avoir utilisé les brosses, il est conseil­lé de laisser refroidir les soies dans leur po­sition naturelle, de manière à éviter toute déformation.
• Pour le nettoyage externe de l’appareil, il suffit d’utiliser un chiffon humide.
• Rincer les accessoires à l’eau courante après usage.
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE (entretien extraordinaire)
ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant d’accéder à la chaudière (retrait du bouchon, remplissage, vidange), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et débrancher l’appa-
reil pendant au moins 2 heures.
• Pour une utilisation optimale des perfor­mances de votre fer, nettoyez la chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en fonction de la teneur en calcaire de votre eau.
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins 2 heures, s’il a été utilisé.
• Vider l’eau du réservoir pour éviter de la renverser.
• Retourner l’appareil et retirer la protection du bouchon de la chaudière (fig. 7).
• Avec un tournevis plat, dévisser le bouchon de la chaudière (fig. 8).
• Verser 0,25l d’eau froide dans la chaudière à l’aide de l’entonnoir (14) (fig. 9).
ATTENTION : ne pas dépasser la quantité d’eau indiquée et la verser lentement dans la chaudière, en veillant à ce que cette dernière ne déborde pas pour ne pas abîmer l’appareil.
• Rincer la chaudière et vider l’eau dans l’é­vier ou dans un récipient prévu à cet effet.
• Si l’eau est fort sale, répéter l’opération ju­squ’à ce qu’elle soit propre.
• Revisser le bouchon de la chaudière, en s’assurant que le joint est présent et qu’il est correctement vissé.
• Replacer la protection du bouchon de la chaudière.
• Pour réutiliser l’appareil :
- remplir de nouveau le réservoir d’eau
- fermer le bouchon
- remettre en marche l’appareil
FRANÇAIS
| 37 |
DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Câble d’alimentation (G)
non branché
Interrupteur chaudière (B) éteint
L’appareil n’est pas en­L’appareil est allumé mais ne distribue pas de vapeur
Fuite de gouttelettes d’eau à l’allumage
FRANÇAIS
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station te­chnique agréée (www.polti.com pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
core sous pression
Pas d’eau dans la chau-
dière, voyant (D) allumé
à chaque demande de
vapeur.
Bouton de réglage débit
(E) complètement
tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Condensation dans les
tuyaux
Brancher le câble d’alimenta­tion (G) dans une prise de cou­rant appropriée. Allumer l’interrupteur chaudiè­re (B).
Attendre que le voyant (C) s’al­lume.
Remplir la chaudière comme décrit au paragraphe “Prépara­tion”.
Tourner le bouton de réglage (E) dans le sens des aiguilles d’une montre pour distribuer la vapeur.
Distribuer de la vapeur sur un chiffon pendant 10 secondes.
| 38 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domesti­que et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable dé­livré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Eu­ropéenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consomma­teur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de ga­rantie.
CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œu­vre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réser­ve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel fi­gure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation in­correcte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure nor­male.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instruc­tions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éven­tuels dommages qui pourraient résulter direc­tement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indica­tions du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com.
FRANÇAIS
| 39 |
PAEU0094
OPTIONAL
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN LAITON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON
PANNO
CLOTH LINGETTE PAÑO PANO
CUFFIA
CAP BONNETTE FUNDA PROTEÇÕES
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten­za autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Au­torizadoo en la página web www.polti.com. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de As­sistência Autorizados ou no site www.polti.com.
| 66 |
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO REGISTE O SEU PRODUTO
SN:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
VT SMART 45 - MOS11271 - 1Q02
www.polti.com
Follow us:
Loading...