Polti LA VAPORELLA XT100C, LA VAPORELLA XM82C, LA VAPORELLA XM80C, LA VAPORELLA XM80R, LA VAPORELLA XT90C User Manual

LA VAPORELLA XT100C
LA VAPORELLA XT90C
LA VAPORELLA XM82C
LA VAPORELLA XM80C
LA VAPORELLA XM80R
MANUALE DI
INSTRUCTION MANUEL D’
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MANUAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
ISTRUZIONI
MANUAL DE BEDIENUNGS
INSTRUÇÕES
ANLEITUNG
LA VAPORELLA
XT100C
LA VAPORELLA
XT90C
LA VAPORELLA
XM82 / 80C
LA VAPORELLA
XM80R
1 2
5
XT90C
10
3
6
XM82/80C - XM80R
119
4
XT100C
7
8
12 13
A B
PAEU0094
PAEU0347
FPAS0032
OPTIONAL
ANTICALCARE NATURALE NATURAL ANTI-LIMESCALE
ORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
F ANTICALCÁREO NATURAL NATÜRLICHER KALKLÖSER ANTICÁLCARIO NATURAL
ASTINA REGGIFILO LA VAPORELLA LA VAPORELLA CABLE-HOLDER GUIDE FIL LA VAPORELLA
STA PARA CABLE LA VAPORELLA
A DAMPFSCHLAUCHHALTERUNG VAPORELLA HASTE DE SUPORTE DO CABO DE LA VAPORELLA
ASSE STIRA E ASPIRA TOP STIRA E ASPIRA TOP SHAFT PLANCHE STIRA E ASPIRA TOP TABLA STIRA E ASPIRA TOP BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TOP TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP
FPAS0001
FPAS0044
ASSE VAPORELLA VAPORELLA SHAFT
LANCHE VAPORELLA
P TABLA VAPORELLA BÜGELBRETT VAPORELLA TÁBUA VAPORELLA
ASSE VAPORELLA ESSENTIAL
APORELLA ESSENTIAL SHAFT
V PLANCHE VAPORELLA ESSENTIAL TABLA VAPORELLA ESSENTIAL BÜGELBRETT VAPORELLA ESSENTIAL TÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL
FPAS0030
ASSE STIRA E ASPIRA STIRA E ASPIRA SHAFT PLANCHE STIRA E ASPIRA TABLA STIRA E ASPIRA BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TÁBUA STIRA E ASPIRA
PAEU0096
PAEU0202
ASSE VAPORELLA TOP VAPORELLA TOP SHAFT
FPAS0045
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, aupres d’un SAV agréé ou sur le site
PLANCHE VAPORELLA TOP TABLA VAPORELLA TOP BÜGELBRETT VAPORELLA TOP TÁBUA VAPORELLA TOP
PAEU033
9
TROLLEY
TELO UNIVERSALE UNIVERSAL CLOTH HOUSSE UNIVERSELLE FUNDA UNIVERSAL UNIVERSALTUCH COBERTURA UNIVERSAL
TELO XL PER ASSE VAPORELLA TO
COVE
XL
RD
BOA
SSE
HOU
ORE
P
A
V
A
D
N
FU
PORE
A
V
GE
XL-
PORE
A
V COBERTURA XL PARA TÁBUA VAPORELLA TOP
R FOR V
XL
A
L
L
PA
XL
A
L
L
BE
L
A
L
L
POU
TOP
TOP
Z
TOP
PORE
A
E
BL
A
R T
A
BL
A
T
RA
R BÜ
G FÜ
U
P
G
N
I
RON
TOP I
A
L
L
R
PASSE
RE
À
R
CHA
N
A
L
P
E
D
SCHE
LTI
GE
www.polti.com
www.polti.com
.
www.polti.fr Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcentern oder auf
www.poltide.de
erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
| 3 |
.
.
| 4 |
BENVENUTO NEL MONDO
DAL 1978 AL FUTURO
ITALIANO
ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE
Visitando il nostro sito
migliori negozi di elettrodomestici troverai
una vasta gamma di accessori per
potenziare le prestazioni e la praticità d'uso
del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici e veloci le faccende domestiche.
Per verificare la compatibilità con il tuo
apparecchio, cerca il codice PAEUXXXX /
FPASXXXX accanto a ciascun accessorio
riportato a pagina 3.
