Polaris PB4SQ Installation And Operation Manual

ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Pressure Cleaner Booster Pump
Installation and
Operation Manual
FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualied
in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed, where such state or local requirements exist. In the event no such state or local requirement exists, the individual in charge of maintenance must be
a professional with sufcient experience in pool equipment installation and maintenance, so that all of the
instructions in this manual can be followed exactly. Improper installation and/or operation can create dangerous electrical hazards, which can cause high voltages to run through the electrical system. Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in property damage, personal injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty.
If these instructions are not followed exactly, a re or explosion may result, causing property damage, personal
injury, or death.
ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the installation, operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of this equipment.
H0544300_REVC
WARNING
Page 2
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Table of Contents
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........3
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines ...... 4
Section 2. Overview ..........................................................5
2.1 Introduction .......................................................................... 5
2.2 Description .......................................................................... 5
2.3 Dimensions .......................................................................... 5
Section 3. Getting Started ................................................6
3.1 Package Contents ............................................................... 6
3.2 Required Equipment ............................................................ 6
3.2.1 Tools ................................................................................. 6
3.2.2 Materials Supplied by Installer .......................................... 6
Section 4. Installation .......................................................7
4.1 Plumbing Overview ............................................................. 7
4.2 Location Requirements ....................................................... 8
4.3 Electrical Connections ......................................................... 8
4.3.1 Supply Voltage ..................................................................8
4.3.2 Bonding and Grounding .................................................... 9
4.3.3 Electrical Wiring ................................................................ 9
4.3.4 Connect To Controls ......................................................... 10
4.4 Plumbing Connections ........................................................ 11
Section 5. Operation .........................................................12
5.1 Pressure Test....................................................................... 12
5.2 Start Up ............................................................................... 12
5.3 Maintenance ........................................................................ 13
5.3.1 Winterizing ........................................................................ 13
5.3.2 Troubleshooting and Repair ............................................. 13
Section 6. Replacement Parts .........................................15
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE:
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
EQUIPMENT INFORMATION RECORD
DATE OF INSTALLATION
INSTALLER INFORMATION
INITIAL PRESSURE GAUGE READING (WITH CLEAN FILTER)
PUMP MODEL
NOTES:
HORSEPOWER
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 3
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to all national, state, and local codes.
When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Trapped air in system can cause the lter lid to be blown
WARNING
In order to reduce the risk of injury, do not permit children to use this product.
To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to
change the backwash (multiport, slide, or full ow) valve position
with the pump running. Polaris pumps are powered by a high voltage electric motor and
must be installed by a licensed or certied electrician or a qualied
swimming pool service technician.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY, OR DEATH. Connect only to a branch circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualied
electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the pump without the test button being pushed, a ground current is
owing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the
pump. Disconnect the pump and have the problem corrected by a
qualied service representative before using. Due to the potential risk of re, electric shock, or injuries to
persons, Polaris Pumps must be installed in accordance with the National Electrical Code codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA®). Copies of the NEC may be ordered from the National Fire Protection Association® (NFPA®) online at www.nfpa.org or call 617-770-3000, or contact your local government inspection agency.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property damage.
®
(NEC®), all local electrical and safety
WARNING
Do not connect the system to an unregulated city water system or other external source of pressurized water producing pressures greater than 35 PSI.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or property damage.
off, which can result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is out of the system before operating.
To minimize the risk of severe injury or death, the lter and/or pump
should not be subjected to the piping system pressurization test. Local codes may require the pool piping system to be subjected to
a pressure test. These requirements are generally not intended to
apply to the pool equipment such as lters or pumps.
Polaris pool equipment is pressure tested at the factory. However, if the WARNING cannot be followed and pressure testing
of the piping system must include the lter and/or pump, BE SURE
TO COMPLY WITH THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS: Check all clamps, bolts, lids, lock rings and system accessories to
ensure they are properly installed and secured before testing. RELEASE ALL AIR in the system before testing. Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI.
Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C).
Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it is ready for operation.
NOTICE: These parameters apply to Polaris equipment only. For non-Polaris equipment, consult equipment manufacturer.
Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment.
Corrosion can cause lters and other equipment to fail, resulting in
severe injury or property damage. Do not store pool chemicals near your equipment.
CAUTION
Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time will cause severe damage and will void the warranty.
This pump is for use with permanently installed pools and may also be used with hot tubs and spas if so marked. Do not use with storable pools. A permanently installed pool is constructed in or on the ground or in a building such that it cannot be readily disassembled for storage. A storable pool is constructed so that it may be readily disassembled for storage and reassembled to its original integrity.
Do not install within an outdoor enclosure or beneath the skirt of a hot tub or portable spa. The pump requires adequate ventilation to maintain air temperature at less than the maximum ambient temperature rating listed on the motor rating plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines
long as the requirements above are met.
WARNING
Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not use or operate swimming pools, spa, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken, or loose. The following guidelines provide information for pump
installation that minimizes the risk of injury to users of pools, spas, and hot tubs:
Entrapment Protection - The pump suction system must provide protection against the hazards of suction entrapment.
Suction Outlet Covers - All suction outlets must have correctly
installed, screw-fastened covers in place. All suction outlet (drain) covers must be maintained. Drain covers must be listed/certied
to the latest version of ANSI standard, ANSI/APSP-16. They must be replaced if cracked, broken, or missing.
Number of Suction Outlets Per Pump - Provide at least two (2)
hydraulically-balanced main drains, with covers, as suction outlets for each circulating pump suction line. The centers of the main
drains (suction outlets) on any one (1) suction line must be at least three (3) feet apart, center to center. See Figure 1.
The system must be built to include at least two (2) suction outlets (drains) connected to the pump whenever the pump is running. However, if two (2) main drains run into a single suction line, the
single suction line may be equipped with a valve that will shut off both main drains from the pump. The system shall be constructed such that it shall not allow for separate or independent shutoff or isolation of each drain. See Figure 1.
More than one (1) pump can be connected to a single suction line as
®
/ASME® A112.19.8 or its successor
Water Velocity - The maximum water velocity through the suction
tting or cover for any suction outlet must be 1.5 feet per second
unless the outlet complies with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools,
Spas, and Hot Tubs. In any case, do not exceed the suction tting’s maximum designed ow rate.
If 100% of the pump’s ow comes from the main drain system,
the maximum water velocity in the pump suction hydraulic system
must be six (6) feet per second or less, even if one (1) main drain (suction outlet) is completely blocked. The ow through the remaining main drain(s) must comply with the latest version of
ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP­16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs.
Testing and Certication - Suction outlet covers must have been tested by a nationally recognized testing laboratory and found to comply with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs.
Fittings - Fittings restrict ow; for best efciency use fewest possible ttings (but at least two (2) suction outlets).
Avoid ttings which could cause an air trap. Pool cleaner suction ttings must conform to applicable
International Association of Plumbing and Mechanical Ofcials
®
(IAPMO
) standards.
Listed/certified to the latest
published version of
®
ANSI
/ASME® A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16. Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely fastened to
Main Drain Sump
Suction Outlet
Skimmer
(Main Drain)
Valves permitted only after tee
Figure 1. Number of Suction Outlets Per Pump
At Least
3 Feet
No valves between
Tee and Main Drains
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI/ASME A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16. Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely-fastened
to Main Drain Sump
Suction Outlet
(Main Drain)
Pump
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Impeller
Stage 1
Section 2. Overview
2.1 INTRODUCTION
This manual contains information for the proper installation, operation and maintenance of the Polaris PB4SQ booster pump.
2.2 Description
The Polaris PB4SQ Booster Pump, supplies high pressure water for the operation of pressure driven pool cleaners. The PB4SQ is a multistage
booster pump. Hydraulic efciency is
optimized by passing water through four pressurization stages. At each stage, water is moved through an individual impeller and diffuser, progressively increasing outlet pressure without increasing motor Revolutions Per Minute (RPM). This allows a pressure operated cleaner to run with optimal power while minimizing energy consumption. The pump is not self priming and should
only be used when the pool ltration
pump is on
2.3 Dimensions
Outlet
Diffuser
Inlet
ENGLISH
Page 5
CAUTION
Running the booster pump without a ltration pump
will damage the booster pump. Improper operation of the booster pump will void the warranty.
Electric Motor
Stage 4 Stage 3 Stage 2
16 3/16" (411 mm)
16 3/16" (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8" (346 mm)
7 1/2" (191 mm)
6 3/8" (162 mm)
Anchor bolt hole centers
(240 mm)
(240 mm)
4"
4"
(102 mm)
(102 mm)
9 7/16"
9 7/16"
Page 6
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 3. Getting Started
3.1 Package Contents
Before starting, check that you have the correct parts as indicated below. If any parts are missing or incorrect, please call your local distributor or technical support at 1-800-822-7933 for assistance.
Item Description Qty.
1 Polaris PB4SQ Booster Pump 1 2 Polaris Quick Connecter Assembly (Barb & Nut) 4 3 Reinforced Hose (6' / 183 cm) 1
3.2 Required Equipment
Please ensure that the following equipment is available to the installer at the time of installation.
3.2.1 Tools
1
2
3
Safety Eyewear Gloves
Phillips Screw-
driver
Channel Locks Tape Measure Voltage Meter
3.2.2 Materials Supplied by Installer
Please ensure that all materials used during the installation are in accordance with local codes or the authority having jurisdiction (AHJ) requirements. If you have any questions regarding the materials that need to be used during this installation please call technical support at 1-800-822-7933.
NOTE: Required materials may differ from the materials listed. Be
sure to conrm with all local and national codes before beginning
the installation.
Flat Head
Screwdriver
Adjustable
Hose Cutters
PTFE (Teon™)
Wrench
ELECTRICAL
SUPPLIES
230 VAC 115 VAC
Flexible Conduit PTFE (Teon™) Tape
PLUMBING SUPPLIES
PVC Reducer Bushing (2" - 3/4" NPT)
Tape
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Filter
Heater
From Skimmer
Variable Speed Pump
Salt Water Chlorination Cell
Check Valve
PB4SQ Booster Pump
For Single Body Equipment Installations
For Dual Body Equipment Installations
Filter
Heater
Variable Speed Pump
Check Valve
Salt Water Chlorination Cell
To Pool
From Pool Drain
To Dedicated Cleaner Return Line
PB4SQ Booster Pump
To Dedicated Cleaner Return Line
To Spa
To Pool
Section 4. Installation
4.1 Plumbing Overview
ENGLISH
Page 7
The pump must be installed on the outlet side of the lter.
• If installed on a dual equipment system with a heater, introduce the booster pump downstream no less than 3' feet (1 m). This ensures that excessively heated water is not passed through the booster pump.
• If using solar heat, ensure that the booster is equipped with an automatic override to shut off the pump. This ensures that the pump will not operate in
a no ow condition during solar panel purges.
• Plumb the booster pump upstream from any chlorination or other sanitation systems.
• Always use properly sized valves. Jandy® Pro Series
valves are recommended for best ow capabilities.
Use the fewest ttings possible.
NOTE: If more than 10 suction fittings are needed, the
pipe size must be increased.
• The piping must be well supported and not forced together where constant stress will be experienced.
• A dedicated return line is required.
Figure 2. Typical Equipment Layout
Page 8
PB4SQ Booster Pump
Quick Connect Assembly
Reinforced Hose
5' (1.5 m) min. From Inner Pool Wall 10' (3 m) min. in Canada
Provide adequate clearance for intake air. Minimum 3” is recommended
• A dedicated return line is required.
DO NOT USE flexible tubing of any kind for an underground return line.
• Plumb upstream of all air inducing equipment.
• Install on a solid level surface that will not vibrate.
• A concrete slab/equipment pad is recommended.
• To reduce noise bolt the pump to the concret equipment pad.
• Ensure the equipment pad has sufficient drainage
1 1/2" (40 mm) PVC min.
1' (30.5 cm) min. Above Pool Water Level
Must maintain
constant flow
from filter pump
Min Ø
12” (304.8mm)
To Cleaner
Expansion Anchor
ENGLISH
4.2 Location Requirements
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Pump must receive constant ow from the lter
pump. The PB4SQ is not a self priming pump. See Figure 2.
Figure 3. Location Requirements
WARNING
Some Safety Vacuum Release System (SVRS)
devices are not compatible with the installation of check valves. If the pool is equipped with an SVRS
device, be sure to conrm that it will continue to
safely operate when check valves are installed.
NOTE: For installations in Canada the distance from the inner
pool edge must be 10' (3 m).
• The pump along with all other circulation equipment must be installed at least 5' (1.5 m) from the inner pool edge. See Figure 3.
• The pump must be placed on a solid foundation that will not vibrate. See Figure 3.
• Install the pump as close to the pool as possible and in a position that will minimize bends in the piping.
• Secure the pump by bolting it to the equipment pad.
This will also have the added benet of helping to
reduce vibration noise. See Figure 3.
4.3 Electrical Connections
4.3.1 Supply Voltage
The pump can be wired for supply voltage of either 230VAC or 115VAC. The pump comes factory wired for 230VAC installation. See section 4.3.3 for details on wiring the motor for 115VAC supply. Correct supply voltage is necessary for proper performance and sustained motor life.
It is the responsibility of the electrical installer to provide proper operating voltage, based on the pump motor rating information found here or on the pump
• The booster pump inlet connection line should be at least 3/4” pipe.
To help prevent difculty in priming, install the
inlet line without high points or air locks.
The Quick Connect ttings are designed to work with the Polaris reinforced hose (part #P19). See Figure 8
• Return line should be rigid PVC at 1 1/2" (40 mm) Minimum. See Figure 3
• Plumb return line upstream of any air inducing equipment.
