FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and qualied
in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed, where such state or local requirements
exist. In the event no such state or local requirement exists, the individual in charge of maintenance must be
a professional with sufcient experience in pool equipment installation and maintenance, so that all of the
instructions in this manual can be followed exactly. Improper installation and/or operation can create dangerous
electrical hazards, which can cause high voltages to run through the electrical system. Before installing this
product, read and follow all warning notices and instructions that accompany this product. Failure to follow
warning notices and instructions may result in property damage, personal injury, or death. Improper installation
and/or operation will void the warranty.
If these instructions are not followed exactly, a re or explosion may result, causing property damage, personal
injury, or death.
ATTENTION INSTALLER: This manual contains important information about the installation,
operation and safe use of this product. This information should be given to the owner/operator of
this equipment.
H0544300_REVC
WARNING
Page 2
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Table of Contents
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........3
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines ...... 4
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
ENGLISH
Page 3
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Section 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
All electrical work must be performed by a licensed electrician and conform to all national, state, and local codes.
When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
• Trapped air in system can cause the lter lid to be blown
WARNING
In order to reduce the risk of injury, do not permit children to use
this product.
To reduce the risk of property damage or injury, do not attempt to
change the backwash (multiport, slide, or full ow) valve position
with the pump running.
Polaris pumps are powered by a high voltage electric motor and
must be installed by a licensed or certied electrician or a qualied
swimming pool service technician.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, PERSONAL INJURY,
OR DEATH. Connect only to a branch circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualied
electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a
GFCI. Make sure such a GFCI should be provided by the installer
and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push
the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset
button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in
this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to
the pump without the test button being pushed, a ground current is
owing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the
pump. Disconnect the pump and have the problem corrected by a
qualied service representative before using.
Due to the potential risk of re, electric shock, or injuries to
persons, Polaris Pumps must be installed in accordance with the
National Electrical Code
codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA®).
Copies of the NEC may be ordered from the National Fire
Protection Association® (NFPA®) online at www.nfpa.org or call
617-770-3000, or contact your local government inspection agency.
Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury or
property damage.
®
(NEC®), all local electrical and safety
WARNING
• Do not connect the system to an unregulated city water
system or other external source of pressurized water producing
pressures greater than 35 PSI.
• Incorrectly installed equipment may fail, causing severe injury
or property damage.
off, which can result in death, serious personal injury, or property
damage. Be sure all air is out of the system before operating.
To minimize the risk of severe injury or death, the lter and/or pump
should not be subjected to the piping system pressurization test.
Local codes may require the pool piping system to be subjected to
a pressure test. These requirements are generally not intended to
apply to the pool equipment such as lters or pumps.
Polaris pool equipment is pressure tested at the factory.
However, if the WARNING cannot be followed and pressure testing
of the piping system must include the lter and/or pump, BE SURE
TO COMPLY WITH THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS:
Check all clamps, bolts, lids, lock rings and system accessories to
ensure they are properly installed and secured before testing.
RELEASE ALL AIR in the system before testing.
Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI.
Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C).
Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it
is ready for operation.
NOTICE: These parameters apply to Polaris equipment only. For
non-Polaris equipment, consult equipment manufacturer.
Chemical spills and fumes can weaken pool/spa equipment.
Corrosion can cause lters and other equipment to fail, resulting in
severe injury or property damage. Do not store pool chemicals near
your equipment.
CAUTION
Do not start pump dry! Running the pump dry for any length of time
will cause severe damage and will void the warranty.
This pump is for use with permanently installed pools and may
also be used with hot tubs and spas if so marked. Do not use
with storable pools. A permanently installed pool is constructed
in or on the ground or in a building such that it cannot be readily
disassembled for storage. A storable pool is constructed so that it
may be readily disassembled for storage and reassembled to its
original integrity.
Do not install within an outdoor enclosure or beneath the skirt of
a hot tub or portable spa. The pump requires adequate ventilation
to maintain air temperature at less than the maximum ambient
temperature rating listed on the motor rating plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
1.1 Pool Pump Suction Entrapment Prevention Guidelines
long as the requirements above are met.
WARNING
Pump suction is hazardous and can trap and drown or
disembowel bathers. Do not use or operate swimming pools,
spa, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken,
or loose. The following guidelines provide information for pump
installation that minimizes the risk of injury to users of pools, spas,
and hot tubs:
Entrapment Protection - The pump suction system must provide
protection against the hazards of suction entrapment.