Se il codice dell’accessorio che desideri
acquistare non è presente in questo
manuale, ti invitiamo a contattare il nostro
Servizio Clienti per avere maggiori
www.polti.com
informazioni.
e nei
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
Collegati al sito
Servizio Clienti Polti e registra il tuo
prodotto. Potrai approfittare, nei paesi
aderenti, di una speciale offerta di
benvenuto e restare sempre aggiornato
sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare
gli accessori e il materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è necessario
inserire, oltre ai dati personali, il numero di
matricola (SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
Per risparmiare tempo ed avere sempre a
portata di mano il numero di matricola,
riportalo nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo manuale.
www.polti.com
l’apparecchio.
| 5 |
o chiama il
CANALE UFFICIALE YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale
ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della forza
naturale ed ecologica del vapore sia nello
stiro che nelle operazioni di pulizia,
attraverso tantissimi video di Vaporella e
di tutti gli altri prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare sempre
aggiornato sui nostri contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza
sono riportate esclusivamente su questo
manuale.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ITALIANO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non
toccare le parti in quanto calde.
ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smon­taggio e manutenzione se non limitata­mente a quelle riportate nelle presenti
avvertenze. In caso di guasto o malfun­zionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effet­tuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica au­torizzati.
• Il ferro non deve essere utilizzato se è
E
stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima che il serbatoio / caldaia sia riempito.
• L’imboccatura del serbatoio / caldaia non deve essere aperta durante l’uso.
• L’apparecchio non deve rimanere incu­stodito se collegato alla rete elettrica.
• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
• Nel riporre il ferro sul suo supporto, as­sicurarsi che la superficie su cui è posi­zionato il supporto sia stabile.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tap­petino poggiaferro (fisso o amovibile) in dotazione.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla com­pressione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’appa­recchio. La pulizia e la manutenzione de-
| 6 |
stinata ad essere effettuata dall’utilizza­tore non deve essere effettuata da bam­bini senza sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimenta­zione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali in­cendi, elettrocuzione, infortuni, scotta­ture sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manuten­zione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore diffe­renziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetoter­mica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non
corrisponde a quella del circuito elet­trico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Colle­gare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportuna­mente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di sur­riscaldamento con possibili conse­guenze di corto circuito, incendio, inter­ruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimen­tazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi ope­razione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• Svolgere completamente il cavo e il tubo vapore prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo e il tubo vapore completamente svolti.
• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo vapore, né sottoporli a tensioni (tor-
| 7 |
ITALIANO
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo e il tubo vapore lontani da super­fici e parti calde e/o affilate. Evitare che
ITALIANO
il cavo e il tubo vapore vengano a con­tatto con la piastra del ferro calda. Evi­tare che il cavo e il tubo vapore ven­gano schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il cavo e il tubo vapore su spi­goli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubo vapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo e il tubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubo vapore intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di ali­mentazione.
• Se il cavo e il tubo vapore sono danneg­giati, essi devono essere sostituiti dal co­struttore o dal suo servizio assistenza tec­nica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo e il tubo vapore danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a re­cipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature contenenti compo­nenti elettrici e/o elettronici.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio e in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, deter­genti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi, acqua profumata.
• Versare nel serbatoio e in caldaia esclu­sivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua uti­lizzare”.
• Non dirigere il getto di vapore e non in­dirizzare il ferro su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze cor­rosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire se­condo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non dirigere il getto di vapore e non in­dirizzare il ferro su polveri e liquidi esplo­sivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o in­candescenti.
• Non dirigere il getto di vapore sul tap­petino poggiaferro e/o sull’apparecchio.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie po­ste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore e non in­dirizzare il ferro su qualsiasi parte del corpo di persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore e non in­dirizzare il ferro su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata
| 8 |
fatta una profonda vaporizzazione rag­giungono temperature molto alte supe­riori a 100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e su superfici stabili.
• Stirate solo su sostegni resistenti al ca­lore e che lascino permeare il vapore.
• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzare solo ricambi ori­ginali.
• Non appoggiare il ferro sulla base sprov­vista di tappetino poggiaferro.
• Non posare l’apparecchio caldo su su­perfici sensibili al calore.
• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di vapore non sia di­retto verso le proprie gambe. Il vapore potrebbe causare delle scottature.
• Accertarsi, prima di collegare l’apparec­chio alla corrente, che il tasto di emis­sione continua di vapore non sia inserito (se presente).
• Non lasciare incustodito il ferro con il vapore attivato.
• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo dopo l’uso.
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questa Vaporella è destinata all’uso domestico come ferro da stiro con caldaia separata secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre modifiche estetiche, tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporella può contenere già dell’acqua residua nella caldaia. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di appa­recchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio in­sieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di rac­colta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'appa­recchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'appa­recchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dif­ferenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai di­stributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un ap­parecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo del­l'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evi­tare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favo­risce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
ITALIANO
QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIA
Questa Vaporella è stata progettata per funzionare con acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare non utilizzare esclusivamente acqua demineralizzata pura ma una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazione di calcare utilizzando lo speciale anticalcare a base naturale Kalstop (PAEU0094)
| 9 |
, distribuito da Polti e disponibile
all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. Non utilizzare acqua distillata, acqua demineralizzata non diluita, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo), acqua profumata o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti.
ITALIANO
Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc..
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Posizionare La Vaporella su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
1.2 Aprire lo sportellino riempimento serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua senza superare l’indicazione MAX presente sul serbatoio stesso (1).
Il serbatoio è estraibile tirando la maniglia inferiore (2).
Queste operazioni devono essere sempre eseguite con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. È possibile riempiere il serbatoio quando necessario senza fermarsi e attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
1.3 Richiudere lo sportellino e/o reinserire il serbatoio acqua.
1.4 Estrarre delicatamente il cavo di alimentazione e collegarlo ad una presa di corrente idonea (3) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. Estrarre il tubo vapore.
1.5 Ruotare in senso orario la manopola presente sull’apparecchio dalla posizione al programma desiderato (4-5-6). Il led
sull’impugnatura del ferro (7) si illuminerà di colore giallo, ad indicare che l’apparecchio si sta scaldando per raggiungere la temperatura del programma selezionato.
Il rumore che si avverte all’accensione dell’apparecchio o periodicamente durante l’uso è dovuto al sistema di ricarica dell’acqua.
2. SELEZIONE PROGRAMMI STIRATURA
Questa Vaporella ha un ferro intelligente la cui combinazione tra temperatura e vapore si preimposta in base al programma selezionato, ovvero al tipo di tessuto da stirare. Prima di stirare un capo è sempre necessario verificare i simboli sull'etichetta dello stesso con le istruzioni per il trattamento fornite dal produttore.
Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli riportarti sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare sempre dai capi di abbigliamento che si stirano a temperature più basse, per ridurre i tempi di attesa ed evitare il rischio di bruciare i tessuti.
Con il programma Universal hai la possibilità di stirare tutti i tipi di tessuto senza regolare la temperatura del ferro e del vapore.
Selezionare il programma desiderato in base al tipo di tessuto da stirare, ruotando la manopola presente sull’apparecchio (4-5-
6). per il modello XT100C
Silk ( ) Velluto, Nylon, Viscosa, Poliestere. Wool ( ) Universal ( ) Cotton ( ) Linen ( ) Turbo capitolo 7).
per il modello XT90C Eco
le prestazioni (vedi cap. 6). Universal ( ) Turbo capitolo 7).
per i modelli XM82C - XM80C - XM80R Silk ( ) Velluto, Nylon, Viscosa, Poliestere. Universal ( ) Linen ( ) Turbo capitolo 7).
Una volta selezionato il programma, il led sull’impugnatura s’illuminerà di colore giallo, ad indicare il riscaldamento dell’apparecchio. Attendere che il led sull’impugnatura del ferro diventi blu fisso. Premere il pulsante sul ferro (8) per attivare la fuoriuscita del vapore dai fori della piastra. Procedere con la stiratura dei capi. Rilasciando il pulsante, il flusso si interrompe.
Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dalla piastra, ciò è dovuto alla stabilizzazione termica. Si consiglia pertanto di non orientare il primo getto di vapore sul tessuto da stirare.
