B
CEPILLO DE SUELOS
FUßBODENBÜRSTE
ESCOVA PAVIMENTOS
TUBI PROLUNGA
XTENSION TUBES
E
TUBES RALLONGE
TUBOS RÍGIDOS
VERLÄNGERUNGSROHRE
UBOS EXTENSÃO
T
SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO
SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE
CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES
KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER
ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS
only SMART 100_T
ACCESSORIO PER FUGHE
ACCESSORY FOR GROUTING
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSÓRIO PARA REJUNTES
TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
FRAME FOR CARPETS AND RUGS
CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE
CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS
RAHMEN FÜR TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN
ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS
only SMART 100_T
SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON
LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON
GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON
only SMART 100_B
SPAZZOLINO ROSSO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL RED ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE ROUGE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO ROJO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE ROTE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA VERMELHA REDONDA PEQUENA COM CERCAS EM NYLON
SPAZZOLINO NERO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL BLACK ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE NOIRE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO NEGRO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE SCHWARZE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA PRETA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON
PANNO PAVIMENTI
FLOOR CLOTH
SERPILLIÈRE POUR SOLS
PAÑO DE SUELOS
BODENREINIGUNGSTUCH
PANO PAVIMENTOS
CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA
SOCKETTE FOR SMALL BRUSH
BONNETTE POUR PETITE BROSSE
FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO
HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE
PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL
NTICAL NATURAL
A
ATÜRLICHER KALKLÖSER
N
NTICÁLCARIO NATURAL
A
KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE
KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL
SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA
KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA
SET 2 MIKROFASERTÜCHER
KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA
KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI
KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES
KIT 3 BROSSES ASSORTIE
KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS
SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS
(2 x 200 ml)
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.com
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV
agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web
www.polti.com
.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, num dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
| 4 |
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
VAPORETTO SMART 100_B E SMART 100_T È IL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE LE
SUPERFICI DI CASA
IGIENIZZANDO CON IL VAPORE UCCIDE IL 99,99% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVE
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.polti.com
gozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori
per potenziare le prestazioni e la
praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più sem-
plici le pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è presente in questo manuale, ti invitiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
e nei migliori ne-
pagina 4.
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo ma-
www.polti.com
l’apparecchio.
nuale.
| 5 |
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del
mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti
derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
E
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano
operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serbatoio / caldaia venga riempito con acqua.
• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il
tappo dalla caldaia se è accesa.
| 6 |
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso
domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
| 7 |
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
ITALIANO
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e
non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto.
Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di
messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo..
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il
cavo di alimentazione danneggiato.
| 8 |
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,
idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il
cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione
come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di alimentazione o dai tubi vapore/aspirazione.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
ITALIANO
| 9 |
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale
ITALIANO
e su superfici stabili.
• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce una
maggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione involontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte dei
bambini o persone che non conoscono il funzionamento
dell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inse
rire il blocco vapore.
Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione iniziale.
• Non collegare l’apparecchio con il tappo caldaia rimosso. Avvitare accuratamente il tappo caldaia prima di inserire la
spina e accendere l’apparecchio.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di
riporlo dopo l’uso.
-
| 10 |
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T
stinato all’uso domestico interno come pulitore vapore secondo le descrizioni ed istruzioni
riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile
consultare e/o scaricare questo manuale dal
sito web
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà neces sarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto può contenere già dell’acqua
residua nella caldaia.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
www.polti.com
.
è de-
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,
secondo quanto previsto dalla normativa del
Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA
CALDAIA
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T
progettato per funzionare con normale acqua
di rubinetto con una durezza media compresa
tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene
molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio.
Non utilizzare acqua demineralizzata pura.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione di calcare utilizzando lo
speciale anticalcare a base naturale
(PAEU0094),
all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici e sul sito
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, discrostanti, ecc..
distribuito da Polti e disponibile
www.polti.com
è stato
Kalstop
.
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
verificando il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Ruotare il tappo serbatoio (1) e riempire
completamente il serbatoio con acqua (2),
badando che non trabocchi. Il serbatoio è rimovibile può essere anche staccato per riempirlo comodamente sotto un rubinetto (3).