Suction Outlet Covers - All suction outlets must have correctly
installed, screw-fastened covers in place. All suction outlet (drain)
covers must be maintained. Drain covers must be listed/certied
to the latest version of ANSI
standard, ANSI/APSP-16. They must be replaced if cracked,
broken, or missing.
Number of Suction Outlets Per Pump - Provide at least two (2)
hydraulically-balanced main drains, with covers, as suction outlets
for each circulating pump suction line. The centers of the main
drains (suction outlets) on any one (1) suction line must be at least
three (3) feet apart, center to center. See Figure 1.
The system must be built to include at least two (2) suction outlets
(drains) connected to the pump whenever the pump is running.
However, if two (2) main drains run into a single suction line, the
single suction line may be equipped with a valve that will shut off
both main drains from the pump. The system shall be constructed
such that it shall not allow for separate or independent shutoff or
isolation of each drain. See Figure 1.
More than one (1) pump can be connected to a single suction line as
®
/ASME® A112.19.8 or its successor
Water Velocity - The maximum water velocity through the suction
tting or cover for any suction outlet must be 1.5 feet per second
unless the outlet complies with the latest version of ANSI/ASME
A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard
for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools,
Spas, and Hot Tubs. In any case, do not exceed the suction tting’s
maximum designed ow rate.
If 100% of the pump’s ow comes from the main drain system,
the maximum water velocity in the pump suction hydraulic system
must be six (6) feet per second or less, even if one (1) main
drain (suction outlet) is completely blocked. The ow through the
remaining main drain(s) must comply with the latest version of
ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP16, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools,
Wading Pools, Spas, and Hot Tubs.
Testing and Certication - Suction outlet covers must have been
tested by a nationally recognized testing laboratory and found
to comply with the latest version of ANSI/ASME A112.19.8 or its
successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Suction
Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot
Tubs.
Fittings - Fittings restrict ow; for best efciency use fewest
possible ttings (but at least two (2) suction outlets).
Avoid ttings which could cause an air trap.
Pool cleaner suction ttings must conform to applicable
International Association of Plumbing and Mechanical Ofcials
®
(IAPMO
) standards.
Listed/certified to the latest
published version of
®
ANSI
/ASME® A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely fastened to
Main Drain Sump
Suction Outlet
Skimmer
(Main Drain)
Valves permitted only after tee
Figure 1. Number of Suction Outlets Per Pump
At Least
3 Feet
No valves between
Tee and Main Drains
Listed/certified to the latest
published version of
ANSI/ASME A112.19.8 or
its successor standard,
ANSI/APSP-16.
Anti-entrapment
Cover/Grate or Suction
Fitting, securely-fastened
to Main Drain Sump
Suction Outlet
(Main Drain)
Pump
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Impeller
Stage 1
Section 2. Overview
2.1 INTRODUCTION
This manual contains information for the proper
installation, operation and maintenance of the Polaris
PB4SQ booster pump.
2.2 Description
The Polaris PB4SQ Booster Pump,
supplies high pressure water for the
operation of pressure driven pool
cleaners. The PB4SQ is a multistage
booster pump. Hydraulic efciency is
optimized by passing water through
four pressurization stages. At each
stage, water is moved through an
individual impeller and diffuser,
progressively increasing outlet
pressure without increasing motor
Revolutions Per Minute (RPM). This
allows a pressure operated cleaner
to run with optimal power while
minimizing energy consumption. The
pump is not self priming and should
only be used when the pool ltration
pump is on
2.3 Dimensions
Outlet
Diffuser
Inlet
ENGLISH
Page 5
CAUTION
Running the booster pump without a ltration pump
will damage the booster pump. Improper operation
of the booster pump will void the warranty.
Electric Motor
Stage 4
Stage 3
Stage 2
16 3/16" (411 mm)
16 3/16" (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8" (346 mm)
7 1/2" (191 mm)
6 3/8" (162 mm)
Anchor bolt hole centers
(240 mm)
(240 mm)
4"
4"
(102 mm)
(102 mm)
97/16"
9 7/16"
Page 6
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 3. Getting Started
3.1 Package Contents
Before starting, check that you have the correct parts as
indicated below. If any parts are missing or incorrect,
please call your local distributor or technical support at
1-800-822-7933 for assistance.
Please ensure that the following equipment is available to the installer at the time of installation.
