PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS
DESINFEKTIONSLEUCHTE
LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS
PIASTRAEROGAZIONEVAPORE
STEAM DELIVERY PLATE
PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR
k
PLACA SUMINISTRO VAPOR
DAMPFABGABEFLÄCHE
PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR
GANCIOAVVOLGICAVO
CABLE HOOK
CROCHET ENROULEUR
l
GANCHO RECOGECABLE
KABELAUFROLLHAKEN
GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO
g
l
h
|3|
Page 4
1
“click”
2
3
4
5
9
13
17
6
10
14
18
7
11
15
ɻ
19
8
12
16
20
21
22
|4|
23
24
Page 5
PAEU0342
OPTIONAL
KIT2PANNIINMICROFIBRAUNIVERSALI
KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS
KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
KIT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
Ǵ
♆
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé
ou sur le site
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de
Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
www.polti.com
www.polti.com
.
www.poltide.de
.
.
erhältlich.
www.polti.com
.
|5|
Page 6
|6|
㘠
Page 7
BENVENUTONELMONDODIMOPPY
LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE.
MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE,
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI.
ITALIANO
ACCESSORIPERTUTTELE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
ti.com
elettrodomestici troverai una va-
tenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e
tiamo a contattare il nostro Ser-
e nei migliori negozi di
sta gamma di accessori per po-
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 5.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
www.pol-
REGISTRAILTUO
PRODOTTO
Collegati al sito
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo
www.polti.com
Ǵ
㍆
l’apparecchio.
manuale.
|7|
CANALEUFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
video di Moppy e di tutti gli altri
prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
Page 8
AVVERTENZEDISICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
E
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
ɻ
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate
e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
|8|
Page 9
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure finchè non è totalmente raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno. Non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici.
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
җ
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
数
mità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento
con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione
di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusiva-
|9|
-
Page 10
mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate
che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
ITALIANO
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in
modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
䠀
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
|10|
Page 11
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
•
Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensibili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che
le contengono per evitare getti improvvisi di vapore.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resi-
stino a temperatura o umidità.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e
su superfici stabili.
• Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato.
• Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare
Ҙ
sempre l’impugnatura per il trasporto.
• Non salire sulla base con i piedi.
• Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo
di persone e animali.
• Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante
l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato .
ITALIANO
|11|
Page 12
USOCORRETTODELPRODOTTO
Moppy
per igienizzare e pulire pavimenti duri e delicati, nonché ogni tipo di superficie verticale
lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in
ITALIANO
marmo,...). Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
neces sarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
è destinato all’uso domestico interno
INFORMAZIONEAGLIUTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
QUALEACQUAUTILIZZARE
Moppy
normale acqua di rubinetto con una durezza
è stato progettato per funzionare con
media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di
rubinetto contiene molto calcare utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre nel serbatoio sostanze chimi-
Per-
che, naturali, detergenti, discrostanti, ecc..
MOPPY
Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavimenti e le superfici verticali lavabili.
Ha una doppia funzione:
1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e
igienizzare senza detersivi con il panno caldo
intriso di vapore ogni tipo di pavimento (piastrelle, gres porcellanato, cotto, parquet, marmo…) o superficie verticale lavabile.
2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la
polvere con i panni elettrostatici.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che il sistema di pulizia Polti
Moppy rimuove in una passata ed elimina sulla base il 99,9% di germi e batteri, se usato in
base alle istruzioni del presente manuale con
il panno in microfibra montato e per un tempo di stazionamento sulla docking station di
20 secondi.
1.PREPARAZIONEALL’USO
1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto.
ϠҢ
1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B,
montare il tubo con impugnatura ergonomica
sulla base (1), spingendolo fino a sentire il “click”
e finchè sia visibile il bottone di aggancio (2).
E’ così pronta la base .
1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, rimuovere il gancio di blocco (3), svitare il raccordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spazzolone (5), quindi inserire questo nella sezione
della piastra (6) e girare per far coincidere i fori
(7), quindi inserire il gancio di blocco (8), e riavvitare il raccordo (9).
1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello
spazzolone : impugnare le due parti del manico
in alluminio e girare la parte superiore in senso
antiorario per sbloccarlo, quindi regolare secondo l’altezza desiderata, completare l’operazione
|12|
Page 13
girando la parte superiore del manico in senso
orario (10), stringere bene.
1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base:
premere lo sportellino superiore PUSH (11)
per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l
(12) e richiudere ripremendo lo sportellino.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di corrente idonea (13).
Si accenderà la spia rossa di funzionamento (14)
(). Dopo pochi secondi Moppy è pronto.
Utilizzare il prodotto su superfici preventivamente aspirate o spazzate.
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Applicare allo spazzolone il panno in microfibra in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il panno è dotato di un sistema di aggancio / sgancio facilitato per evitare di
doversi piegare e usare le mani. È sufficiente
posizionare la parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra lo spazzolone
(15-16).
2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo
del panno, sopra la base, allineando la freccia
dello spazzolone con quella della base (18). Il
non allineamento delle frecce, impedisce il
funzionamento di Moppy.
2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolone sopra la base, questa inizierà ad erogare
vapore sul panno pavimenti.
L’erogazione del vapore è segnalata dalla
spia rossa lampeggiante (14).
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde
() (19), ad indicare che il panno è stato
igienizzato è possibile prolungare l’erogazione di vapore per inumidire maggiormente il
panno.
Al primo utilizzo si consiglia di permanere sulla base per qualche secondo ulteriore così da
vaporizzare uniformemente il panno.
2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti
muovendo lo spazzolone sulla superficie da
trattare.
Quando si percepisce che il panno è asciutto,
ritornare alla base e vaporizzare il panno.
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia ()
(19), ad indicare che il panno è stato igienizzato.
È comunque sempre possibile stazionare per
un tempo ulteriore in modo da impregnare
maggiormente il panno. Per pavimenti particolarmente porosi o ruvidi si consiglia di prolungare la fase di vaporizzazione per raggiungere il corretto livello di umidità del panno.
2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il panno è molto sporco, è possibile rimuoverlo, sostituirlo con uno pulito e continuare le operazioni di pulizia.
2.6 Standby parking : durante le operazioni di
pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone
alla base senza attivare l’erogazione di vapore, appoggiare lo spazzolone con il lato della
freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo
telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23).
Con Moppy è possibile lavare e igienizzare
tutte le superfici verticali lavabili come ad
esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di
marmo, interni doccia, ante di armadi…
3.1 Applicare un panno in microfibra pulito allo spazzolone, quindi procedere con la vaporizzazione del panno come descritto al punto
2.2 - 2.3 .
3.2 Quando il panno è pronto procedere alla
ITALIANO
|13|
Page 14
pulizia della superficie da trattare e ritornare
alla base per vaporizzare di nuovo il panno
quando necessario.
4.1 Per procedere alla rimozione della polvere
dalle superfici applicare allo spazzolone il
panno in microfibra asciutto come al punto 2.1
quindi applicare il panno elettrostatico: posizionare il panno sul pavimento appoggiarci
sopra lo spazzolone, fissare il panno elettrostatico agganciandolo negli appositi bottoni
posti sulla parte superiore dello spazzolone
(21-22).
4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spazzolone.
4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno
elettrostatico e gettarlo nell’apposito contenitore di rifiuti.
Con Moppy sono compatibili i panni elettrostatici XXL comunemente in commercio.
5.MANCANZAACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per riprendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolone.
7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base,
con la freccia rivolta verso l’esterno (posizione Stanby Parking) (20) e fissare il tubo telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23).
