Polti Moppy User Manual

Page 1
MOPPY
INSTRUCTION MANUEL D’
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
INSTRUCTIONS
MANUAL
MANUAL DE
ISTRUZIONI
MANUAL DE BEDIENUNGS
INSTRUÇÕES
INSTRUCCIONES
ANLEITUNG
Page 2
MOPPY
MOPPY KIT
N. 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
2 UNIVERSAL MICROFIBER CLOTHS 2 SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES 2 STK. MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
N. 2 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
2 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS 2 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL 2 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL 2 STK. ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL 2 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
ґ
Page 3
SPAZZOLONE ULTRALIGHT
ULTRALIGHT MOP BROSSE ULTRALIGHT
A
CEPILLO ULTRALIGHT ULTRALIGHT-WISCHMOP ESCOVA ULTRALIGHT
c
d
d
e
TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE TUBE TÉLESCOPIQUE TUBO TELESCÓPICO
c
TELESKOPROHR TUBO TELESCÓPICO
BOTTONI BLOCCA PANNO ELETTROSTATICO
ELECTROSTATIC CLOTH LOCK BUTTONS BOUTONS BLOCAGE CHIFFON ÉLECTROSTATIQUE
d
BOTONES DE BLOQUEO PAÑO ELECTROSTÁTICO BEFESTIGUNG ELEKTROSTATISCHES TUCH BOTÕES DE BLOQUEIO DO PANO ELETROSTÁTICO
PIASTRA SPAZZOLONE
MOP PLATE PLAQUE BROSSE
e
PLACA CEPILLO WISCHFLÄCHE PLACA DA ESCOVA
BASE
BASE BASE
B
BASE BASIS BASE
f
j
i
k
AGGANCIO TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE LOCK ACCROCHAGE TUBE TÉLESCOPIQUE
f
ENGANCHE TUBO TELESCÓPICO TELESKOPROHRHALTER SUPORTE DO TUBO TELESCÓPICO
IMPUGNATURA ERGONOMICA PER IL TRASPORTO
ERGONOMIC CARRYING HANDLE FOR TRANSPORT POIGNÉE ERGONOMIQUE POUR LE TRANSPORT
g
EMPUÑADURA ERGONÓMICA PARA EL TRANSPORTE ERGONOMISCHER TRANSPORTGRIFF PUNHO ERGONÓMICO PARA TRANSPORTE
SERBATOIO ACQUA
WATER TANK RÉSERVOIR D’EAU
h
DEPÓSITO AGUA WASSERTANK DEPÓSITO DE ÁGUA
SPIA ACCENSIONE / EROGAZIONE VAPORE
POWER INDICATOR/STEAM DELIVERY LIGHT VOYANT ALLUMAGE / DISTRIBUTION VAPEUR PILOTO ENCENDIDO / SUMINISTRO VAPOR
i
BETRIEBSKONTROLL-/DAMPFABGABELEUCHTE LÂMPADA DE LIGAÇÃO / EMISSÃO DE VAPOR
SPIA IGIENIZZAZIONE / ELIMINAZIONE BATTERI
SANITISING/BACTERIA ELIMINATION INDICATOR LIGHT VOYANT DÉSINFECTION / ÉLIMINATION BACTÉRIES
j
PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS DESINFEKTIONSLEUCHTE LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS
PIASTRA EROGAZIONE VAPORE
STEAM DELIVERY PLATE PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR
k
PLACA SUMINISTRO VAPOR DAMPFABGABEFLÄCHE PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR
GANCIO AVVOLGICAVO
CABLE HOOK CROCHET ENROULEUR
l
GANCHO RECOGECABLE KABELAUFROLLHAKEN GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO
g
l
h
| 3|
Page 4
1
click
2
3
4
5
9
13
17
6
10
14
18
7
11
15
ɻ
19
8
12
16
20
21
22
| 4|
23
24
Page 5
PAEU0342
OPTIONAL
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER KIT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
Ǵ
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten­za autorizzati e sul sito The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia auto­rizados o en la página web www.polti.com Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendien­stcenter oder auf Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
www.polti.com
www.polti.com
.
www.poltide.de
.
.
erhältlich.
www.polti.com
.
| 5|
Page 6
| 6|
Page 7
BENVENUTO NEL MONDO DI MOPPY
LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE.
MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE,
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI.
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
ti.com
elettrodomestici troverai una va-
tenziare le prestazioni e la prati­cità d'uso del tuo apparecchio e
tiamo a contattare il nostro Ser-
e nei migliori negozi di
sta gamma di accessori per po-
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 5.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
www.pol-
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve­nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo
www.polti.com
Ǵ
l’apparecchio.
manuale.
| 7|
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
video di Moppy e di tutti gli altri
prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
Page 8
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci­denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec­chio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde.
E
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
ɻ
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sem­pre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
| 8|
Page 9
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso ine­renti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure finchè non è totalmente raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo­camento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno. Non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante luso che durante le opera- zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale.
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET TROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel­l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
җ
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do­mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusiva-
| 9|
-
Page 10
mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
ITALIANO
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera­zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su­perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol­gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti­colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so­pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
| 10 |
Page 11
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf­freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati.
Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensi­bili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che le contengono per evitare getti improvvisi di vapore.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resi-
stino a temperatura o umidità.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e
su superfici stabili.
• Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato.
• Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare
Ҙ
sempre l’impugnatura per il trasporto.
• Non salire sulla base con i piedi.
• Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo
di persone e animali.
• Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante
l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato .
ITALIANO
| 11 |
Page 12
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Moppy
per igienizzare e pulire pavimenti duri e deli­cati, nonché ogni tipo di superficie verticale lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in
ITALIANO
marmo,...). Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scari­care questo manuale dal sito www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro­dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi.
tanto Moppy può contenere già dellacqua re- sidua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istru­zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa­recchio e invalidare la garanzia.
è destinato all’uso domestico interno
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo pro­dotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE.
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per­tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differen­ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla nor­mativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al rici­claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal­timento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle san­zioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Il simbolo del cassonetto barrato ri­portato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separata-
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Moppy
normale acqua di rubinetto con una durezza
è stato progettato per funzionare con
media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di ru­binetto e 50% di acqua demineralizzata repe­ribile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dellacqua presso lufficio tecnico comunale oppure len- te di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esem­pio amido, profumo) o acqua prodotta da al­tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre nel serbatoio sostanze chimi-
Per-
che, naturali, detergenti, discrostanti, ecc..
MOPPY
Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavi­menti e le superfici verticali lavabili. Ha una doppia funzione:
1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e igienizzare senza detersivi con il panno caldo intriso di vapore ogni tipo di pavimento (pia­strelle, gres porcellanato, cotto, parquet, mar­mo…) o superficie verticale lavabile.
2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la polvere con i panni elettrostatici. Test effettuati da laboratorio terzo e indipen­dente attestano che il sistema di pulizia Polti Moppy rimuove in una passata ed elimina sul­la base il 99,9% di germi e batteri, se usato in base alle istruzioni del presente manuale con il panno in microfibra montato e per un tem­po di stazionamento sulla docking station di 20 secondi.
1. PREPARAZIONE ALLUSO
1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verifican­do il contenuto e l’integrità del prodotto.
ϠҢ
1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B, montare il tubo con impugnatura ergonomica sulla base (1), spingendolo fino a sentire il “click” e finchè sia visibile il bottone di aggancio (2). E’ così pronta la base .
1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, ri­muovere il gancio di blocco (3), svitare il rac­cordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spazzo­lone (5), quindi inserire questo nella sezione della piastra (6) e girare per far coincidere i fori (7), quindi inserire il gancio di blocco (8), e riav­vitare il raccordo (9).
1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello spazzolone : impugnare le due parti del manico in alluminio e girare la parte superiore in senso antiorario per sbloccarlo, quindi regolare secon­do l’altezza desiderata, completare l’operazione
| 12 |
Page 13
girando la parte superiore del manico in senso orario (10), stringere bene.
1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base: premere lo sportellino superiore PUSH (11) per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l (12) e richiudere ripremendo lo sportellino.
ATTENZIONE: Non aggiungere altre sostan- ze o additivi nel serbatoio.
Questa operazione deve essere sempre ese­guita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica.
1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (13). Si accenderà la spia rossa di funzionamento (14) ( ). Dopo pochi secondi Moppy è pronto.
2. PULIZIA E IGIENIZZAZIONE DEI PAVIMENTI
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica- te verificare che non ci siano corpi estranei che potrebbero provocare graffi tra il panno e la superficie.
Utilizzare il prodotto su superfici preventiva­mente aspirate o spazzate. Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Applicare allo spazzolone il panno in mi­crofibra in dotazione. Per facilitare l’applica­zione, il panno è dotato di un sistema di ag­gancio / sgancio facilitato per evitare di doversi piegare e usare le mani. È sufficiente posizionare la parte pulente del panno sul pa­vimento e appoggiarci sopra lo spazzolone (15-16).
2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo del panno, sopra la base, allineando la freccia dello spazzolone con quella della base (18). Il non allineamento delle frecce, impedisce il funzionamento di Moppy.
2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolo­ne sopra la base, questa inizierà ad erogare vapore sul panno pavimenti. L’erogazione del vapore è segnalata dalla spia rossa lampeggiante (14). Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde ( ) (19), ad indicare che il panno è stato
igienizzato è possibile prolungare l’erogazio­ne di vapore per inumidire maggiormente il panno. Al primo utilizzo si consiglia di permanere sul­la base per qualche secondo ulteriore così da vaporizzare uniformemente il panno.