3.2.1 Tools
1
2
3
Safety EyewearGloves
Phillips Screw-
driver
Channel LocksTape MeasureVoltage Meter
3.2.2 Materials Supplied by Installer
Please ensure that all materials used during the
installation are in accordance with local codes or the
authority having jurisdiction (AHJ) requirements. If you
have any questions regarding the materials that need to be
used during this installation please call technical support
at 1-800-822-7933.
NOTE: Required materials may differ from the materials listed. Be
sure to conrm with all local and national codes before beginning
the installation.
Flat Head
Screwdriver
Adjustable
Hose Cutters
PTFE (Teon™)
Wrench
ELECTRICAL
SUPPLIES
230 VAC
115 VAC
Flexible ConduitPTFE (Teon™) Tape
PLUMBING SUPPLIES
PVC Reducer Bushing (2" - 3/4" NPT)
Tape
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Filter
Heater
From Skimmer
Variable Speed Pump
Salt Water Chlorination Cell
Check Valve
PB4SQ Booster Pump
For Single Body
Equipment Installations
For Dual Body
Equipment Installations
Filter
Heater
Variable Speed Pump
Check Valve
Salt Water Chlorination Cell
To Pool
From Pool Drain
To Dedicated
Cleaner Return Line
PB4SQ Booster Pump
To Dedicated
Cleaner Return Line
To Spa
To Pool
Section 4. Installation
4.1 Plumbing Overview
ENGLISH
Page 7
• The pump must be installed on the outlet side of the lter.
• If installed on a dual equipment system with a heater,
introduce the booster pump downstream no less than
3' feet (1 m). This ensures that excessively heated
water is not passed through the booster pump.
• If using solar heat, ensure that the booster is
equipped with an automatic override to shut off the
pump. This ensures that the pump will not operate in
a no ow condition during solar panel purges.
• Plumb the booster pump upstream from any
chlorination or other sanitation systems.
• Always use properly sized valves. Jandy® Pro Series
valves are recommended for best ow capabilities.
• Use the fewest ttings possible.
NOTE: If more than 10 suction fittings are needed, the
pipe size must be increased.
• The piping must be well supported and not forced
together where constant stress will be experienced.
• A dedicated return line is required.
Figure 2. Typical Equipment Layout
Page 8
PB4SQ Booster Pump
Quick Connect Assembly
Reinforced Hose
5' (1.5 m) min.
From Inner Pool Wall
10' (3 m) min. in Canada
Provide
adequate
clearance for
intake air.
Minimum 3” is
recommended
• A dedicated return line is required.
• DO NOT USE flexible tubing of any kind for an underground return line.
• Plumb upstream of all air inducing equipment.
• Install on a solid level surface that will not vibrate.
• A concrete slab/equipment pad is recommended.
• To reduce noise bolt the pump to the concret equipment pad.
• Ensure the equipment pad has sufficient drainage
1 1/2" (40 mm) PVC min.
1' (30.5 cm) min.
Above Pool
Water Level
Must maintain
constant flow
from filter pump
Min Ø
12” (304.8mm)
To Cleaner
Expansion Anchor
ENGLISH
4.2 Location Requirements
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
• Pump must receive constant ow from the lter
pump. The PB4SQ is not a self priming pump.
See Figure 2.
Figure 3. Location Requirements
WARNING
Some Safety Vacuum Release System (SVRS)
devices are not compatible with the installation of
check valves. If the pool is equipped with an SVRS
device, be sure to conrm that it will continue to
safely operate when check valves are installed.
NOTE: For installations in Canada the distance from the inner
pool edge must be 10' (3 m).
• The pump along with all other circulation
equipment must be installed at least 5' (1.5 m) from
the inner pool edge. See Figure 3.
• The pump must be placed on a solid foundation that
will not vibrate. See Figure 3.
• Install the pump as close to the pool as possible and
in a position that will minimize bends in the piping.
• Secure the pump by bolting it to the equipment pad.
This will also have the added benet of helping to
reduce vibration noise. See Figure 3.
4.3 Electrical Connections
4.3.1 Supply Voltage
The pump can be wired for supply voltage of either
230VAC or 115VAC. The pump comes factory wired
for 230VAC installation. See section 4.3.3 for details
on wiring the motor for 115VAC supply. Correct
supply voltage is necessary for proper performance and
sustained motor life.
It is the responsibility of the electrical installer to
provide proper operating voltage, based on the pump
motor rating information found here or on the pump
• The booster pump inlet connection line should be at
least 3/4” pipe.