7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno all’apposito gancio avvolgicavo (24).
6.MANUTENZIONEGENERALE
Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in microfibra in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti
sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici sono usa e getta.
L’apparecchio non si accende.Mancanza di tensione.Controllare che Moppy sia sta-
Non esce vapore.Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Non allineamento frecce.
Blocco di sicurezza.
Gocciolamento del panno.Permanenza troppo lun-
Rilascio di vapore / acqua dopo la rimozione dello spazzolone.
ga sulla base durante la
vaporizzazione.
Residuo d’acqua nel circuito.
to collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Scollegare Moppy, riempiere il
serbatoio dell’acqua e attendere circa 10 secondi, dopodichè utilizzare l’apparecchio.
Controllare che Moppy sia stato collegato alla corrente come
indicato nel capitolo 1.
Verificare che la freccia della
base sia allineata a quella dello
spazzolone.
Se sono trascorsi 60 sec. da
quando lo spazzolone è stato
posizionato in carica, Moppy è
entrato in blocco di sicurezza.
Staccare lo spazzolone e attendere 15 sec.
Accorciare il tempo di permanenza.
Il fenomeno è normale e si
esaurisce in pochi secondi.
ITALIANO
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
㚐
|15|
Ҙ
Page 16
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
ITALIANO
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle
tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
|16|
Page 17
WELCOMETOTHEWORLDOFMOPPY
THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK.
MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT
THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.
REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA.
ENGLISH
ACCESSORIESFORALL
NEEDS
On our web site
and in good appliance shops
you will find a wide range of ac-
cessories to increase the performance and the practical applications of your appliances to make
home cleaning even easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX listed next to each accessory on
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
www.polti.com
page 5.
mation.
REGISTERYOURPRODUCT
Visit our website
or call our Customer Services
department to register your pro-
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and con-
To register your product, in ad-
dition to your personal informa-
tion, you must enter the serial
number (SN) which you will find
on the silver label, located on
the box and underneath the ap-
To save time and have your se-
rial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
www.polti.com
duct.
Ҙ
㚐
sumables.
pliance.
|17|
OFFICIALYOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the effectiveness of the natural and ecolo-
gical power of steam for both
ironing and cleaning with videos
of Moppy and all the other pro-
ducts from the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety war-
nings are shown only in this ma-
nual.
Page 18
SAFETYWARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving
from any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
ENGLISH
Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
IN THIS
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try and repair the appliance yourself.
Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
ɻ
扆
may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
|18|
Page 19
and until it has completely cooled down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of chil-
dren; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach
of children: danger of suffocation.
• This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.
Do not leave the appliance exposed to the wind or rain.
• The earthing system and highly sensitive residual-current cir-
cuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your
domestic system, guarantee safe use of electrical appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical system
to which the appliance is connected complies with current
laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power ra-
ting or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to
Ҕ
the equipment. Only use extension leads which are certified, sui-
㝐
table for the power rating, supporting 16A and earthed.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable,
but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
• The appliance shall not be left unattended while it is connec-
ted to the supply mains.
• Fully unwind the cable from the cable hook before connec-
ting the appliance to the mains and before use. Always use
the product with the cable completely unwound
• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
ENGLISH
|19|
Page 20
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
• A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
• Do not substitute the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
ENGLISH
power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Never immerse the cleaner in water or other fluid.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, cor-
rosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
䠀
• Do not position the product near sources of heat such as fire-
places, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have
just been steamed.
• The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields.
Do not bring magnets or objects containing them up close to
avoid sudden steam jets.
|20|
Page 21
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Do not place the product on delicate surfaces that are not
heat or moisture resistant.
• During use, keep the base in a horizontal position on stable sur-
faces.
• Before storing the appliance, make sure that it has comple-
tely cooled down.
• Never carry the hot product by the base, but always use the
carrying handle.
• Do not climb onto the base with your feet.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
• Do not touch the base and the brush plate during use and un-
til it has completely cooled down .
ENGLISH
㚐
|21|
Ҙ
Page 22
CORRECTUSEOFTHEPRODUCT
Moppy
clean and sanitise hard and delicate floors as
well as every type of vertical washable surface (tiles, cabinet doors, marble walls, etc.).
Please read these instructions carefully and
keep them. If this manual is lost, it can be consulted and/or downloaded from the website
www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
ENGLISH
are rigorously tested.
containsomeresidualwaterinthetank.
Correct use of the product is only as detailed in
this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty.
is intended for indoor home use to
ThereforeMoppymay
INFORMATIONFORUSERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU
Directive 2011/65/EU.
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner involves the application of the
administrative sanctions envisaged by
current legislation.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
WHICHWATERTOUSEINTHEBOILER
Moppy
normal medium-hardness tap water between
8°f and 20° f. If the tap water contains a lot of
limescale use a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Do not use pure
demineralised water.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not put chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. into the
tank.
has been designed to function with
MOPPY
Moppy is the new cleaning system for floors
and vertical washable surfaces.
It has a dual function:
1) Sanitising cleaning function: to wash and
sanitise, detergent-free, every type of floor
(tiles, ceramic surfaces, stoneware, terracotta, parquet, marble, etc.) or vertical washable
surface with the warm cloth charged with
steam.
2) Dust catching function: to remove dust
with electrostatic cloths.
Tests performed by a third party, independent laboratory certify that the Polti Moppy
system removes, in one pass, and eliminates
99.9% of germs and bacteria if used based on
the instructions included in this manual with
the microfiber cloth attached and with a standing time of 20 seconds on the docking sta-
ϠҢ
tion.
1.PREPARINGFORUSE
1.1 Remove Moppy from the packaging,
checking that the product is complete and that
all the parts are included.
1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the
hose with ergonomic handle on the base (1) by
pushing it until you hear the “click” and until the
lock button is visible (2).
The base is now ready.
1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove the
lock hook (3), unscrew the lock joint (4) and put
it on the telescopic tube (5), then insert it into
the flat section (6) and turn it until the holes (7)
coincide, then insert the lock hook (8) and tighten the joint (9) again.
|22|
Page 23
1.4 The mop handle is height-adjustable: grasp
the two parts of the aluminium handle and turn
the upper part anti-clockwise to release it, then
adjust to the desired height and complete the
operation turning the upper part clockwise (10),
firmly tighten.
1.5 Fill the water tank of the base: press the upper door PUSH (11) to open it, fill up to Max capacity 0.7 l (12) and close by pressing the door
again.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.6 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (13).
The red power indicator light will come on
(14) (). After a few seconds Moppy is
Use the product on surfaces that have previously swept or vacuumed.
Ensure that section 1 has been followed.
2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the
mop. To make it easier to attach, the cloth has
an easy lock/release system to avoid having
to bend over and use your hands. Just place
the cleaning side of the cloth on the floor and
rest the mop on top of it (15-16).
2.2 Place the mop with cloth onto the base,
aligning the arrow of the brush with the arrow
of the base (18). Misalignment of the arrows
prevents Moppy from functioning.
2.3 When the brush is properly resting on the
base, the base will start delivering steam onto
the cloth. Steam delivery is signalled by the
flashing red indicator light (14).
The green indicator light () (19) will come
on after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitised. The delivery of
steam can be extended to further dampen
the cloth.
The first time it is used, we recommend leaving the mop on the base for an additonal
few seconds in order to ensure the cloth is
steamed evenly.
2.4 Clean floors by moving the mop over the
surface to be treated.
When the cloth appears to be dry, return the
mop to the base and re-steam the cloth.
The indicator light () (19) will come on af-
ter about 20 seconds indicating that the cloth
has been sanitized.