2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti muovendo lo spazzolone sulla superficie da trattare. Quando si percepisce che il panno è asciutto,
ritornare alla base e vaporizzare il panno. Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia ( )
(19), ad indicare che il panno è stato igieniz­zato. È comunque sempre possibile stazionare per un tempo ulteriore in modo da impregnare maggiormente il panno. Per pavimenti parti­colarmente porosi o ruvidi si consiglia di pro­lungare la fase di vaporizzazione per raggiun­gere il corretto livello di umidità del panno.
2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il pan­no è molto sporco, è possibile rimuoverlo, so­stituirlo con uno pulito e continuare le opera­zioni di pulizia.
2.6 Standby parking : durante le operazioni di pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone alla base senza attivare l’erogazione di vapo­re, appoggiare lo spazzolone con il lato della freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo telescopico nell’apposito aggancio dell’impu­gnatura della base (23).
Attendere il raffreddamento del panno pri- ma di rimuovere il panno stesso dalla spaz- zola. Dopodichè posare un piede sul simbolo relativo della linguetta del panno e tirare lo spazzolone verso lalto (17).
ATTENZIONE: Non utilizzare lo spazzolone senza il panno.
ATTENZIONE: Lerogazione si interrompe al- lontanando lo spazzolone dalla base. Per ulte- riore sicurezza lerogazione di vapore si inter- rompe dopo 60 secondi continuativi: Moppy entra in blocco automatico e per poter ripren- dere lerogazione sarà necessario staccare lo spazzolone dalla base, attendere 15 secondi per il reset, riappoggiare lo spazzolone sulla base e procedere come da punto 2.2 .
ATTENZIONE: Per le superfici delicate ese-
ϠҢ
guire una prova di pulizia su una parte nasco- sta, lasciare asciugare e verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o defor- mazioni.
3. PULIZIA DELLE SUPERFICI VER- TICALI
Con Moppy è possibile lavare e igienizzare tutte le superfici verticali lavabili come ad esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di marmo, interni doccia, ante di armadi…
3.1 Applicare un panno in microfibra pulito al­lo spazzolone, quindi procedere con la vapo­rizzazione del panno come descritto al punto
2.2 - 2.3 .
3.2 Quando il panno è pronto procedere alla
ITALIANO
| 13 |
Page 14
pulizia della superficie da trattare e ritornare alla base per vaporizzare di nuovo il panno quando necessario.
4. FUNZIONE CATTURA POLVERE
ITALIANO
Prima di utilizzare Moppy su superfici delica- te verificare che non ci siano corpi estranei che potrebbero provocare graffi tra il panno e la superficie.
4.1 Per procedere alla rimozione della polvere dalle superfici applicare allo spazzolone il panno in microfibra asciutto come al punto 2.1 quindi applicare il panno elettrostatico: posi­zionare il panno sul pavimento appoggiarci sopra lo spazzolone, fissare il panno elettro­statico agganciandolo negli appositi bottoni posti sulla parte superiore dello spazzolone (21-22).
4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spaz­zolone.
4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno elettrostatico e gettarlo nell’apposito conte­nitore di rifiuti. Con Moppy sono compatibili i panni elettro­statici XXL comunemente in commercio.
5. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al serbatoio trasparente. Quando l’acqua all’interno del serbatoio si esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per ri­prendere le operazioni basterà riempiere il serbatoio come descritto nel capitolo 1.
ATTENZIONE: Questa operazione deve es- sere sempre fatta dopo aver staccato la spi- na di alimentazione dalla rete elettrica.
7. RIMESSAGGIO
7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolo­ne.
7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base, con la freccia rivolta verso l’esterno (posizio­ne Stanby Parking) (20) e fissare il tubo tele­scopico nell’apposito aggancio dell’impugna­tura della base (23).
7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno al­l’apposito gancio avvolgicavo (24).
6. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz­zare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. I panni in microfibra in dotazione possono es­sere lavati seguendo le istruzioni presenti sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici so­no usa e getta.
ATTENZIONE: Non impugnare, sollevare, trasportare, inclinare il prodotto dalla base. quando ancora caldo.Attendere il raffredda- mento.
| 14 |
Page 15
8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Moppy sia sta-
Non esce vapore. Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Non allineamento frecce.
Blocco di sicurezza.
Gocciolamento del panno. Permanenza troppo lun-
Rilascio di vapore / acqua do­po la rimozione dello spazzo­lone.
ga sulla base durante la vaporizzazione.
Residuo d’acqua nel cir­cuito.
to collegato alla corrente co­me indicato nel capitolo 1.
Scollegare Moppy, riempiere il serbatoio dell’acqua e atten­dere circa 10 secondi, dopodi­chè utilizzare l’apparecchio.
Controllare che Moppy sia sta­to collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Verificare che la freccia della base sia allineata a quella dello spazzolone.
Se sono trascorsi 60 sec. da quando lo spazzolone è stato posizionato in carica, Moppy è entrato in blocco di sicurezza. Staccare lo spazzolone e at­tendere 15 sec.
Accorciare il tempo di perma­nenza.
Il fenomeno è normale e si esaurisce in pochi secondi.
ITALIANO
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi­zio Clienti.
| 15 |
Ҙ
Page 16
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è ga­rantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento del-
ITALIANO
la consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es­sere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Di­rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di con­sumo, diritti che il consumatore deve far va­lere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che re­cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri­parazione gratuita e, quindi, senza alcun one­re per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un di­fetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu­matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di docu­mentazione comprovante l’acquisto del pro­dotto e la relativa data di acquisto, gli inter­venti verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o altera­zioni eseguite da personale o centro assi­stenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni con­sumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produt­tore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av­vertenza, disposizione contenuta nel presen­te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o in­direttamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare lelenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
Ҙ
re il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA in­clusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al me­glio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro si­to www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 16 |
Page 17
WELCOME TO THE WORLD OF MOPPY
THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK.
MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT
THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.
REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA.
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
and in good appliance shops
you will find a wide range of ac-
cessories to increase the perfor­mance and the practical applica­tions of your appliances to make
home cleaning even easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance, search the code PAEUXXXX li­sted next to each accessory on
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
www.polti.com
page 5.
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
or call our Customer Services
department to register your pro-
You can benefit from a special welcome offer, in participating countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and con-
To register your product, in ad-
dition to your personal informa-
tion, you must enter the serial
number (SN) which you will find
on the silver label, located on
the box and underneath the ap-
To save time and have your se-
rial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
www.polti.com
duct.
Ҙ
sumables.
pliance.
| 17 |
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa. We will demonstrate the effecti­veness of the natural and ecolo-
gical power of steam for both
ironing and cleaning with videos
of Moppy and all the other pro-
ducts from the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety war-
nings are shown only in this ma-
nual.
Page 18
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual.
ENGLISH
Any use which does not comply with these instructions will in­validate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam. Risk of scalding!
IN THIS
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
ɻ
may lead to serious accidents. Always contact Authorised Ser­vice Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and know­ledge if they have been given supervision or instruction concer­ning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
| 18 |
Page 19
and until it has completely cooled down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of chil-
dren; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.
Do not leave the appliance exposed to the wind or rain.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires, elec- trocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the basic precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY–ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current cir-
cuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power ra-
ting or which are not compliant with law may overheat and pos­sibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to
Ҕ
the equipment. Only use extension leads which are certified, sui-
table for the power rating, supporting 16A and earthed.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable,
but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
• The appliance shall not be left unattended while it is connec-
ted to the supply mains.
• Fully unwind the cable from the cable hook before connec-
ting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable completely unwound
• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
ENGLISH
| 19 |
Page 20
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in doors and windows. Do not pull the cable tight around cor­ners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power ca­ble around the appliance, especially if the appliance is hot.
• A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
• Do not substitute the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in or­der to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
ENGLISH
power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Never immerse the cleaner in water or other fluid.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, cor-
rosive substances and/or explosives or perfumes into the tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• Do not position the product near sources of heat such as fire-
places, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they have cooled before hand­ling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have just been steamed.
• The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields.
Do not bring magnets or objects containing them up close to avoid sudden steam jets.
| 20 |
Page 21
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Do not place the product on delicate surfaces that are not
heat or moisture resistant.
• During use, keep the base in a horizontal position on stable sur-
faces.
• Before storing the appliance, make sure that it has comple-
tely cooled down.
• Never carry the hot product by the base, but always use the
carrying handle.
• Do not climb onto the base with your feet.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
• Do not touch the base and the brush plate during use and un-
til it has completely cooled down .
ENGLISH
| 21 |
Ҙ
Page 22
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Moppy
clean and sanitise hard and delicate floors as well as every type of vertical washable surfa­ce (tiles, cabinet doors, marble walls, etc.). Please read these instructions carefully and keep them. If this manual is lost, it can be con­sulted and/or downloaded from the website www.polti.com. Never leave the appliance exposed to weathering. Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. Before leaving our factory all our products
ENGLISH
are rigorously tested.
contain some residual water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may da­mage the appliance and invalidate the war­ranty.
is intended for indoor home use to
Therefore Moppy may
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collec­tion facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner involves the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation.
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
Moppy
normal medium-hardness tap water between 8°f and 20° f. If the tap water contains a lot of limescale use a mix composed of 50% tap wa­ter and 50% demineralised water which is wi­dely available to purchase. Do not use pure demineralised water.
Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier.
Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic ap­pliances, by water softeners or filter jugs. Do not put chemical, natural, detergent, or li­mescale removing substances, etc. into the tank.
has been designed to function with
MOPPY
Moppy is the new cleaning system for floors and vertical washable surfaces. It has a dual function:
1) Sanitising cleaning function: to wash and sanitise, detergent-free, every type of floor (tiles, ceramic surfaces, stoneware, terracot­ta, parquet, marble, etc.) or vertical washable surface with the warm cloth charged with steam.