• Install the booster pump within 1' (30.5 cm) of the pool water surface. See Figure 3
• The pump should not be elevated more than a few feet above the water level of the pool.
If the pump is installed below the water level, check valves must be installed on both the inlet and
return lines to prevent back ow during service or
maintenance of the pump.
• The equipment pad must have adequate drainage to prevent water intrusion to the pump.
• The pump needs to be protected from extreme weather exposure.
• Proper ventilation is required in order to avoid excess heat buildup at the pump motor.
Ensure that sufcient service and maintenance clearances are provided.
• The area around the pump should be clear and free of debris.
Sufcient space must be left above the pump to allow access to the electrical connections.
• If the equipment is under cover, provide adequate lighting.
• Do Not Install under the skirt or within the outer enclosure of a spa.
MOTOR RATING
MODEL PB4SQ
rating plate, ensuring proper circuit sizes and wire sizes for this
specic application.
The National Electrical Code® (NEC®, NFPA­70®) requires all pool pump circuits be protected with a
OUTPUT WATTS 725
HP 0.97
SERVICE FACTOR 1.0
RPM 3450
230/115VAC,
VOLTS AC
AMPS 4.5/9.2
1 PHASE, 60 HZ
DUTY CONT
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Inlet
Conduit Connection Port
Return
Seal
Cover
Capacitor Housing
Conduit hubs suitable for wet locations that comply with the requirements in the Standard for Conduit, Tubing, and Cable Fittings, UL 514B, are to be used.
Ground Fault Circuit-Interrupter (GFCI). Therefore, it is also the responsibility of the electrical installer to ensure that the pump circuit is in compliance with this and all other applicable requirements of the National Electrical Code® (NEC®) and any other applicable installation codes.
4.3.2 Bonding and Grounding
The motor frame must be grounded to a reliable grounding point using a solid copper conductor, No. 8 AWG (8.4mm2) or larger. In Canada, No. 6 AWG
(13.3mm2) or larger must be used. Do not ground to a
gas supply line.
The motor must be bonded to all metal parts of the swimming pool, spa, or hot tub structure and to all electrical equipment, metal conduit, and metal piping
within ve (5) feet (1,5 meter) of the inside walls of the
swimming pool, spa, or hot tub. Bond the motor using the provided external lug.
ENGLISH
Page 9
CAUTION
Failure to provide data plate voltage (within 10%)
during operation will cause the motor to overheat and void the warranty.
WARNING
To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death, make sure that the control switch or time clock is installed in an accessible location so that in the event of an equipment failure or a loose
plumbing tting the equipment can be turned off. This
location must not be in the same area as the pool
pump, lter, and other equipment.
CAUTION
WARNING
The pump must be permanently connected to a dedicated electrical circuit. No other equipment,
To avoid the risk of property damage, severe personal injury, and/or death, always disconnect the power source before working on a motor or its connected load.
lights, appliances or outlets may be connected to the pump circuit, with the exception of devices that may be required to operate simultaneously with the pump, such as a chlorinating device or heater.
4.3.3 Electrical Wiring
MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION*
Distance from Sub-Panel 0-50 feet (15 meters) 50-100 feet (15-30 meters) 100-200 feet (30-60 meters)
Pump Model
PB4SQ 15A 15A
*Assumes three (3) copper conductors in a buried conduit and 3% maximum voltage loss in branch circuit. All National Electrical Code
local codes must be followed. Table shows minimum wire size and branch fuse recommendations for a typical installation per NEC.
Branch Fuse AMPs
Class: CC, G, H, J, K, RK, or T
230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC 208-230 VAC 115 VAC
(2.1mm
1. Turn off all electrical power at the breakers.
2. Ensure that the pump is installed and rmly attached to a solid foundation. See Figure 3.
3. Use exible conduit to route supply power lines to pump location.
4. Determine the best conduit port to use. There is one on the side and one in the back of the capacitor housing.
5. Loosen do not remove the 4 screws securing the electrical housing cover to the pump body. See Figure 4.
6. Remove the electrical housing cover and seal assembly.
7. Inspect the cover and seal for any damage or improper seating. Replace if necessary.
Voltage Voltage Voltage
14 AWG
2
)
12 AWG
(3.3mm2)
12 AWG
(3.3mm2)
10 AWG
(5.3mm2)
10 AWG
(5.3mm2)
10 AWG
2
(5.3mm
®
(NEC®) and
)
CAUTION
Be careful not to overtighten any conduit tting.
Overtightening can cause the housing to crack.
Figure 4. Removing Electrical Access Cover
Page 10
L2
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring for 230VAC 60hz
Factory wiring 230VAC
- White Wire in 8 & 9
- Yellow Wire in 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring For 115VAC 60hz
To change to 115VAC
- Move White Wire from 9 to 10
- Move Yellow Wire from 7 to 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
A. Factory Wiring for 230VAC Supply
Figure 5. Factory Wiring For 230VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power. For 230VAC installations, do not make any adjustments to the motor's factory wired terminal connections.
For use only with exible wiring systems. Be careful
not to damage or abrade any of the wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit connection port.
3. Wire electrical supply according to Figure 5.
4. Secure conduit to the connection port with a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection. See Figure 5. Be careful not to damage or abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4.
B. Wiring for 115VAC Supply
Figure 6. Wiring For 115VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power. Adjustments to the pump wiring are required in order to accommodate this supply voltage. For use only with
exible wiring systems. Be careful not to damage or
abrade any of the wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit port.
3. Rewire factory wiring and wire supply according to Figure 6.
4. Secure exible conduit to conduit connection port with a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection. See Figure 6. Be careful not to damage or abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws. See Figure 4.
4.3.4 Connect To Controls
The pump must be connected to a control so that:
The ltration pump is operating at all times the booster pump is operating.
The booster pump is set to run after the lter pump has been running for 30 minutes, and that it shuts off
30 minutes prior to the lter pump turning off.
• When using Jandy® automation, wire the booster pump on the Aux 1 relay, and set the DIP switch S1-1 to on. The default label for this preset is "Cleaner" and operating the booster pump on this relay under
this DIP switch setting will ensure that the lter pump
will work in coordination with the booster pump.
Please review all wiring and programming information in the controls manual to ensure accurate control and
coordination between the lter pump and booster pump
settings.
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
A
B
C
D
E
Callout
A B
C
D
E
Description
Reinforced Hose Quick Connect Nut
Quick Connect Barbed Fitting
2" - 3/4" NPT Reducer Bushing
2" PVC Tee
Barb Face
Connector Nut
PTFE (Teflon™)
Tape
Pump Inlet
Quick Connect Nut
Quick Connect Barbed Fitting
Reinforced Hose
4.4 Plumbing Connections
ENGLISH
Page 11
1. Disconnect power to the ltration system at the breaker.
2. Install a 2" PVC tee downstream from the lter and upstream from any sanitation or chlorination equipment. See Figure 7.
3. Connect one leg of the tee to the pool return line.
4. On the open leg of the tee install a PVC 2" to 3/4" NPT reducer bushing. Be sure to use approved PVC cement. DO NOT INSTALL with open leg facing up. See Figure 7.
CAUTION
The pump is not self priming and must be lled with water from an upstream lter pump. Never
run the booster pump without water. Running the pump “dry” for any length of time can cause severe damage to both the pump and motor and will void the warranty
WARNING
PVC cement and primer can produce vapors that can be hazardous to your health. Use PVC cement to join pipes only in a well ventilated area where vapors cannot accumulate.
Pipe dope should NEVER be used on barb threads. Pipe dope will severely weaken the plastic, causing leakage and may cause the plastic to fracture. DO NOT OVERTIGHTEN
11. Tighten the quick connect nuts onto the barbed connector hand tight only. DO NOT OVERTIGHTEN.
12. Install a second quick connect barbed tting at the pump suction inlet. See Figure 9.
13. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump inlet.
14. Install the third quick connect barbed tting at the pump outlet.
15. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the pump outlet.
Nut Gap
Reinforced
Hose
Connector
Barb
Figure 8. Quick Connect Fitting
Figure 7. Plumbing Transition Components
5. Apply 4-6 wraps of PTFE (Teon™) tape to the tapered
threads on all four of the barbed ttings. Be sure to wrap
the tape in the opposite direction that the male threads will be turning in order to create a water tight seal. See Figure 9.
6. Install the quick connect barbed tting into the reducer bushing.
7. Cut the reinforced hose to length. Make sure the cut is
square and clean.
8. Slide the quick connect nut over the reinforced hose. See Figure 9.
9. Use water to lubricate the barbs. See Figure 9.
10. Slide the hose over the barbs until a snug t is achieved. See Figure 8.
Figure 9. Quick Connect Installation
CAUTION
Be careful not to overtighten any pipe tting on the
inlet or outlet of the booster pump. Overtightening can cause the housing to crack.
16. Run the Reinforced hose to the dedicated return line.
17. Make sure the dedicated return line has a
female 3/4" NPT tting.
18. Install the fourth quick connect barbed tting at the dedicated return line.
19. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the dedicated return line.
Page 12
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 5. Operation
5.1 Pressure Test
1. Fill the system with water, using care to eliminate trapped air.
2. Pressurize the system with water to no more than 35 PSI.
3. Close the valve to trap pressurized water in the system.
4. Observe the system for leaks and/or pressure decay.
5. For technical support please call 1-800-822-7933.
WARNING
When pressure testing a system with water, air
is often trapped in the system during the lling
process. This air will compress when the system is pressurized. Should the system fail, this trapped air can propel debris at a high speed and cause injury. Every effort to remove trapped air must be taken,
including opening the bleed valve on the lter and loosening the pump basket lid on the lter pump while lling the pump.
WARNING
Trapped air in system can cause lter lid to be
blown off, which can result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is properly out of system before operating. DO NOT USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE TEST OR CHECK FOR LEAKS.
When pressure testing the system with water, it is very important to make sure that the pump basket
lid on the lter pump is completely secure.
Do not pressure test above 35 PSI. Pressure testing must be done by a trained pool professional. Circulation equipment that is not tested properly can fail, which could result in severe injury or property damage.
5.2 Start Up
If this is a new pool installation, make sure all piping is clear of construction debris and has been properly
pressure tested. The lter should be checked for proper
installation, verifying all connections and clamps are secure according to the manufacturer's recommendations.
WARNING
To avoid risk of damage or injury, verify that all power is turned off before starting this procedure.
1. Turn ltration pump ON.
2. Open the lter pressure release to relieve the system pressure until water comes out.
3. If the lter pump is located below the water level of the
pool, opening the lter pressure release valve will prime
the pump with water.
4. Once all the air has left the lter, close the pressure release valve.
5. Turn on the power to the booster pump.
6. The booster pump should prime. The time it takes to prime will depend on the elevation and length of pipe used on the suction supply pipe.
7. If the booster pump does not prime and all the instructions to this point have been followed, check for a suction leak.
CAUTION
Never run the booster pump without water. Running the pump “dry” for any length of time can cause severe damage to both the pump and motor and will void the warranty.
CAUTION
Never run the booster pump without the cleaner connected. Running the pump without the cleaner connected will cause damage to the pump impeller and will void the warranty. Using this pump for any purpose other than running a pressure side pool cleaner will void the warranty
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
5.3 Maintenance
5.3.1 Winterizing
CAUTION
The pump must be protected when freezing temperatures are expected. Allowing the pump to freeze will cause severe damage and void the warranty.
CAUTION
Do not use antifreeze solutions in the pool, spa, or hot tub systems! Antifreeze is highly toxic
and may damage the circulation system. The only exception to this is Propylene Glycol. For more information see your local pool/spa supply store or
contact a qualied swimming pool service company.
1. Drain all water from the pump, system equipment, and piping.
ENGLISH
2. Remove the drain plug. Store the drain plug in a safe location and reinstall it when the cold weather season is over. Be mindful of the O-ring. Check for damage and wear and replace as needed, please see Section 6 for a complete replacement parts list.
3. Keep the motor covered and dry.
NOTE: Covering the pump with plastic will create condensation, and this moisture will damage the pump. The best way to protect
your pump is to have a qualied service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at the switch or junction
box. Once the power is removed, the two (2) quick connect ttings
can be loosened and the pump stored indoors. For safety, and to prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal box covers.
4. When the system is reopened for operation, make sure all piping, valves, wiring, and equipment are in accordance with the manufacturer's recommendations. Pay close
attention to the lter and electrical connections.
5. The pump is not self priming and must be lled with water from an upstream lter pump.
Page 13
5.3.2 Troubleshooting and Repair
Call a licensed and qualied service professional to perform any repairs on the lter/pump system. To locate
Symptom Possible Problem/Solution
Pump won't turn on Ensure that there is power to the pump using a digital multimeter set on AC
voltage. The power supplied to the pump must be within 10% of the nameplate voltage
Check the pump wiring and compare it to the supply voltage. If the pump is wired for 115VAC operation and the supply voltage is 230VAC it will damage the motor.
Check the capacitor. If the capacitor is bad replace it and try starting the pump. Check the drive shaft by inserting a 1/4" hex key through the center opening in
the fan cover. If the drive shaft does not spin with ease, it may be seized and may need to be replaced.
The cleaning/circulating system is not operating correctly.
Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as necessary.
Check filter and clean as necessary. Check valve positions. Adjust as necessary. NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example,
waterfalls, spa jets, and surface returns) may prevent the cleaning system from
working properly. Check the cleaning system manually to ensure that the system is adjusted
according to the manufacturer's recommendations.
a service company, visit www.polarispool.com or contact technical support at 1-800-822-7933.