It is however always possible to leave the
mop on the base longer so as to steam the
cloth more. For particularly porous or rough
floors, it is recommended to extend the steaming time so the cloth is sufficiently steamcharged.
2.5 The cloth can be replaced at any time during cleaning operations.
2.6 Standby parking: you can place the mop
on the base without activating steam delivery
during cleaning operations; place the brush
with the arrow facing outwards (20) and insert the telescopic tube into the lock (23).
4.1 To remove dust from surfaces, attach the
dry microfiber cloth to the mop as per point
2.1, then attach the electrostatic cloth: place
the cloth on the floor and rest the mop on top
of it, then secure the electrostatic cloth by
hooking it in the buttons on the top of the
mop (21-22).
4.2 Dust the floors by moving the mop.
4.3 After cleaning, remove the electrostatic
cloth and dispose of it in an appropriate waste bin.
Moppy is compatible with the XXL electrostatic cloths commonly found on the market.
5.OUTOFWATER
ENGLISH
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been used
up, the steam will stop flowing. To restart
operations just fill the water tank again as described in the section 1.
Ensure that Moppy is switched off and disconnected from the mains.
Wait for the appliance to cool.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
Do not use detergents of any type.
The supplied microfiber cloths can be washed
following the instructions on the label, while
the electrostatic cloths are disposable.
7.1 Disconnect Moppy from the mains.
Wait for the appliance to cool.
7.2 Remove the moist cloth from the mop.
7.3 Place the mop over the base with the arrow pointing outwards (Standby Parking position) (20) and insert the telescopic tube into
the specific lock of the base handle (23).
7.4 Wind the power cable around the special
cable hook (24).
|24|
Page 25
8.TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
The appliance does not turn on.No power.
No steam is coming outOut of water.
Appliance turned off.
Misalignment of the
arrows.
Safety lock.
Cloth dripping.Too much time spent on
Release of steam/water after
removing the mop.
the base during steaming.
Water residue in the circuit.
Check that Moppy has been
connected to the mains as
shown in section 1.
Disconnect Moppy from the
mains, fill the water tank and
wait about 10 seconds, then
use the appliance.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in section 1.
Check that the arrow of the base is aligned with that of the
mop.
When 60 seconds have elapsed since the mop started
charging, Moppy goes into safety lock.
Remove the mop and wait 15
seconds.
Decrease time resting on base.
This is normal and stops within
a few seconds.
ENGLISH
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
Ҙ
㚐
|25|
Page 26
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and
issued by the seller.
For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold with respect
ENGLISH
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service Centres with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of
purchase of the product. Without proof of
purchase and the relative date of purchase,
the work will be charged for. Store the proof
of purchase document safely for the whole
duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
•Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
•Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract.
•Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
•Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
•Damage caused by the customer.
•Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
•Any damage caused by limescale.
•Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions.
•Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or
which are not suitable for the appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty.
Polti accepts no responsibility for any direct
or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product
maintenance.
Toseetheup-to-datelistofthePoltiAuthori-
Ҙ
㚐
sedServiceCentres,visitthewebsitewww.polti.com
|26|
Page 27
BIENVENUEDANSLEMONDEDEMOPPY
LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE.
MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRECHAU-
DE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES.
FRANÇAIS
DESACCESSOIRESPOUR
TOUSLESBESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.com
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme d'ac-
cessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que ren-
dre le nettoyage de votre maison
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 5.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas ré-
pertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus d'infor-
et dans les
plus facile.
mations.
ENREGISTREZVOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
ti.com
et enregistrez votre pro-
duit. Vous bénéficierez, dans les
pays adhérents, d’une offre spé-
ciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières
nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez entrer,
outre les données personnelles, le
numéro de série (SN) figurant sur
sur l’étiquette argentée située sur
la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le ver-
so de la couverture du manuel.
㚐
|27|
www.pol-
Ҙ
NOTRECHAINEOFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Les vidéos sur Moppy et sur tous
les autres produits du monde
Polti vous montreront l'efficacité
de la force naturelle et écologi-
que de la vapeur autant pour l'a-
spiration que pour le nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
Page 28
AVERTISSEMENTSENMATIÈREDESÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
FIGURANT DANS
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
FRANÇAIS
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien dé-
crites dans les présentes instructions. En cas de choc violent,
chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
ɻ
sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe
魆v
un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes
de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du produit
et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou
|28|
Page 29
qu’il n’a pas encore refroidi.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTRO
-
CUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant diffé-
rentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnétothermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne corre-
spond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches dou-
bles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement
à des prises de courant individuelles compatibles avec la fi-
㘠
che fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16A et raccordées à la prise de terre.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
FRANÇAIS
|29|
Page 30
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement
déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble
de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à
ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails.
Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le
câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
FRANÇAIS
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le
produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
䠀
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques, aci-
• Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
|30|
Page 31
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de va-
peur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont
refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils
sont encore chauds.
• Le produit est équipé de dispositifs d’activation de la vapeur
sensibles aux champs magnétiques. Ne pas approcher d’aimants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet de
vapeur soudain.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs électroma-
gnétiques, comme les plaques à induction.
• Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne rési-
stent pas à des températures élevées ou à l’humidité.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
• Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement
froid.
• Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base,
toujours utiliser la poignée de transport.
• Ne pas monter sur la base avec les pieds.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de
personnes et d'animaux.
• Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant l’uti-
lisation et tant que l’appareil n’est pas complètement froid
Ҙ
.
㚐
FRANÇAIS
|31|
Page 32
UTILISATIONCORRECTEDUPRO-DUIT
Moppy
intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols
durs et délicats, ainsi que toute surface verticale lavable (carreaux, portes d’armoires, parois en marbre...).
Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés.
leréservoirdeMoppypeutcontenirdel'eaurésiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme
du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie
est destiné à un usage domestique en
Parconséquent,
INFORMATIONSAUXUTILISATEURS
FRANÇAIS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit
est conforme à la Directive EU 2011/65/UE.
les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa
durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou,
selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme
du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues
par la législation en vigueur.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
QUELLEEAUUTILISERDANSLACHAUDIÈRE
Moppy
a été conçu pour fonctionner avec de
l'eau du robinet d'une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange
de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans
le réservoir.
MOPPY
Moppy est le nouveau système de nettoyage
des sols et des surfaces verticales lavables.
Il a une double fonction :
1) Fonction nettoyage désinfectant : pour laver et désinfecter sans nettoyants avec la serpillière chaude imbibée de vapeur tout type
de sol (carreaux, grès cérame, cotto, parquet,
marbre…) ou surface verticale lavable.
2) Fonction capture poussière : pour éliminer
la poussière avec les lingettes électrostatiques.
Des tests effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le système de nettoyage Polti Moppy élimine en un seul passage sur la base 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec la serpillière en microfibre et pendant une durée de stationne-
ϠҢ
ment sur la station d’accueil de 20 secondes.
1.PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le contenu et l’état du produit.
1.2 Pour la préparation de la base, voir Fig. B,
brancher le tube avec la poignée ergonomique
sur la base (1), en le poussant jusqu’à entendre
un déclic et jusqu’à ce que le bouton d'accrochage soit visible (2).
La base est prête.
1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer le
crochet de blocage (3), desserrer le raccord de
blocage (4) et le mettre sur le tube brosse (5),
introduire ce dernier dans la section de la plaque (6) et tourner pour faire coïncider les trous
(7), introduire le crochet de blocage (8) et res-
|32|
Page 33
serrer le raccord (9).