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
Grazie al sistema di auto-riempimento non è
necessario fermarsi e attendere il raffreddamento dell’apparecchio ma è sufficiente riempire il serbatoio al bisogno.
1.3 Richiudere il tappo serbatoio (1).
1.4 Inserire il blocco vapore del tubo flessibile
(4). La pistola vaporizzatrice è dotata di un
tasto di sicurezza che impedisce l’attivazione
accidentale dell’erogazione di vapore da parte di bambini o persone che non conoscono il
funzionamento dell’apparecchio. Per impedire l’erogazione accidentale di vapore posizionare il tasto in posizione OFF (4). Per riprendere l’erogazione, posizionare il tasto in
posizione ON (4).
1.5 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di corrente idonea (5) dotata di colle-
ITALIANO
| 11 |
gamento a terra.
Svolgere completamente il cavo prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso e
utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto.
ITALIANO
1.6 Premere l’interruttore ON/OFF (6). Si illuminerà la spia di funzionamento A (8).
1.7 Attendere che la spia pronto vapore C (8)
si accenda (2 minuti circa). A questo punto
Vaporetto è pronto per essere utilizzato.
La spia pronto vapore C (8) si accende e si
spegne durante l’utilizzo. Questo indica che
la resistenza elettrica entra in funzione per
mantenere la pressione costante: è un fenomeno normale ed è possibile continuare con
le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a
vapore dagli accessori dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica. Orientare il primo getto di vapore su uno straccio.
2. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI
2.1 Per accoppiare il tubo prolunga con il tubo
flessibile e la spazzola pavimenti basta unirli
fino a quando non si avverte lo scatto del tasto bloccaggio accessori (9). Per sganciare
l’accessorio basterà tenere premuto il tasto e
separare i componenti (9). Prima di utilizzare
gli accessori verificarne la saldezza.
2.2 Per collegare la spazzola piccola, il concentratore vapore, gli spazzolini al tubo flessibile o ai tubi prolunga procedere inserendo
gli accessori e poi ruotarli in modo da agganciarli (10)(11).
3. REGOLAZIONE VAPORE
È possibile ottimizzare il flusso di vapore desiderato, agendo sulla manopola di regolazione (7). Per ottenere un flusso maggiore ruotare la manopola in senso antiorario.
Ruotandola in senso orario il flusso diminuisce. Ecco alcuni suggerimenti per l’utilizzo
della regolazione:
Livello massimo:
•
ni, macchie, unto e per igienizzare;
Livello medio:
•
pavimenti;
Livello minimo:
•
tessuti delicati, tappezzerie, divani, parquet,
laminato, ecc.
ATTENZIONE: In caso di eccessiva umidità
diminuire la quantità di vapore.
per rimuovere incrostazio-
per moquette, tappeti, vetri,
per vaporizzare piante, pulire
4. PULIZIA DEI PAVIMENTI
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
Utilizzare il prodotto su superfici preventivamente aspirate o spazzate.
4.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
4.2 Collegare i tubi prolunga all’impugnatura
e la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.
4.3 Applicare alla spazzola pavimenti il panno
in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il
panno è dotato di un sistema di aggancio /
sgancio facilitato per evitare di doversi piegare e usare le mani. È sufficiente posizionare la
parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra la spazzola (12).
4.4 Regolare l’intensità del vapore (7); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
vello medio.
4.5 Disinserire il blocco vapore (4) e procedere all’erogazione premendo il pulsante vapore
sull’impugnatura (4).
4.6 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.
La spazzola è dotata di uno snodo flessibile
che permette di raggiungere facilmente le zone più nascoste ( sotto i mobili, sotto i letti,
ecc..).
La spazzola è dotata di setole integrate sul lato posteriore (13) ideali per la rimozione dello
sporco più ostinato. Per l’utilizzo riportare
l’impugnatura in posizione verticale bloccando la spazzola, quindi inclinare in modo da far
aderire le setole al pavimento e grattare lo
sporco.
Al termine delle operazioni di pulizia si può rimuovere il panno dalla spazzola posando un
piede sulla linguetta in eccedenza del panno e
tirando verso l’alto i tubi prolunga collegati
alla spazzola.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola
attendere qualche minuto per consentire il
raffreddamento del panno stesso.