• To help prevent difculty in priming, install the
inlet line without high points
or air locks.
• The Quick Connect ttings
are designed to work with the
Polaris reinforced hose (part
#P19). See Figure 8
• Return line should be
rigid PVC at 1 1/2" (40 mm)
Minimum. See Figure 3
• Plumb return line upstream
of any air inducing equipment.
• Install the booster pump
within 1' (30.5 cm) of the pool
water surface. See Figure 3
• The pump should not be
elevated more than a few feet
above the water level of the pool.
• If the pump is installed below the water level,
check valves must be installed on both the inlet and
return lines to prevent back ow during service or
maintenance of the pump.
• The equipment pad must have adequate drainage to
prevent water intrusion to the pump.
• The pump needs to be protected from extreme
weather exposure.
• Proper ventilation is required in order to avoid
excess heat buildup at the pump motor.
• Ensure that sufcient service and maintenance
clearances are provided.
• The area around the pump should be clear and free
of debris.
• Sufcient space must be left above the pump to
allow access to the electrical connections.
• If the equipment is under cover, provide adequate
lighting.
• Do Not Install under the skirt or within the outer
enclosure of a spa.
MOTOR RATING
MODEL PB4SQ
rating plate, ensuring
proper circuit sizes
and wire sizes for this
specic application.
The National Electrical
Code® (NEC®, NFPA70®) requires all
pool pump circuits
be protected with a
OUTPUT WATTS 725
HP 0.97
SERVICE FACTOR 1.0
RPM 3450
230/115VAC,
VOLTS AC
AMPS 4.5/9.2
1 PHASE,
60 HZ
DUTY CONT
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Inlet
Conduit Connection Port
Return
Seal
Cover
CapacitorHousing
Conduit hubs suitable for wet locations that comply
with the requirements in the Standard for Conduit,
Tubing, and Cable Fittings, UL 514B, are to be used.
Ground Fault Circuit-Interrupter (GFCI). Therefore,
it is also the responsibility of the electrical installer
to ensure that the pump circuit is in compliance
with this and all other applicable requirements of
the National Electrical Code® (NEC®) and any other
applicable installation codes.
4.3.2 Bonding and Grounding
The motor frame must be grounded to a reliable
grounding point using a solid copper conductor, No.
8 AWG (8.4mm2) or larger. In Canada, No. 6 AWG
(13.3mm2) or larger must be used. Do not ground to a
gas supply line.
The motor must be bonded to all metal parts of the
swimming pool, spa, or hot tub structure and to all
electrical equipment, metal conduit, and metal piping
within ve (5) feet (1,5 meter) of the inside walls of the
swimming pool, spa, or hot tub. Bond the motor using
the provided external lug.
ENGLISH
Page 9
CAUTION
Failure to provide data plate voltage (within 10%)
during operation will cause the motor to overheat
and void the warranty.
WARNING
To avoid the risk of property damage, severe personal
injury, and/or death, make sure that the control switch
or time clock is installed in an accessible location so
that in the event of an equipment failure or a loose
plumbing tting the equipment can be turned off. This
location must not be in the same area as the pool
pump, lter, and other equipment.
CAUTION
WARNING
The pump must be permanently connected to a
dedicated electrical circuit. No other equipment,
To avoid the risk of property damage, severe
personal injury, and/or death, always disconnect the
power source before working on a motor or its
connected load.
lights, appliances or outlets may be connected to
the pump circuit, with the exception of devices that
may be required to operate simultaneously with the
pump, such as a chlorinating device or heater.
4.3.3 Electrical Wiring
MAXIMUM WIRE SIZE AND MAXIMUM OVERCURRENT PROTECTION*
2. Ensure that the pump is installed and rmly attached to
a solid foundation. See Figure 3.
3. Use exible conduit to route supply power lines
to pump location.
4. Determine the best conduit port to use. There is one on
the side and one in the back of the capacitor housing.
5. Loosen do not remove the 4 screws securing the
electrical housing cover to the pump body. See Figure 4.
6. Remove the electrical housing cover and seal assembly.
7. Inspect the cover and seal for any damage or improper
seating. Replace if necessary.
VoltageVoltageVoltage
14 AWG
2
)
12 AWG
(3.3mm2)
12 AWG
(3.3mm2)
10 AWG
(5.3mm2)
10 AWG
(5.3mm2)
10 AWG
2
(5.3mm
®
(NEC®) and
)
CAUTION
Be careful not to overtighten any conduit tting.