2) Dust catching function: to remove dust with electrostatic cloths. Tests performed by a third party, indepen­dent laboratory certify that the Polti Moppy system removes, in one pass, and eliminates
99.9% of germs and bacteria if used based on the instructions included in this manual with the microfiber cloth attached and with a stan­ding time of 20 seconds on the docking sta-
ϠҢ
tion.
1. PREPARING FOR USE
1.1 Remove Moppy from the packaging, checking that the product is complete and that all the parts are included.
1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the hose with ergonomic handle on the base (1) by pushing it until you hear the “click” and until the lock button is visible (2). The base is now ready.
1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove the lock hook (3), unscrew the lock joint (4) and put it on the telescopic tube (5), then insert it into the flat section (6) and turn it until the holes (7) coincide, then insert the lock hook (8) and tigh­ten the joint (9) again.
| 22 |
Page 23
1.4 The mop handle is height-adjustable: grasp the two parts of the aluminium handle and turn the upper part anti-clockwise to release it, then adjust to the desired height and complete the operation turning the upper part clockwise (10), firmly tighten.
1.5 Fill the water tank of the base: press the up­per door PUSH (11) to open it, fill up to Max ca­pacity 0.7 l (12) and close by pressing the door again.
WARNING: Do not add other substances or additives to the tank.
This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains.
1.6 Unwind the power cable completely and connect it to an appropriate socket (13). The red power indicator light will come on (14) ( ). After a few seconds Moppy is
ready.
2. FLOOR CLEANING AND SANITISING
Before using Moppy on delicate surfaces check that there are no foreign objects that may cause scratches between the cloth and the surface.
Use the product on surfaces that have pre­viously swept or vacuumed. Ensure that section 1 has been followed.
2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the mop. To make it easier to attach, the cloth has an easy lock/release system to avoid having to bend over and use your hands. Just place the cleaning side of the cloth on the floor and rest the mop on top of it (15-16).
2.2 Place the mop with cloth onto the base, aligning the arrow of the brush with the arrow of the base (18). Misalignment of the arrows prevents Moppy from functioning.
2.3 When the brush is properly resting on the base, the base will start delivering steam onto the cloth. Steam delivery is signalled by the flashing red indicator light (14). The green indicator light ( ) (19) will come
on after about 20 seconds indicating that the cloth has been sanitised. The delivery of steam can be extended to further dampen the cloth. The first time it is used, we recommend lea­ving the mop on the base for an additonal few seconds in order to ensure the cloth is steamed evenly.
2.4 Clean floors by moving the mop over the surface to be treated. When the cloth appears to be dry, return the
mop to the base and re-steam the cloth. The indicator light ( ) (19) will come on af-
ter about 20 seconds indicating that the cloth has been sanitized. It is however always possible to leave the mop on the base longer so as to steam the cloth more. For particularly porous or rough floors, it is recommended to extend the stea­ming time so the cloth is sufficiently steam­charged.
2.5 The cloth can be replaced at any time du­ring cleaning operations.
2.6 Standby parking: you can place the mop on the base without activating steam delivery during cleaning operations; place the brush with the arrow facing outwards (20) and in­sert the telescopic tube into the lock (23).
Wait for the cloth to cool before removing it from the mop. Simply place a foot on the tab of the cloth and pull the mop upwards to re- move the cloth (17).
WARNING: Do not use the mop without the cloth.
WARNING: Moving the mop away from the base stop the delivery of steam. For additio- nal safety, the steam delivery switches itself off after 60 seconds: Moppy enters auto- lock mode. To resume delivery, it is neces- sary to detach the mop from its base, wait 15 seconds for reset and then place the mop back on the base and proceed as per point
2.2. WARNING: For delicate surfaces, perform a
cleaning test on a hidden area, let it dry and ensure that no changes in colour or deforma- tions have occurred.
ϠҢ
3. CLEANING VERTICAL SURFACES
Moppy can clean and sanitise all vertical wa­shable surfaces, such as walls with tiles, mar­ble coverings, shower interiors, cabinet doors, etc.
3.1 Attach a clean microfiber cloth to the mop, then steam the cloth as described in points
2.2 - 2.3.
3.2 When the cloth is ready, clean the surface to be treated and return to the base to steam the cloth again whenever necessary.
4. DUST CATCHING FUNCTION
Before using Moppy on delicate surfaces check that there are no foreign objects that may cause scratches between the cloth and the surface.
ENGLISH
| 23 |
Page 24
4.1 To remove dust from surfaces, attach the dry microfiber cloth to the mop as per point
2.1, then attach the electrostatic cloth: place the cloth on the floor and rest the mop on top of it, then secure the electrostatic cloth by hooking it in the buttons on the top of the mop (21-22).
4.2 Dust the floors by moving the mop.
4.3 After cleaning, remove the electrostatic cloth and dispose of it in an appropriate wa­ste bin. Moppy is compatible with the XXL electrosta­tic cloths commonly found on the market.
5. OUT OF WATER
ENGLISH
The water level is always visible thanks to the transparent tank. When the water inside the tank has been used up, the steam will stop flowing. To restart operations just fill the water tank again as de­scribed in the section 1.
WARNING: This operation must always be done after having disconnected the applian- ce from the mains.
6. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that Moppy is switched off and di­sconnected from the mains. Wait for the appliance to cool. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth and tap water. Do not use detergents of any type. The supplied microfiber cloths can be washed following the instructions on the label, while the electrostatic cloths are disposable.
WARNING: Do not grasp, lift, carry or tilt the product from the base when still hot. Wait for it to cool.
ɻ
7. STORAGE
7.1 Disconnect Moppy from the mains. Wait for the appliance to cool.
7.2 Remove the moist cloth from the mop.
7.3 Place the mop over the base with the ar­row pointing outwards (Standby Parking po­sition) (20) and insert the telescopic tube into the specific lock of the base handle (23).
7.4 Wind the power cable around the special cable hook (24).
| 24 |
Page 25
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn on. No power.
No steam is coming out Out of water.
Appliance turned off.
Misalignment of the
arrows.
Safety lock.
Cloth dripping. Too much time spent on
Release of steam/water after removing the mop.
the base during steaming.
Water residue in the cir­cuit.
Check that Moppy has been connected to the mains as shown in section 1.
Disconnect Moppy from the mains, fill the water tank and wait about 10 seconds, then use the appliance.
Check that the appliance has been connected to the mains, as indicated in section 1.
Check that the arrow of the ba­se is aligned with that of the mop.
When 60 seconds have ela­psed since the mop started charging, Moppy goes into sa­fety lock. Remove the mop and wait 15 seconds.
Decrease time resting on base.
This is normal and stops within a few seconds.
ENGLISH
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
Ҙ
| 25 |
Page 26
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of pur­chase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompa­nied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights whi­ch the consumer should uphold with respect
ENGLISH
to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warran­ties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free re­pair of a product with a manufacturing or fac­tory defect and, therefore, the client is not lia­ble to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may repla­ce the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Cen­tres with proof of purchase from the seller va­lid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruc­tion booklet, an integral part of the pro­duct sales contract.
Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) da­maged by use (consumable goods) or normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of mainte­nance/cleaning according to the manu­facturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti accesso­ries or those that have been modified or which are not suitable for the appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this ma­nual invalidates the warranty.
Polti accepts no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or ani­mals caused by non-compliance with the in­structions indicated in this instruction book­let, regarding warnings for use and product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti Authori-
Ҙ
sed Service Centres, visit the website www.polti.com
| 26 |
Page 27
BIENVENUE DANS LE MONDE DE MOPPY
LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE.
MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRECHAU-
DE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES.
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.com
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme d'ac-
cessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que ren-
dre le nettoyage de votre maison
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 5. Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas ré-
pertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus d'infor-
et dans les
plus facile.
mations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
ti.com
et enregistrez votre pro-
duit. Vous bénéficierez, dans les
pays adhérents, d’une offre spé-
ciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières
nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur
la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’e­space prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
| 27 |
www.pol-
Ҙ
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Les vidéos sur Moppy et sur tous
les autres produits du monde
Polti vous montreront l'efficacité
de la force naturelle et écologi-
que de la vapeur autant pour l'a-
spiration que pour le nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
Page 28
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’acci­dents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommanda­tions annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
FRANÇAIS
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incor­recte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien dé-
crites dans les présentes instructions. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
ɻ
sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe
un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes
de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré­duites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissan­ces nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préala­blement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être sur­veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou
| 28 |
Page 29
qu’il n’a pas encore refroidi.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque d’é­touffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
Pour réduire le risque daccidents tels que les incendies, lé- lectrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant lutilisation que durant les opérations de préparation, entre- tien et rangement, toujours suivre les précautions élémentai- res énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTRO
-
CUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant diffé-
rentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto­thermique de l’installation domestique, permettent une utili­sation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne corre-
spond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches dou-
bles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fi-
che fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16A et raccordées à la prise de terre.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
FRANÇAIS
| 29 |
Page 30
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de prépa­ration, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appa­reil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câ­ble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appa­reil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
FRANÇAIS
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou une personne de qualifica­tion similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques, aci-
des, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liqui­des explosifs, parfums.
• Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
| 30 |
Page 31
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de va-
peur a été libérée atteignent des températures largement supé­rieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Le produit est équipé de dispositifs d’activation de la vapeur
sensibles aux champs magnétiques. Ne pas approcher d’ai­mants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet de vapeur soudain.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs électroma-
gnétiques, comme les plaques à induction.
• Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne rési-
stent pas à des températures élevées ou à l’humidité.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
• Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement
froid.
• Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base,
toujours utiliser la poignée de transport.
• Ne pas monter sur la base avec les pieds.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de
personnes et d'animaux.
• Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant l’uti-
lisation et tant que l’appareil n’est pas complètement froid
Ҙ
.
FRANÇAIS
| 31 |
Page 32
UTILISATION CORRECTE DU PRO- DUIT
Moppy
intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols durs et délicats, ainsi que toute surface verti­cale lavable (carreaux, portes d’armoires, pa­rois en marbre...). Lire attentivement et conserver ces instruc­tions; en cas de perte, consulter et/ou télé­charger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at­mosphériques. POLTI se réserve le droit de procéder à tou­tes modifications techniques qui s’avére­raient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés.
le réservoir de Moppy peut contenir de l'eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endom­mager l’appareil et annuler la garantie
est destiné à un usage domestique en
Par conséquent,
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
FRANÇAIS
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements élec­triques et électroniques, ne pas éliminer l’ap­pareil avec les ordures ménagères; le remet­tre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.
les ordures ménagères. Par conséquent, l'utili­sateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des dé­chets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, re­mettre l’appareil aux distributeurs lors de l'a­chat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri ap­proprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’é­limination écologiquement compatible. Il con­tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favori­sant le recyclage des matériaux dont est con­stitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’appli­cation des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Moppy
a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet d'une dureté moyenne com­prise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet con­tient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau dé­minéralisée disponible dans le commerce.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de leau auprès du bureau technique munici- pal ou du service des eaux.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adou­cisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans le réservoir.
MOPPY
Moppy est le nouveau système de nettoyage des sols et des surfaces verticales lavables. Il a une double fonction :
1) Fonction nettoyage désinfectant : pour la­ver et désinfecter sans nettoyants avec la ser­pillière chaude imbibée de vapeur tout type de sol (carreaux, grès cérame, cotto, parquet, marbre…) ou surface verticale lavable.
2) Fonction capture poussière : pour éliminer la poussière avec les lingettes électrostati­ques. Des tests effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le système de net­toyage Polti Moppy élimine en un seul passa­ge sur la base 99,9 % des germes et des bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les instruc­tions de ce manuel avec la serpillière en mi­crofibre et pendant une durée de stationne-
ϠҢ
ment sur la station d’accueil de 20 secondes.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le con­tenu et l’état du produit.
1.2 Pour la préparation de la base, voir Fig. B, brancher le tube avec la poignée ergonomique sur la base (1), en le poussant jusqu’à entendre un déclic et jusqu’à ce que le bouton d'accro­chage soit visible (2). La base est prête.
1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer le crochet de blocage (3), desserrer le raccord de blocage (4) et le mettre sur le tube brosse (5), introduire ce dernier dans la section de la pla­que (6) et tourner pour faire coïncider les trous (7), introduire le crochet de blocage (8) et res-
| 32 |
Page 33
serrer le raccord (9).
1.4 La hauteur du manche de la brosse est régla­ble : saisir les deux parties du manche en alumi­nium et tourner la partie supérieure dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le dé­bloquer, régler la hauteur, tourner la partie supérieure du manche dans le sens des aiguilles d’une montre (10), et bien serrer.
1.5 Remplir le réservoir d’eau de la base : ap­puyer sur le volet supérieur PUSH (11) pour l’ou­vrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l (12) et refermer en appuyant à nouveau sur le volet.
ATTENTION: Ne pas ajouter dautres sub- stances ou additifs dans le réservoir.
Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération.
1.6 Dérouler complètement et brancher le câ­ble d’alimentation à une prise de courant ap­propriée (13). Le voyant rouge de fonctionnement (14) ( )
s'allumera. Après quelques secondes, Moppy est prêt.
2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DES SOLS
Avant dutiliser Moppy sur des surfaces déli- cates, vérifier labsence de corps étranger entre la serpillière et la surface pour éviter toute rayure.
Utiliser le produit sur des surfaces préalable­ment aspirées ou balayées. S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. Afin de faciliter l’applica­tion, la serpillière est munie d’un système d’accrochage/décrochage facile pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit de positionner la partie nettoyante de la ser­pillière au sol et d'y placer la brosse (15-16).
2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la base, en alignant la flèche de la brosse sur celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas alignées, Moppy ne fonctionnera pas.
2.3 Une fois la brosse correctement posée sur la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la serpillière pour sols. La distribution de la vapeur est signalée par le voyant rouge clignotant (14). Après environ 20 secondes, le voyant vert ( ) (19) s’allumera pour indiquer que la ser-
pillière a été désinfectée ; il est possible de prolonger la distribution de vapeur pour mouiller davantage la serpillière. À la première utilisation, il est conseillé de s’attarder sur la base quelques secondes sup­plémentaires pour mouiller uniformément la
serpillière.
2.4 Procéder au nettoyage des sols en dé­plaçant la brosse sur la surface à traiter. Lorsque la serpillière est sèche, replacer la serpillière sur la base pour la mouiller. Après environ 20 secondes, le voyant ( )
(19) s’allumera pour indiquer que la serpillière a été désinfectée. On peut rester plus longtemps sur la base pour mouiller davantage la serpillière. Pour les sols particulièrement poreux ou rugueux, il est conseillé de prolonger la phase de vapori­sation pour obtenir un niveau d’humidité adé­quat.
2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière est très sale, il est possible de l’enlever, de le remplacer et de poursuivre les opérations de nettoyage.
2.6 Standby parking : durant les opérations de nettoyage, il est possible de poser la bros­se sur la base sans activer la distribution de vapeur ; poser la brosse avec le côté de la flè­che vers l’extérieur (20) et brancher le tube télescopique avec la poignée de la base dans le dispositif d'accrochage (23).
Attendre que la serpillière refroidisse avant de la retirer de la brosse. Puis poser un pied sur le symbole de la patte de la serpillière et tirer la brosse vers le haut (17).
ATTENTION : Ne pas utiliser la brosse sans la serpillière
ATTENTION : La distribution cesse lorsque la brosse est éloignée de la base. Pour plus de sécurité, la distribution de vapeur cesse après 60 secondes consécutives: Moppy entre alors en mode blocage automatique; pour distri- buer à nouveau de la vapeur, débrancher la brosse de la base, attendre 15 secondes pour
ϠҢ
la réinitialisation puis poser à nouveau la bros- se sur la base et procéder comme indiqué au point 2.2.
ATTENTION : Pour les surfaces délicates, di- stribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu'il n'y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
FRANÇAIS
| 33 |
Page 34
3. NETTOYAGE DES SURFACES VERTICALES
Moppy nettoie et désinfecte toutes les surfa­ces verticales lavables comme les murs re­couverts de carreaux, les revêtements en marbre, l’intérieur des douches, les portes d’armoires...
3.1 Appliquer une serpillière en microfibre propre sur la brosse et vaporiser la serpillière comme indiqué au point 2.2 - 2.3.
3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la surface à traiter, placer à nouveau la serpilliè­re sur la base si nécessaire.
4. FONCTION CAPTURE POUSSIÈRE
Avant dutiliser Moppy sur des surfaces déli- cates, vérifier labsence de corps étranger entre la serpillière et la surface pour éviter toute rayure.
4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces, appliquer sur la brosse la serpillière en micro­fibre sèche comme indiqué au point 2.1, puis appliquer la lingette électrostatique : posi­tionner le chiffon au sol, placer dessus la bros­se, et fixer le chiffon électrostatique en l’ac-
FRANÇAIS
crochant sur les boutons situés sur la partie supérieure de la brosse (21-22).
4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la brosse.
4.3 Au terme des opérations de nettoyage, retirer la lingette chiffon électrostatique et lajeter à la poubelle. Les chiffons électrostatiques XXL disponibles dans le commerce sont compatibles avec Moppy.
La serpillière en microfibre fournis peuvent être lavés en suivant les instructions figurant sur l’étiquette, tandis que les lingettes élec­trostatiques sont jetables.
ATTENTION : Ne pas saisir, soulever, tran- sporter, incliner le produit par la base lor- squil est encore chaud. Attendre quil refroi- disse.
7. RANGEMENT
7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique. Attendre que l’appareil refroidisse.
7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse.
7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche dirigée vers l’extérieur (position Standby Parking) (20) et fixer le tube télescopique dans le dispositif d’accrochage de la poignée de la base (23).
7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du crochet de l’enrouleur (24).
5. ABSENCE DEAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir transparent. Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du réser­voir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché lappa- reil du réseau électrique.
6. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S'assurer que Moppy est éteint et débranché de l'alimentation électrique. Attendre que l’appareil refroidisse. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utili­ser uniquement un chiffon mouillé. Ne pas utiliser de produits nettoyants.
ɻ
| 34 |
Page 35
8. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.
La vapeur ne sort pas Absence d’eau.
Appareil éteint.
Flèches non alignées.
Blocage de sécurité.
Égouttage du chiffon. Stationnement trop long
Distribution de vapeur / eau après le retrait de la brosse.
sur la base durant la va­porisation.
Résidu d’eau dans le cir­cuit.
S'assurer que Moppy a été branché à la prise électrique comme indiqué au chapitre 1.
Débrancher Moppy, remplir le réservoir d'eau et attendre en­viron 10 secondes, puis utiliser l'appareil.
S’assurer que l’appareil est branché au réseau comme il est indiqué au chapitre 1.
Vérifier que la flèche de la base est alignée sur celle de la bros­se.
60 secondes après la mise en charge de la brosse, Moppy en­tre en mode blocage de sécu­rité. Débrancher la brosse et atten­dre 15 secondes.
Écourter le temps de station­nement.
Le phénomène est normal et cesse après quelques secon­des.
FRANÇAIS
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
Ҙ
| 35 |
Page 36
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domesti­que et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable dé­livré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consomma­teur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de ga­rantie.
CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œu-
FRANÇAIS
vre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réser­ve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel fi­gure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation in-
correcte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un person­nel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, batte-
rie, etc.) endommagées par la consomma­tion (biens consommables) ou par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les instruc­tions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’é­ventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en parti­culier les avertissements relatifs à l’utilisation
Ҙ
et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com
| 36 |
Page 37
BIENVENIDO AL MUNDO DE MOPPY
MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN
LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO
USAR DETERGENTES QUÍMICOS.
SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS.
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia ga-
ma de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto,
hacer la limpieza de la casa más
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX indi-
cado a continuación de cada ac-
cesorio en la página 5.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
y en las mejores
fácil.
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
cio de Atención al Cliente Polti y
registre su producto. Podrá
aprovechar una oferta especial
de bienvenida, en los países
adheridos, y estar siempre infor-
mado sobre las últimas noveda-
des de Polti, así como comprar
accesorios y material de
Para registrar su producto,
además de sus datos personales,
deberá introducir el número de
serie (SN) que aparece indicado
en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del pro-
ducto. Para ahorrar tiempo y te-
ner siempre a mano el número
de serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la por-
tada de este manual.
o llame al Servi-
Ҙ
consumo.
| 37 |
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, mediante
el vídeo de Moppy y de los
demás productos del mundo
Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de segu-
ridad están indicados solo en el
manual
ESPAÑOL
Page 38
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de acciden­tes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que apare­ce en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes adverten­cias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera in­correcta, podría provocar quemaduras.
ESPAÑOL
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y manteni-
ɻ
miento excepto las que se incluyen en las presentes adver-
tencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del apa-
| 38 |
Page 39
rato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté
encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del al-
cance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno. No dejar el aparato expuesto a la intemperie.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electro- cución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRI CA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sen-
sibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
Ҕ
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles conse­cuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
-
ESPAÑOL
| 39 |
Page 40
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no ti-
rar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo em­puñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado
a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsio-
nes, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de su­perficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato perma­nece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
ESPAÑOL
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
| 40 |
Page 41
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes.
• Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla
de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chi-
meneas, estufas u hornos.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una va-
porización profunda alcanzan temperaturas muy altas, supe­riores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el con­tacto con la piel si se acaban de vaporizar.
El producto está equipado con medios de activación del va­por sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes ni objetos que los contengan para evitar chorros repentinos de vapor.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
• No colocar el producto sobre superficies delicadas que no re-
sistan a la temperatura o a la humedad.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
Ҙ
en superficies estables.
• Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya en-
friado.
• No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar
siempre el mango para el transporte.
• No subirse a la base con los pies.
• No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de per-
sonas y animales.
• No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta
que no se haya enfriado totalmente .
ESPAÑOL
| 41 |
Page 42
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Moppy
está destinado al uso doméstico inter­no para higienizar y limpiar suelos duros y de­licados, así como cualquier tipo de superficie vertical lavable (baldosas, puertas de arma­rios, paredes de mármol,...). Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introdu­cir las modificaciones técnicas y constructi­vas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros pro­ductos se someten a rigurosas pruebas.
lo tanto, Moppy puede contener agua resi- dual en el depósito.
El uso conforme del producto es exclusiva­mente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electróni­cos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de re­cogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
ESPAÑOL
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para tirar a los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, en­tregar el aparato desechado a los distribuido­res al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el apa­rato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evi­tar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reci­claje de los materiales de los que está for­mado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
El símbolo de la papelera tachada si­tuado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Moppy
agua del grifo con una dureza media com­prendida entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla forma­da por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua de baja mineralización disponible en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros elec­trodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No introducir en el depósito sustancias quími­cas, naturales, detergentes, desincrustantes,
Por
etc.
ha sido diseñado para funcionar con
MOPPY
Moppy es el nuevo sistema de limpieza para suelos y superficies verticales lavables. Tiene una doble función:
1) Función de limpieza higienizante: para lavar e higienizar, sin detergentes gracias al paño cargando de vapor, todo tipo de suelos (bal­dosas, gres porcelánico, barro cocido, par­qué, mármol…) o superficies verticales lava­bles.
2) Función atrapa polvo: para eliminar el pol­vo con paños electrostáticos. Pruebas de laboratorio elaborados por terce­ros e independientes acreditan que los siste­mas de limpieza Polti Moppy eliminan de una pasada y suprimen en la base el 99,9% de los gérmenes y bacterias, si se utilizan siguiendo las instrucciones del presente manual con el paño de microfibra montado y por un tiempo
ϠҢ
de estacionamiento en la base de conexión de 20 segundos.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto.
1.2 Para la preparación de la base, véase la Fig. B, montar el tubo con la empuñadura ergonómica en la base (1), empujando hasta oír el chasquido y ver el botón de enganche (2). La base ahora está lista.
1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A, quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo del cepillo (5), luego introducir el antedicho en la sección de la placa (6) y girar hasta ha­cer coincidir los orificios (7), tras lo cual, colo­car el gancho de bloqueo (8), y volver a enro-
| 42 |
Page 43
scar el racor (9).
1.4 Se puede regular la altura del mango del ce­pillo: sujetar las dos partes del mango de alumi­nio y girar la parte superior en sentido antihora­rio para abrirlo, ajustarlo a la altura deseada y completar la operación girando la parte supe­rior del mango en sentido horario (10), apretan­do bien.
1.5 Llenar el depósito de agua de la base: em­pujar la portezuela superior PUSH (11) para abrirlo, llenar hasta la capacidad Máx de 0,7 l (12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela.
ATENCIÓN: No añadir otras sustancias o aditivos en el depósito.
Esta operación se debe realizar con el enchu­fe de alimentación desconectado de la red eléctrica.
1.6 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corrien­te adecuada (13). Se encenderá el piloto rojo de funcionamien­to (14) ( ). Después de unos segundos,
Moppy estará listo.
2. LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE LOS SUELOS
Antes de utilizar Moppy sobre superficies delicadas, comprobar que no haya cuerpos extraños que puedan provocar arañazos en- tre el paño y la superficie.
Utilizar el producto sobre superficies previa­mente aspiradas o barridas. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el capítulo 1.
2.1 Colocar el paño de microfibra suministra­do en el cepillo. Para facilitar la aplicación, el paño cuenta con un sistema de enganche / desenganche facilitado para evitar tener que agacharse. Es suficiente colocar la parte lim­piadora del paño en el suelo y apoyar encima el cepillo (15-16).
2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de la base, alineando la flecha del cepillo con la de la base (18). Si no se alinean las flechas, Moppy no funcionará.
2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima de la base, ésta empezará a dispensar vapor en el paño. La dispensación del vapor se indica con el pi­loto rojo intermitente (14). Después de unos 20 seg. se encenderá el pi­loto verde ( ) (19) para indicar que el paño
ha sido higienizado; se puede prolongar el su­ministro de vapor para humedecer más el paño.
Al usar por primera vez, se aconseja perma­necer sobre la base unos segundos más para vaporizar homogéneamente el paño.
2.4 Proceder con la limpieza de los suelos desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar. Cuando el paño esté seco, volver a la base y vaporizar el paño. Después de unos 20 seg. se encenderá el pi­loto ( ) (19) para indicar que el paño ha sido
higienizado. Siempre es posible permanecer más tiempo para impregnar mejor el paño. Para suelos particularmente porosos o rugosos, se acon­seja prolongar la fase de vaporización para al­canzar un buen nivel de humedad del paño.
2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo por uno limpio y continuar las operaciones de limpieza.
2.6 Standby parking: durante las operaciones de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre la base sin activar el suministro de vapor, apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia el exterior (20 ) e introducir el tubo telescópi­co de la empuñadura de la base en el engan­che correspondiente (23).
Esperar a que el paño se enfríe antes de sa- carlo del cepillo. Después, colocar un pie en el símbolo correspondiente de la lengüeta del paño y tirar del cepillo hacia arriba (17).
ATENCIÓN: No utilizar el cepillo sin el paño. ATENCIÓN: El suministro se interrumpe cuan-
do se aleja el cepillo de la base. Para mayor seguridad, el suministro de vapor se interrum- pe tras 60 segundos sin pausas: Moppy se bloquea automáticamente y para poder rea- nudar la dispensación será necesario separar el cepillo de la base, esperar 15 segundos para
ϠҢ
el restablecimiento y luego volver a apoyar el cepillo sobre la base, tras lo cual proceder co- mo indicado en el punto 2.2.
ATENCIÓN: Para las superficies delicadas, realizar una prueba de limpieza en una parte oculta, dejar secar y controlar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
3. LIMPIEZA DE SUPERFICIES VER- TICALES
Con Moppy es posible lavar e higienizar todas las superficies verticales lavables como por ejemplo, paredes con baldosas, revestimien­tos de mármol, interiores de ducha, puertas de armarios...
ESPAÑOL
| 43 |
Page 44
3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el cepillo, luego proceder con la vaporización del paño como se describe en el punto 2.2 -
2.3.
3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la limpieza de la superficie a tratar y volver a la base para vaporizar de nuevo el paño cuando sea necesario.
4. FUNCIÓN ATRAPA POLVO
Antes de utilizar Moppy sobre superficies delicadas, comprobar que no haya cuerpos extraños que puedan provocar arañazos en- tre el paño y la superficie.
4.1 Para proceder a la eliminación del polvo de las superficies, colocar el paño de microfi­bra seco en el cepillo, como se describe en el punto 2.1, luego, aplicar el paño electrostáti­co: colocar el paño en el suelo y apoyar enci­ma el cepillo, fijar el paño electrostático en­ganchándolo en los correspondientes botones ubicados en la parte superior del ce­pillo (21-22).
4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el cepillo.
4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño elec­trostático y echarlo al contenedor de resi­duos. Con Moppy se pueden usar los paños electro­státicos XXL habitualmente a la venta.