Bubbles present in the filtration pump basket.
Air in system. Check the pool or spa water level to ensure it is at the proper level and that air is not being drawn into the suction piping. If the water is at normal level, turn off the pump. Remove the lid and check for debris around the lid o-ring seat or improper installation of the lid seal (these conditions will cause air to leak
into the system). Clean the lid o-ring and replace the lid. Hand-tighten the lid securely until it reaches the "locked" position (follow instructions on lid). Do not
use any tools to tighten the lid. Turn the pump back on.
Page 14
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Air leaks are still present. Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten the
union. If this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both unions and slide the pump out of the way. Remove, clean and re-install both union o-rings on the filtration pump.
Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump. With clean union o-rings, hand-tightening of the unions should create a seal. If the unions still do not seal, gently tighten with a large pair of tongue-and-groove pliers.
Do not over-tighten using a tool. Doing so will compromise the unions.
There is no air in the system, but the pressure is still low.
There is no debris blocking the impeller and the pressure is still low.
The pump is leaking water between the motor and pump body.
The pump gets hot and shuts off periodically.
It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves the water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris.
The pump impeller is showing signs of normal wear. Have a qualified service technician check the impeller and replace as necessary.
Make sure that the first stage O ring is properly installed and is not pinched or damaged.
If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem. Contact a qualified service technician. Have the technician check for loose electrical connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider.
Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal.
This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal.
Ensure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power service provider.
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 6. Replacement Parts
ENGLISH
Page 15
3,4
1,3 (4 ea)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 ea)
3,4
6
12
12 (4 ea)
9,10
8,9,10
8
ITEM Part # Description
1
R0722900 Capacitor Housing Cover
2
R0734500 Capacitor 30MFD 400V
3
R0734200 Motor Kit
4
R0722600 Fan Cover
5
R0723000 Motor Fan
6
R0722700 Base
7
R0747800 Mechanical Seal
7,8,9
10
8,9,10
11
ITEM Part # Description
8
R0723200 Backplate Kit
9
R0734300 Seal Replacement Kit
10
R0723100 Pump Body
11
R0722800 Impeller and Diffuser Kit
12
R0734400 Pump Hardware Kit
13
R0617100 Quick Connect Install Kit
14
R0621000 Quick Connect Set
15
P19 Reinforced Hose 6 ft.
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. Polaris® and the Polaris 3-wheeled cleaner design are registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc. All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
CONFORMS TO UL 1081
CERTIFIED TO CSA C22.2 NO 108
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Pompe de surpression pour
nettoyeur à pression
Manuel d'installation et
mode d'emploi
POUR VOTRE SÉCURITÉ – Ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur autorisé et qualié
pour les équipements de piscine par la juridiction dans laquelle le produit sera installé lorsque de telles exigences locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou gouvernementale n'existe, l'individu
responsable de la maintenance doit être un professionnel possédant sufsamment d'expérience dans l'installation
et la maintenance des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes du présent manuel. Une installation et/ou une utilisation incorrectes peuvent causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d'installer ce produit, lisez et respectez la totalité des avertissements et instructions qui accompagnent ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Une installation et/ou une utilisation inappropriées annuleront la garantie.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des dommages à la propriété, des blessures ou la mort.
NOTE POUR L'INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes concernant l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sans risque de ce produit. Ces informations doivent être données au propriétaire/à l'utilisateur de cet équipement.
H0544300_REVC
AVERTISSEMENT
Page 18
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................19
Directives de prévention du piégeage
par aspiration de la pompe de piscine ........................................... 20
Vue d'ensemble ................................................ 21
INTRODUCTION ........................................................................... 21
Description..................................................................................... 21
Dimensions .................................................................................... 21
Pour commencer .............................................. 22
Contenu de l'emballage ................................................................. 22
Équipements requis ....................................................................... 22
Outils .......................................................................................... 22
Matériaux fournis par l'installateur .............................................. 22
Installation ..........................................................................23
Vue d'ensemble de la plomberie ................................................... 23
Exigences d'emplacement ............................................................. 24
Raccordements électriques ........................................................... 24
Tension d'alimentation................................................................. 24
Liaison électrique et mise à la terre ............................................ 25
Câblage électrique ...................................................................... 25
Raccordement aux commandes ................................................. 26
Raccords de plomberie.................................................................. 27
Fonctionnement ..................................................................28
Essai de pression .......................................................................... 28
Démarrage..................................................................................... 28
Maintenance .................................................................................. 29
Hivérisation ................................................................................. 29
Dépannage et réparation ............................................................ 29
Pièces de rechange ............................................................31
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE :
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
FICHE D'INFORMATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT
DATE D'INSTALLATION
INFORMATIONS DE L'INSTALLATEUR
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE
REMARQUES :
CHEVAUX-VAPEUR
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
FRANÇAIS
Page 19
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien agréé et doivent être conformes aux normes fédérales, provinciales et locales. Lorsque vous installez et utilisez cet équipement électrique, des mesures de sécurité
de base doivent toujours être prises, en particulier les mesures suivantes :
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de dommage matériel ou de blessure, ne tentez pas de changer la position de la valve de lavage à contre­courant (multivoies, glissement ou débit intégral) pendant le fonctionnement de la pompe.
Les pompes Polaris fonctionnent à l'aide d'un moteur électrique
haute tension et doivent être installées par un électricien certié ou autorisé, ou un technicien qualié en entretien et en réparation
de piscines.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Branchez l'appareil uniquement à un
circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT).
Communiquez avec un électricien qualié si vous ne pouvez pas conrmer que le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite de
terre. Assurez-vous que ce disjoncteur de fuite de terre soit fourni par l'installateur et testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite de terre, appuyez sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite de terre doit interrompre l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. L'alimentation électrique devrait être rétablie. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l'alimentation de la pompe sans que
vous enfonciez le bouton de test, cela signie qu'un courant à la
terre circule et qu'un choc électrique est possible. N'utilisez pas la pompe. Débranchez la pompe, puis faites corriger le problème par
un représentant d'entretien qualié avant de l'utiliser.
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, les pompes Polaris doivent être installées conformément au code électrique national (National Electrical
®
Code
– NEC®), à tous les codes d'électricité et de sécurité locaux, ainsi qu'à la Loi de sécurité et de salubrité du travail (OSHA®). Vous pouvez obtenir des exemplaires du code électrique national de l'association nationale de protection contre l'incendie (National Fire Protection Association® – NFPA®) en ligne au www.nfpa.org ou en composant le 617-770-3000 ou en communiquant avec votre organisme d'inspection gouvernemental local.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas le système à un système d'alimentation en eau urbain non règlementé ou à une autre source externe d'eau sous pression générant des pressions supérieures à 35 psi.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
L'air emprisonné dans le système risque de provoquer une
ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui peut entraîner
d'utiliser le système, assurez-vous que tout l'air soit expulsé.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, le ltre
et/ou la pompe ne doivent pas être soumis à l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger un essai de mise sous pression du système de tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s'appliquent généralement pas aux équipements de piscine tels
que les ltres ou les pompes.
L'équipement de piscine Polaris a fait l'objet d'un essai de mise sous pression en usine.
Toutefois, si l'AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie doit inclure
le ltre et/ou la pompe, ASSUREZ-VOUS DE VOUS CONFORMER
AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Vériez que l'ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de
retenue et accessoires du système sont correctement installés et
xés avant d'effectuer un essai. ÉVACUEZ TOUT L'AIR du système avant d'effectuer un essai.
La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 PSI. La température de l'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER
100 °F (38 °C).
Limitez l'essai à 24 heures. Après l'essai, vériez visuellement le
système pour vous assurer qu'il est prêt à fonctionner. AVIS : Ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement
Polaris. Pour un équipement qui n'est pas fabriqué par Polaris, consultez le fabricant.
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l'équipement de la piscine/du spa. La corrosion risque de
provoquer la défaillance des ltres et autres équipements, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. N'entreposez pas de produits chimiques pour piscine à proximité de votre équipement.
ATTENTION
Ne démarrez pas la pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie.
Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des cuves thermales et des spas. Ne l'utilisez pas avec des piscines remisables. Une piscine permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans un bâtiment et ne peut pas être facilement démontée et entreposée. Une piscine remisable est conçue pour être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son état initial.
Ne l'installez pas dans une enceinte extérieure ou sous les bords d'une cuve thermale ou d'un spa portatif. La pompe nécessite
une ventilation adéquate an de maintenir la température de l'air
inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 20
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
1.1 Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine
drain. Voir la Figure 1.
AVERTISSEMENT
L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. N'utilisez pas ou ne faites pas fonctionner de piscines, spas ou cuves thermales si un couvercle de sortie d'aspiration est manquant, brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent les informations
d'installation de la pompe qui permettent de minimiser les risques de blessure pour les utilisateurs de piscines, spas et cuves thermales :
Protection contre le piégeage – Le système d'aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration.
Couvercles de sorties d'aspiration – Toutes les sorties d'aspiration doivent comporter des couvercles correctement installés et vissés en place. Tous les couvercles de sortie d'aspiration (drain) doivent être entretenus. Les couvercles de drain
doivent être homologués/certiés conformément à la plus récente
version d'ANSI ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s'ils sont fendus, cassés ou manquants.
Nombre de sorties d'aspiration par pompe – Prévoyez au moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec couvercles, comme sorties d'aspiration pour chaque tuyauterie d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de fond (sorties d'aspiration) sur une (1) conduite d'aspiration doivent être éloignés d'au moins trois (3) pieds (91 cm) l'un de l'autre, entre-axes. Voir la Figure 1.
Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux (2) sorties d'aspiration (drains) raccordées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Toutefois, si deux (2) drains de fond aboutissent à une seule tuyauterie d'aspiration, cette dernière peut être équipée d'une valve qui coupera les deux drains de fond de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque
®
/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement,
Plus d'une (1) pompe peut être raccordée à une seule tuyauterie d'aspiration à condition que les exigences susmentionnées soient respectées.
Vitesse de l'eau – La vitesse maximale de l'eau à travers le raccord d'aspiration ou le couvercle de toute prise d'aspiration doit être de 1,5 pi/s (45 cm/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Dans tous les cas, ne dépassez pas les débits
maximaux spéciés pour les raccords d'aspiration.
Si 100 % du débit de la pompe provient du système de drain de fond, la vitesse maximale de l'eau dans le système hydraulique d'aspiration de la pompe doit être de 6 pi/s (183 cm/s) ou moins, même lorsqu'un (1) drain de fond (sortie d'aspiration) est complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de fond doit être conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.
Essais et certication – Les couvercles de prise d'aspiration doivent avoir fait l'objet d'essais dans un laboratoire reconnu à l'échelle nationale et être jugés conformes à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/ APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales.
Raccords – Les raccords limitent le débit; pour une plus grande
efcacité, utilisez le moins possible de raccords (mais au moins
deux (2) sorties d'aspiration). Évitez les raccords qui pourraient causer l'emprisonnement de l'air. Les raccords d'aspiration du nettoyeur de piscine doivent être
conformes aux normes de l'International Association of Plumbing
and Mechanical Ofcials (IAPMO
®
).
Homologué/certifié
conformément à la plus récente
version publiée
d'ANSI
®
/ASME® A112.19.8 ou
la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille anti-piégeage
ou raccord d'aspiration, fixé
solidement au puisard de
drain de fond
Aucune valve entre le raccord
en T et les drains de fond
Sortie d'aspiration
Écumeur
(drain de fond)
Valves permises uniquement
après le raccord en T
Figure 1. Nombre de sorties d'aspiration par pompe
Au moins
3 pieds
Homologué/certifié conformément à la plus récente version publiée
d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille
anti-piégeage ou raccord
d'aspiration, fixé solidement
au puisard de drain de fond
Sortie d'aspiration
(drain de fond)
Pompe
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
boulon d'ancrage
Étage 1
Section 2. Vue d'ensemble
2.1 INTRODUCTION
Ce manuel contient des informations nécessaires à l'installation, au fonctionnement et à l'entretien adéquats de la pompe de surpression Polaris PB4SQ.
2.2 Description
La pompe de surpression Polaris PB4SQ alimente en eau haute pression les nettoyeurs de piscine à pression. La PB4SQ est une pompe de surpression à étages
multiples. L'efcacité hydraulique
est optimisée par le passage de l'eau dans quatre étages de mise sous pression. À chaque étage, l'eau est déplacée dans une turbine et un diffuseur individuels, augmentant progressivement la pression de sortie sans augmenter le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur. Cela permet de faire fonctionner le nettoyeur à pression avec une puissance optimale, tout en minimisant la consommation d'énergie. La pompe n'est pas auto­amorçante et doit seulement être
utilisée lorsque la pompe de ltration
de la piscine est activée.
Orifice de
sortie
Diffuseur
Turbine
Entrée
FRANÇAIS
Page 21
ATTENTION
Faire fonctionner la pompe de surpression sans une pompe de ltration endommagera la pompe de surpression. Un fonctionnement inadéquat de la pompe de surpression entraînera l'annulation de la garantie.