ATTENZIONE: Non lasciare il ferro caldo su nessuna superficie. La Vaporella è dotata di un tappetino poggiaferro removibile (9) con gommini antiscivolo ideati per resistere a temperature elevate. Non posizionare il ferro sopra la base sprovvista del tappetino (10).
stiratura a secco per capi in Seta, Acetato, Acrilico,
per capi in Lana e per i tessuti delicati.
per stirare qualsiasi tipo di tessuto stirabile.
per i capi in Cotone e Jeans.
per i capi in Lino.
per stirare con facilità anche i tessuti più pesanti (vedi
per la stiratura di tutti i tessuti ottimizzando i consumi e
per stirare qualsiasi tipo di tessuto stirabile.
per stirare con facilità anche i tessuti più pesanti (vedi
stiratura a secco per capi in Seta, Acetato, Acrilico,
per stirare qualsiasi tipo di tessuto stirabile.
per i capi in Lino.
per stirare con facilità anche i tessuti più pesanti (vedi
3. FUNZIONE STEAM PULSE
Per una stiratura più semplice e veloce è possibile attivare la funzione STEAM PULSE (vapore intermittente) facendo un doppio click sul pulsante del ferro (8). Il vapore intermittente penetra in profondità nei tessuti, velocizza e migliora la stiratura. In questa modalità il ferro inizierà ad alternare l’erogazione di vapore con un secondo di non emissione vapore.
| 10 |
Per disattivare la funzione, premere nuovamente il pulsante del ferro. Per riattivarla ripetere l’operazione descritta all’inizio. Per la stiratura verticale è consigliabile la funzione Steam Pulse.
4. STIRATURA VERTICALE
E’ possibile usare il ferro in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per rinfrescare le fibre degli stessi, eliminando eventuali odori residui. Tenere il ferro in posizione verticale, premere il pulsante (8) e se il tipo di tessuto lo permette sfiorare il tessuto leggermente con la piastra.
5. STIRATURA A SECCO O CAPI SINTETICI
Ruotare la manopola sul programma SILK (solo per il modello XT90C ruotare la manopola sul programma UNIVERSAL). Attendere che il led sull’impugnatura del ferro diventi blu fisso. Procedere con la stiratura senza premere il pulsante sul ferro (8).
6. PROGRAMMA ECO
solo per il modello XT90C Con il programma ECO La Vaporella imposta automaticamente
la pressione del vapore e la temperatura del ferro per un significativo risparmio energetico e nel contempo avere prestazioni ottimali per la stiratura di tutti i tessuti, anche i più resistenti (cotone, jeans, lino). Per attivare questa funzione è sufficiente ruotare la manopola
sul simbolo Eco
.
7. PROGRAMMA TURBO
Con il programma TURBO puoi stirare rapidamente e con facilità anche i tessuti più pesanti, eliminando le pieghe più ostinate in un solo passaggio.
Non utilizzare questa modalità per la stiratura di capi sintetici, in seta e lana.
Per attivare questo programma è sufficiente ruotare la mano­pola su TURBO (4-5-6). Il Turbo dura al massimo 10 minuti al termine dei quali La Vaporella si posiziona automaticamente sul programma UNIVERSAL. Per riattivarlo ruotare nuova­mente la manopola sul programma TURBO (4-5-6).
8. 360° FLUID CURVE TECHNOLOGY
L’innovativa piastra arrotondata multidirezionale con rivestimento antigraffio permette una stiratura a 360°. La punta di precisone arriva nei punti più difficili e la concentrazione del vapore in quest’area distende anche le pieghe più ostinate. I canali distribuiscono uniformemente il vapore per una stiratura più rapida.
9. FUNZIONE AUTO SPEGNIMENTO
Dopo 10 minuti di inutilizzo (calcolata dall’ultima operazione effettuata sull’apparecchio), la caldaia e il ferro si spengono
automaticamente. La spia lampeggia. Per riattivare l’apparecchio girare la manopola sul programma desiderato (4-5-6).
10. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile nel serbatoio. La mancanza d’acqua nel serbatoio viene segnalata dal led rosso sull’impugnatura del ferro (7).
Per riprendere a stirare:
- Riempire il serbatoio come descritto nel capitolo 1.
- Tenere premuto il pulsante del ferro (8) per almeno un secondo.