Overtightening can cause the housing to crack.
Figure 4. Removing Electrical Access Cover
Page 10
L2
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring for
230VAC 60hz
Factory wiring 230VAC
- White Wire in 8 & 9
- Yellow Wire in 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
JUMPER
L1
GND
Wiring For
115VAC 60hz
To change to 115VAC
- Move White Wire
from 9 to 10
- Move Yellow Wire
from 7 to 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
A. Factory Wiring for 230VAC Supply
Figure 5. Factory Wiring For 230VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power.
For 230VAC installations, do not make any adjustments
to the motor's factory wired terminal connections.
For use only with exible wiring systems. Be careful
not to damage or abrade any of the wiring during this
procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit connection port.
3. Wire electrical supply according to Figure 5.
4. Secure conduit to the connection port with a 1/2" conduit
elbow or comparable conduit connection. See Figure 5.
Be careful not to damage or abrade any of the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws.
See Figure 4.
B. Wiring for 115VAC Supply
Figure 6. Wiring For 115VAC
The pump is factory wired for 230VAC supply power.
Adjustments to the pump wiring are required in order
to accommodate this supply voltage. For use only with
exible wiring systems. Be careful not to damage or
abrade any of the wiring during this procedure.
1. Remove plug from conduit connection port. See Figure 4.
2. Feed supply wires through conduit port.
3. Rewire factory wiring and wire supply according to
Figure 6.
4. Secure exible conduit to conduit connection port with
a 1/2" conduit elbow or comparable conduit connection.
See Figure 6. Be careful not to damage or abrade any of
the wiring.
5. Secure the electrical housing cover using 4 screws.
See Figure 4.
4.3.4 Connect To Controls
The pump must be connected to a control so that:
• The ltration pump is operating at all times the
booster pump is operating.
• The booster pump is set to run after the lter pump
has been running for 30 minutes, and that it shuts off
30 minutes prior to the lter pump turning off.
• When using Jandy® automation, wire the booster
pump on the Aux 1 relay, and set the DIP switch S1-1
to on. The default label for this preset is "Cleaner"
and operating the booster pump on this relay under
this DIP switch setting will ensure that the lter pump
will work in coordination with the booster pump.
Please review all wiring and programming information
in the controls manual to ensure accurate control and
coordination between the lter pump and booster pump
settings.
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
A
B
C
D
E
Callout
A
B
C
D
E
Description
Reinforced HoseQuick Connect Nut
Quick ConnectBarbed Fitting
2" - 3/4" NPTReducer Bushing
2" PVC Tee
Barb Face
Connector Nut
PTFE (Teflon™)
Tape
Pump Inlet
Quick Connect Nut
Quick Connect Barbed Fitting
Reinforced Hose
4.4 Plumbing Connections
ENGLISH
Page 11
1. Disconnect power to the ltration system at the breaker.
2. Install a 2" PVC tee downstream from the lter and
upstream from any sanitation or chlorination equipment.
See Figure 7.
3. Connect one leg of the tee to the pool return line.
4. On the open leg of the tee install a PVC 2" to 3/4"
NPT reducer bushing. Be sure to use approved PVC
cement. DO NOT INSTALL with open leg facing up.
See Figure 7.
CAUTION
The pump is not self priming and must be lled
with water from an upstream lter pump. Never
run the booster pump without water. Running the
pump “dry” for any length of time can cause severe
damage to both the pump and motor and will void
the warranty
WARNING
PVC cement and primer can produce vapors that
can be hazardous to your health. Use PVC cement
to join pipes only in a well ventilated area where
vapors cannot accumulate.
Pipe dope should NEVER be used on barb threads.
Pipe dope will severely weaken the plastic, causing
leakage and may cause the plastic to fracture. DO
NOT OVERTIGHTEN
11. Tighten the quick connect nuts onto the barbed connector
hand tight only. DO NOT OVERTIGHTEN.
12. Install a second quick connect barbed tting at the pump
suction inlet. See Figure 9.
13. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose
at the pump inlet.
14. Install the third quick connect barbed tting
at the pump outlet.
15. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose
at the pump outlet.
Nut Gap
Reinforced
Hose
Connector
Barb
Figure 8. Quick Connect Fitting
Figure 7. Plumbing Transition Components
5. Apply 4-6 wraps of PTFE (Teon™) tape to the tapered
threads on all four of the barbed ttings. Be sure to wrap
the tape in the opposite direction that the male threads will
be turning in order to create a water tight seal. See Figure 9.