ATENCIÓN: No agarrar, levantar, transportar ni inclinar el producto por la base cuando aún esté caliente. Esperar a que se enfríe.
7. CONSERVACIÓN
7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica. Esperar a que el aparato se enfríe.
7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo.
7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con la flecha dirigida hacia el exterior (posición Stanby parking) (20) y fijar el tubo telescópi­co en el correspondiente enganche de la em­puñadura de la base (23).
7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor del correspondiente gancho recogecable (24).
5. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre el nivel de agua. Al agotarse el agua presente en el depósito, se interrumpe la salida de vapor.
ESPAÑOL
Para retomar las operaciones de limpieza, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el Capitulo 1.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchu- fe de alimentación de la red eléctrica.
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que Moppy esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. Esperar a que el aparato se enfríe. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. No utilizar detergentes de ningún tipo. Los paños de microfibra suministrados se pueden lavar siguiendo las instrucciones pre­sentes en la etiqueta, mientras que los paños electrostáticos son desechables.
ɻ
| 44 |
Page 45
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléc-
No sale vapor. Falta de agua.
El paño gotea. Permanencia demasiado
Emisión de vapor / agua tras haber retirado el cepillo.
trica.
Aparato apagado.
Flechas no alineadas.
Bloqueo de seguridad.
larga en la base durante la vaporización.
Residuo de agua en el circuito.
Controlar que Moppy esté co­nectado a la corriente como se indica en el capítulo 1.
Desconectar Moppy, llenar el depósito del agua y esperar unos 10 segundos, tras lo cual se puede utilizar el aparato.
Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1.
Verificar que la flecha de la ba­se esté alineada con la del ce­pillo.
Si el cepillo ha estado 60 seg. bajo carga, Moppy está en el modo de bloqueo de seguri­dad. Desenganchar el cepillo y esperar 15 seg.
Acortar el tiempo de perma­nencia.
Este fenómeno es normal y de­saparece tras unos segundos.
En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia Auto­rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de Aten­ción al Cliente.
| 45 |
Ҙ
ESPAÑOL
Page 46
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusi­vamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por de­fectos de conformidad presentes en el mo­mento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un docu­mento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de com­pra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Eu­ropea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor de­berá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las norma­tivas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garanti­za la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el clien­te en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti pue­de ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumi­dor deberá dirigirse a uno de los Centros de
ESPAÑOL
Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el ven­dedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las inter­venciones correrán a cargo del cliente. Con­servar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del con­trato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de compo­nentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectua­das por personal o por centros de asisten­cia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste nor­mal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las in­strucciones del fabricante.
El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al apa­rato.
El uso indebido y/o no conforme a las instruc­ciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el
Ҙ
mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los Cen- tros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 46 |
Page 47
WILLKOMMEN IN DER WELT VON MOPPY
DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL.
MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCH-
RITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH.
ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN.
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
sich an die besten Elektrofachge-
schäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden,
die die Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich ver-
stärken und Ihnen die Hausreini-
gung um einiges erleichtern kön-
nen. Um die Kompatibilität Ihres
Gerätes zu überprüfen suchen Sie
die Artikelnummer PAEUXXXX,
die neben dem Produkt zu finden
ist (auf Seite 5).
Sollte die Artikelnummer des Zu-
behörs, das Sie gerne bestellen würden, nicht in der Bedienung­sanleitung vorhanden sein, kon-
taktieren Sie bitte den Kundenser-
vice, um mehr Informationen zu
besuchen oder
erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
Polti-Kundendienst an, um Ihr Pro­dukt zu registrieren. So können Sie
in den Teilnehmerländern von ei­nem speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert und
können Zubehörteile und Verbrau-
chsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-
Produkt registrieren zu können, ist außer den persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, die Sie auf dem silbernen Etikett auf der Verpackung und auf der Unter­seite des Produktes finden. Um Zeit
zu sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben, tra-
gen Sie diese bitte in dem dafür vor-
gesehenen Feld auf der Rückseite
dieser Bedienungsanleitung ein.
oder rufen Sie den
Ҙ
| 47 |
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen? Besu-
chen Sie unseren Youtube-Ka­nal: www.youtube.com/poltispa. Wir zeigen Ihnen anhand von Vi­deos von Moppy und allen ande-
ren Produkten von Polti die
natürliche und umweltfreundli-
che Kraft des Dampfes – nicht
nur beim Bügeln, sondern auch
beim Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere ak-
tuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestim­mungen finden Sie exklusiv in die-
ser Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
Page 48
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vor­liegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmen­de Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die Produktteile nicht berühren darf, da diese heiß sind, bitte
diese nicht anfassen.
ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
ɻ
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
DEUTSCH
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Was­ser austritt.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden
| 48 |
Page 49
Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, solange es angestellt ist
bzw. es sich komplett abgekühlt hat.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im In-
nenbereich bestimmt. Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbren- nungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grund- legenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Hau-
Ҕ
shalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten po­tenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
DEUTSCH
| 49 |
Page 50
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
DEUTSCH
Schwimmbädern verwenden.
• Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
| 50 |
Page 51
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLET­ZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
• In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind.
• Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen,
die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die
Ҙ
nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind.
• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
• Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses
abgekühlt ist.
• Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis,
sondern stets am Griff festhalten.
• Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen.
• Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und
Tieren richten.
• Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und
bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren .
DEUTSCH
| 51 |
Page 52
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS
Moppy
nenbereich zur hygienischen Reinigung und Säuberung von harten und empfindlichen Fußböden sowie von senkrechten, waschba­ren Oberflächen jeder Art (Fliesen, Sch­ranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Moppy könnten bereits Wasser- reste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanlei­tung beschriebene Verwendung zu ver­stehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garan­tieverfall führen.
ist für die häusliche Benutzung im In-
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungs­stelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU.
dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elek­tro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vor­schriften das Altgerät beim Kauf eines ähnli­chen Neugerätes beim Händler abgeben. Die
DEUTSCH
angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsor­gung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Das auf dem Gerät dargestellte Sym­bol des durchgestrichenen Müllei­mers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer geson-
VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL
Moppy
Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Lei­tungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversor- gungsamt über die Härte des Wassers.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von an­deren Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen oder natürlichen Substan­zen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in den Tank füllen.
wurde für den Betrieb mit normalem
MOPPY
Moppy ist das neue Reinigungssystem für Fußböden und senkrechte, waschbare Ober­flächen. Es verfügt über zwei Funktionen:
1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern und hygienische Reinigen ohne Reinigungsmittel mithilfe des warmen dampfgetränkten Tuchs von Fußböden (Fliesen, Feinsteinzeug, Tonfliesen, Parkett, Marmor ...) und waschba­ren, senkrechten Oberflächen jeder Art.
2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher. Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte Prüfungen belegen, dass das Reinigungssy­stem von Polti Moppy 99,9 % der Keime und Bakterien in einem Schritt entfernt, wenn es nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetzten Mikro-
ϠҢ
fasertuch benutzt und für 20 Sekunden an die Dockingstation angeschlossen wird.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und Moppy auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen.
1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B, das Rohr mit ergonomischen Griff auf die Basis stecken (1), bis es einrastet und der Einraststift sichtbar wird (2). Die Basis ist jetzt bereit.
1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe Abb. A, den Sperrhaken entfernen (3), die Verbin­dungssperre abschrauben (4) und auf den Wi­schmopstab schieben (5). Den Wischmopstab in die Platte stecken (6) und drehen bis die Lö­cher übereinstimmen (7). Den Sperrhaken wie-
| 52 |
Page 53
der einsetzen (8) und die Verbindungssperre festschrauben (9).
1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist verstellbar: Jeweils eine Hälfte des Aluminium-Griffs in jede Hand nehmen und die obere Hälfte gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser entsperrt ist. Danach die Höhe verstellen und die obere Hälf­te des Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und fest anziehen.
1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser auffüllen: Auf die obere Klappe PUSH drücken (11), um diese zu öffnen, den Tank bis zur maximalen Kapazität von 0,7 l auffüllen (12) und erneut auf die Klappe drücken, um diese zu schließen.
ACHTUNG: Keine anderen Substanzen oder Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
1.6 Das Stromkabel an eine geeignete Steck­dose anschließen (13). Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf (14) ( ). Nach wenigen Sekunden ist Moppy
einsatzbereit.
2. SÄUBERUNG UND HYGIENISCHE REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vor der Anwendung von Moppy auf empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass diese frei von Fremdkörpern sind, die sich zwischen dem Tuch und der Oberfläche festsetzen und Kratzer verursachen könnten.
Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten Oberflächen verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapi­tel 1 befolgt wurden.
2.1 Anbringen des im Lieferumfang enthalte­nen Mikrofasertuchs am Wischmop. Für eine leichtere Anwendung verfügt das Tuch über ein einfaches Ein- und Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände überflüssig macht. Das Tuch einfach mit der reinigenden Seite auf den Boden legen und den Wischmop darauf drücken (15-16).
2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der Ba­sis positionieren und darauf achten, dass die Pfeile der Bürste und der Basis aufeinander zeigen (18). Moppy funktioniert nicht, wenn die Pfeile nicht aufeinander zeigen.
2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf das Bodentuch abzugeben. Während der Dampfabgabe blinkt die Leuch­te rot (14). Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne Kontrollleuchte auf ( ) (19). Die Dampfab-
gabe kann verlängert werden, um das Tuch
stärker zu befeuchten. Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung zu gewährleisten.