11. LED INDICATORI SULL’IMPUGNATURA DEL FERRO
I diversi colori del led luminoso sul ferro (7) indicano i vari av­vertimenti per cui l’apparecchio è stato programmato, facili­tando l’operazione di stiratura: SPIA GIALLA: Per raggiungere più rapidamente la temperatura non erogare vapore. SPIA BLU FISSA: ed erogare vapore. SPIA BLU INTERMITTENTE: ferro sta diminuendo. Per raggiungere più rapidamente l’impostazione desiderata erogare vapore. SPIA ROSSA:
indica che l’apparecchio si sta scaldando.
indica che l’apparecchio è pronto per stirare
indica che la temperatura del
indica la mancanza d’acqua.
12. MANUTENZIONE GENERALE
Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica e assicurarsi che il prodotto si sia raffreddato. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno umido. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. Pulire la piastra del ferro quando è completamente fredda con un panno umido o con una spugna non abrasiva.
La Vaporella non necessita di alcuna operazione di manutenzione della caldaia. Quest’ultima è ad alta pressione e con tecnologia innovativa (NO CALC LONGLIFE) che previene gli effetti negativi del calcare per una vita più lunga senza manutenzione.
13. KALSTOP
Kalstop è l’anticalcare a base naturale distribuito da Polti per apparecchi a caldaia per lo stiro e la pulizia a vapore. Kalstop è l’unico anticalcare ammesso ed è compatibile con La Vapo- rella.
| 11 |
ITALIANO
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempimento d’acqua di rubinetto:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
ITALIANO
COME UTILIZZARE KALSTOP
13.1 Diluire una fiala in 5 litri di acqua prima dell’introduzione nel serbatoio.
13.2 Riempiere il serbatoio come indicato nel capitolo 1.
13.3 Procedere con la stiratura dei capi.
Kalstop è in vendita in confezioni da 20 fiale presso i negozi di elettrodomestici o presso i centri assistenza tecnica autorizzati Polti o su www.polti.com.
14. RIMESSAGGIO
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo.
14.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
14.2 Assicurarsi che il tappetino removibile sia riposto nell’apposito vano.
14.3 Posizionare il ferro da stiro sopra il tappetino, inserendolo prima nella parte posteriore dell’apparecchio (11) e poi fissandolo con l‘apposito slider di blocco (12) sulla parte anteriore dell’apparecchio.
14.4 Estrarre il serbatoio e svuotarlo.
14.5 Inserire il monotubo nell’alloggiamento sulla parte sinistra dell’apparecchio (13-A).
14.6 Inserire il cavo di alimentazione nell’alloggiamento sulla parte destra dell’apparecchio(13-B). Prima di riporre La Vaporella accertarsi di bloccare il ferro spostando la leva dello slider su (vedi punto 14.3).
| 12 |
15. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Dal ferro esce acqua al posto del vapore.
La temperatura non è stata raggiunta. Verificare che la spia del ferro sia blu fissa a se-
gnalare che La Vaporella abbia raggiunto la temperatura corretta.
ITALIANO
Prima erogazione. Dirigere il getto su un panno fino a quando dai
Non esce vapore dal ferro. Mancanza alimentazione / manopola
regolata su o sul programma SILK.
solo per il modello XT90C Mancanza alimentazione / manopola
regolata su .
Serbatoio acqua vuoto. Riempiere il serbatoio acqua, come indicato nel
Esce poco vapore dal ferro. Il vapore è secco e poco visibile, ma
L’apparecchio non si accende.
È stato riempito il serbatoio ma non esce vapore.
presente ed efficace.
Manopola regolata su .
Mancanza di tensione. Controllare che l’apparecchio sia stato collegato
Non si è resettata la segnalazione mancanza acqua.
Serbatoio acqua non inserito correttamente.
fori della piastra esce vapore.
Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato alla rete elettrica e che la manopola sia regolata su un programma diverso da SILK.
solo per il modello XT90C Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato alla rete elettrica e che la manopola sia regolata su
un programma diverso da .
capitolo 10.
E’ un fenomeno normale percepito in particolari condizioni ambientali.
Ruotare la manopola sul programma desiderato.
alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Tenere premuto il pulsante vapore per almeno un secondo, come indicato nel capitolo 10.
Inserire correttamente il serbatoio acqua.
Sui capi rimangono tracce d’acqua.