ATTENZIONE: Non utilizzare la spazzola
senza il panno.
ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza eseguire una prova di erogazione vapore su una
parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni.
li-
| 12 |
5. PULIZIA DI TAPPETI E MOQUETTE
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
5.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
5.2 Collegare i tubi prolunga all’impugnatura
e la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.
Inserire la spazzola con applicato il panno
(vedi punto 4.3) nell’apposito telaio per permettere lo scorrimento sul tappeto (14).
5.3 Regolare l’intensità del vapore (7); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
vello medio
5.4 Disinserire il blocco vapore (4) e procedere all’erogazione premendo il pulsante vapore
sull’impugnatura (4).
5.5 Passare sulla superficie la spazzola pavimenti.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola
attendere qualche minuto per consentire il
raffreddamento del panno stesso. Dopodichè rimuovere il telaio posando il piede sul
simbolo relativo e poi rimuovere il panno tenendolo fermo con il piede posizionato sulla
linguetta e tirando la spazzola verso l’alto.
.
6. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E
PIASTRELLE
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in vetro in condizioni di bassa temperatura, preriscaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una
distanza di circa 50 cm dalla superficie.
6.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
6.2 Regolare l’intensità del vapore (7) con
l’apposita manopola; per questa tipologia di
superficie consigliamo il
6.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato (4).
6.4 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco. Collegare la spazzola piccola
con tergivetro al tubo flessibile e ripassare la
superficie per eliminare lo sporco, senza fare
fuoriuscire il vapore. È possibile collegare i tubi prolunga al tubo flessibile per raggiungere
superfici alte.
livello medio
.
6.5 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuffia alla spazzola piccola e passare la superficie, facendo uscire il vapore, in modo da eliminare lo sporco. È possibile collegare i tubi
prolunga all’impugnatura per raggiungere superfici alte.
6.6 Si consiglia di tenere a portata di mano un
panno in microfibra (Vaporetto Panni Microfibra per uso manuale PAEU0231) per completare le operazioni di pulizia e asciugare lo
sporco sciolto da vapore.
7. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI
(materassi, divani, interni auto, ...)
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
li-
campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
7.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
7.2 Collegare la spazzola piccola al tubo flessibile.
7.3 Applicare la cuffia alla spazzola.
7.4 Regolare l’intensità del vapore (7); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
vello minimo
7.5 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura sia disattivato (4).
7.6 Tenere premuto il pulsante vapore (4) sull’impugnatura e passare la superficie.
.
8. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE
TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA
8.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gli accessori come indicato
nel capitolo 2.
8.2 Collegare a seconda della necessità l’accessorio più indicato:
• concentratore vapore
dei sanitari, del bagno e dei fornelli.
• spazzolino tondo grande
sporco incrostato su ampie superfici (
per Smart 100_T
• spazzolino tondo piccolo nero
vere lo sporco incrostato.
• spazzolino tondo piccolo rosso per rimuovere lo sporco incrostato (
100 _B
).
Il diverso colore consente di assegnare ad
ideale per le pulizie
per rimuovere lo
).
solo per Smart
ITALIANO
li-
solo
per rimuo-
| 13 |
ogni spazzolino una determinata superficie o
un determinato ambiente.
• accessorio per le fughe per pulire le fughe
delle piastrelle o per rimuovere lo sporco
da superfici molto strette (
ITALIANO
100 _T
• spatola per rimuovere incrostrazioni osti-
8.3 Regolare l’intensità del vapore (7); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
vello massimo
8.4 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-
gnatura sia disattivato (4).
8.5 Tenere premuto il pulsante vapore sull’im-
pugnatura (4) e vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco.
Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo
sporco sciolto dal vapore.
).
nate su teglie e piano cottura (
Smart 100_B
).
.
solo per Smart
9. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
vapore direttamente sulla superficie.
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
9.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-
guito.
9.2 Regolare l’intensità del vapore (7); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
vello minimo
9.3 Tenere premuto il pulsante vapore sull’im-
pugnatura (4) e dirigere il getto su un panno
(Vaporetto Panni Microfibra per uso manuale
PAEU0231).
9.4 Utilizzare il panno precedentemente va-
porizzato per pulire la superficie evitando di
insistere sullo stesso punto.
.