6. Install the quick connect barbed tting into the
reducer bushing.
7. Cut the reinforced hose to length. Make sure the cut is
square and clean.
8. Slide the quick connect nut over the reinforced hose.
See Figure 9.
9. Use water to lubricate the barbs. See Figure 9.
10. Slide the hose over the barbs until a snug t is achieved.
See Figure 8.
Figure 9. Quick Connect Installation
CAUTION
Be careful not to overtighten any pipe tting on the
inlet or outlet of the booster pump. Overtightening
can cause the housing to crack.
16. Run the Reinforced hose to the dedicated return line.
17. Make sure the dedicated return line has a
female 3/4" NPT tting.
18. Install the fourth quick connect barbed tting at the
dedicated return line.
19. Repeat steps 6-11 to install the reinforced hose at the
dedicated return line.
Page 12
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 5. Operation
5.1 Pressure Test
1. Fill the system with water, using care to eliminate
trapped air.
2. Pressurize the system with water to no more than 35 PSI.
3. Close the valve to trap pressurized water in the system.
4. Observe the system for leaks and/or pressure decay.
5. For technical support please call 1-800-822-7933.
WARNING
When pressure testing a system with water, air
is often trapped in the system during the lling
process. This air will compress when the system is
pressurized. Should the system fail, this trapped air
can propel debris at a high speed and cause injury.
Every effort to remove trapped air must be taken,
including opening the bleed valve on the lter and
loosening the pump basket lid on the lter pump
while lling the pump.
WARNING
Trapped air in system can cause lter lid to be
blown off, which can result in death, serious
personal injury, or property damage. Be sure all air
is properly out of system before operating. DO NOT
USE COMPRESSED AIR TO PRESSURE TEST
OR CHECK FOR LEAKS.
When pressure testing the system with water, it is
very important to make sure that the pump basket
lid on the lter pump is completely secure.
Do not pressure test above 35 PSI. Pressure
testing must be done by a trained pool professional.
Circulation equipment that is not tested properly can
fail, which could result in severe injury or property
damage.
5.2 Start Up
If this is a new pool installation, make sure all piping
is clear of construction debris and has been properly
pressure tested. The lter should be checked for proper
installation, verifying all connections and clamps are
secure according to the manufacturer's recommendations.
WARNING
To avoid risk of damage or injury, verify that all
power is turned off before starting this procedure.
1. Turn ltration pump ON.
2. Open the lter pressure release to relieve the system
pressure until water comes out.
3. If the lter pump is located below the water level of the
pool, opening the lter pressure release valve will prime
the pump with water.
4. Once all the air has left the lter, close the pressure
release valve.
5. Turn on the power to the booster pump.
6. The booster pump should prime. The time it takes to
prime will depend on the elevation and length of pipe
used on the suction supply pipe.
7. If the booster pump does not prime and all the
instructions to this point have been followed, check for a
suction leak.
CAUTION
Never run the booster pump without water. Running
the pump “dry” for any length of time can cause
severe damage to both the pump and motor and will
void the warranty.
CAUTION
Never run the booster pump without the cleaner
connected. Running the pump without the cleaner
connected will cause damage to the pump impeller
and will void the warranty. Using this pump for any
purpose other than running a pressure side pool
cleaner will void the warranty
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
5.3 Maintenance
5.3.1 Winterizing
CAUTION
The pump must be protected when freezing
temperatures are expected. Allowing the pump to
freeze will cause severe damage and void the
warranty.
CAUTION
Do not use antifreeze solutions in the pool,
spa, or hot tub systems! Antifreeze is highly toxic
and may damage the circulation system. The only
exception to this is Propylene Glycol. For more
information see your local pool/spa supply store or
contact a qualied swimming pool service company.
1. Drain all water from the pump, system equipment, and
piping.
ENGLISH
2. Remove the drain plug. Store the drain plug in a safe
location and reinstall it when the cold weather season is
over. Be mindful of the O-ring. Check for damage and
wear and replace as needed, please see Section 6 for a
complete replacement parts list.
3. Keep the motor covered and dry.
NOTE: Covering the pump with plastic will create condensation,
and this moisture will damage the pump. The best way to protect
your pump is to have a qualied service technician or electrician
properly disconnect the electrical wiring at the switch or junction
box. Once the power is removed, the two (2) quick connect ttings
can be loosened and the pump stored indoors. For safety, and to
prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal
box covers.
