1 Batteries / Piles / Pilas
Instant Camera |
1 |
2 |
3 |
PIC-300
Owner’s Manual
Mode d’emploi / Manual de Instrucciones
•Insert so that the battery removal sheet is under the batteries.
•Introduire les piles de sorte que la feuille de séparation se trouve bien sous les piles.
•Insertar de modo que la hoja de desecho de las pilas se encuentre bajo las pilas.
4
5
3 6
7
Four size AA 1.5 V alkaline batteries (LR6) (All the batteries must be new and be the same type and size.)
•Remove insert before placing batteries.
•Use only alkaline batteries.
•About 20 film packs can be shot with new batteries. (Based on our test conditions)
•In cold regions, the battery performance will drop. Warm up the batteries by putting them in your pocket, etc. before use.
•Insert the batteries before you load the film pack.
It is time to replace the batteries:
•When red lamps all blink simultaneously.
•When green lamp and red lamps do not light/blink when the power was turned on.
•Replace all four batteries.
Quatre piles alcalines de 1,5 V et de format AA (LR6)
(Toutes les piles doivent être neuves, du même type et de même format.)
•Insérez le retirer avant de placer les piles.
•Utiliser seulement les piles alcalines.
•Environ 20 cassettes film peuvent être utilisées avec nouvelle piles. (basé sur les conditions de test)
•Dans les régions froides, le rendement des piles diminuera. Réchauffer les piles en les mettant dans votre poche, etc. avant d'utiliser l'appareil.
•Insérer les piles avant d’installer la cassette film.
Il est temps de remplacer les piles:
• Les trois voyants rouges clignotent
simultanément
• Le voyant vert et le voyant rouge
ne s'allument ou ne clignotent pas lorsque l’alimentation a été activée.
• Toutes les quatre en même temps.
Cuatro pilas alcalinas tamaño AA de 1,5 V (LR6)
(Las pilas deben ser todas nuevas y del mismo tipo y tamaño.)
•Retire insertar antes de colocar las pilas.
•Utilice solamente pilas alcalinas.
•Con un apila nueva se pueden exponer aproximadamente 20 cartuchos de película. (dato basado en nuestras condiciones de prueba)
•En regiones frías, el rendimiento de las pilas se reduce. Antes de su uso caliéntelas poniéndolas, por ejemplo, en un bolsillo .
•Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de película.
Es preciso sustituir las pilas.
• Los tres pilotos rojos pa rpadean
simultáneamente
• Los pilotos verde y rojo no se
encienden o no parpadean al activar la alimentación.
• Deben sustituirse las cuatro pilas.
2 |
1 |
2 |
|
Film / Película
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
|
Use Polaroid Instant Color Film only. |
Utiliser seulement les films couleur |
Utilice únicamente película |
|
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
(No other type of film can be used.) |
Polaroid Instantané |
instantánea en color Polaroid. |
|
|
|
|
• A film pack contains 1 black film cover |
(D’autres films ne peuvent pas être utilisés.) |
(No puede utilizarse ningún otro tipo de |
|
|
|
|
and 10 film sheets. |
• La cassette film Instax contient 1 |
película.) |
|
|
|
|
• Do not remove the film pack from its |
protection et 10 photos. |
• |
Un cartucho de película contiene 1 |
|
|
|
inner bag until immediately before |
• Ne retirer pas la cassette film hors de son |
|
placa protectora de color negro y 10 |
|
|
|
loading it into the camera. |
sachet intérieur avant de l’installer dans |
|
hojas de película. |
|
|
|
|
l’appareil. |
• |
No extraiga el cartucho de película de |
|
|
|
|
|
|
su bolsa interior hasta el momento de |
|
|
|
|
|
|
cargarlo en la cámara. |
Removal / Enlèvement / Extracción
Flash fires when the shutter release button is pressed.
Le flash se déclenche quand le déclencheur est pressé.
El flash se dispara cuando se pulse el disparador.
Unloading / Déchargement / Descarga
1 |
2 |
1 |
2 |