1.4 La hauteur du manche de la brosse est réglable : saisir les deux parties du manche en aluminium et tourner la partie supérieure dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le débloquer, régler la hauteur, tourner la partie
supérieure du manche dans le sens des aiguilles
d’une montre (10), et bien serrer.
1.5 Remplir le réservoir d’eau de la base : appuyer sur le volet supérieur PUSH (11) pour l’ouvrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l (12) et
refermer en appuyant à nouveau sur le volet.
Utiliser le produit sur des surfaces préalablement aspirées ou balayées.
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées. Afin de faciliter l’application, la serpillière est munie d’un système
d’accrochage/décrochage facile pour éviter
d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit
de positionner la partie nettoyante de la serpillière au sol et d'y placer la brosse (15-16).
2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la
base, en alignant la flèche de la brosse sur
celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas
alignées, Moppy ne fonctionnera pas.
2.3 Une fois la brosse correctement posée sur
la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la
serpillière pour sols.
La distribution de la vapeur est signalée par le
voyant rouge clignotant (14).
Après environ 20 secondes, le voyant vert
() (19) s’allumera pour indiquer que la ser-
pillière a été désinfectée ; il est possible de
prolonger la distribution de vapeur pour
mouiller davantage la serpillière.
À la première utilisation, il est conseillé de
s’attarder sur la base quelques secondes supplémentaires pour mouiller uniformément la
serpillière.
2.4 Procéder au nettoyage des sols en déplaçant la brosse sur la surface à traiter.
Lorsque la serpillière est sèche, replacer la
serpillière sur la base pour la mouiller.
Après environ 20 secondes, le voyant ()
(19) s’allumera pour indiquer que la serpillière
a été désinfectée.
On peut rester plus longtemps sur la base
pour mouiller davantage la serpillière. Pour
les sols particulièrement poreux ou rugueux, il
est conseillé de prolonger la phase de vaporisation pour obtenir un niveau d’humidité adéquat.
2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière
est très sale, il est possible de l’enlever, de le
remplacer et de poursuivre les opérations de
nettoyage.
2.6 Standby parking : durant les opérations
de nettoyage, il est possible de poser la brosse sur la base sans activer la distribution de
vapeur ; poser la brosse avec le côté de la flèche vers l’extérieur (20) et brancher le tube
télescopique avec la poignée de la base dans
le dispositif d'accrochage (23).
Moppy nettoie et désinfecte toutes les surfaces verticales lavables comme les murs recouverts de carreaux, les revêtements en
marbre, l’intérieur des douches, les portes
d’armoires...
3.1 Appliquer une serpillière en microfibre
propre sur la brosse et vaporiser la serpillière
comme indiqué au point 2.2 - 2.3.
3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la
surface à traiter, placer à nouveau la serpillière sur la base si nécessaire.
4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces,
appliquer sur la brosse la serpillière en microfibre sèche comme indiqué au point 2.1, puis
appliquer la lingette électrostatique : positionner le chiffon au sol, placer dessus la brosse, et fixer le chiffon électrostatique en l’ac-
FRANÇAIS
crochant sur les boutons situés sur la partie
supérieure de la brosse (21-22).
4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la
brosse.
4.3 Au terme des opérations de nettoyage,
retirer la lingette chiffon électrostatique et
lajeter à la poubelle.
Les chiffons électrostatiques XXL disponibles
dans le commerce sont compatibles avec
Moppy.
La serpillière en microfibre fournis peuvent
être lavés en suivant les instructions figurant
sur l’étiquette, tandis que les lingettes électrostatiques sont jetables.
7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse.
7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche
dirigée vers l’extérieur (position Standby
Parking) (20) et fixer le tube télescopique
dans le dispositif d’accrochage de la poignée
de la base (23).
7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du
crochet de l’enrouleur (24).
5.ABSENCED’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre
les opérations, il suffit de remplir le réservoir
d’eau comme décrit au chapitre 1.
S'assurer que Moppy est éteint et débranché
de l'alimentation électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
ɻ
뱆v
|34|
Page 35
8.DÉPANNAGE-CONSEILS
PROBLÈMECAUSESOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.Absence de tension.
La vapeur ne sort pasAbsence d’eau.
Appareil éteint.
Flèches non alignées.
Blocage de sécurité.
Égouttage du chiffon.Stationnement trop long
Distribution de vapeur / eau
après le retrait de la brosse.
sur la base durant la vaporisation.
Résidu d’eau dans le circuit.
S'assurer que Moppy a été
branché à la prise électrique
comme indiqué au chapitre 1.
Débrancher Moppy, remplir le
réservoir d'eau et attendre environ 10 secondes, puis utiliser
l'appareil.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
Vérifier que la flèche de la base
est alignée sur celle de la brosse.
60 secondes après la mise en
charge de la brosse, Moppy entre en mode blocage de sécurité.
Débrancher la brosse et attendre 15 secondes.
Écourter le temps de stationnement.
Le phénomène est normal et
cesse après quelques secondes.
FRANÇAIS
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
Ҙ
㚐
|35|
Page 36
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux
ans à compter de la date d’achat pour tout
défaut de conformité existant au moment de
la livraison des marchandises; la date d’achat
doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-d’œu-
FRANÇAIS
vre ou de matériel, du produit présentant un
défaut de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer
gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la
preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation in-
correcte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
•La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
•Les dommages causés par le client.
•Les pièces (filtres, brosses, gaines, batte-
rie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
•Les dommages causés par le tartre.
•Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
•Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter
directement ou indirectement de personnes,
biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation
MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN
LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO
USAR DETERGENTES QUÍMICOS.
SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS.
ACCESORIOSPARATODAS
LASNECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia ga-
ma de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto,
hacer la limpieza de la casa más
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX indi-
cado a continuación de cada ac-
cesorio en la página 5.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
y en las mejores
fácil.
información.
REGISTRESUPRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
cio de Atención al Cliente Polti y
registre su producto. Podrá
aprovechar una oferta especial
de bienvenida, en los países
adheridos, y estar siempre infor-
mado sobre las últimas noveda-
des de Polti, así como comprar
accesorios y material de
Para registrar su producto,
además de sus datos personales,
deberá introducir el número de
serie (SN) que aparece indicado
en la etiqueta plateada situada
en la caja y en la base del pro-
ducto. Para ahorrar tiempo y te-
ner siempre a mano el número
de serie, escríbalo en el espacio
presente en el reverso de la por-
tada de este manual.
o llame al Servi-
Ҙ
㚐
consumo.
|37|
CANALOFICIALYOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, mediante
el vídeo de Moppy y de los
demás productos del mundo
Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de segu-
ridad están indicados solo en el
manual
ESPAÑOL
Page 38
ADVERTENCIASDESEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
ESPAÑOL
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y manteni-
ɻ
miento excepto las que se incluyen en las presentes adver-
푆v
tencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el
agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan
operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro
de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de
Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o
tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del apa-
|38|
Page 39
rato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los
niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté
encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del al-
cance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno. No dejar el aparato expuesto a la intemperie.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRI
CA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sen-
sibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica
de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el
uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
Ҕ
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
㝐
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y
daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores
certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A
y con instalación de toma de tierra.
-
ESPAÑOL
|39|
Page 40
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no ti-
rar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado
a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsio-
nes, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable
sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre
esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar
el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna
manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse
una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
ESPAÑOL
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
䠀
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
|40|
Page 41
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
• Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla
de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chi-
meneas, estufas u hornos.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una va-
porización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que
se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
•
El producto está equipado con medios de activación del vapor sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes ni
objetos que los contengan para evitar chorros repentinos de
vapor.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
• No colocar el producto sobre superficies delicadas que no re-
sistan a la temperatura o a la humedad.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
Ҙ
en superficies estables.