10. ALTRI USI GENERALI
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
10.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da
tende e sovratende, vaporizzare il tessuto direttamente dall’impugnatura. Il vapore è in
grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi dei
tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
vello minimo
.
solo per
li-
li-
li-
10.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ED IMBOTTITI
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia
con la massima inclinazione possibile (mai in
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
posizionare un panno oltre la macchia, in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
vello minimo
10.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la polvere dalle foglie con il vapore. Vaporizzare la superficie direttamente
dall’impugnatura, da una distanza minima di
50 cm., regolare il vapore sul
Le piante respireranno meglio e saranno più
pulite e brillanti. È inoltre possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special
modo quelli frequentati da fumatori.
.
livello minimo
11. MANCANZA ACQUA
La mancanza acqua nella caldaia viene visualizzata dall’accensione dell’indicatore mancanza acqua B (8).
Per riprendere le operazioni basterà:
- spegnere e scollegare Vaporetto.
- riempire il serbatoio come descritto nel
capitolo 1.
- collegare e riaccendere Vaporetto.
ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
12. MANUTENZIONE GENERALE
Prima di effettuare qualunque operazione di
manutenzione, staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica assicurandosi
che il prodotto si sia raffreddato.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con
acqua corrente assicurandosi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
Dopo l’utilizzo delle spazzole si consiglia di lasciare raffreddare le setole nella loro posizione naturale, in modo da evitare qualsiasi
deformazione.
| 14 |
li-
.
13. PULIZIA DELLA CALDAIA
(manutenzione straordinaria)
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per effettuare qualsiasi operazione di accesso alla
caldaia (rimozione tappo, riempimento, svuotamento) assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
Per mantenere il massimo delle performance
pulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a seconda
della quantità di calcare presente nell’acqua.
13.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore, se è caldo.
13.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitarne la fuoriuscita.
13.3 Porre l’apparecchio sul lato e svitare la
protezione del tappo caldaia (18) posto sul lato dell’apparecchio.
13.4 Svitare il tappo caldaia (19).
13.5 Versare all’interno della caldaia 250 ml di
acqua fredda (20).
ATTENZIONE: Non superare la quantità di
acqua indicata e versarla lentamente all’interno della caldaia, prestando attenzione a
non farla tracimare.
13.6 Risciacquare la caldaia e versare l’acqua
nel lavandino o in un contenitore apposito. Se
l’acqua è molto sporca, ripetere l’operazione
fino a quando l’acqua diventa pulita.
13.7 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riavvitare il tappo caldaia e la protezione del tappo caldaia, assicurandosi che siano avvitati
correttamente.
13.8 Riempire nuovamente il serbatoio acqua.
13.9 Rimettere in funzione l’apparecchio.
Prima di utilizzare il vapore per le pulizie dirigere il getto nel lavandino o in un altro contenitore fino a quando il vapore sarà completamente pulito.
ATTENZIONE: Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
14. KALSTOP optional
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a caldaia per lo stiro e la pulizia a vapore.
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempimento d’acqua del serbatoio:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
- Previene le incrostazioni di calcare.
- Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
Kalstop (PAEU0094) è in vendita in confezioni da 20 fiale presso i negozi di elettrodomestici e presso i centri assistenza tecnica autorizzati Polti e su
www.polti.com
.
15. FRESCOVAPOR optional
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T
tato di un dispenser, posto dentro la spazzola
pavimenti, da utilizzare esclusivamente con
FrescoVapor, il deodorante naturale che oltre
a rilasciare una piacevole fragranza cattura i
cattivi odori. FrescoVapor (PAEU0285) è un
deodorante per ambienti che contiene sostanze naturali. Studiato per miscelarsi con il
vapore rilascia una fresca profumazione in
ogni ambiente e, grazie alla sua speciale composizione, è in grado di catturare i cattivi
odori.
Per utilizzare FrescoVapor procedere nel seguente modo:
- Svitare il tappo del dispenser deodorante
presente sulla spazzola pavimenti e riempirlo
con la fraganza di FrescoVapor (21).
- Riavvitare il tappo (21).
- Per attivare l’emissione del deodorante agi-
re premendo il selettore posto sulla spazzola,
nella posizione “ON” per far rilasciare il deodorante. Ripremere il selettore nella posizione
“OFF” per interromperlo (22).