Moteur électrique
Étage 4 Étage 3 Étage 2
2.3 Dimensions
16 3/16" (411 mm)
16 3/16 po (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8 po (346 mm)
7 1/2 po (191 mm)
6 3/8 po (162 mm)
Centres du trou de
9 7/16 po (240 mm)
(240 mm)
4 po
4"
(102 mm)
(102 mm)
9 7/16"
Page 22
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 3. Pour commencer
3.1 Contenu de l'emballage
Avant de commencer, assurez-vous de disposer des pièces adéquates, indiquées ci-dessous. Si des pièces sont manquantes ou incorrectes, veuillez appeler votre distributeur local ou l'assistance technique au 1-800-822-7933 pour obtenir de l'aide.
Élément Description Qté
1 Pompe de surpression Polaris PB4SQ 1 2 Ensemble de raccord rapide Polaris
(raccord cannelé et écrou)
3 Tuyau renforcé (6 pi/183 cm) 1
4
3.2 Équipements requis
Veuillez vous assurer de mettre les équipements suivants à la disposition de l'installateur au moment de l'installation.
3.2.1 Outils
1
2
3
Lunettes de
sécurité
Pinces
multiprises
3.2.2 Matériaux fournis par l'installateur
Ruban à mesurer Voltmètre Clé à molette
Gants
Tournevis à tête
Veuillez vous assurer que tous les matériaux utilisés pendant l'installation sont conformes aux codes locaux ou exigences de l'autorité compétente (AHJ). Si vous avez des questions concernant les matériaux devant être utilisés pendant cette installation, veuillez appeler l'assistance technique au 1-800-822-7933.
REMARQUE : Les matériaux requis peuvent être différents des matériaux indiqués. Assurez-vous de vous conformer à tous les codes locaux et nationaux avant de commencer l'installation.
cruciforme
ALIMENTATIONS
ÉLECTRIQUES
Conduit exible Ruban PTFE (Teon™)
230 VCA 115 VCA
Tournevis à
tête plate
ALIMENTATIONS DE PLOMBERIE
Manchon réducteur en PVC
(2 po à 3/4 po NPT)
Coupe-tuyau
Ruban PTFE
(Teon™)
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Filtre
Réchauffeur
Depuis l'écumeur
Pompe à vitesse variable
Cellule de chloration au sel
Clapet de
non-retour
Pompe de surpression PB4SQ
Pour les installations d'équipement à simple corps
Pour les installations d'équipement à double corps
Filtre
Réchauffeur
Pompe à vitesse variable
Clapet de
non-retour
Cellule de chloration au sel
Vers la piscine
Depuis le drain de piscine
Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur
Pompe de surpression PB4SQ
Vers la tuyauterie de retour dédiée du nettoyeur
Vers le spa
Vers la piscine
Section 4. Installation
4.1 Vue d'ensemble de la plomberie
FRANÇAIS
Page 23
La pompe doit être installée sur le côté de la sortie
du ltre.
• Lors de l'installation dans un système à deux équipements avec un réchauffeur, placez la pompe de surpression en aval à une distance d'au moins 3 pi (1 m). Cela évite que l'eau chauffée excessivement soit acheminée dans la pompe de surpression.
• Lors de l'utilisation d'un système de chauffage solaire, assurez-vous que la pompe de surpression soit équipée d'un dispositif de contrôle automatique pour arrêter la pompe. Cela évite que la pompe fonctionne en l'absence de débit pendant les purges des panneaux solaires.
• Raccordez la pompe de surpression en amont de tout système de chloration ou autre équipement d'assainissement.
• Utilisez toujours des valves de dimensions adéquates. Les valves Jandy® Pro Series sont recommandées pour l'obtention d'un meilleur débit.
• Utilisez le moins possible de raccords.
REMARQUE : Si plus de 10 raccords d'aspiration sont
nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté.
• La tuyauterie doit être bien soutenue et non comprimée aux endroits où des pressions constantes seront exercées.
• Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
Figure 2. Disposition d'équipement typique
Page 24
Pompe de surpression PB4SQ
Ensemble de raccord rapide
Tuyau renforcé
5 pi (1,5 m) min. depuis la paroi intérieure de la piscine 10 pi (3 m) min. au Canada
Prévoyez un espace libre adéquat pour l'air d'admission. Un espace de 3 po (7,6 cm) minimum est recommandé
• Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
N'UTILISEZ PAS de tuyauterie flexible d'aucune sorte comme tuyauterie
de retour souterraine.
• Raccordez en amont de tous les équipements à admission d'air.
• Installez sur une surface de niveau solide qui ne vibrera pas.
• Une dalle/un massif en béton est recommandé.
• Pour réduire le bruit, boulonnez la pompe au massif en béton.
• Assurez-vous que le massif permette un drainage suffisant.
1 1/2 po (40 mm) PVC min.
1 pi (30,5 cm) min. au-dessus du niveau d'eau de la piscine
Doit recevoir un débit régulier de la pompe à filtre
Min Ø
12 po (304,8 mm)
Vers le nettoyeur
Pièce d'ancrage à
expansion
FRANÇAIS
4.2 Exigences d'emplacement
• La pompe doit recevoir un débit régulier de la pompe
à ltre. La PB4SQ n'est pas une pompe auto- amorçante. Voir Figure 2.
Figure 3. Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Certains dispositifs anti-siphonnement (SVRS) ne sont pas compatibles avec l'installation de clapets de non-retour. Si la piscine comporte un dispositif anti-
siphonnement (SVRS), assurez-vous de conrmer qu'il
continuera de fonctionner en toute sécurité lorsque des clapets de non-retour seront installés.
REMARQUE : Pour les installations au Canada, la distance par rapport au rebord de piscine intérieur doit être de 10 pi (3 m).
• La pompe et tous les autres équipements de circulation doivent être installés à une distance d'au moins 5 pi (1,5 m) du rebord de piscine intérieur. Voir Figure 3.
• La pompe doit être placée sur une base solide qui ne vibrera pas. Voir Figure 3.
• Installez la pompe aussi près que possible de la piscine, dans une position permettant de minimiser les coudes dans la tuyauterie.
• Fixez la pompe en la boulonnant au massif. Cela réduira davantage la possibilité de bruits de vibration. Voir Figure 3.
4.3 Raccordements électriques
4.3.1 Tension d'alimentation
La pompe peut être câblée pour fonctionner avec une tension d'alimentation de 230 VCA ou 115 VCA. La pompe est câblée en usine pour une installation 230 VCA. Voir la section 4.3.3 pour des détails sur le câblage du moteur pour une alimentation 115 VCA. Une tension d'alimentation adéquate est nécessaire pour une performance appropriée et une longue durée de vie du moteur.
Il est de la responsabilité de l'installateur électrique d'assurer une tension de fonctionnement adéquate, basée
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
• La conduite de raccordement d'entrée de la pompe de surpression doit consister en un tuyau d'au moins ¾ po.
Pour réduire les difcultés d'amorçage, installez la conduite d'entrée sans point haut ni partie pouvant emprisonner l'air.
• Les raccords rapides sont conçus pour fonctionner avec le tuyau renforcé Polaris (pièce n° P19). Voir Figure 8
• La tuyauterie de retour doit être en PVC rigide d'un diamètre minimum de 1 1/2 po (40 mm). Voir Figure 3
• Raccordez la tuyauterie de retour en amont de tout équipement à admission d'air.
• Installez la pompe de surpression à moins de 1 pi (30,5 cm) de la surface de l'eau de piscine. Voir Figure 3
La pompe ne doit pas être située à plus de quelques pieds au-dessus du niveau de l'eau de la piscine.
Si la pompe est installée sous le niveau de l'eau, les clapets de non-retour doivent être installés à la fois dans
les tuyauteries d'entrée et de retour an d'empêcher le
retour d'eau pendant l'entretien ou la maintenance de la pompe.
• Le massif doit permettre un drainage adéquat pour
éviter l'inltration d'eau dans la pompe.
• La pompe doit être protégée des conditions météorologiques extrêmes.
Une ventilation adéquate est requise an d'éviter une accumulation de chaleur excessive dans le moteur de la pompe.
• Assurez-vous de respecter les distances minimales requises pour l'entretien et la maintenance.
• La zone autour de la pompe doit demeurer dégagée et exempte de débris.
Un espace sufsant doit être laissé autour de la pompe pour permettre l'accès aux raccordements électriques.
• Si l'équipement est installé sous un abri, prévoyez un éclairage adéquat.
• Ne pas installer sous les bords ou dans l'enceinte extérieure d'un spa.
PUISSANCE DU MOTEUR
sur les informations de caractéristiques du moteur
de la pompe gurant dans
cette section ou sur la plaque signalétique de la pompe, en s'assurant que les bonnes dimensions
MODÈLE PB4SQ
WATTS EN
SORTIE
HP 0,97
FACTEUR DE
SERVICE
TR/MIN 3 450
VOLTS CA
de circuit et de câble soient utilisées pour cette
application spécique.
SERVICE CONT
725
1,0
230/115 VCA,
1 PHASE, 60 HZ
A 4,5/9,2
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Entrée
Orifice de raccordement du conduit
Retour
Joint
Couvercle
Couvercle du condensateur
Des entrées de conduit adaptées aux emplacements humides et conformes aux exigences de la norme pour les conduits, la tuyauterie et les raccords de câble, UL 514B, doivent être utilisées.
Le code électrique national (National Electrical Code® – NEC®, NFPA-70®) exige que tous les circuits de la pompe d'une piscine soient protégés par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Par conséquent, il est également de la responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences et à toutes les autres exigences applicables du code électrique national (National Electrical Code® – NEC®), ainsi qu'à tous les autres codes d'installation applicables.
4.3.2 Liaison électrique et mise à la terre
Le châssis du moteur doit être raccordé à un point
de mise à la terre able en utilisant un conducteur en
cuivre solide, n° 8 AWG (8,4 mm2) ou plus grand. Au Canada, n° 6 AWG (13,3 mm2) ou plus grand doit être utilisé. N'effectuez pas la mise à la terre à une conduite
d'alimentation en gaz.
Le moteur doit être relié à toutes les parties métalliques de la structure de piscine, spa ou cuve thermale, ainsi qu'à tous les équipements électriques, conduits métalliques et tuyauteries métalliques dans une distance de cinq (5) pieds (1,5 mètre) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou de la cuve thermale. Reliez le moteur en utilisant le taquet externe fourni.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de mort, déconnectez toujours la source d'énergie avant de travailler sur un moteur ou sa charge connectée.
FRANÇAIS
Page 25
ATTENTION
Ne pas fournir la tension gurant sur la plaque d'identication (à 10 % près) pendant le fonctionnement
causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures graves et/ou de mort, assurez-vous que l'interrupteur de commande ou l'horloge soit installé dans un endroit
accessible an que l'équipement puisse être éteint dans
l'éventualité d'une défaillance d'équipement ou d'un raccord de plomberie instable. Cet endroit ne doit pas se trouver dans la même zone que la pompe de piscine, le
ltre ou tout autre équipement.
ATTENTION
Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe, à l'exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps que la pompe, tel qu'un chlorateur ou réchauffeur.
4.3.3 Câblage électrique
DIMENSION DE CÂBLAGE MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTENSITÉS*
Distance du sous-panneau 0 à 50 pieds (15 mètres) 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)
Modèle de la pompe
PB4SQ 15 A 15 A
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit de dérivation. Le code électrique national (National Electrical Code de dimensions minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le code électrique national.
1. Coupez toute l'alimentation électrique au niveau des disjoncteurs.
2. Assurez-vous que la pompe soit installée et fermement xée à une base solide. Voir Figure 3.
3. Utilisez un conduit exible pour acheminer les câbles d'alimentation électrique à l'emplacement de la pompe.
4. Choisissez l'orice de conduit qui convient le mieux, sur le côté ou à l'arrière du boîtier de condensateur.
5. Desserrez sans retirer les 4 vis servant à xer le couvercle du boîtier électrique au corps de la pompe. Voir Figure 4.
6. Retirez le couvercle du boîtier électrique et l'ensemble de joint.
7. Inspectez le couvercle et le joint pour vérier qu'il n'y a aucun dommage ou positionnement inadéquat. Remplacez les pièces si nécessaire.
Fusible de dérivation (A)
Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T
230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA
®
– NEC®) et tous les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations
Tension Tension Tension
14 AWG
(2,1 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm2)
12 AWG
(3,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement un quelconque raccord de conduit. Un serrage excessif
pourrait ssurer le boîtier.
Figure 4. Retrait du couvercle d'accès au
système électrique
Page 26
L2
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour 230 VCA 60 Hz
Câblage en usine pour 230 VCA
- Fil blanc dans 8 & 9
- Fil jaune dans 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour 115 VCA 60 Hz
Pour changer à 115 VCA
- Déplacer le fil blanc de 9 à 10
- Déplacer le fil jaune de 7 à 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
A. Câblage en usine pour
alimentation 230 VCA
Figure 5. Câblage en usine pour 230 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Pour les installations 230 VCA, n'effectuez aucun ajustement aux connexions de borne câblées en usine du moteur. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice de raccordement du conduit.
3. Câblez l'alimentation électrique conformément à la Figure 5.
4. Fixez le conduit à l'orice de raccordement en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 5. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure 4.
B. Câblage pour l'alimentation
115 VCA
Figure 6. Câblage pour 115 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation électrique 230 VCA. Des ajustements au câblage de
la pompe sont requis an de permettre l'utilisation de
cette tension d'alimentation. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice du conduit.
3. Recâblez le câblage d'usine et câblez l'alimentation conformément à la Figure 6.
4. Fixez le conduit exible à l'orice de raccordement de conduit en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 6. Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis. Voir Figure 4.
4.3.4 Raccordement aux commandes
La pompe doit être raccordée à une commande an que :
La pompe de ltration fonctionne en tout temps lorsque la pompe de surpression est en fonction.