2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem Wi­schmop über die zu behandelnden Oberflä­chen fahren. Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut auf der Basis mit Dampf tränken. Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch hygienisch gesäubert und die Leuchte ( )leuchtet auf (19). Sie können das Tuch nach Bedarf immer etwas länger auf der Basis lassen, um es stärker zu durchfeuchten. Bei besonders porösen oder rauen Böden wird empfohlen, das Tuch etwas länger mit Dampf zu befeuchten, um eine gute Feuchtigkeit zu gewährleisten.
2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit der Reinigung fortzufahren.
2.6 Standby parking: Während der Reinigung kann der Wischmop auf der Basis abgestellt werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen. Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des Gestells stecken (23).
Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat, bevor Sie dieses vom Wischmop entfernen. Danach einen Fuß auf das entsprechende Symbol der Lasche des Tuchs setzen und den Wischmop nach oben ziehen (17).
ACHTUNG: Den Wischmop nicht ohne das Tuch verwenden.
ACHTUNG: Die Dampfabgabe wird unter- brochen, wenn der Wischmop von der Basis
ϠҢ
entfernt wird. Aus Sicherheitsgründen wird die Dampfabgabe nach 60 Sekunden unter- brochen: Moppy wird automatisch blockiert. Um die Dampfabgabe erneut zu aktivieren, den Wischmop von der Basis nehmen, 15 Sekunden warten, bis der Reset abgeschlos- sen ist und den Wischmop erneut auf der Basis positionieren. Danach wie in Punkt 2.2 beschrieben fortfahren.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Oberflächen wird empfohlen, einen Reinigungstest an ei- ner nicht sichtbaren Stelle vorzunehmen, die Stelle trocknen zu lassen und zu kontrollie- ren, dass weder Farb- noch Formverände- rungen eingetreten sind.
| 53 |
DEUTSCH
Page 54
3. REINIGUNG VON SENKRECHTEN OBERFLÄCHEN
Mit Moppy können alle waschbaren senkrech­ten Oberflächen gesäubert und hygienisch ge­reinigt werden, wie z. B. Fliesen, Marmorverk­leidungen, Duschkabinen, Schranktüren, ...
3.1 Ein sauberes Mikrofasertuch am Wischmop anbringen und mit der Dämpfung des Tuches fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3 beschrieben.
3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die gewünschte Oberfläche reinigen und das Tu­ch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis dem Dampf aussetzen.
4. STAUBFANGFUNKTION
Vor der Anwendung von Moppy auf emp- findlichen Oberflächen sicherstellen, dass diese frei von Fremdkörpern sind, die sich zwischen dem Tuch und der Oberfläche fe- stsetzen und Kratzer verursachen könnten.
4.1 Für die Staubentfernung von den Oberflä­chen, das trockene Mikrofasertuch am Wisch­mop anbringen, wie in Punkt 2.1 beschrieben, und das elektrostatische Tuch wie folgt befe­stigen: Das Tuch auf den Boden legen, den Wischmop auf das Tuch aufsetzen, das Tuch mit den Haltern an der oberen Seite des Wi­schmops befestigen (21-22).
4.2 Die Böden durch Bewegen des Wischmo­ps abstauben.
4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische Tuch entfernen und im entsprechenden Ab­fallbehälter entsorgen. Moppy ist mit handelsüblichen elektrostati­schen XXL-Tüchern kompatibel.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmit­tel verwenden. Die im Lieferumfang enthaltenen Mikrofa­sertücher können gemäß den Anweisungen auf dem Etikett gewaschen werden. Die elek­trostatischen Tücher hingegen sind Einwegtücher.
ACHTUNG: Das warme Gerät nicht von der Basis greifen, anheben, entfernen oder kip- pen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7. AUFBEWAHRUNG
7.1 Moppy vom Stromnetz trennen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop entfer­nen.
7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen gerichtet auf der Basis abstellen (Standby Parking-Position) (20) und den Griff des Tele­skoprohrs in den Halter der Basis stecken (23).
7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
5. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebrau­cht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Für die Wiederaufnahme des ordnung­sgemäßen Betriebs genügt es, den Wasser­tank wie im Abschnitt Kapitel 1.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher
DEUTSCH
der Netzstecker vom elektrischen Netz ge- trennt werden.
6. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwen­den.
ɻ
| 54 |
Page 55
8. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Es tritt kein Dampf aus. Kein Wasser.
Das Tuch tropft. Das Tuch wurde auf der
Fehlende Spannung.
Das Gerät ist ausge­schaltet.
Die Pfeile zeigen nicht aufeinander.
Sicherheitsverriegelung.
Basis zu lange dem Dampf ausgesetzt.
Kontrollieren, dass Moppy wie in Kapitel 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist.
Den Netzstecker ziehen, den Wassertank auffüllen und etwa 10 Sekunden warten; dann Moppy wieder benutzen.
Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlos­sen ist.
Sicherstellen, dass die Pfeile auf der Basis und dem Wisch­mop aufeinander zeigen.
Wenn 60 Sekunden vergangen sind, seitdem der Wischmop auf der Basis positioniert wur­de, ist die Sicherheitsverriege­lung aktiviert. Den Wischmop von der Basis nehmen und 15 Sekunden war­ten.
Die Zeit auf der Basis reduzie­ren.
Dampf- / Wasserabgabe na­ch der Entfernung des Wisch­mops.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
Wasserreste im Kreislauf. Diese Erscheinung ist normal
Ҙ
| 55 |
und dauert nur wenige Sekun­den an.
DEUTSCH
Page 56
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hau­sgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konfor­mitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufda­tum muss durch eine vom Verkäufer ausge­stellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspek­te und der Garantie für Verbrauchsgüter. Die­se Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer gel­tend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die loka­len Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrika­tionsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitsk­raft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu las­sen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kunden­dienststellen wenden. Die vom Verkäufer au­sgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen wer­den. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantie­frist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE DECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf Fa­brikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrie­render Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzsch­luss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschrei­ben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht ori­ginal Polti-Komponenten sowie Reparatu­ren oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch Kalkablagerun­gen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanlei­tung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-Zubehör­teilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedie­nungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä-
Ҙ
den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sa­chen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt.
-
DEUTSCH
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen.
| 56 |
Page 57
BEM-VINDO AO MUNDO DE MOPPY
MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O
A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO.
VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
ti.com
e nas melhores Lojas de
electrodomésticos pode encon-
trar uma variado leque de aces­sórios de forma a incrementar a
eficiência, o uso e praticidade do
seu aparelho e fazer a limpeza
de casa uma tarefa mais fácil Para verificar a compatibilidade dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste ma­nual, convidamo-lo a contactar o
Cliente para mais informação.
na página 5.
nosso Serviço de Apoio ao
www.pol-
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto. Po-
derá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta pra-
teada localizada na caixa ou de-
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
www.polti.com
Ҙ
baixo do aparelho.
capa deste manual.
| 57 |
ou
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através
de vídeos do Moppy e de tantos
outros produtos do mundo Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segu-
rança são somente indicadas ne-
ste manual.
PORTUGUÊS
Page 58
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
INDICADAS NO
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de aciden­tes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no pre­sente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertên­cias invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
ɻ
caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar aci­dentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais visíveis ou vazamentos de água.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conheci­mento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à
PORTUGUÊS
| 58 |
Page 59
compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças de­vem ser vigiadas para ter a certeza de que não brincam com o aparelho.
• Mantenha o aparelho longe do alcance de crianças quando esti-
ver ligado ou enquanto não tiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do al-
cance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufoca­mento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso domé-
stico interno. Não deixe o aparelho exposto aos agentes at­mosféricos.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocus- são e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sem- pre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA - ELE
-
TROCUSSÃO
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a insta­lação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor.
Ҕ
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois po­dem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo pro­vocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que pos­suam dimensões adequadas e que suportem 16A e de pos-
| 59 |
PORTUGUÊS
Page 60
suam instalação de ligação à terra.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimen-
tação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de prepa­ração, manutenção e limpeza.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conec-
tado à rede elétrica.
• Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se
presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utili­zar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, espe­cialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o apa­relho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assi­stência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
PORTUGUÊS
| 60 |
Page 61
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o pe-
rigo de explosões e onde se encontram presentes substân­cias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, sol-
ventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos ex­plosivos e perfumes.
• Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como larei-
ras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma va-
porização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns mi­nutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
• O produto está equipado com meios de ativação do vapor
sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de va­por.
• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
• Não coloque o produto em superfícies delicadas que não re-
sistam à temperatura ou à humidade.
Ҙ
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfí-
cies estáveis.
• Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está arrefe-
cido.
• Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas
utilize sempre a pega para o transporte.
• Não suba para cima da base com os pés.
• Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não toque na base e na placa da escova durante o uso e en-
quanto não tiver arrefecido completamente .
| 61 |
PORTUGUÊS
Page 62
USO CORRETO DO PRODUTO
Moppy
para higienizar e limpar pavimentos duros e delicados, bem como qualquer tipo de su­perfície vertical lavável (azulejos, portas de armários, paredes em mármore,...). Solicita-se que as presentes instruções sejam lidas aten­tamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultá-lo e/ou descar­regá-lo através do site www.polti.com. Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos. Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introdu­zir as modificações técnicas e de fabricação que considerar necessárias, sem vínculo de pré-aviso. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, o Moppy pode conter já água resi- dual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia.
destina-se a uso doméstico interno
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletróni­cos, não jogar o aparelho junto com os resí­duos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Dire­tiva UE 2011/65/UE.
lixos. Portanto, após o fim da vida útil do apa­relho, o utilizador deverá entregá-lo aos cen­tros de recolha diferenciada dos lixos eletró­nicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela normativa do País. entregar aos distribuido­res o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferen­ciada adequada para o encaminhamento su­cessivo do aparelho à reciclagem, ao trata­mento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abu­siva do produto por parte do detentor com­porta a aplicação das sanções administrati­vas previstas pelas normas em vigor.