ATTENZIONE: Non mettere mai FrescoVapor nel serbatoio dell’acqua.
Durante l’emissione di deodorante le superfici potrebbero risultare leggermente più umide, in quanto FrescoVapor si miscela al vapore in uscita. Per evitare l’erogazione di
FrescoVapor agire sul selettore posto sulla
spazzola, nella posizione OFF.
Il selettore, determina esclusivamente l’erogazione di deodorante che si miscela con il
vapore. Non regola assolutamente la quantità di vapore. Per poter regolare la quantità
di vapore bisogna utilizzare la manopola regolazione di vapore (7).
Contenuto del flacone FrescoVapor: 200 ml
FrescoVapor è in vendita presso i negozi di
elettrodomestici, presso i Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati Polti e sul sito
www.polti.com
.
è do-
ITALIANO
| 15 |
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
16.2 Attendere il completo raffreddamento
del prodotto prima di riporlo.
ITALIANO
16.3 È possibile riporre l’apparecchio alloggiando la spazzola (compresa anche del telaio) e i tubi nel parking (15 - 16).
16.4 Gli accessori più piccoli possono essere
riposti nell’apposito vano (17).
| 16 |
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSASOLUZIONE
L’apparecchio non si accende.
La spia pronto vapore si accende e si spegne durante l’uso.
Non esce vapore.Mancanza acqua.
L’apparecchio è in pressione
ma eroga poco vapore.
Pavimenti troppo bagnati.Prima erogazione di va-
Mancanza di tensione.Controllare che Vaporetto sia
Indica che la resistenza
elettrica entra in funzione per mantenere la
pressione costante.
Blocco vapore attivato.
La caldaia non è ancora
in pressione.
Tubo vapore strozzato o
attorcigliato.
Il vapore è regolato sul
livello minimo.
pore o dopo circa due
minuti di inattività.
Livello vapore troppo alto.
stato collegato alla corrente
come indicato nel capitolo 1.
È un fenomeno normale, nessuna azione necessaria.
Inserire l'acqua nel serbatoio
come da capitolo 11.
Disinserire il blocco vapore sull’impugnatura.
Attendere che la spia vapore si
accenda.
Verificare che il tubo vapore
non sia strozzato o attorcigliato.
Ruotare la manopola regolazione vapore per aumentare il
flusso in uscita.
Dirigere il getto di vapore su
uno straccio per alcuni secondi.
Diminuire la quantità di vapore.
ITALIANO
Temperatura ambientale
troppo fredda.
Il montaggio degli accessori
risulta difficoltoso.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
Le guarnizioni di tenuta
producono attrito.
| 17 |
Diminuire la quantità di vapore
e erogare ad intermittenza.
Lubrificare le guarnizioni di tenuta con del grasso siliconico o
vaselina, in alternativa con piccole quantità di oli vegetali.
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
ITALIANO
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o
indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del
prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue
domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le
qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito
www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 18 |
WELCO
ME TO
THE
ORLD
W
O
AR
M
S
O
T
ET
R
O
AP
V
S
M
GER
F
O
%
9
9
.
9
9
S
L
L
KI
T
I
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX
listed next to each accessory on
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this
manual, please contact our
Customer Service team for more
www.polti.com
easier.
page 4.
information.
F VAP
AND
100_B
T
O
F
AND
R
CH
B
AL
L
ACT
EM
DO
ER
CAL
I
RETTO
O
10
T
AR
M
S
M
A
I
ES
AND
DET
S
C
I
T
R
GENT
ER
U
EM
0_T
R
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
or call our Customer Services
department to register your
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
www.polti.com
product.
consumables.
F
ES
V
O
.
S
EM
H
T
W
U
O
H
T
I
YS
S
NG
EANI
CL
A
S
I
ACES
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will show you the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam both
for ironing and cleaning, with
many videos of the Vaporetto
and all the other products from
the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about
our video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only indicated on
this manual.
EM
T
F
O
E
S
U
E
H
T
T
ENGLISH
| 19 |
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
ENGLISH
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the
appliance apart from that indicated in this manual. In the
event of a fault or malfunction, do not try to repair the
appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the
instructions herein may lead to serious accidents. Always
contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove
the boiler cap if the equipment is switched ON.
| 20 |
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched off at the
power switch and disconnected from the mains for at least
two hours.