4. When the system is reopened for operation, make sure all
piping, valves, wiring, and equipment are in accordance
with the manufacturer's recommendations. Pay close
attention to the lter and electrical connections.
5. The pump is not self priming and must be lled with
water from an upstream lter pump.
Page 13
5.3.2 Troubleshooting and Repair
Call a licensed and qualied service professional to
perform any repairs on the lter/pump system. To locate
SymptomPossible Problem/Solution
Pump won't turn onEnsure that there is power to the pump using a digital multimeter set on AC
voltage. The power supplied to the pump must be within 10% of the nameplate
voltage
Check the pump wiring and compare it to the supply voltage. If the pump is wired
for 115VAC operation and the supply voltage is 230VAC it will damage the motor.
Check the capacitor. If the capacitor is bad replace it and try starting the pump.
Check the drive shaft by inserting a 1/4" hex key through the center opening in
the fan cover. If the drive shaft does not spin with ease, it may be seized and may
need to be replaced.
The cleaning/circulating system
is not operating correctly.
Verify that skimmer baskets, pump basket and other screens are clean. Clean as
necessary.
Check filter and clean as necessary.
Check valve positions. Adjust as necessary.
NOTE Multiple pieces of equipment operating at one time (for example,
waterfalls, spa jets, and surface returns) may prevent the cleaning system from
working properly.
Check the cleaning system manually to ensure that the system is adjusted
according to the manufacturer's recommendations.
a service company, visit www.polarispool.com or contact
technical support at 1-800-822-7933.
Bubbles present in the filtration
pump basket.
Air in system. Check the pool or spa water level to ensure it is at the proper level
and that air is not being drawn into the suction piping. If the water is at normal
level, turn off the pump. Remove the lid and check for debris around the lid o-ring
seat or improper installation of the lid seal (these conditions will cause air to leak
into the system). Clean the lid o-ring and replace the lid. Hand-tighten the lid
securely until it reaches the "locked" position (follow instructions on lid). Do not
use any tools to tighten the lid. Turn the pump back on.
Page 14
ENGLISH
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Air leaks are still present. Check the suction side piping union. While the pump is running, try to tighten the
union. If this does not stop the air leak, turn off the pump. Loosen both unions and
slide the pump out of the way. Remove, clean and re-install both union o-rings on
the filtration pump.
Reposition the pump next to the piping and secure the union nuts to the pump.
With clean union o-rings, hand-tightening of the unions should create a seal. If
the unions still do not seal, gently tighten with a large pair of tongue-and-groove
pliers.
Do not over-tighten using a tool. Doing so will compromise the unions.
There is no air in the system,
but the pressure is still low.
There is no debris blocking the
impeller and the pressure is still
low.
The pump is leaking water
between the motor and pump
body.
The pump gets hot and shuts
off periodically.
It is possible that debris is caught in the pump impeller. The pump impeller moves
the water, and the vanes in the impeller can become blocked with debris.
The pump impeller is showing signs of normal wear. Have a qualified service
technician check the impeller and replace as necessary.
Make sure that the first stage O ring is properly installed and is not pinched or
damaged.
If the pump is part of a relatively new installation, it could be an electrical problem.
Contact a qualified service technician. Have the technician check for loose
electrical connections and check the voltage at the pump motor while it is in
operation. The voltage must be within 10% of the motor's data plate rating. If the
voltage is not within 10%, contact a qualified electrician and/or the local power
service provider.
Pump seal is leaking air. Have a qualified service technician replace the seal.
This is caused by a damaged or failed mechanical seal. Replace the seal.
Ensure that there is adequate room around the motor to circulate air and keep the
motor cool. Have a qualified electrician check for loose connections and check the
voltage at the pump motor while it is in operation. The voltage must be within 10%
of the motor's data plate rating. If the voltage is not within 10%, contact a qualified
electrician and/or the local power service provider.
Polaris® PB4SQ™ Booster Pump | Installation and Operation Manual
Section 6. Replacement Parts
ENGLISH
Page 15
3,4
1,3 (4 ea)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 ea)
3,4
6
12
12 (4 ea)
9,10
8,9,10
8
ITEMPart #Description
1
R0722900Capacitor Housing Cover
2
R0734500Capacitor 30MFD 400V
3
R0734200Motor Kit
4
R0722600Fan Cover
5
R0723000Motor Fan
6
R0722700Base
7
R0747800Mechanical Seal
7,8,9
10
8,9,10
11
ITEMPart #Description
8
R0723200Backplate Kit
9
R0734300Seal Replacement Kit
10
R0723100Pump Body
11
R0722800Impeller and Diffuser Kit
12
R0734400Pump Hardware Kit
13
R0617100Quick Connect Install Kit
14
R0621000Quick Connect Set
15
P19Reinforced Hose 6 ft.