㚐
• Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya en-
friado.
• No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar
siempre el mango para el transporte.
• No subirse a la base con los pies.
• No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de per-
sonas y animales.
• No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta
que no se haya enfriado totalmente .
ESPAÑOL
|41|
Page 42
USOCORRECTODELPRODUCTO
Moppy
está destinado al uso doméstico interno para higienizar y limpiar suelos duros y delicados, así como cualquier tipo de superficie
vertical lavable (baldosas, puertas de armarios, paredes de mármol,...).
Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso de
pérdida del presente manual de instrucciones, se
puede consultar y/o descargar de la página web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación
de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual
de instrucciones. Todo uso diferente puede
dañar el aparato e invalidar la garantía.
ALOSUSUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos
domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato
cumple la Directiva 2011/65/UE.
ESPAÑOL
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para tirar a los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato
nuevo equivalente. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento
y a su eliminación de una forma respetuosa
con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del
producto por parte del poseedor comporta la
aplicación de las sanciones administrativas
previstas por la normativa vigente.
El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
QUÉAGUAUTILIZARENLACALDERA
Moppy
agua del grifo con una dureza media comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo
contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de
agua de baja mineralización disponible en el
mercado.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo almidón
o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras
filtrantes.
No introducir en el depósito sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes,
Por
etc.
ha sido diseñado para funcionar con
MOPPY
Moppy es el nuevo sistema de limpieza para
suelos y superficies verticales lavables.
Tiene una doble función:
1) Función de limpieza higienizante: para lavar
e higienizar, sin detergentes gracias al paño
cargando de vapor, todo tipo de suelos (baldosas, gres porcelánico, barro cocido, parqué, mármol…) o superficies verticales lavables.
2) Función atrapa polvo: para eliminar el polvo con paños electrostáticos.
Pruebas de laboratorio elaborados por terceros e independientes acreditan que los sistemas de limpieza Polti Moppy eliminan de una
pasada y suprimen en la base el 99,9% de los
gérmenes y bacterias, si se utilizan siguiendo
las instrucciones del presente manual con el
paño de microfibra montado y por un tiempo
ϠҢ
de estacionamiento en la base de conexión
de 20 segundos.
1.PREPARACIÓNPARAELUSO
1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el
contenido y la integridad del producto.
1.2 Para la preparación de la base, véase la
Fig. B, montar el tubo con la empuñadura
ergonómica en la base (1), empujando hasta oír
el chasquido y ver el botón de enganche (2).
La base ahora está lista.
1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A,
quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar
el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo
del cepillo (5), luego introducir el antedicho
en la sección de la placa (6) y girar hasta hacer coincidir los orificios (7), tras lo cual, colocar el gancho de bloqueo (8), y volver a enro-
|42|
Page 43
scar el racor (9).
1.4 Se puede regular la altura del mango del cepillo: sujetar las dos partes del mango de aluminio y girar la parte superior en sentido antihorario para abrirlo, ajustarlo a la altura deseada y
completar la operación girando la parte superior del mango en sentido horario (10), apretando bien.
1.5 Llenar el depósito de agua de la base: empujar la portezuela superior PUSH (11) para
abrirlo, llenar hasta la capacidad Máx de 0,7 l
(12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela.
Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación desconectado de la red
eléctrica.
1.6 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (13).
Se encenderá el piloto rojo de funcionamiento (14) (). Después de unos segundos,
Utilizar el producto sobre superficies previamente aspiradas o barridas.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
capítulo 1.
2.1 Colocar el paño de microfibra suministrado en el cepillo. Para facilitar la aplicación, el
paño cuenta con un sistema de enganche /
desenganche facilitado para evitar tener que
agacharse. Es suficiente colocar la parte limpiadora del paño en el suelo y apoyar encima
el cepillo (15-16).
2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de
la base, alineando la flecha del cepillo con la
de la base (18). Si no se alinean las flechas,
Moppy no funcionará.
2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima
de la base, ésta empezará a dispensar vapor
en el paño.
La dispensación del vapor se indica con el piloto rojo intermitente (14).
Después de unos 20 seg. se encenderá el piloto verde () (19) para indicar que el paño
ha sido higienizado; se puede prolongar el suministro de vapor para humedecer más el
paño.
Al usar por primera vez, se aconseja permanecer sobre la base unos segundos más para
vaporizar homogéneamente el paño.
2.4 Proceder con la limpieza de los suelos
desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar.
Cuando el paño esté seco, volver a la base y
vaporizar el paño.
Después de unos 20 seg. se encenderá el piloto () (19) para indicar que el paño ha sido
higienizado.
Siempre es posible permanecer más tiempo
para impregnar mejor el paño. Para suelos
particularmente porosos o rugosos, se aconseja prolongar la fase de vaporización para alcanzar un buen nivel de humedad del paño.
2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño
está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo
por uno limpio y continuar las operaciones de
limpieza.
2.6 Standby parking: durante las operaciones
de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre
la base sin activar el suministro de vapor,
apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia
el exterior (20 ) e introducir el tubo telescópico de la empuñadura de la base en el enganche correspondiente (23).
Con Moppy es posible lavar e higienizar todas
las superficies verticales lavables como por
ejemplo, paredes con baldosas, revestimientos de mármol, interiores de ducha, puertas
de armarios...
ESPAÑOL
|43|
Page 44
3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el
cepillo, luego proceder con la vaporización
del paño como se describe en el punto 2.2 -
2.3.
3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la
limpieza de la superficie a tratar y volver a la
base para vaporizar de nuevo el paño cuando
sea necesario.
4.1 Para proceder a la eliminación del polvo
de las superficies, colocar el paño de microfibra seco en el cepillo, como se describe en el
punto 2.1, luego, aplicar el paño electrostático: colocar el paño en el suelo y apoyar encima el cepillo, fijar el paño electrostático enganchándolo en los correspondientes
botones ubicados en la parte superior del cepillo (21-22).
4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el
cepillo.
4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño electrostático y echarlo al contenedor de residuos.
Con Moppy se pueden usar los paños electrostáticos XXL habitualmente a la venta.
7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo.
7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con
la flecha dirigida hacia el exterior (posición
Stanby parking) (20) y fijar el tubo telescópico en el correspondiente enganche de la empuñadura de la base (23).
7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor
del correspondiente gancho recogecable
(24).
5.FALTADEAGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito,
se interrumpe la salida de vapor.
ESPAÑOL
Para retomar las operaciones de limpieza,
bastará con llenar de nuevo el depósito de
agua como se describe en el Capitulo 1.
Asegurarse de que Moppy esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños de microfibra suministrados se
pueden lavar siguiendo las instrucciones presentes en la etiqueta, mientras que los paños
electrostáticos son desechables.
ɻ
|44|
v
Page 45
8.RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS-SUGERENCIAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El aparato no se enciende.Ausencia de tensión eléc-
No sale vapor.Falta de agua.
El paño gotea.Permanencia demasiado
Emisión de vapor / agua tras
haber retirado el cepillo.
trica.
Aparato apagado.
Flechas no alineadas.
Bloqueo de seguridad.
larga en la base durante
la vaporización.
Residuo de agua en el
circuito.
Controlar que Moppy esté conectado a la corriente como se
indica en el capítulo 1.
Desconectar Moppy, llenar el
depósito del agua y esperar
unos 10 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
Verificar que la flecha de la base esté alineada con la del cepillo.