• La pompe de surpression soit réglée de manière à fonctionner 30 minutes après le démarrage de la
pompe à ltre, puis pour s'arrêter 30 minutes avant
l'arrêt de la pompe à ltre.
• Lors de l'utilisation d'un système Jandy® automatique, câblez la pompe de surpression au relais Aux 1 et réglez l'interrupteur DIP S1-1 à On (Marche). L'étiquette par défaut pour ce préréglage est « Cleaner » (Nettoyeur); faire fonctionner la pompe de surpression sur ce relais, sous ce réglage
d'interrupteur DIP, vous assure que la pompe à ltre
fonctionnera en coordination avec la pompe de surpression.
Veuillez consulter toutes les informations de câblage et programmation du manuel des commandes pour assurer un contrôle précis et la coordination entre les réglages de
pompe à ltre et pompe de surpression.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
A
B
C
D
E
Légende
A B
C
D
E
Description
Tuyau renforcé Écrou de raccord rapide
Raccord rapide cannelé
Manchon réducteur 2 po à 3/4 po NPT
Raccord en T en PVC de 2 po
Face du raccord cannelé
Écrou de connecteur
Connecteur du
raccord cannelé
Tuyau
renforcé
Espace de l'écrou
Ruban PTFE
(Teflon™)
Entrée de la pompe
Écrou de raccord rapide
Raccord rapide cannelé
Tuyau renfor
4.4 Raccords de plomberie
FRANÇAIS
Page 27
1. Déconnectez l'alimentation électrique du système de
ltration au niveau du disjoncteur.
2. Installez un raccord en T en PVC de 2 po en aval du ltre et en amont de tout équipement d'assainissement ou de chloration. Voir Figure 7.
3. Raccordez une patte du raccord en T à la tuyauterie de retour de la piscine.
4. Sur la patte ouverte du raccord en T, installez un manchon réducteur en PVC de 2 po à 3/4 po NPT. Assurez-vous d'utiliser un ciment PVC approuvé. NE PAS INSTALLER avec la patte ouverte vers le haut. Voir Figure 7.
ATTENTION
La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont. Ne faites
jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Le ciment PVC et l'apprêt peuvent produire des vapeurs dangereuses pour votre santé. Utilisez un ciment PVC pour joindre des tuyaux uniquement dans un endroit bien ventilé, où les vapeurs ne peuvent pas s'accumuler.
N'utilisez JAMAIS la pâte lubriante sur les letages cannelés. La pâte lubriante aurait pour effet de fortement
fragiliser le plastique, entraînant des fuites et risquant de
rompre le plastique. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT
11. Serrez à la main les écrous de raccord rapide sur le connecteur cannelé. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
12. Installez un deuxième raccord rapide cannelé à l'entrée d'aspiration de la pompe. Voir Figure 9.
13. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à l'entrée de la pompe.
14. Installez le troisième raccord rapide cannelé à la sortie de la pompe.
15. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la sortie de la pompe.
Figure 8. Raccord rapide
Figure 7. Plomberie des composants de transition
5. Appliquez 4 à 6 enroulements de ruban PTFE (Teon™)
sur les letages coniques des quatre raccords cannelés.
Assurez-vous d'enrouler le ruban dans la direction opposée
au sens de rotation des letages mâles, an d'obtenir un
joint étanche. Voir Figure 9.
6. Installez le raccord rapide cannelé dans le manchon réducteur.
7. Coupez le tuyau renforcé à la longueur requise. Assurez­vous que la coupe soit bien droite et franche.
8. Glissez l'écrou de raccord rapide sur le tuyau renforcé. Voir Figure 9.
9. Utilisez de l'eau pour lubrier les cannelures. Voir Figure 9.
10. Glissez le tuyau sur les cannelures jusqu'à l'obtention d'un
ajustement adéquat. Voir Figure 8.
Figure 9. Installation du raccord rapide
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement les raccords de tuyauterie de l'entrée ou la sortie de la pompe de surpression. Un serrage excessif pourrait ssurer le boîtier.
16. Acheminez le tuyau renforcé à la tuyauterie de retour dédiée.
17. Assurez-vous que la tuyauterie de retour dédiée soit munie d'un raccord femelle de 3/4 po NPT.
18. Installez le quatrième raccord rapide cannelé à la tuyauterie de retour dédiée.
19. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à la tuyauterie de retour dédiée.
Page 28
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 5. Fonctionnement
5.1 Essai de pression
1. Remplissez le système d'eau, en veillant à éliminer l'air emprisonné.
2. Mettez le système sous pression avec de l'eau, à un maximum de 35 psi.
3. Fermez la valve pour emprisonner l'eau sous pression dans le système.
4. Inspectez le système pour vérier s'il y a des fuites et/ou une diminution de pression.
5. Pour l'assistance technique, veuillez appeler au
1-800-822-7933.
AVERTISSEMENT
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, de l'air est souvent emprisonné dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque le système est sous pression. En cas de défaillance du système, cet air emprisonné peut propulser des débris à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour évacuer l'air emprisonné, y compris
l'ouverture du robinet de purge du ltre et le desserrage du couvercle du panier de la pompe à ltre pendant le
remplissage de la pompe.
AVERTISSEMENT
L'air emprisonné dans le système risque de provoquer
une ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant d'utiliser le système, assurez-
vous que tout l'air soit correctement expulsé. N'UTILISEZ
PAS DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES.
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, il est très important de s'assurer que le couvercle du panier
de la pompe à ltre est complètement xé.
N'effectuez pas d'essai de pression au-delà de 35 psi. L'essai de pression doit être effectué par un professionnel
qualié en entretien de piscine. L'équipement de
circulation qui n'est pas testé convenablement pourrait ne pas fonctionner, ce qui risque d'entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
5.2 Démarrage
S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, assurez­vous que toute la tuyauterie est exempte de débris de construction et que l'essai de pression a été effectué
correctement. L'installation du ltre doit être vériée an que toutes les connexions et attaches soient xées
conformément aux recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de dommage ou de blessure,
vériez que toute l'alimentation électrique est coupée
avant de commencer cette procédure.
1. Mettez la pompe de ltration en marche.
2. Ouvrez le détendeur de pression du ltre pour décharger la pression du système jusqu'à ce que l'eau s'écoule.
3. Si la pompe à ltre est située sous le niveau de l'eau de
la piscine, l'ouverture du détendeur de pression du ltre
causera l'injection de l'eau dans la pompe.
4. Une fois le ltre purgé de tout l'air, fermez le détendeur de pression.
5. Mettez la pompe de surpression en marche.
6. La pompe de surpression devrait s'amorcer. Le temps requis pour l'amorçage dépend de l'élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation par aspiration.
7. Si la pompe de surpression ne s'amorce pas après que
toutes les instructions aient été suivies, vériez s'il y a
une fuite d'aspiration.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée quelconque causera des dommages importants à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression sans le nettoyeur connecté. Faire fonctionner la pompe sans le nettoyeur connecté causera des dommages à la turbine de la pompe et annulera la garantie. L'utilisation
de cette pompe à d'autres ns que le fonctionnement d'un
nettoyeur de piscine à pression annulera la garantie
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
5.3 Maintenance
5.3.1 Hivérisation
ATTENTION
La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler causera des dommages importants et annulera la garantie.
ATTENTION
N'utilisez pas d'antigel dans les systèmes de piscine, spa ou cuve thermale! Les antigels sont hautement
toxiques et peuvent endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d'informations, consultez votre fournisseur local de piscine/spa ou communiquez avec une entreprise de services pour piscine.
1. Vidangez toute l'eau de la pompe, de l'équipement du système et de la tuyauterie.
2. Retirez le bouchon de vidange. Rangez le bouchon de vidange en lieu sûr et réinstallez-le une fois la saison froide passée. Prenez soin de ne pas perdre le joint
FRANÇAIS
Page 29
torique. Vériez s'il y a des dommages ou traces d'usure
et remplacez les pièces au besoin; veuillez consulter la Section 6 pour une liste complète des pièces de rechange.
3. Gardez le moteur sec et couvert.
REMARQUE : Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique entraînera de la condensation et cette humidité endommagera la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de
faire appel à un technicien qualié en entretien et en réparation
ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le câblage électrique au niveau de la boîte de distribution ou de connexion. Une fois l'alimentation coupée, les deux (2) raccords rapides peuvent être desserrés et la pompe rangée à l'intérieur. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, réinstallez tous les couvercles de conduit et boîtier de borne.
4. Lorsque le système est remis en fonction, assurez­vous que toute la tuyauterie et l'ensemble des valves, du câblage et de l'équipement soient conformes aux recommandations du fabricant. Portez une attention
particulière au ltre et aux raccordements électriques.
5. La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont.
5.3.2 Dépannage et réparation
Appelez un professionnel en entretien autorisé et qualié pour effectuer toute réparation sur le système de ltre/
www.polarispool.com ou contactez l'assistance technique au 1-800-822-7933.
pompe. Pour trouver une entreprise de services, visitez
Symptôme Problème/Solution possible
La pompe ne s'active pas Vérifiez que l'alimentation électrique est présente à la pompe en utilisant un
multimètre réglé à la tension CA. L'alimentation électrique fournie à la pompe doit se situer dans les 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique
Vérifiez le câblage de la pompe et comparez-le à la tension d'alimentation. Si la pompe est câblée pour le fonctionnement 115 VCA et que la tension d'alimentation est de 230 VCA, le moteur sera endommagé.
Vérifiez le condensateur. Si le condensateur est défaillant, remplacez-le et essayez de démarrer la pompe.
Vérifiez l'arbre d'entraînement en insérant une clé hexagonale de 1/4 po dans l'ouverture centrale du couvercle de ventilateur. Si l'arbre d'entraînement ne tourne pas facilement, il est possible qu'il soit figé et qu'un remplacement soit nécessaire.
Le système de nettoyage/ circulation ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez que les paniers de l'écumeur, le panier de pompe et les autres grillages sont propres. Nettoyez-les au besoin.
Vérifiez le filtre et nettoyez-le au besoin. Vérifiez les positions des valves. Ajustez-les au besoin. REMARQUE Le fonctionnement de plusieurs équipements en même temps (par
exemple, chutes d'eau, jets de spa et retours de surface) peut compromettre le fonctionnement adéquat du système de nettoyage.
Vérifiez le système de nettoyage manuellement pour vous assurer qu'il est réglé conformément aux recommandations du fabricant.
Page 30
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Des bulles apparaissent dans le panier de la pompe de filtration.
Les fuites d'air sont toujours présentes.
Il n'y a pas d'air dans le système, mais la pression est toujours faible.
Présence d'air dans le système. Vérifiez le niveau d'eau de la piscine ou du spa pour vous assurer qu'il est approprié et que l'air n'est pas aspiré dans la tuyauterie d'aspiration. Si l'eau est à un niveau normal, arrêtez la pompe. Retirez le couvercle et vérifiez qu'il n'y a aucun débris autour du joint torique du couvercle et que l'installation du joint d'étanchéité du couvercle est adéquate (sinon, des fuites d'air se produiront dans le système). Nettoyez le joint torique du couvercle et remettez en place le couvercle. Serrez à la main le couvercle jusqu'à la position « verrouillage » (suivez les instructions sur le couvercle). N'utilisez pas d'outils pour serrer le couvercle. Redémarrez la pompe.
Vérifiez le raccord union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la pompe fonctionne, essayez de serrer le raccord union. Si cela n'arrête pas la fuite d'air, arrêtez la pompe. Desserrez les deux raccords unions et glissez la pompe pour l'éloigner de son emplacement. Retirez, nettoyez et réinstallez les joints toriques des deux raccords unions sur la pompe de filtration.
Repositionnez la pompe près de la tuyauterie et fixez solidement les écrous de raccord à la pompe. Avec des joints toriques de raccords unions propres, le serrage à la main des raccords unions devrait procurer un joint étanche. Si les raccords unions ne procurent toujours pas un joint étanche, serrez délicatement avec de grandes pinces multiprises.
Ne serrez pas excessivement avec un outil. Cela pourrait compromettre l'efficacité des raccords unions.
Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l'eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris.
Il n'y a pas de débris bloquant la turbine et la pression est toujours faible.
La pompe présente une fuite d'eau entre le moteur et le corps de la pompe.
La pompe s'échauffe et s'éteint périodiquement.
La turbine de la pompe présente des signes d'usure normale. Faites vérifier et remplacer au besoin la turbine par un technicien qualifié en entretien et en réparation.
Assurez-vous que le joint torique de la première étage est correctement installé et qu'il n'est pas coincé ou endommagé.
Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, la cause pourrait être un problème électrique. Communiquez avec un technicien qualifié en entretien et en réparation. Demandez au technicien de vérifier si des raccordements électriques sont desserrés et d'examiner la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local.
Le joint d'étanchéité de la pompe présente une fuite d'air. Faites remplacer le joint par un technicien qualifié en entretien et en réparation.
Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacez le joint.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace autour du moteur pour la circulation d'air afin de maintenir le moteur à basse température. Demandez à un électricien qualifié de vérifier si des connexions sont desserrées et d'examiner la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 6. Pièces de rechange
FRANÇAIS
Page 31
3,4
1,3 (4 chaque)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 chaque)
3,4
12 (4 chaque)
6
12
9,10
10
8,9,10
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
7,8,9
8,9,10
8
Pièce n° Description
R0722900 Couvercle du boîtier de condensateur
R0734500 Condensateur 30 mfd 400 V
R0734200 Ensemble de moteur R0722600 Couvercle de ventilateur R0723000 Ventilateur de moteur R0722700 Base R0747800 Joint mécanique R0723200 Ensemble de plaque arrière
ARTICLE
9
10
11
12
13
14
15
11
Pièce n° Description
R0734300 Ensemble de remplacement de joint R0723100 Corps de la pompe R0722800 Ensemble de turbine et diffuseur R0734400 Ensemble de matériel pour la pompe
R0617100
R0621000 Ensemble de raccord rapide P19 Tuyau renforcé de 6 pi
Ensemble d'installation de raccord rapide
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence. Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues Polaris sont des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. Toutes les marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
CONFORME À LA NORME UL 1081
CERTIFIÉ CSA C22.2 NO 108
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
Bomba reforzadora para
limpiafondos a presión
Manual de instalación
y uso
POR SU SEGURIDAD - La instalación y el mantenimiento de este producto deben estar a cargo de un técnico
con conocimientos sobre equipamiento de piscinas habilitado en la jurisdicción en la que se instalará el producto, de existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local. De no existir dicho requisito de habilitación a nivel
estatal o local, la persona encargada del mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suciente en
instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas, de modo de poder seguir exactamente todas las instrucciones de este manual. Una instalación y/o un uso inadecuados pueden crear peligros eléctricos que pueden causar voltajes altos en el sistema eléctrico. Antes de instalar este producto, lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones que se acompañan con este producto. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en daños a la propiedad, lesiones físicas e incluso la muerte. La instalación y/o el uso incorrecto invalidarán la garantía.
No seguir estas instrucciones con exactitud, podría resultar en un incendio o explosión capaz de ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la instalación, el funcionamiento y el uso seguro de este producto. Esta información debe entregarse al dueño/operador de este producto.
H0544300_REVC
ADVERTENCIA
Página 34
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........35
Lineamientos de prevención de atrapamiento
por succión de la bomba de la piscina .......................................... 36
Descripción general ...........................................................37
Introducción ................................................................................... 37
Descripción .................................................................................... 37
Dimensiones .................................................................................. 37
Primeros pasos...................................................................38
Contenido del embalaje ................................................................. 38
Equipamiento necesario ................................................................ 38
Herramientas .............................................................................. 38
Materiales provistos por el instalador ......................................... 38
Instalación ..........................................................................39
Descripción general de las cañerías ............................................. 39
Requerimientos en cuanto a la ubicación...................................... 40
Conexiones eléctricas ................................................................... 40
Voltaje de alimentación ............................................................... 40
Conexión y puesta a tierra .......................................................... 41
Cableado eléctrico ...................................................................... 41
Conexión a los controles ............................................................. 42
Conexiones de las cañerías .......................................................... 43
Funcionamiento ..................................................................44
Prueba de presión ......................................................................... 44
Arranque ........................................................................................ 44
Mantenimiento ............................................................................... 45
Guardado durante el invierno ..................................................... 45
Solución de problemas y reparación ........................................... 45
Piezas de repuesto .............................................................47
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA:
www.zodiac.com/en/united-states/contact/product-registration
REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO
FECHA DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
LECTURA DEL MEDIDOR DE PRESIÓN INICIAL (CON EL FILTRO LIMPIO)
MODELO DE LA BOMBA
NOTAS:
CABALLOS DE FUERZA
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 35
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista habilitado y cumplir con todos los códigos locales, estatales y nacionales. Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte,
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños usen este producto.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o de causar daños a la propiedad, no intente cambiar la posición de la válvula de
contracorriente (multipuerto, deslizamiento, ujo total) con la
bomba en funcionamiento. Las bombas Polaris cuentan con un motor eléctrico de alto voltaje
y deben ser instaladas por un electricista calicado o habilitado o un técnico de mantenimiento calicado de piscinas de natación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES FÍSICAS O MUERTE. Conecte solo a un circuito derivado que esté
protegido por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra
(GFCI). Consulte con un electricista calicado si no puede vericar
que el circuito esté protegido por un GFCI. Asegúrese de que el instalador proporcione el GFCI y que se lo someta a pruebas regularmente. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba. El GFCI debería interrumpir el suministro de electricidad. Presione el botón de reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe el suministro de electricidad a la bomba sin que se haya presionado el botón de prueba, habrá corriente de tierra, lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use la bomba. Desconecte la bomba y procure que el problema sea
solucionado por un representante de mantenimiento calicado
antes de utilizarlo. Debido al riesgo potencial de incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas, las bombas Polaris se deben instalar de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional códigos de seguridad y eléctricos locales y la Ley de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA®). Puede solicitar una copia del NEC a la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego® (NFPA®) en línea en www.nfpa.org o llamando al 617-770-3000, o comunicándose con la agencia de inspección del gobierno local.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
®
(NEC®), todos los
ADVERTENCIA
No conecte el sistema a un sistema de agua sin regular o a cualquier otra fuente externa de agua presurizada que genere presiones superiores a 35 PSI.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa
del ltro, lo cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas
o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo funcionar.
el ltro y/o la bomba no deben someterse a una prueba de
presurización del sistema de tuberías. Los códigos locales pueden exigir que el sistema de tuberías de
la piscina se someta a una prueba de presión. Estos requisitos generalmente no se aplican al equipo de la piscina, como ltros o bombas.
El equipo de la piscina Polaris es sometido a una prueba de presión en la fábrica.
Sin embargo, si no es posible respetar la ADVERTENCIA y la
prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el ltro y/o
la bomba, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Revise todas las abrazaderas, los pernos, los anillos de bloqueo y los accesorios del sistema y asegúrese de que estén bien instalados y colocados antes de realizar la prueba.
LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de realizar la prueba. La presión de agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR
35 PSI. La temperatura del agua para realizar la prueba NO DEBE
SUPERAR 100 ºF (38 ºC).
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, realice una inspección visual del sistema y asegúrese de que está listo para funcionar.
AVISO: Estos parámetros solo se aplican a los equipos Polaris. En el caso de equipos que no sean Polaris, consulte al fabricante del equipo.
Los vapores y derrames de productos químicos pueden dañar los equipos de la piscina o el jacuzzi. La corrosión puede hacer que
los ltros y otros equipos fallen y que provoquen lesiones graves o
daños a la propiedad. No almacene los productos químicos de la piscina cerca de sus equipos.
ADVERTENCIA
¡No arranque la bomba en seco! Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves y anular la garantía.
Esta bomba se puede usar con piscinas de instalación permanente y también con jacuzzis si así se lo indica. No lo utilice en piscinas que se guardan. Una piscina de instalación permanente está
construida en o sobre el suelo o en un edicio de manera tal
que no puede desmontarse fácilmente para su guardado. Una piscina que se guarda está construida de manera tal que puede desarmarse fácilmente para su guardado y luego volverse a armar.
No la instale dentro de un recinto cerrado en exteriores o debajo del faldón de un jacuzzi portátil. La bomba requiere una ventilación adecuada para mantener la temperatura del aire a menos de
la temperatura ambiente máxima que gura en la placa de calicación del motor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 36
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
1.1 Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina
Más de una (1) bomba puede estar conectada a una línea
ADVERTENCIA
La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y dañar a las personas que se están bañando. No use ni haga funcionar las piscinas de natación o los jacuzzis si hay una cubierta
de salida de succión faltante, rota o oja. Los siguientes lineamientos proporcionan información para la instalación de la bomba que minimiza el riesgo de lesiones a los usuarios de piscinas o jacuzzis:
Protección contra atrapamiento: el sistema de succión de la bomba debe contar con una protección contra los peligros que supone el atrapamiento por succión.
Cubiertas de salida de succión: todas las salidas de succión deben estar bien instaladas, y con las cubiertas en su lugar atornilladas. Todas las cubiertas de las salidas de succión
(drenaje) deben recibir mantenimiento. Las cubiertas de drenado deben estar registradas/certicadas según la última versión del
estándar de ANSI ANSI/APSP-16. Si se agrietan, rompen o se pierden, se las debe reemplazar.
Cantidad de salidas de succión por bomba: proporcione al
menos dos (2) drenajes principales con equilibrio hidráulico, con
cubiertas, como salidas de succión para cada línea de succión de la bomba de circulación. Los centros de los drenajes principales
(salidas de succión) en una (1) línea de succión deben estar al
menos a 3 pies de distancia, de centro a centro. Ver la Figura 1. El sistema debe incluir al menos dos (2) salidas de succión
(drenajes) conectados a la bomba, siempre que la bomba esté en funcionamiento. Sin embargo, si hay dos (2) drenajes principales
en una sola línea de succión, la única línea de succión puede contar con una válvula que apague ambos drenajes principales de la bomba. El sistema debe estar construido de forma tal que no permita que cada drenaje se apague o se aísle de forma independiente. Ver la Figura 1.
®
/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente,
de succión única, siempre que se cumpla con los requisitos antes mencionados.
Velocidad del agua: la velocidad máxima del agua a través del accesorio de succión o de la cubierta para cualquier salida de succión debe ser 1,5 pies/s a menos que la salida cumpla con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. En
cualquier caso, no supere la tasa de ujo máxima para el accesorio
de succión.
Si el 100 % del ujo de la bomba proviene del sistema de drenaje
principal, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico de succión de la bomba debe ser 6 pies/s o menos, incluso si
un (1) drenaje principal (salida de succión) está completamente bloqueado. El ujo que pasa a través del drenaje principal
debe cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis.
Pruebas y certicaciones: las cubiertas de la salida de succión deben estar probadas por un laboratorio de prueba reconocido y deben cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis.
Accesorios: los accesorios restringen el ujo; para lograr una mayor eciencia, use la menor cantidad posible de accesorios (pero, al menos, dos (2) salidas de succión).
Evite usar los accesorios que podrían provocar que quede aire atrapado.
Los accesorios de succión del limpiafondos de piscinas deben cumplir con los estándares aplicables de la Asociación
Internacional de Ociales de Plomería y Mecánica (IAPMO
®
).
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI
®
/ASME®
A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
No hay válvulas entre la T
y los drenajes principales
Salida de succión (drenaje principal)
Desnatador
Válvulas permitidas solo después de la T
Figura 1. Cantidad de salidas de succión por bomba
Al menos
3 pies
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
Salida de succión
(drenaje principal)
Bomba
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
del perno de anclaje
9 7/16 pulg.
Propulsor
Etapa 1
Sección 2. Descripción general
2.1 INTRODUCCIÓN
Este manual contiene información sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la bomba reforzadora Polaris PB4SQ.
2.2 Descripción
La bomba reforzadora Polaris PB4SQ suministra agua a alta presión para hacer funcionar los limpiafondos a presión para piscinas. El modelo PB4SQ es una bomba reforzadora
de etapas múltiples. La eciencia
hidráulica es optimizada cuando el agua pasa a través de las cuatro etapas de presurización. En cada etapa, el agua pasa a través de un propulsor y un difusor individual, y aumenta progresivamente la presión de salida sin aumentar las revoluciones por minuto (RPM) del motor. Esto permite que un limpiafondos a presión funcione con energía óptima a la vez que reduce el consumo de energía. La bomba no cuenta con cebado automático y solo se debe usar cuando la bomba de
ltrado de la piscina está encendida.
Salida
Difusor
Entrada
ESPAÑOL
Página 37
ADVERTENCIA
Hacer funcionar la bomba reforzadora sin una bomba de
ltrado dañará la bomba reforzadora. Un funcionamiento
inadecuado de la bomba reforzadora anulará la garantía.
Motor eléctrico
Etapa 4 Etapa 3 Etapa 2
2.3 Dimensiones
16 3/16 pulg. (411 mm)
16 3/16" (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8 pulg. (346 mm)
7 1/2 pulg. (191 mm)
6 3/8 pulg. (162 mm)
Centros del orificio
(240 mm)
(240 mm)
4 pulg.
4"
(102 mm)
(102 mm)
9 7/16"
Página 38
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 3. Primeros pasos
3.1 Contenido del embalaje
Antes de comenzar, asegúrese de contar con las piezas correctas como se indica a continuación. Si hay piezas faltantes o que no correspondan, comuníquese con su distribuidor local o llame a soporte técnico al 1-800-822-7933 para obtener ayuda.
Elemento Descripción Cantidad
1 Bomba reforzadora Polaris PB4SQ 1 2 Ensamblaje del conector rápido Polaris
(accesorio dentado y tuerca)
3 Manguera reforzada (6 pies [183 cm]) 1
4
3.2 Equipamiento necesario
Asegúrese de contar con el siguiente equipamiento a disposición del instalador al momento de la instalación.
3.2.1 Herramientas
1
2
3
Gafas de
seguridad
Guantes
Pinza ajustable Cinta métrica
3.2.2 Materiales provistos por el instalador
Destornillador
Phillips
Medidor de
voltaje
Asegúrese de que todos los materiales utilizados durante la instalación cumplan con los códigos locales o con los requisitos de la autoridad competente (AHJ). Si tiene alguna duda acerca de los materiales que se necesitan para la instalación, comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933.
TENGA EN CUENTA: Los materiales necesarios pueden diferir de los materiales detallados. Asegúrese de corroborarlo con todos los códigos locales y nacionales antes de iniciar la instalación.