PORTUGUÊS
O símbolo do cesto barrado mar­cado no aparelho indica que o pro­duto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NA CALDEIRA
Moppy
foi concebido para funcionar com água normal da torneira com uma dureza média en­tre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água de baixa mineralização disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água jun- to ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produ­zida por outros eletrodomésticos, de amacia­dores e jarras filtrantes. Não introduza no depósito substâncias quími­cas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc...
MOPPY
Moppy é o novo sistema de limpeza para pa­vimentos e superfícies verticais laváveis. Tem uma dupla função:
1) Função de limpeza higienizante: para lavar e higienizar sem detergentes, com o pano quente humedecido com vapor qualquer tipo de pavimento (azulejos, grés porcelana, tijo­leira, parquê, mármore…) ou superfície verti­cal lavável.
2) Função de captura de pó: para remover o pó com os panos eletrostáticos. Testes efetuados num laboratório externo e independente atestaram que o sistema de limpeza Polti Moppy remove numa passagem e elimina na base 99,9% dos germes e bacté­rias, se usado em conformidade com as in­struções do presente manual com o pano em microfibra montado e durante um tempo de funcionamento contínuo de 20 segundos.
ϠҢ
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B, monte o tubo com punho ergonómico na base (1), empurrando-o até ouvir um “clique” e até que esteja à vista o botão de encaixe (2). Assim a base está pronta.
1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A, retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da escova (5), depois introduza o mesmo na secção da placa (6) e rode para alinhar os fu­ros (7), depois introduza o gancho de blo­queio (8), e aperte o anel (9).
1.4 Pode-se regular a altura do punho da esco-
| 62 |
Page 63
va: pegue nas duas partes do punho em alumí­nio e rode a parte superior no sentido anti-horá­rio para o soltar, depois regule de acordo com a altura desejada, complete a operação rodando a parte superior do punho no sentido horário (10), aperte bem.
1.5 Encha o depósito de água da base: carregue na portinhola superior PUSH (11) para abrir, en­cha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche car­regando na portinhola.
ATENÇÃO: Não acrescentar outras substân- cias ou aditivos no reservatório.
Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica.
1.6 Desenrolar completamente e conectar o cabo a uma tomada adequada (13). Acende-se a luz vermelha de funcionamento (14) ( ). Moppy estará pronto em poucos
segundos.
2. LIMPEZA E HIGIENIZAÇÃO DE PAVIMENTOS
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli- cadas verifique que não há corpos estranhos entre o pano e a superfície que possam pro- vocar riscos.
Utilize o aparelho em superfícies previamente aspiradas ou passadas com a vassoura. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido.
2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na escova. Para facilitar a aplicação, o pano é dotado de um sistema de engate / desengate facilitado, para evitar ter que se agachar e usar as mãos. É suficiente posicionar a parte limpante do pano no pavimento e posicionar a escova (6) por cima. Basta colocar a parte de limpeza do pano no pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima.
2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre a base, alinhando a seta da escova com a da base (18). Se as setas não estão alinhadas isso impede o funcionamento de Moppy.
2.3 Apoiando corretamente a escova por ci­ma da base, esta iniciará a emitir vapor para o pano dos pavimentos. A emissão de vapor é assinalada pela luz ver­melha intermitente (14). Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ver­de ( ) (19), a indicar que o pano foi higieni-
zado mas é possível prolongar a emissão de vapor para humedecer ainda mais o pano. Na primeira utilização aconselha-se deixar na base mais alguns segundos para vaporizar o
pano uniformemente.
2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos deslocando a escova na superfície a tratar. Quando se percebe que o pano está seco, re­gressa-se à base e vaporiza-se o pano. Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ( )
(19), a indicar que o pano foi higienizado. Porém, é sempre possível estacionar por mais algum tempo de modo a impregnar melhor o pano. Para pavimentos muito porosos ou ásperos, aconselha-se prolongar a fase de va­porização para alcançar o nível correto de hu­midade do pano.
2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o pa­no está muito sujo, é possível retirá-lo, substi­tuí-lo por um limpo e continuar a limpeza.
2.6 Standby parking: durante a limpeza é pos­sível apoiar a escova na base sem ativar a emissão de vapor, apoiar a escova com o lado da seta virado para o exterior (20) e introdu­zir o tubo telescópico do punho da base no respetivo suporte (23).
Aguarde o arrefecimento do pano antes de o retirar da escova. De seguida, coloque um pé sobre o símbolo correspondente à lingueta do pano e puxe a escova para cima (17).
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho sem o pano. ATENÇÃO: A emissão interrompe-se afa-
stando a escova da base. Par maior segu- rança, a emissão de vapor interrompe-se após 60 segundos seguidos: Moppy blo- queia-se automaticamente, para poder re- começar a emissão será necessário separar a escova da base, aguarde 15 segundos para o reset e depois apoie a escova na base e continue com o ponto 2.2.
ATENÇÃO: Para as superfícies delicadas, efe- tue uma prova de limpeza numa parte escon-
ϠҢ
dida, deixe secar e verifique se não ocorrem alterações de cor ou deformações.
3. LIMPEZA DE SUPERFÍCIES VER- TICAIS
Com Moppy é possível lavar e higienizar to­das as superfícies verticais laváveis, como por exemplo paredes com azulejos, revestimen­tos de mármore, interiores de duches, portas de armários.
3.1 Aplique na escova um pano em microfibra limpo, depois vaporize o pano, como descrito no ponto 2.2.
3.2 Quando o pano está pronto, proceda à limpeza da superfície a tratar e regresse à ba­se para vaporizar novamente o pano, quando necessário.
| 63 |
PORTUGUÊS
Page 64
4. FUNÇÃO DE CAPTURA DE PÓ
Antes de utilizar Moppy em superfícies deli- cadas verifique que não há corpos estranhos entre o pano e a superfície que possam pro- vocar riscos.
4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique na escova um pano em microfibra seco, como descrito no ponto 2.1, depois aplique o pano eletrostático: coloque o pano no pavimento, apoie a escova em cima, fixe o pano eletro­stático encaixado nos respetivos botões si­tuados na parte superior da escova (21-22).
4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova.
4.3 No fim da limpeza, retire o pano eletrostá­tico e deite-o no respetivo caixote do lixo. São compatíveis com Moppy os panos eletro­státicos XXL mais comuns no mercado.
5. AUSÊNCIA ÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao depósito transparente. Quando acaba a água dentro do depósito, deixa de sair vapor, apesar de continuar a funcionar a bomba. Para retomar as operações, basta encher no­vamente o depósito de água tal como descri­to no capítulo 1.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois de desligar a ficha de alimen- tação da rede elétrica.
spetivo suporte do punho da base (23).
7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno dos ganchos enroladores do cabo (24).
6. MANUTENÇÃO GERAL
Certifique-se que Moppy está apagado e de­sligado da alimentação elétrica. Aguarde que o aparelho arrefeça. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. Os panos em microfibra fornecidos podem ser lavados seguindo as instruções da etique­ta, enquanto os panos eletrostáticos são de­scartáveis.
ATENÇÃO: Não pegue, levante, transporte, ou incline a base do aparelho quando ainda está quente. Aguarde que arrefeça.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica. Aguarde que o aparelho arrefeça.
7.2 Retire o pano húmido da escova.
7.3 Coloque a escova em cima da base, com a seta virada para o exterior (posição Stanby Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no re-
PORTUGUÊS
ɻ
| 64 |
Page 65
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não liga. Ausência de tensão.
Não sai vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
Setas desalinhadas.
Bloqueio de segurança.
Gotejamento do pano. Permanência excessiva
Emissão de vapor/água após a remoção da escova.
na base durante a vapo­rização.
Resíduo de água no cir­cuito.
Verifique se o Moppy foi ligado à corrente, como indicado no Capítulo 1.
Desligue o Moppy, encha o depósito da água e aguarde cerca de 10 segundos e, de se­guida, utilize o aparelho.
Verificar se o aparelho foi liga­do à corrente como indicado no Capítulo 1.
Verifique se a seta da base está alinhada com a da escova.
Se tiverem decorrido 60 seg. desde a colocação da escova na posição de carregamento, Moppy entra em bloqueio de segurança. Separe a escova e aguarde 15 seg.
Reduzir o tempo de per­manência.
O fenómeno é normal e inter­rompe-se em poucos segun­dos.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
Ҙ
| 65 |
PORTUGUÊS
Page 66
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso exclusi­vamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra para os defeitos de conformidade presentes no mo­mento da entrega dos bens. A data de com­pra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vende­dor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de con­sumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a re­paração gratuita e, então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão de obra e de material, do produto que apresentar um de­feito de fabricação ou vício de origem. Em caso de defeitos que não puderem ser re­parados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o clien­te deverá dirigir-se a um dos Centros de Assi­stência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a pagamen­to. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja de-
corrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso inade-
quado e diverso daquele indicado no ma­nual de instruções, o qual é parte inte­grante do contrato de venda do produto;
As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de com-
ponentes não originais Polti, por repa­rações ou alterações efetuadas por pes­soal ou centro de assistência não autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo calcá-
rio;
Avarias decorrentes da ausência de ma-
nutenção / limpeza de acordo com as in­struções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao aparelho;
O uso inadequado e/ou não em conformida­de com as instruções de uso e a qualquer ou­tra advertência ou disposição contida no pre­sente manual invalida a garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas em razão da inobservância das recomendações indicadas no manual de instruções concernentes às ad­vertências para o uso e a manutenção do pro-
Ҙ
duto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visi- tar o site www.polti.com..
PORTUGUÊS
| 66 |
Page 67
www.polti.com
Page 68
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO
SN
:
│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 902 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
MOPPY - M0S11488 - 1R03
ǵ⍆
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
Loading...