• Always unplug the appliance if it is not in use.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is
plugged in or cooling down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
• This appliance is intended exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
ENGLISH
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY–ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
| 21 |
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the supplied plug.
• Do not use electrical extension leads that are unsuitable for
the power rating or which are not compliant with the law.
They may overheat and possibly lead to short circuiting, fire,
power outage or damage to the equipment. Only use
extension leads which are certified, suitable for the power
rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
ENGLISH
unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Fully unwind the cable from the cable winder before
connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tightly around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid all possible hazards. Do not use the product
if the power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.
| 22 |
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the boiler.
• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,
solvents, detergents or corrosive substances.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames or extremely hot objects.
• The handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Re-wind the cable when the appliance is not in use.
• Use the special carry handle for transport. Do not pull the
power cable. Do not use the power cable as a handle. Do not
lift the appliance using the power cable or the steam
hoses/vacuum tubes.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
• Do not direct the steam jet on clothes while they are being
worn.
• Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a
few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
• During use, keep the base in a horizontal position on stable
surfaces.
• The steam lock on the handle guarantees greater safety, as it
prevents the accidental activation of steam delivery by
ENGLISH
| 23 |
children or people who are unaware of the function of the
appliance. When steam is not being used, engage the steam
lock.
To continue steam delivery, return the switch to its original
position.
• Do not connect the appliance with the boiler safety cap
removed. Carefully tighten the safety cap before plugging in
and turning on the appliance.
• Wait until the iron has cooled down completely before
storing after use.
ENGLISH
| 24 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Vaporetto Smart 100_B/ Smart 100_T
intended for internal domestic use as a steam
cleaner, in accordance with the descriptions
and instructions contained in this manual.
Please read these instructions carefully and
keep them. This manual is also available on
the website
Never leave the appliance exposed to
weathering.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. This is the reason why
your Vaporetto may contain some residual
water in the boiler.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
www.polti.com
.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the sanctions
envisaged by current legislation.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
WHICH WATER TO USE IN THE
is
BOILER
Vaporetto Smart 100_B/ Smart 100_T
been designed to function with normal
medium tap water between 8°f and 20°f. If
the tap water contains a lot of limescale use a
mix composed of 50% tap water and 50%
demineralised water which is widely available
to purchase. Do not use pure demineralised
water.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
If you only use tap water, you can reduce the
formation of limescale by using the special
Kalstop (PAEU0094)
distributed by Polti, and available for sale at
all major domestic-appliance stores or online
www.polti.com
at
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
anti-limescale product,
.
1. PREPARING FOR USE
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is whole and that
all the parts are included.
1.2 Turn the tank cap (1) and fill the tank
completely with water (2), making sure that it
does not overflow. The tank is removable and
can also be detached to fill it easily under a
tap (3).
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
Thanks to the auto refill system, it is not
necessary to wait for the appliance to cool
and the tank can be filled as needed.
1.3 Close the tank cap (1).
1.4 Insert the steam lock of the flexible hose
(4). The steam gun has a safety button that
prevents accidental start of steam delivery by
children or people unfamiliar with how the
appliance works. To prevent accidental
steam delivery push the button to the OFF
position (4). To restart steam delivery, push
the button to the ON position (4).
1.5 Connect the cable plug to an earthed
power supply of the correct voltage(5).
Completely unwind the power cable before
plugging it into the mains and before use, and
always use the appliance with the power
cable completely unwound.
has
ENGLISH
| 25 |
1.6 Press the ON/OFF switch (6). The power
indicator light A will come on.
1.7 Wait for the “steam ready” indicator light
C to come on (approx. 2 minutes).Vaporetto
is now ready for use.
The “steam ready” C (8) indicator light
comes on and goes off during use. This
means that the electrical resistance is
working to maintain constant pressure: it is
a normal phenomenon and you can continue
with your cleaning operations.
WARNING: When first operating steam,
there may be some drops of water mixed
with the steam due to temperature
imbalances.
ENGLISH
Direct the first steam jet onto a cloth for a
few seconds.