Si el cepillo ha estado 60 seg.
bajo carga, Moppy está en el
modo de bloqueo de seguridad.
Desenganchar el cepillo y
esperar 15 seg.
Acortar el tiempo de permanencia.
Este fenómeno es normal y desaparece tras unos segundos.
En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de Atención al Cliente.
㚐
|45|
Ҙ
ESPAÑOL
Page 46
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos
años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de
compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el
vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de
la venta y de las garantías sobre los bienes de
consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos
que presenten un defecto de fabricación o un
vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al
material.
En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del
producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de
ESPAÑOL
Asistencia Técnica Autorizados de Polti con
el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la
fecha de compra del producto. En ausencia
del justificante de compra del producto con la
indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra
durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
•Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
•Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto;
•Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
•Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o
por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti.
•Los daños causados por el usuario.
•Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste normal.
•Posibles daños causados por la cal.
•Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante.
•El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia,
disposición contenida en el presente manual,
invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente o
indirectamente a personas, cosas o animales a
causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo
que respecta a las advertencias de uso y el
DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL.
MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCH-
RITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH.
ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN.
ZUBEHOERFUERALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
sich an die besten Elektrofachge-
schäfte wenden, werden Sie eine
große Anzahl an Zubehör finden,
die die Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich ver-
stärken und Ihnen die Hausreini-
gung um einiges erleichtern kön-
nen. Um die Kompatibilität Ihres
Gerätes zu überprüfen suchen Sie
die Artikelnummer PAEUXXXX,
die neben dem Produkt zu finden
ist (auf Seite 5).
Sollte die Artikelnummer des Zu-
behörs, das Sie gerne bestellen
würden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kon-
taktieren Sie bitte den Kundenser-
vice, um mehr Informationen zu
besuchen oder
erhalten.
REGISTRIERENSIEIHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
Polti-Kundendienst an, um Ihr Produkt zu registrieren. So können Sie
in den Teilnehmerländern von einem speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert und
können Zubehörteile und Verbrau-
chsmaterial bestellen. Um Ihr Polti-
Produkt registrieren zu können, ist
außer den persönlichen Daten auch
die Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett auf
der Verpackung und auf der Unterseite des Produktes finden. Um Zeit
zu sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben, tra-
gen Sie diese bitte in dem dafür vor-
gesehenen Feld auf der Rückseite
dieser Bedienungsanleitung ein.
oder rufen Sie den
Ҙ
㚐
|47|
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen? Besu-
chen Sie unseren Youtube-Kanal: www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand von Videos von Moppy und allen ande-
ren Produkten von Polti die
natürliche und umweltfreundli-
che Kraft des Dampfes – nicht
nur beim Bügeln, sondern auch
beim Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere ak-
tuellsten Videos informiert sind!
ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungen finden Sie exklusiv in die-
ser Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
Page 48
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu
verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die
Produktteile nicht berühren darf, da diese heiß sind, bitte
diese nicht anfassen.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es
zu Verbrennungen kommen.
◌
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
ɻ
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins
Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei
falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
DEUTSCH
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder
die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden
|48|
Page 49
Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, solange es angestellt ist
bzw. es sich komplett abgekühlt hat.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im In-
nenbereich bestimmt. Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage
sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer
Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass
die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Hau-
㝐
Ҕ
shalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss,
Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden
führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend
bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A
vorgesehen und geerdet sind.
DEUTSCH
|49|
Page 50
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
Netzsteckers vom Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
䠀
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
DEUTSCH
Schwimmbädern verwenden.
• Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
|50|
Page 51
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
• In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
• Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen,
die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und
Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um
plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die
Ҙ
nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind.
㚐
• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
• Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses
abgekühlt ist.
• Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis,
sondern stets am Griff festhalten.
• Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen.
• Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und
Tieren richten.
• Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und
bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren .
DEUTSCH
|51|
Page 52
SACHGEMÄSSEVERWENDUNGDESPRODUKTS
Moppy
nenbereich zur hygienischen Reinigung und
Säuberung von harten und empfindlichen
Fußböden sowie von senkrechten, waschbaren Oberflächen jeder Art (Fliesen, Schranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt. Diese
Anweisungen bitte aufmerksam lesen und
aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die
vorliegende Gebrauchsanweisung auf der
Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von
dieser heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann
zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.
ist für die häusliche Benutzung im In-
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der
EU-Richtlinie 2011/65/EU.
dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der
Benutzer muss daher das Altgerät zu einem
entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je
nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die
DEUTSCH
angemessene, getrennte Müllsammlung für
das anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts
trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher
Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei
und begünstigt das Recycling der Materialien,
aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts
durch den Inhaber wird entsprechend den
geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer geson-
VERWENDUNGDESRICHTIGENWASSERSIMKESSEL
Moppy
Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und
20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches
demineralisiertes Wasser verwenden.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen oder natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in den
Tank füllen.
wurde für den Betrieb mit normalem
MOPPY
Moppy ist das neue Reinigungssystem für
Fußböden und senkrechte, waschbare Oberflächen.
Es verfügt über zwei Funktionen:
1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern und
hygienische Reinigen ohne Reinigungsmittel
mithilfe des warmen dampfgetränkten Tuchs
von Fußböden (Fliesen, Feinsteinzeug,
Tonfliesen, Parkett, Marmor ...) und waschbaren, senkrechten Oberflächen jeder Art.
2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von
Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
Prüfungen belegen, dass das Reinigungssystem von Polti Moppy 99,9 % der Keime und
Bakterien in einem Schritt entfernt, wenn es
nach den in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen mit einem eingesetzten Mikro-
ϠҢ
fasertuch benutzt und für 20 Sekunden an die
Dockingstation angeschlossen wird.
1.VORBEREITUNGDESGERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und Moppy
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen.
1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B, das
Rohr mit ergonomischen Griff auf die Basis
stecken (1), bis es einrastet und der Einraststift
sichtbar wird (2).
Die Basis ist jetzt bereit.
1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe Abb.
A, den Sperrhaken entfernen (3), die Verbindungssperre abschrauben (4) und auf den Wischmopstab schieben (5). Den Wischmopstab
in die Platte stecken (6) und drehen bis die Löcher übereinstimmen (7). Den Sperrhaken wie-
|52|
Page 53
der einsetzen (8) und die Verbindungssperre
festschrauben (9).
1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist verstellbar:
Jeweils eine Hälfte des Aluminium-Griffs in jede
Hand nehmen und die obere Hälfte gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis dieser entsperrt ist.
Danach die Höhe verstellen und die obere Hälfte des Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und
fest anziehen.
1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser auffüllen:
Auf die obere Klappe PUSH drücken (11), um
diese zu öffnen, den Tank bis zur maximalen
Kapazität von 0,7 l auffüllen (12) und erneut auf
die Klappe drücken, um diese zu schließen.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
1.6 Das Stromkabel an eine geeignete Steckdose anschließen (13).
Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf
(14) (). Nach wenigen Sekunden ist Moppy
Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten
Oberflächen verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden.
2.1 Anbringen des im Lieferumfang enthaltenen Mikrofasertuchs am Wischmop. Für eine
leichtere Anwendung verfügt das Tuch über
ein einfaches Ein- und Aushängesystem, das
ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände
überflüssig macht. Das Tuch einfach mit der
reinigenden Seite auf den Boden legen und
den Wischmop darauf drücken (15-16).
2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der Basis positionieren und darauf achten, dass die
Pfeile der Bürste und der Basis aufeinander
zeigen (18). Moppy funktioniert nicht, wenn
die Pfeile nicht aufeinander zeigen.