Destornillador
plano
Llave inglesa
SUMINISTROS
ELÉCTRICOS
230 VAC 115 VAC
Caño exible Cinta PTFE (Teon™)
SUMINISTROS DE PLOMERÍA
Casquillo reductor de PVC (2 - 3/4 pulg. NPT)
Cortador de
manguera
Cinta PTFE
(Teon™)
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Filtro
Calentador
Desde el desnatador
Bomba de velocidad variable
Célula de clorinación de agua salada
Válvula de
retención
Bomba reforzadora PB4SQ
Para instalaciones de equipos de cuerpo único
Para instalaciones de equipos de cuerpo dual
Filtro
Calentador
Bomba de velocidad variable
Válvula de
retención
Célula de clorinación de agua salada
A la piscina
Desde el drenaje de la piscina
Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos
Bomba reforzadora PB4SQ
Al circuito de retorno exclusivo del limpiafondos
Al jacuzzi
A la piscina
Sección 4. Instalación
4.1 Descripción general de las cañerías
ESPAÑOL
Página 39
La bomba se debe instalar en el lado de la salida
del ltro.
• Si se instala en un sistema de equipo dual con un calentador, introduzca la sección de aguas abajo de la bomba reforzadora a no menos de 3 pies(1 m). Esto garantiza que no pase agua demasiado caliente a través de la bomba reforzadora.
• Si se usa calor solar, asegúrese de que el reforzador esté equipado con un sistema de anulación automático que apague la bomba. Esto asegura que
la bomba no funcione sin ujo durante la purga del
panel solar.
• Conecte la cañería de la bomba reforzadora aguas arriba desde cualquier sistema de clorinación u otro sistema sanitario.
• Siempre use válvulas que tengan el tamaño adecuado. Se recomienda usar válvulas Jandy® Serie
Profesional para lograr mejores capacidades de ujo.
• Use la menor cantidad de accesorios posible.
TENGA EN CUENTA: Si necesita más de 10 accesorios de
succión, debe aumentar el tamaño del tubo.
• La tubería debe estar bien apoyada y no se la debe forzar de modo que no haya una tensión constante.
• Necesita un circuito de retorno exclusivo.
Figura 2. Diseño típico de los equipos
Página 40
Bomba reforzadora PB4SQ
Ensamble de conexión rápida
Manguera reforzada
Proporcionar un espacio libre adecuado para la entrada de aire. Se recomienda 3 pulg. como mínimo
• Necesita un circuito de retorno exclusivo.
NO USE tuberías flexibles de ningún tipo para el circuito de retorno subterráneo.
• Conecte aguas arriba todos los equipos inductores de aire.
• Instale sobre una superficie nivelada sólida que no vibre.
• Se recomienda una base del equipo/losa de hormigón.
• Para reducir el ruido, fije la bomba con pernos a la base del equipo de hormigón.
• Asegúrese de que la base del equipo tenga un drenaje suficiente.
1 1/2 pulg. (40 mm) PVC mínimo
1 pie (30,5 cm) mín. sobre el nivel del agua de la piscina
Debe mantener un
flujo constante desde
la bomba de filtrado
Ø mín.
12 pulg. (304,8 mm)
Al limpiafondos
Anclaje de
expansión
5 pies (1,5 m) mín. desde la pared interna de la piscina 10 pies (3 m) mín. en Canadá
ESPAÑOL
4.2 Requerimientos en cuanto a la ubicación
La bomba debe recibir un ujo constante de la bomba
de ltrado. El modelo PB4SQ no es una bomba con
cebado automático. Ver Figura 2.
Figura 3. Requerimientos en cuanto a la ubicación
ADVERTENCIA
Algunos sistemas de succión de vacío (SVRS) no
son compatibles con la instalación de las válvulas de retención. Si la piscina está equipada con un SVRS,
asegúrese de conrmar que seguirá funcionando de
forma segura al instalar las válvulas de retención.
TENGA EN CUENTA: Si el producto se instalará en Canadá, la distancia desde el borde interno de la piscina debe ser 10
pies (3 m).
• La bomba junto con los demás equipos de circulación se deben instalar, al menos, a 5 pies (1,5 m) del borde interno de la piscina. Ver Figura 3.
• La bomba debe estar colocada sobre una base sólida que no vibre. Ver Figura 3.
• Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina y en una posición en la que se reduzca el doblez de la cañería.
• Fije la bomba con pernos a la base del equipo. Esto
también tendrá el benecio agregado de ayudar a
reducir el ruido por vibración. Ver Figura 3.
4.3 Conexiones eléctricas
4.3.1 Voltaje de alimentación
La bomba puede recibir un voltaje de alimentación de 230 VAC o 115 VAC. Viene con el cableado de fábrica para una instalación de 230 VAC. Ver la sección 4.3.3 para obtener los detalles para cablear el motor a 115 VAC. Para que el motor tenga un desempeño adecuado y una vida útil duradera, es necesario que reciba el voltaje de alimentación correcto.
Es responsabilidad del instalador eléctrico proporcionar el voltaje de funcionamiento correcto, basándose en la
información de calicación del motor de la bomba que
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
• El circuito de conexión de entrada de la bomba reforzadora debe estar, al menos, a 3/4 pulg. del tubo.
Para ayudar a prevenir dicultades con el cebado,
instale el circuito de entrada sin puntos altos ni bloqueos de aire.
• Los accesorios de conexión rápida están diseñados para trabajar con la manguera reforzada Polaris (pieza N.º P19). Ver Figura 8.
• El circuito de retorno debe ser de PVC rígido a 1 1/2 pulg (40 mm) como mínimo. Ver Figura 3.
• Conecte el circuito de retorno aguas arriba de cualquier equipo de inducción de aire.
• Instale la bomba reforzadora a 1 pie
(30,5 cm) de la supercie
del agua de la piscina. Ver Figura 3.
• La bomba no se debe elevar más de unos pocos pies sobre el nivel del agua de la piscina.
• Si la bomba se instala debajo del nivel del agua, las válvulas de retención deben estar instaladas en la entrada y en los circuitos de retorno para evitar el
contraujo durante el mantenimiento de la bomba.
• La base del equipo debe tener un drenaje adecuado para evitar que ingrese agua en la bomba.
• La bomba debe estar protegida contra climas extremos.
• Se requiere una ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor excesivo en el motor de la bomba.
• Asegúrese de que se hayan dejado espacios libres
sucientes para el mantenimiento.
• El área alrededor de la bomba debe estar limpia y sin residuos.
Debe quedar un espacio suciente por encima de la bomba para permitir el acceso de conexiones eléctricas.
• Si el equipo se coloca debajo de una cubierta, proporcione la iluminación adecuada.
• No la instale debajo del faldón o dentro del recinto externo de un jacuzzi.
CALIFICACIÓN DEL MOTOR
se incluye aquí o en la
placa de calicación de la bomba, con el n de
garantizar que se usen
VATIOS DE SALIDA 725
los tamaños de cables y circuitos adecuados para
esta aplicación especíca.
VOLTIOS DE CA
El Código Eléctrico Nacional® (NEC®, NFPA­70®) requiere que todos
MODELO PB4SQ
HP 0,97
FACTOR DE
SERVICIO
AMPERIOS 4,5/9,2
SERVICIO CONT
1,0
RPM 3450
230/115 VAC, MONOFÁSICO, 60 HZ
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Entrada
Puerto de conexión del caño
Retorno
Sello
Cubierta
Carcasa del condensador de capacidad
Se deben usar núcleos para conductos adecuados para ubicaciones húmedas que cumplan con los requisitos que figuran en el Estándar para conductos, tuberías y accesorios de cables, UL 514B.
los circuitos de la bomba de la piscina estén protegidos por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). Por lo tanto, también es responsabilidad del instalador eléctrico garantizar que el circuito de la bomba cumpla con este requisito y con los demás requisitos pertinentes del Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y los demás códigos de instalación aplicables.
4.3.2 Conexión y puesta a tierra
El bastidor del motor debe estar conectado a tierra a un
punto de puesta a tierra conable usando un conductor
de cobre sólido, N.º 8 AWG (8,4 mm2) o más grande. En Canadá, se debe usar N.º 6 AWG (13,3 mm2) o más grande. No realice la puesta a tierra a una línea de
suministro de gas.
El motor debe estar conectado a todas las partes metálicas de la piscina de natación o del jacuzzi y a todos los equipos eléctricos, caños metálicos y tuberías de metal a menos de 5 pies (1,5 m) de las paredes internas de la piscina de natación o del jacuzzi. Conecte el motor con la lengüeta externa suministrada.
ESPAÑOL
Página 41
ADVERTENCIA
No proporcionar el voltaje que gura en la placa de datos (+/- 10 %) durante el funcionamiento hará que el motor se
sobrecaliente y anule la garantía.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, asegúrese de que el interruptor de control o el temporizador estén instalados en un lugar accesible para que, en caso de falla
del equipo o un accesorio ojo en las cañerías, pueda
apagar el equipo. No los instale en el mismo lugar donde
están la bomba, el ltro y otros equipos de la piscina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, siempre desconecte la fuente de energía eléctrica antes de trabajar en un motor o su carga conectada.
La bomba debe estar conectada de forma permanente a un circuito eléctrico exclusivo. Ningún otro equipo, luces, artefactos o receptáculos pueden estar conectados al circuito de la bomba, salvo los dispositivos que pueden ser necesarios para que funcionen simultáneamente con la bomba, como un calentador o un dispositivo de clorinación.
4.3.3 Cableado eléctrico
TAMAÑO MÁXIMO DEL CABLE Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE MÁXIMA*
Distancia desde el subpanel 0 a 50 pies (15 m) 50 a 100 pies (15 a 30 m) 100 a 200 pies (30 a 60 m)
Modelo de la bomba
PB4SQ 15A 15A
*Asuma que hay tres (3) conductores de cobre en un conducto enterrado y una pérdida máxima de voltaje de 3 % en un circuito derivado. Se
debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional recomendaciones del fusible derivado para una instalación típica según el NEC.
AMP del fusible derivado
Clase: CC, G, H, J, K, RK o T
230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC 208 a 230 VAC 115 VAC
14 AWG
(2,1 mm
®
(NEC®) y con todos los códigos locales. La tabla muestra el tamaño mínimo del cable y las
1. Corte la energía eléctrica en los disyuntores.
2. Asegúrese de que la bomba esté instalada y bien jada a una base sólida. Ver Figura 3.
3. Use un caño exible para guiar las líneas de electricidad a la ubicación de la bomba.
4. Determine cuál es el mejor puerto para usar. Hay uno en un costado y otro en la parte posterior de carcasa del condensador de capacidad.
5. Aoje pero no retire los 4 tornillos que jan la cubierta de la carcasa eléctrica al cuerpo de la bomba. Ver Figura 4.
6. Retire la cubierta de la carcasa eléctrica y el ensamblaje del sello.
7. Asegúrese de que la cubierta y el sello no estén dañados ni mal asentados. Reemplace si es necesario.
Voltaje Voltaje Voltaje
2
12 AWG
)
(3,3 mm2)
12 AWG
(3,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado cualquier accesorio de los caños. Apretarlos demasiado puede hacer que la carcasa se agriete.
Figura 4. Extracción de la cubierta de acceso al
sistema eléctrico
Página 42
L2
Y
PUENTE DE CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para 230 VAC 60 Hz
Cableado de fábrica 230 VAC
- Cable blanco en 8 y 9
- Cable amarillo en 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
PUENTE DE
CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para 115 VAC 60 Hz
Para cambiar a 115 VAC
- Mover el cable blanco de 9 a 10
- Mover el cable amarillo de 7 a 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
A. Cableado de fábrica para
suministro de 230 VAC
Figura 5. Cableado de fábrica para 230 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Para instalaciones de 230 VAC, no realice ningún ajuste a las conexiones del terminal cableadas de fábrica del motor.
Solo se debe usar con sistemas de cableado exibles.
Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto de conexión del caño.
3. Conecte el suministro de electricidad de acuerdo con Figura 5.
4. Fije el caño al puerto de conexión con un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura
5. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4.
B. Cableado para suministro de
115 VAC
Figura 6. Cableado para 115 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Es necesario realizar ajustes al cableado de la bomba para que se adapte a este voltaje de alimentación. Solo se debe
usar con sistemas de cableado exibles. Tenga cuidado
para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño. Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto del caño.
3. Vuelva a conectar el cableado de fábrica y cablee el suministro de alimentación según Figura 6.
4. Fije el caño exible al puerto de conexión del caño con un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura 6. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos. Ver Figura 4.
4.3.4 Conexión a los controles
La bomba debe estar conectada a un control para que:
La bomba de ltrado funcione en todo momento que la bomba reforzadora esté en funcionamiento.
La bomba reforzadora se congura para funcionar
después de que la bomba de ltrado ha estado
funcionando durante 30 minutos y para que se apague 30 minutos antes de que se apague la
bomba de ltrado.
• Al usar el sistema de automatización Jandy®, cablee la bomba reforzadora en el relé Aux 1 y coloque el interruptor DIP S1-1 en ON (encendido). La
etiqueta predeterminada para esta preconguración
es "Limpiafondos" (Cleaner) y hacer funcionar la
bomba reforzadora en este relé, con la conguración
del interruptor DIP, garantizará que la bomba de
ltrado trabaje junto con la bomba reforzadora.
Revise toda la información de programación y del
cableado que gura en el manual de los controles para
garantizar una coordinación y control precisos entre
las conguraciones de la bomba de ltrado y la bomba
reforzadora.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
A
B
C
D
E
Referencia
A
B
C
D
E
Descripción
Manguera reforzada
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentado de conexión rápida
Casquillo reductor de 2 - 3/4 pulg. NPT
T de PVC de 2 pulg.