2. CONNECTION OF ACCESSORIES
2.1 To attach the extension hose to the
flexible hose and the floor brush, simply
insert until you hear the button click
indicating that the accessory is locked in
place (9). To release the accessories simply
hold the button down and separate the
components (9). Before using the
accessories, make sure that they are firmly in
place.
2.2 To connect the small brush, the steam
concentrator or the brushes to the flexible
hose or to the extension hoses insert the
accessories and then turn them until they are
locked in place (10)(11).
3. STEAM ADJUSTMENT
You can optimise the steam flow by means of
the steam adjustment knob (7). You can
increase the steam flow by turning the
control in an anti-clockwise direction. Turning
it in a clockwise direction reduces the steam
flow. Here are some suggestions for the
choice of steam flow level:
Maximum level:
•
sanitising, grease.
Medium level:
•
etc.
Minimum level:
•
cleaning delicate fabrics, upholstery,
wallpaper, parquet, laminate, etc.
WARNING: In case of excessive humidity,
reduce the quantity of steam.
for encrusted dirt, stains,
for carpets, rugs, glass, tiles
for vaporising plants and
4. CLEANING FLOORS
Before using the appliance on delicate
surfaces, ensure that the part in contact
with the surface is free from foreign bodies
that could cause scratches.
Before starting to steam clean, it is good
practice to have previously swept or
vacuumed the floor.
4.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
4.2 Connect the extension tubes to the steam
hose and the floor brush to the extension
tubes.
4.3 Attach the supplied cloth to the floor
brush. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the brush on top (12).
4.4Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (7); for this type
of surface we recommend
steam.
4.5 Deactivate the steam lock (4) and
continue with steam delivery, pressing the
steam trigger on the handle of the steam
hose (4).
4.6 Clean the floors by moving the brush.
The brush has a flexible joint that makes it
possible to reach the most difficult-to-reach
areas (under furniture, under beds, etc.).
The brush has bristles built into the rear side
(13) ideal for removing the most stubborn
dirt. To use, return the handle to the vertical
position locking the brush, then tilt until the
brushes are touching the floor and scrape off
the dirt.
At the end of the cleaning operations, the
cloth can be removed from the brush by
pressing with a foot on the tab of the cloth
and pulling upwards on the extension tubes
connected to the brush.
Before removing the cloth from the brush,
wait a few minutes to allow the cloth to cool.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: For additional safety, test steam
delivery on a hidden area, leave the steamed
area to dry to ensure that no changes in colour or deformations have occurred.
Medium level
| 26 |
5. CLEANING CARPETS AND RUGS
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden part or on a sample of the material.
Allow the steamed part to dry to make sure
that no changes in colour or deformations
have occurred.
5.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
5.2 Connect the extension tubes to the steam
hose and the floor brush to the extension
tubes. Insert the brush with the cloth
attached (see point 4.3) in the special frame
for sliding on rugs (14).
5.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (7); for this type
of surface we recommend
steam.
5.4 Deactivate the steam lock (4) and
continue with steam delivery, pressing the
steam trigger on the handle of the steam
hose (4).
5.5 Pass the floor brush over the surface.
Before removing the cloth from the brush,
wait a few minutes to allow the cloth to cool.
After which, remove the frame by resting the
foot on the relative symbol and then remove
the cloth by holding it firm with the foot
resting on the tab and pulling the brush up.
Medium level
6. CLEANING GLASS, WINDOWS
AND TILES
WARNING: To clean glass surfaces during
cold weather, preheat the windows starting
to steam from a distance of about 50 cm
from the surface.
6.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
6.2 Adjust the intensity of the steam (7) with
the special handle; for this type of surface we
recommend
6.3 Ensure that the steam lock on the handle
is deactivated (4).
6.4 To clean windows and mirrors, steam the
surface thoroughly to dissolve the dirt.
Connect the small brush with window cleaner
to the flexible hose and go back over the
surface to remove the dirt, without
dispensing steam. The extension hoses can
be connected to the flexible hose to reach
high surfaces.
Medium level
of steam.
6.5 To clean tiles, attach the cap to the small
brush and pass over the surface, dispensing
steam, in order to eliminate the dirt. The
extension hoses can be connected to the
handle to reach high surfaces.