2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis
positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf
das Bodentuch abzugeben.
Während der Dampfabgabe blinkt die Leuchte rot (14).
Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne
Kontrollleuchte auf () (19). Die Dampfab-
gabe kann verlängert werden, um das Tuch
stärker zu befeuchten.
Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das
Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu
belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung
zu gewährleisten.
2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem Wischmop über die zu behandelnden Oberflächen fahren.
Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut
auf der Basis mit Dampf tränken.
Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch hygienisch
gesäubert und die Leuchte ( )leuchtet auf (19).
Sie können das Tuch nach Bedarf immer etwas
länger auf der Basis lassen, um es stärker zu
durchfeuchten. Bei besonders porösen oder
rauen Böden wird empfohlen, das Tuch etwas
länger mit Dampf zu befeuchten, um eine gute
Feuchtigkeit zu gewährleisten.
2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung
sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit
einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit
der Reinigung fortzufahren.
2.6 Standby parking: Während der Reinigung
kann der Wischmop auf der Basis abgestellt
werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen.
Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem
Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und
den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des
Gestells stecken (23).
Mit Moppy können alle waschbaren senkrechten Oberflächen gesäubert und hygienisch gereinigt werden, wie z. B. Fliesen, Marmorverkleidungen, Duschkabinen, Schranktüren, ...
3.1 Ein sauberes Mikrofasertuch am Wischmop
anbringen und mit der Dämpfung des Tuches
fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3 beschrieben.
3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die
gewünschte Oberfläche reinigen und das Tuch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis
dem Dampf aussetzen.
4.1 Für die Staubentfernung von den Oberflächen, das trockene Mikrofasertuch am Wischmop anbringen, wie in Punkt 2.1 beschrieben,
und das elektrostatische Tuch wie folgt befestigen: Das Tuch auf den Boden legen, den
Wischmop auf das Tuch aufsetzen, das Tuch
mit den Haltern an der oberen Seite des Wischmops befestigen (21-22).
4.2 Die Böden durch Bewegen des Wischmops abstauben.
4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische
Tuch entfernen und im entsprechenden Abfallbehälter entsorgen.
Moppy ist mit handelsüblichen elektrostatischen XXL-Tüchern kompatibel.
Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.
Die im Lieferumfang enthaltenen Mikrofasertücher können gemäß den Anweisungen
auf dem Etikett gewaschen werden. Die elektrostatischen Tücher hingegen sind
Einwegtücher.
7.1 Moppy vom Stromnetz trennen.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop entfernen.
7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen
gerichtet auf der Basis abstellen (Standby
Parking-Position) (20) und den Griff des Teleskoprohrs in den Halter der Basis stecken
(23).
7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
5.FEHLENVONWASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
ACHTUNG:HierfürmussinjedemFallvorher
DEUTSCH
derNetzsteckervomelektrischenNetzge-trenntwerden.
6.ALLGEMEINEWARTUNG
Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden.
ɻ
|54|
Page 55
8.HINWEISEZURSTÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEMURSACHELÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Es tritt kein Dampf aus.Kein Wasser.
Das Tuch tropft.Das Tuch wurde auf der
Fehlende Spannung.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Die Pfeile zeigen nicht
aufeinander.
Sicherheitsverriegelung.
Basis zu lange dem
Dampf ausgesetzt.
Kontrollieren, dass Moppy wie
in Kapitel 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank auffüllen und etwa
10 Sekunden warten; dann
Moppy wieder benutzen.
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Sicherstellen, dass die Pfeile
auf der Basis und dem Wischmop aufeinander zeigen.
Wenn 60 Sekunden vergangen
sind, seitdem der Wischmop
auf der Basis positioniert wurde, ist die Sicherheitsverriegelung aktiviert.
Den Wischmop von der Basis
nehmen und 15 Sekunden warten.
Die Zeit auf der Basis reduzieren.
Dampf- / Wasserabgabe nach der Entfernung des Wischmops.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.
Wasserreste im Kreislauf.Diese Erscheinung ist normal
Ҙ
㚐
|55|
und dauert nur wenige Sekunden an.
DEUTSCH
Page 56
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt
zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich
gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne
eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des
Produktes enthält, muss vorgelegt werden.
Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit
dem entsprechenden Kaufdatum müssen die
Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE
DECKT
•Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
•Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des
Produkts ist.
•Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).
•Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht
durch Polti autorisierten Personen oder
Kundendienststellen ausgeführt wurden.
•Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
•Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
•Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen.
•Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers.
•Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten
oder nicht geeigneten Zubehörteilen an
das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und
Vorschriften entsprechende Verwendung des
Geräts führt zum Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä-
Ҙ
㚐
den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung
der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O
A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO.
VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS.
ACESSÓRIOSPARATODAS
ASNECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
ti.com
e nas melhores Lojas de
electrodomésticos pode encon-
trar uma variado leque de acessórios de forma a incrementar a
eficiência, o uso e praticidade do
seu aparelho e fazer a limpeza
de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o
Cliente para mais informação.
na página 5.
nosso Serviço de Apoio ao
www.pol-
REGISTEOSEUPRODUTO
Entre no site
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto. Po-
derá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta pra-
teada localizada na caixa ou de-
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
www.polti.com
Ҙ
㼐
baixo do aparelho.
capa deste manual.
|57|
ou
CANALOFICIALDO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através
de vídeos do Moppy e de tantos
outros produtos do mundo Polti.
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segu-
rança são somente indicadas ne-
ste manual.
PORTUGUÊS
Page 58
ADVERTÊNCIASDESEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
INDICADAS NO
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de
maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
ɻ
䙆
caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho
poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica
autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais visíveis ou vazamentos de água.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem
recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à
PORTUGUÊS
|58|
Page 59
compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para ter a certeza de que não brincam com o
aparelho.
• Mantenha o aparelho longe do alcance de crianças quando esti-
ver ligado ou enquanto não tiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do al-
cance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso domé-
stico interno. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos.
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de
acordo com as leis em vigor.
Ҕ
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
㝐
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos
à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de pos-
|59|
PORTUGUÊS
Page 60
suam instalação de ligação à terra.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimen-
tação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à
tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conec-
tado à rede elétrica.
• Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se
presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de
presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo.
Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação
equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação
danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
䠀
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
PORTUGUÊS
|60|
Page 61
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o pe-
rigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, sol-
ventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes.
• Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como larei-
ras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma va-
porização profunda alcançam temperaturas muito elevadas
superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a
pele caso tenham sido vaporizados.
• O produto está equipado com meios de ativação do vapor
sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou
objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de vapor.
• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
• Não coloque o produto em superfícies delicadas que não re-
sistam à temperatura ou à humidade.
Ҙ
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre superfí-
㾰
cies estáveis.
• Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está arrefe-
cido.
• Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas
utilize sempre a pega para o transporte.
• Não suba para cima da base com os pés.
• Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não toque na base e na placa da escova durante o uso e en-
quanto não tiver arrefecido completamente .
|61|
PORTUGUÊS
Page 62
USOCORRETODOPRODUTO
Moppy
para higienizar e limpar pavimentos duros e
delicados, bem como qualquer tipo de superfície vertical lavável (azulejos, portas de
armários, paredes em mármore,...). Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do
manual, é possível consultá-lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e de fabricação
que considerar necessárias, sem vínculo de
pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
destina-se a uso doméstico interno
INFORMAÇÃOAOSUTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um
centro de recolha diferenciada oficial. Este
produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE.
lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela
normativa do País. entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um
aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para
além de favorecer a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
PORTUGUÊS
O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser
coletado separadamente dos outros
QUALAÁGUARECOMENDADAPARAUSARNACALDEIRA
Moppy
foi concebido para funcionar com água
normal da torneira com uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta por
50% de água da torneira e 50% de água de
baixa mineralização disponível no mercado.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduza no depósito substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc...