Cara del accesorio dentado
Tuerca del conector
Accesorio dentado
del conector
Manguera
reforzada
Espacio de la tuerca
Cinta PTFE
(Teflon™)
Entrada de la bomba
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentado de conexión rápida
Manguera reforzada
4.4 Conexiones de las cañerías
1. Desconecte la energía del sistema de ltrado en el disyuntor.
2. Instale una T de PVC de 2 pulg. aguas abajo desde el ltro y aguas arriba desde cualquier equipo sanitario o de clorinación. Ver Figura 7.
3. Conecte un tramo de la T al circuito de retorno de la piscina.
4. En el tramo abierto de la T, instale un casquillo reductor de PVC de 2 a 3/4 pulg. NPT. Asegúrese de usar adhesivo para PVC aprobado. NO REALICE LA INSTALACIÓN con el tramo abierto hacia arriba. Ver Figura 7.
ADVERTENCIA
La bomba no cuenta con cebado automático y se la
debe llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas
arriba. Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al motor, y anulará la garantía.
ESPAÑOL
Página 43
11. Ajuste manualmente las tuercas de conexión rápida sobre el conector dentado. NO LO AJUSTE DEMASIADO.
12. Instale un segundo accesorio dentado de conexión rápida en la entrada de succión de la bomba. Ver Figura 9.
13. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la entrada de la bomba.
14. Instale el tercer accesorio dentado de conexión rápida en la salida de la bomba.
15. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzada en la salida de la bomba.
El imprimador y el adhesivo para PVC pueden producir vapores que pueden ser peligrosos para su salud. Use adhesivo para PVC para unir tuberías solo en un área bien ventilada donde no se puedan acumular vapores.
NUNCA use lubricante para tubos en las roscas de los accesorios dentados. El lubricante para tubos debilitará mucho el plástico y provocará fracturas en el plástico. NO APRIETE DEMASIADO.
Figura 7. Componentes de transición de la cañería
5. Aplique de 4 a 6 vueltas de cinta PTFE (Teon™) en
6. Instale el accesorio dentado de conexión rápida en el
7. Corte la manguera reforzada al largo adecuado.
8. Deslice la tuerca de conexión rápida sobre la manguera
9. Use agua para lubricar los accesorios dentados. Ver
10. Deslice la manguera sobre los accesorios dentados hasta
ADVERTENCIA
las roscas cónicas en los cuatro accesorios dentados. Asegúrese de colocar la cinta en la dirección opuesta en que girarán las roscas macho, para impedir el paso del agua. Ver Figura 9.
casquillo reductor.
Asegúrese de que el corte sea recto y limpio.
reforzada.Ver Figura 9.
Figura 9.
que encaje bien. Ver Figura 8.
Figura 8. Accesorio de conexión rápida
Figura 9. Instalación de conexión rápida
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado los accesorios de los tubos en la entrada o la salida de la bomba reforzadora. Apretarlos demasiado puede hacer que la carcasa se agriete.
16. Dirija la manguera reforzada hacia el circuito exclusivo de retorno.
17. Asegúrese de que el circuito exclusivo de retorno tenga un accesorio hembra de 3/4 pulg. NPT.
18. Instale el cuarto accesorio dentado de conexión rápida en la línea exclusiva de retorno.
19. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera reforzadaen la línea exclusiva de retorno.
Página 44
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 5. Funcionamiento
5.1 Prueba de presión
1. Llene el sistema con agua y tenga cuidado para que no quede aire atrapado.
2. Presurice el sistema con agua a no más de 35 PSI.
3. Cierre la válvula para que quede el agua presurizada dentro del sistema.
4. Revise el sistema en busca de fugas y/o caída de presión.
5. Para obtener ayuda del soporte técnico, llame al
1-800-822-7933.
ADVERTENCIA
Cuando realice una prueba de presión en un sistema con agua, a menudo queda atrapado aire en el sistema durante el proceso de llenado. El aire se comprimirá cuando el sistema esté presurizado. Si el sistema falla, este aire atrapado puede mover los residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Se deben realizar todos los esfuerzos para eliminar el aire atrapado, incluso abrir la válvula de purga en el
ltro y aojar la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de ltrado al llenar la bomba.
ADVERTENCIA
El aire atrapado en el sistema puede hacer que
vuele la tapa del ltro, lo cual puede ocasionar
la muerte, graves lesiones físicas o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el sistema antes de hacerlo funcionar. NO USE AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR UNA PRUEBA DE PRESIÓN O PARA CORROBORAR SI HAY FUGAS.
Al realizar una prueba de presión en un sistema con agua, es muy importante que se asegure de que la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de
ltrado esté bien ja.
No realice una prueba de presión a más de 35 PSI. La prueba de presión la debe realizar un profesional
en piscinas calicado. El equipo de circulación
que no se prueba de forma correcta puede fallar y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
5.2 Arranque
Si esta es una instalación de una piscina nueva, asegúrese de que todas las tuberías estén libres de desechos de construcción y de que la presión se haya probado
correctamente. Asegúrese de que el ltro está bien
instalado, que todas las conexiones y abrazaderas están bien colocadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o de
provocar daños, verique que se haya cortado el
suministro de energía eléctrica antes de comenzar este procedimiento.
1. Encienda la bomba de ltrado.
2. Abra la válvula de alivio de presión del ltro para liberar la presión del sistema hasta que salga agua.
3. Si la bomba de ltrado está ubicada debajo del nivel del agua de la piscina, abrir la válvula de alivio de presión
del ltro cebará la bomba con agua.
4. Una vez que ya no quede aire en el ltro, cierre la válvula de alivio de presión.
5. Encienda la bomba reforzadora.
6. La bomba reforzadora debe cebarse. El tiempo que demore en cebarse dependerá de la elevación y de la longitud del tubo usado en el tubo de suministro de succión.
7. Si la bomba reforzadora no se ceba y ha seguido todas las instrucciones, asegúrese de que no haya una fuga de succión.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al motor, y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin el limpiador conectado. Hacer funcionar la bomba sin el limpiafondos conectado provocará daños al propulsor de la bomba y anulará la garantía. Usar
esta bomba con cualquier otro n que no sea hacer
funcionar el limpiafondos a presión para piscinas anulará la garantía
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
5.3 Mantenimiento
5.3.1 Guardado durante el invierno
ADVERTENCIA
La bomba debe estar protegida cuando se esperan temperaturas bajo cero. Permitir que la bomba se congele provocará daños graves y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
No use productos anticongelantes en los sistemas de piscinas o jacuzzis. El anticongelante
es muy tóxico y puede dañar el sistema de circulación. La única excepción es el propilenglicol. Para obtener más información, consulte a su tienda de suministro de piscinas/jacuzzis local o contacte
a una compañía calicada de mantenimiento de
piscinas de natación.
1. Drene toda el agua de la bomba, los equipos del sistema y las tuberías.
2. Retire el tapón de drenado. Almacene el tapón de
ESPAÑOL
drenado en un lugar seguro y vuelva a instalarlo durante la temporada de clima frío. Tenga cuidado con el anillo tórico. En caso de que esté dañado o desgastado, reemplácelo; ver Sección 6 para obtener una lista de las piezas de repuesto completa.
3. Mantenga el motor cubierto y seco.
TENGA EN CUENTA: Cubrir la bomba con plástico creará condensación, y esta humedad dañará la bomba. La mejor manera de proteger la bomba es que un electricista o técnico
calicado desconecte correctamente el cableado eléctrico desde
el interruptor o la caja de conexión. Una vez que haya cortado
el suministro de electricidad, puede aojar los dos (2) accesorios
de conexión rápida y almacenar la bomba en interiores. Por razones de seguridad y para evitar el ingreso de contaminantes, vuelva a colocar todas las cubiertas de los conductos y de la caja de terminales.
4. Cuando vuelva a abrir el sistema para usarlo, asegúrese de que todas las tuberías, las válvulas, el cableado y los equipos estén de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. Preste mucha atención al ltro y a las
conexiones eléctricas.
5. La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe
llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas arriba.
Página 45
5.3.2 Solución de problemas y reparación
Llame a un profesional de mantenimiento calicado
y habilitado para realizar las reparaciones al sistema
de mantenimiento, visite www.polarispool.com o comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933.
de la bomba o del ltro. Para localizar una compañía
Síntoma Problema posible/Solución
La bomba no enciende Asegúrese de que le llega energía a la bomba usando un multímetro digital con
voltaje de CA. La energía suministrada a la bomba debe ser +/- 10 % del voltaje que figura en la placa de identificación.
Revise el cableado de la bomba y compárelo con el voltaje de alimentación. Si la bomba está cableada para que funcione con 115 VAC y el voltaje de alimentación es 230 VAC dañará el motor.
Revise el condensador de capacidad. Si el condensador de capacidad es defectuoso, reemplácelo e intente arrancar la bomba.
Revise el eje impulsor insertando una llave hexagonal de 1/4 pulg. en la abertura central de la cubierta del ventilador. Si el eje impulsor no gira con suavidad, puede estar agarrotado y quizás sea necesario reemplazarlo.
El sistema de limpieza/ circulación no funciona correctamente.
Verifique que las cestas del desnatador, las cestas de la bomba y otras rejillas estén limpias. Límpielas si es necesario.
Revise el filtro y límpielo si es necesario. Revise las posiciones de la válvula. Ajuste si es necesario. NOTA Muchas piezas de equipos funcionando a la vez (p. ej., cascadas, chorros
de agua y retornos a la superficie) pueden evitar que el sistema de limpieza
funcione correctamente. Revise el sistema de limpieza manualmente y asegúrese de que esté bien
ajustado según las recomendaciones del fabricante.
Página 46
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Hay burbujas en la cesta de la bomba de filtrado.
Aire en el sistema. Revise el nivel del agua de la piscina o del jacuzzi y asegúrese de que tenga el nivel adecuado y que no haya quedado aire atrapado en la tubería de succión. Si el agua está en el nivel normal, apague la bomba. Retire la tapa y asegúrese de que no haya residuos alrededor del asiento del anillo tórico de la tapa o que esté mal instalado (esto hará que el aire se
filtre al sistema). Limpie el anillo tórico de la tapa y reemplace la tapa. Ajuste
manualmente la tapa de forma segura hasta que alcance la posición "bloqueada"
(siga las instrucciones en la tapa). No use ninguna herramienta para ajustar la tapa. Vuelva a encender la bomba.
Todavía hay fugas de aire. Revise la unión de la tubería lateral de succión. Mientras la bomba está en
funcionamiento, intente ajustar la unión. Si esto no detiene la fuga de aire, apague la bomba. Afloje ambas uniones y deslice la bomba hacia afuera. Retire, limpie y vuelva a instalar los anillos tóricos de la unión en la bomba de filtrado.
Vuelva a colocar la bomba al lado de la tubería y fije las tuercas de unión a la bomba. Con anillos tóricos de unión limpios, ajuste manualmente las uniones para que queden selladas. Si no quedan bien selladas, ajuste suavemente con una pinza de ranura y lengüeta.
No las ajuste demasiado. Hacerlo puede dañar las uniones.
No hay aire en el sistema pero la presión sigue baja.
Es posible que hayan quedado residuos atrapados en el propulsor de la bomba. El propulsor de la bomba mueve el agua, y las paletas pueden quedar atascadas con los residuos.
No hay residuos que bloqueen el propulsor y la presión sigue baja.
El propulsor de la bomba muestra signos de desgaste normal. Haga que un técnico calificado revise el propulsor y reemplácelo si es necesario.
Asegúrese de que el anillo tórico de la primera etapa esté bien instalado y que no esté perforado ni dañado.
Si la bomba es parte de una instalación relativamente nueva, podría ser un problema eléctrico. Comuníquese con un técnico calificado. Haga que el técnico se asegure de que no haya conexiones eléctricas flojas y que revise el voltaje en el motor de la bomba mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor, comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de electricidad local.
Se filtra aire por el sello de la bomba. Haga que un técnico calificado reemplace el sello.
Se filtra agua desde la bomba,
El motivo es un sello mecánico dañado o defectuoso. Reemplace el sello. entre el motor y el cuerpo de la bomba.
La bomba se calienta y se apaga regularmente.
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del motor para que circule
aire y el motor se mantenga frío. Haga que un electricista calificado se asegure
de que no haya conexiones flojas y que revise el voltaje del motor de la bomba
mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura
en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor,
comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de
electricidad local.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 6. Piezas de repuesto
ESPAÑOL
Página 47
3,4
1,3 (4 ea)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 ea)
3,4
12 (4 ea)
6
12
9,10
ELEMENTO
1
2
3
4
5
6
7
7,8,9
8,9,10
8
N.º de
pieza
R0722900
R0734500 Condensador de capacidad 30MFD 400V
R0734200 Kit del motor R0722600 Cubierta del ventilador R0723000 Ventilador del motor R0722700 Base R0747800 Sello mecánico
Cubierta de la carcasa del condensador de capacidad
Descripción
ELEMENTO
8
9
10
11
12
13
14
15
10
8,9,10
11
N.º de
pieza
R0723200 Kit de la placa de apoyo R0734300 Kit de reemplazo del sello R0723100 Cuerpo de la bomba R0722800 Kit de difusor y propulsor R0734400 Kit de herramientas para la bomba R0617100 Kit de instalación de conexión rápida R0621000 Conjunto de conexión rápida P19 Manguera reforzada 6 pies
Descripción
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
CERTIFICADO SEGÚN CSA C22.2 NO 108
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia. Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas de Polaris son marcas registradas de Zodiac Pool Systems, Inc. Todas las marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios.
©2016 Zodiac Pool Systems, Inc. H0544300_REVC
CUMPLE CON UL 1081
Loading...