Non interviene l’autospegnimento dopo 10 minuti di inutilizzo.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
La fodera dell’asse da stiro è impregnata d’acqua poichè non è idonea alla potenza di un ferro a caldaia ad alta pressione.
È attiva la funzione STEAM PULSE o la funzione TURBO.
| 13 |
Controllare che l’asse sia adatto (asse con griglia che previene la condensa).
Disattivare la funzione STEAM PULSE e TURBO.
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal
ITALIANO
venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. Ai sensi della suddetta direttiva, per l’acquisto tramite partita IVA il prodotto è garantito un anno dalla data di acquisto.
COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbri­cazione
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indi­cato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto;
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni causati dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia se­condo le istruzioni del produttore.
Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio.
Danni causati dall’utilizzo di acqua diversa da quella indi­cata nelle istruzioni (vedi capitolo “Quale acqua utilizzare nella caldaia”).
L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Si raccomanda di consultare il sito www.polti.com per eventuali integrazioni e/o estensioni di garanzia su questo modello.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 14 |
WELCOME TO THE WORLD
FROM 1978 TO THE FUTURE
ENGLISH
ACCESSORIES FOR ALL NEEDS
Visiting our site top household appliance stores, you will find
a vast range of accessories to enhance the
performance and convenience of your
appliance and make household tasks even
To check the compatibility of an accessory
with your appliance, search the code
PAEUXXXX/FPASXXXX listed next to each
If the accessory code you wish to buy is not
listed in this manual, please contact our
Customer Service team for more
www.polti.com
simpler.
accessory on page 3.
information.
or any of the
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
Customer Services department to register
You can benefit from a special welcome
offer, in participating countries, and keep
up to date on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and consumables.
To register your product, in addition to your personal information, you must enter the serial number (SN) which you will find
on the silver label, located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your serial number
to hand, write it in the space provided on
the back cover of this manual.
www.polti.com
your product.
| 15 |
or call our
OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL
Want to know more? Visit our official channel: www.youtube.com/poltispa.
We’ll show you the natural power and
ecological effectiveness of steam both for
ironing and for cleaning, through many
videos of Vaporella and of all other
products in Polti’s world.
Sign up to the official channel to keep
yourself updated about our video
contents!
ATTENTION: The safety warnings are only
shown in this manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS MANUAL,
ON THE APPLIANCE ITSELF.
ENGLISH
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not
touch as parts may be very hot.
WARNING: Steam. Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event
AND
of a fault or malfunction, do not try and repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres.
• This iron must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the power socket before the tank/boiler is filled.
• The opening to the tank/boiler must not opened while in use.
• The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand stable.
• The iron must be used with the ironing (fixed or removable) mat provided.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
| 16 |
children without supervision.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of children under 8 years of age when the appliance is switched or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current
that is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• Always turn the appliance off before unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance if it is not in use and before any preparation, maintenance or cleaning operation.
• Fully unwind the cable and steam hose before connecting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable and steam hose completely unwound.
• Do not pull or jerk the cable or the steam hose, or strain it (twisting, crushing or stretching). Keep the cable and steam hose away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid the cable and steam hose coming into contact with the hot iron plate. Avoid crushing the cable and steam hose in doors and windows. Do not pull the cable and steam hose tight around corners. Avoid treading on the cable and steam hose. Do not walk over the cable and steam
| 17 |
ENGLISH
hose. Do not wind the power cable and steam hose around the appliance, especially if the appliance is hot.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable or the steam hose is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the
ENGLISH
product if the power cable and the steam hose are damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing electric or electronic components.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive sub­stances and/or explosives, perfumes or scented water into the water tank and boiler.
• Only pour water or the water mix indicated in the section “WHICH WATER
TO USE” into the tank.
• Do not direct the steam jet or the iron onto toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. The handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances.
• Do not direct the steam jet or the iron onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• Do not direct the steam jet at the ironing mat and/or the appliance itself.
• Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet or the iron onto any part of the body of people or animals.
• Do not direct the steam jet or the iron onto clothes while they are being worn.
• Cloths and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Take care when handling the appliance.
• During use, keep the product in a horizontal position on a stable surface.
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed, is stable.
| 18 |
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original spare parts.
• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.
• Do not place the hot appliance on heat­sensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not leave the iron unattended when the steam is activated.