6.6 We recommend keeping a microfiber
cloth close at hand (Vaporetto Microfiber
Cloths for manual use PAEU0231) to
complete the cleaning operations and dry the
dirt dissolved by steam.
7. CLEANING UPHOLSTERY
(mattresses, sofas, car interiors,
etc.)
WARNING: Before cleaning leather or
fabrics with steam, consult the
manufacturer’s instructions and always
carry out a test on a hidden part or on a
of
sample of the material. Allow the steamed
part to dry to make sure that no changes in
colour or deformations have occurred.
7.1 Make sure that Section 1 has been followed
and connect the accessories as indicated in
Section 2.
7.2 Connect the small brush to the steam
hose.
7.3 Attach the cap to the small brush.
7.4 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (7); for this type
of surface we recommend
steam.
7.5 Ensure that the steam lock on the handle
is deactivated (4).
7.6 Hold the steam trigger down (4) on the
handle and pass over the surface.
Minimum level
8. CLEANING BATHROOM
FIXTURES, GROUTING AND
KITCHEN WORKTOPS
8.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
8.2 Connect the most suitable accessory
depending on requirements:
• steam concentrator
bathroom fixtures, the bathroom, hob
burners.
• large round brush
dirt from large surfaces (
100_T
• small black round brush for removing
• small red round brush
).
encrusted dirt.
encrusted dirt (
, ideal for cleaning
for removing encrusted
only for Smart
for removing
only for Smart 100_B
ENGLISH
of
).
| 27 |
The different colour makes it possible to
assign each brush to a certain surface or a
certain environment.
• grout accessory to clean between tiles or
to remove dirt from very narrow surfaces
only for Smart 100_T
(
• spatula for removing stubborn dirt from
cooking pans and hobs (
100_B
).
).
only for Smart
10.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains
and drapes by steaming the fabric with just
the handle. The steam can remove odours
and brighten up colours, allowing the fabric
to be washed less frequently.
For this surface, set the steam to
minimum
.
level
8.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (7); for this type
of surface we recommend
steam.
8.4 Ensure that the steam lock on the handle
ENGLISH
is deactivated (4).
8.5 Press and hold the steam trigger on the
handle (4) and steam the surface generously
to dissolve the dirt. Use a dry cloth to remove
the dirt dissolved by the steam. It is possible
to connect one of the following accessories,
recommended for removing encrusted dirt
from very narrow surfaces, to the flexible
handle: steam concentrator, small round
brush, or large round brush.
Maximum level
9. CLEANING FURNITURE AND
DELICATE SURFACES
WARNING: Do not direct the steam jet
directly onto surfaces.
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden area or on a sample of the material.
9.1 Make sure that Section 1 has been
followed and connect the accessories as
indicated in Section 2.
9.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (7); for this type
of surface we recommend
steam.
9.3 Press and hold the steam trigger on the
handle (4) and direct the jet onto a cloth
(Vaporetto Microfiber Cloths for manual use
PAEU0231).
9.4 Use the steamed cloth to clean the
surface, avoiding prolonged use on the same
spot.
Minimum level
10. OTHER GENERAL USES
WARNING: Before cleaning the surface,
always do a test on a hidden area and see
how it reacts to the application of steam.
10.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
of
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
Direct the steam directly onto the stain with
the greatest angle possible (never vertically
with respect to the surface to be cleaned)
and place a cloth beyond the stain to collect
the dirt that has been “blown” away by the
steam pressure.
For this surface, set the steam to
minimum
10.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS
To care for your house plants, remove the
dust from the leaves using the steam. Steam
the surface directly from the handle, at a
minimum distance of 50 cm, adjust the steam
to the
Plants breathe better and will be cleaner and
brighter. Furthermore, you can also use the
steam to refresh interior areas, especially
those used by smokers.
.
minimum level
.
11. OUT OF WATER
A lack of water in the boiler is indicated by
the out-of-water light B (8) coming on.
To resume use, simply:
of
- switch off and disconnect the Vaporetto.
- fill the tank as described in Section 1.
- connect the Vaporetto and turn it back on.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the appliance
from the mains.
12. GENERAL MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance on the
device, always unplug it from the power
mains making sure that the product has
cooled down before proceeding.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
All accessories can be cleaned using running
level
| 28 |
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.