MOPPY
Moppy é o novo sistema de limpeza para pavimentos e superfícies verticais laváveis.
Tem uma dupla função:
1) Função de limpeza higienizante: para lavar
e higienizar sem detergentes, com o pano
quente humedecido com vapor qualquer tipo
de pavimento (azulejos, grés porcelana, tijoleira, parquê, mármore…) ou superfície vertical lavável.
2) Função de captura de pó: para remover o
pó com os panos eletrostáticos.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que o sistema de
limpeza Polti Moppy remove numa passagem
e elimina na base 99,9% dos germes e bactérias, se usado em conformidade com as instruções do presente manual com o pano em
microfibra montado e durante um tempo de
funcionamento contínuo de 20 segundos.
ϠҢ
1.PREPARAÇÃOPARAOUSO
1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando o
conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B,
monte o tubo com punho ergonómico na base
(1), empurrando-o até ouvir um “clique” e até
que esteja à vista o botão de encaixe (2).
Assim a base está pronta.
1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A,
retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o
anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da
escova (5), depois introduza o mesmo na
secção da placa (6) e rode para alinhar os furos (7), depois introduza o gancho de bloqueio (8), e aperte o anel (9).
1.4 Pode-se regular a altura do punho da esco-
|62|
Page 63
va: pegue nas duas partes do punho em alumínio e rode a parte superior no sentido anti-horário para o soltar, depois regule de acordo com a
altura desejada, complete a operação rodando
a parte superior do punho no sentido horário
(10), aperte bem.
1.5 Encha o depósito de água da base: carregue
na portinhola superior PUSH (11) para abrir, encha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche carregando na portinhola.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
1.6 Desenrolar completamente e conectar o
cabo a uma tomada adequada (13).
Acende-se a luz vermelha de funcionamento
(14) (). Moppy estará pronto em poucos
Utilize o aparelho em superfícies previamente
aspiradas ou passadas com a vassoura.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na
escova. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e
usar as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar
a escova (6) por cima.
Basta colocar a parte de limpeza do pano no
pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima.
2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre
a base, alinhando a seta da escova com a da
base (18). Se as setas não estão alinhadas isso
impede o funcionamento de Moppy.
2.3 Apoiando corretamente a escova por cima da base, esta iniciará a emitir vapor para o
pano dos pavimentos.
A emissão de vapor é assinalada pela luz vermelha intermitente (14).
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz verde () (19), a indicar que o pano foi higieni-
zado mas é possível prolongar a emissão de
vapor para humedecer ainda mais o pano.
Na primeira utilização aconselha-se deixar na
base mais alguns segundos para vaporizar o
pano uniformemente.
2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos
deslocando a escova na superfície a tratar.
Quando se percebe que o pano está seco, regressa-se à base e vaporiza-se o pano.
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz ()
(19), a indicar que o pano foi higienizado.
Porém, é sempre possível estacionar por mais
algum tempo de modo a impregnar melhor o
pano. Para pavimentos muito porosos ou
ásperos, aconselha-se prolongar a fase de vaporização para alcançar o nível correto de humidade do pano.
2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o pano está muito sujo, é possível retirá-lo, substituí-lo por um limpo e continuar a limpeza.
2.6 Standby parking: durante a limpeza é possível apoiar a escova na base sem ativar a
emissão de vapor, apoiar a escova com o lado
da seta virado para o exterior (20) e introduzir o tubo telescópico do punho da base no
respetivo suporte (23).
Com Moppy é possível lavar e higienizar todas as superfícies verticais laváveis, como por
exemplo paredes com azulejos, revestimentos de mármore, interiores de duches, portas
de armários.
3.1 Aplique na escova um pano em microfibra
limpo, depois vaporize o pano, como descrito
no ponto 2.2.
3.2 Quando o pano está pronto, proceda à
limpeza da superfície a tratar e regresse à base para vaporizar novamente o pano, quando
necessário.
4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique
na escova um pano em microfibra seco, como
descrito no ponto 2.1, depois aplique o pano
eletrostático: coloque o pano no pavimento,
apoie a escova em cima, fixe o pano eletrostático encaixado nos respetivos botões situados na parte superior da escova (21-22).
4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova.
4.3 No fim da limpeza, retire o pano eletrostático e deite-o no respetivo caixote do lixo.
São compatíveis com Moppy os panos eletrostáticos XXL mais comuns no mercado.
5.AUSÊNCIAÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao
depósito transparente.
Quando acaba a água dentro do depósito,
deixa de sair vapor, apesar de continuar a
funcionar a bomba.
Para retomar as operações, basta encher novamente o depósito de água tal como descrito no capítulo 1.
7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos enroladores do cabo (24).
6.MANUTENÇÃOGERAL
Certifique-se que Moppy está apagado e desligado da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos em microfibra fornecidos podem
ser lavados seguindo as instruções da etiqueta, enquanto os panos eletrostáticos são descartáveis.
7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
7.2 Retire o pano húmido da escova.
7.3 Coloque a escova em cima da base, com a
seta virada para o exterior (posição Stanby
Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no re-
PORTUGUÊS
ɻ
杆
|64|
Page 65
8.SOLUÇÃODEPROBLEMAS–SUGESTÕES
PROBLEMACAUSASOLUÇÃO
O aparelho não liga.Ausência de tensão.
Não sai vapor.Falta de água.
Aparelho desligado.
Setas desalinhadas.
Bloqueio de segurança.
Gotejamento do pano.Permanência excessiva
Emissão de vapor/água após
a remoção da escova.
na base durante a vaporização.
Resíduo de água no circuito.
Verifique se o Moppy foi ligado
à corrente, como indicado no
Capítulo 1.
Desligue o Moppy, encha o
depósito da água e aguarde
cerca de 10 segundos e, de seguida, utilize o aparelho.
Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado
no Capítulo 1.
Verifique se a seta da base
está alinhada com a da escova.
Se tiverem decorrido 60 seg.
desde a colocação da escova
na posição de carregamento,
Moppy entra em bloqueio de
segurança.
Separe a escova e aguarde 15
seg.
Reduzir o tempo de permanência.
O fenómeno é normal e interrompe-se em poucos segundos.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
Ҙ
䁐
|65|
PORTUGUÊS
Page 66
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de
dois anos a contar da data de compra para os
defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento
válido para fins fiscais entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer
valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas locais
em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e, então, sem qualquer ónus
para o cliente em termos de mão de obra e de
material, do produto que apresentar um defeito de fabricação ou vício de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a
substituição gratuita do produto.
Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um
documento de compra válido para fins fiscais
emitido pelo vendedor que comprove a data
de compra do produto. Em caso de ausência
da documentação que comprove a compra
do produto e da respectiva data de compra,
as intervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar com cuidado o documento de
compra por todo o período de garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
•Qualquer avaria ou dano que não seja de-
corrente de um defeito de fabricação;
•As avarias provocadas pelo uso inade-
quado e diverso daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto;
•As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
•Os danos provocados pelo uso de com-
ponentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
•Os danos provocados pelo cliente;
•As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
•Eventuais danos provocados pelo calcá-
rio;
•Avarias decorrentes da ausência de ma-
nutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante;
•A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em conformidade com as instruções de uso e a qualquer outra advertência ou disposição contida no presente manual invalida a garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às advertências para o uso e a manutenção do pro-