• Wait until the iron has cooled down completely before storing after use.
CORRECT USE OF THE PRODUCT
This Vaporella is intended for domestic use as an iron with separate boiler, in accordance with the descriptions and instructions contained in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. This manual is also available on the website www.polti.com. POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technical and construction changes it deems necessary, without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporella may contain some residual water in the boiler. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but must be sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore,
at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the application of the administrative sanctions envisaged by current legislation.
ENGLISH
WHICH WATER TO USE IN THE BOILER
This Vaporella has been designed to function with medium­hardness tap water between 8°f and 20°f. If the tap water is very hard, do not just use demineralised water but a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. If you only use tap water, you can reduce the formation of limescale by using the special limescale product, distributed by Polti, and available for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.com. Do not use distilled water, undiluted demineralised water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), scented water or water produced by other domestic appliances, by water softeners and filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc.
| 19 |
Kalstop (PAEU0094)
anti-
1. PREPARATION FOR USE
1.1 Position La Vaporella on a stable, flat, heat-resistant surface.
1.2. Open the flap for filling the tank. Fill the tank with water up to the MAX line located on the tank itself (1), but no further.
The water tank can be removed by pulling it from the lower handle (2).
These operations must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. You may fill up the tank when necessary, you need not wait for the appliance to cool.
1.3 Close the flap and/or reinsert the water tank.
1.4 Gently pull the power cable out and connect it to an appropriate mains socket (3) that is earthed. Always use the product with the cable completely unwound. Take out the
ENGLISH
steam hose.
1.5 Turn the dial on the appliance in a clockwise direction starting from to the desired program (4-5-6). The indicator
light on the iron (7) will light up yellow, to show that the appliance is heating up to reach the temperature for the selected program.
The sound emitted on switching on your appliance and periodically during use, is due to the water refilling system and is quite normal.
2. IRONING PROGRAM SELECTION
This Vaporella is equipped with an intelligent iron, where the temperature and steam are pre-set according to the selected program, i.e. the type of fabric to be ironed. Before ironing an item of clothing, always check the symbols on its label, for the instructions provided by the manufacturer.
Divide the laundry according to the symbols on the garment labels or according to the kind of fabric. Always start ironing with the garments that require the lowest temperature, in order to reduce the waiting times and avoid the risk of burning the fabrics.
With the Universal program you can iron all fabric types without adjusting the iron and steam temperatures.
Select the desired program based on the type of fabric to be ironed, by turning the dial on the appliance (4-5-6).
for the XT100C model Silk ( ) and polyester garments. Wool ( ) Universal ( ) Cotton ( ) Linen ( ) Turbo
dry iron for silk, acetate, acrylic, velvet, nylon, viscose
for wool garments and delicate fabrics.
ideal for ironing any kind of ironable fabric.
for cotton garments and jeans.
for linen garments.
for easy ironing of heavier fabrics (see section 7).
for model XT90C Eco
performance (see section 6). Universal ( ) Turbo
for the XM82C - XM80C - XM80R models Silk ( ) and polyester garments. Universal ( ) Linen ( ) Turbo Once the program has been selected, the indicator light on the iron will light up yellow, to show the appliance is heating up. Wait until the indicator light turns to a constant blue. Press the button (8) to start the steam coming out of the holes on the plate. Start ironing the garments. Releasing the button, the flow stops.
For ironing all fabrics optimizing consumption and
ideal for ironing any kind of ironable fabric.
for easy ironing of heavier fabrics (see section 7).
dry iron for silk, acetate, acrylic, velvet, nylon, viscose
ideal for ironing any kind of ironable fabric.
for linen garments.
for easy ironing of heavier fabrics (see section 7).
When first using the steam, there may be some drops of water leaking out of the plate, this is due to thermal stabilization. It is recommended that the first jets of steam are not directed onto the fabric that needs ironing.
WARNING: Do not leave the hot iron on any surface. La Vaporella comes with a removable iron rest mat (9) with non­slip pads designed to resist high temperatures. Do not position the iron on the base without the rest mat (10).
3. OPERATING THE STEAM PULSE
The STEAM PULSE function (intermittent steam) can be activated for an easy and quick iron, by double-clicking on the steam button (8). The intermittent steam penetrates further into the fabric, speeding up and improving the ironing. In this mode, the iron will begin alternating between emitting steam and one second of not emitting steam. To deactivate this function, press the steam button again. To reactivate, repeat the procedure from the beginning. For vertical ironing, we recommend use of the Steam Pulse function.
4. VERTICAL IRONING
It is possible to use the iron vertically to remove creases from fabrics and/or to freshen up the fibres, eliminating possible residual odours. Hold the iron vertically, push the steam button (8) and touch the fabric slightly with the soleplate, if the type of fabrics allows it.
| 20 |
5. DRY IRONING OR IRONING SYNTHETIC GARMENTS
Turn the dial to the SILK program (only for model XT90C turn the dial to the UNIVERSAL program). Wait until the indicator light turns to a constant blue. Continue with the ironing without pressing the steam button on the iron (8).
6. ECO PROGRAM
only for model XT90C With the ECO program La Vaporella automatically sets the steam
pressure and the iron temperature for significant energy savings and at the same time ensures excellent performance for ironing all fabrics, including the most resistant ones (cotton / jeans / linen).
To activate this function simply turn the knob to the Eco symbol
.
7. TURBO PROGRAM
Using the TURBO program, quickly and easily iron even the heaviest fabrics, smoothing out the most stubborn creases in one go.
Do not use this mode for ironing synthetic, silk and wool clothing.
To activate this program simply turn the dial to TURBO (4-5-6). The Turbo will last for a maximum of 10 minutes, after which the La Vaporella will automatically switch over to the UNIVERSAL program. To reactivate, turn the dial to the TURBO program again (4-5-6).
8. 360° FLUID CURVE TECHNOLOGY
The innovative multidirectional rounded plate with a scratch­resistant covering allows for 360° ironing. The pointed tip reaches the most difficult sections and the concentration of steam in this area flattens even the most stubborn creases. The steam channels spread steam out evenly for quicker ironing.
11. LED INDICATOR LIGHTS ON THE IRON
The different coloured lights displayed on the iron's handle (7) show the state of the iron, making ironing simpler:
YELLOW LIGHT: The temperature will be reached more quickly if no steam is emitted. CONSTANT BLUE LIGHT: start ironing and to emit steam. FLASHING BLUE LIGHT: cooling down. The setting required will be reached quicker if steam is emitted. RED LIGHT:
shows that the appliance is heating up.
shows that the appliance is ready to
shows that the iron's temperature is
shows the iron is oht of water.
12. GENERAL MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance on the device, always unplug it from the power mains making sure that the product has cooled down before proceeding. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth. Do not use detergents of any type. Clean the iron soleplate when it is completely cold with a damp cloth or with a non-abrasive sponge.
La Vaporella does not require any maintenance to the boiler. The ironing is high pressure and uses innovative technology (NO CALC LONGLIFE) that combats the negative effects of limescale to increase your iron’s lifespan without maintenance.
13. KALSTOP
Kalstop is the natural limescale removal product from Polti for appliances with boilers for ironing and steam cleaning. Kalstop is the only anti-limescale product permitted and that is compatible with La Vaporella. Regular use of Kalstop, every time the tank is filled with tap water:
- Extends the life of the appliance.
- Allows emission of a “drier” steam
- Contributes to saving energy.
ENGLISH
9. AUTOMATIC SWITCH-OFF
After 10 minutes without use (calculated from the last operation carried out on the appliance), the boiler and the iron switch off
automatically. The indicator light flashes. To reactivate the appliance, turn the dial to the desired program (4-5-6).
10. OUT OF WATER
The water level is always visible on the tank. When there is no water in the tank, the red indicator light displays on the iron handle (7). To restart ironing:
- Fill the tank as described in section 1.
- Keep the button on the iron (8) pressed down for at least one second.
HOW TO USE KALSTOP
13.1 Dilute one phial in 5 litres of water before putting it in the tank.
13.2 Fill the tank as described in section 1.
13.3 Start ironing the garments.
Kalstop is sold in packages of 20 phials at household appliance stores, at Polti authorized service centres and at www.polti.com.
14. STORAGE
Wait until the iron has cooled down completely before storing.
14.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains electricity.
14.2 Make sure that the removable rest mat is put back in the correct place.
| 21 |
Loading...
+ 47 hidden pages