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
Polaris® and the Polaris 3-wheeled cleaner design are
registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc.
All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
POUR VOTRE SÉCURITÉ – Ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur autorisé et qualié
pour les équipements de piscine par la juridiction dans laquelle le produit sera installé lorsque de telles exigences
locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou gouvernementale n'existe, l'individu
responsable de la maintenance doit être un professionnel possédant sufsamment d'expérience dans l'installation
et la maintenance des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes du présent manuel. Une
installation et/ou une utilisation incorrectes peuvent causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer
le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d'installer ce produit, lisez et respectez
la totalité des avertissements et instructions qui accompagnent ce produit. Le non-respect des avertissements et
des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Une installation et/ou
une utilisation inappropriées annuleront la garantie.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des
dommages à la propriété, des blessures ou la mort.
NOTE POUR L'INSTALLATEUR : Ce manuel contient des informations importantes concernant
l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sans risque de ce produit. Ces informations doivent
être données au propriétaire/à l'utilisateur de cet équipement.
H0544300_REVC
AVERTISSEMENT
Page 18
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................19
Directives de prévention du piégeage
par aspiration de la pompe de piscine ........................................... 20
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE
REMARQUES :
CHEVAUX-VAPEUR
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
FRANÇAIS
Page 19
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Section 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien agréé et doivent être conformes aux normes
fédérales, provinciales et locales. Lorsque vous installez et utilisez cet équipement électrique, des mesures de sécurité
de base doivent toujours être prises, en particulier les mesures suivantes :
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants
utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de dommage matériel ou de blessure, ne
tentez pas de changer la position de la valve de lavage à contrecourant (multivoies, glissement ou débit intégral) pendant le
fonctionnement de la pompe.
Les pompes Polaris fonctionnent à l'aide d'un moteur électrique
haute tension et doivent être installées par un électricien certié
ou autorisé, ou un technicien qualié en entretien et en réparation
de piscines.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE
BLESSURES OU DE MORT. Branchez l'appareil uniquement à un
circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT).
Communiquez avec un électricien qualié si vous ne pouvez pas
conrmer que le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite de
terre. Assurez-vous que ce disjoncteur de fuite de terre soit fourni
par l'installateur et testé régulièrement. Pour tester le disjoncteur
de fuite de terre, appuyez sur le bouton de test. Le disjoncteur de
fuite de terre doit interrompre l'alimentation électrique. Appuyez
sur le bouton de réinitialisation. L'alimentation électrique devrait
être rétablie. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas
de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur
de fuite de terre interrompt l'alimentation de la pompe sans que
vous enfonciez le bouton de test, cela signie qu'un courant à la
terre circule et qu'un choc électrique est possible. N'utilisez pas la
pompe. Débranchez la pompe, puis faites corriger le problème par
un représentant d'entretien qualié avant de l'utiliser.
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, les pompes Polaris doivent être installées
conformément au code électrique national (National Electrical
®
Code
– NEC®), à tous les codes d'électricité et de sécurité locaux,
ainsi qu'à la Loi de sécurité et de salubrité du travail (OSHA®).
Vous pouvez obtenir des exemplaires du code électrique national
de l'association nationale de protection contre l'incendie (National
Fire Protection Association® – NFPA®) en ligne au www.nfpa.org ou
en composant le 617-770-3000 ou en communiquant avec votre
organisme d'inspection gouvernemental local.
Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
• Ne raccordez pas le système à un système d'alimentation en
eau urbain non règlementé ou à une autre source externe d'eau
sous pression générant des pressions supérieures à 35 psi.
• Un équipement installé incorrectement peut être défaillant et
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• L'air emprisonné dans le système risque de provoquer une
ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui peut entraîner
d'utiliser le système, assurez-vous que tout l'air soit expulsé.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, le ltre
et/ou la pompe ne doivent pas être soumis à l'essai de mise sous
pression du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger un essai de mise sous pression
du système de tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne
s'appliquent généralement pas aux équipements de piscine tels
que les ltres ou les pompes.
L'équipement de piscine Polaris a fait l'objet d'un essai de mise
sous pression en usine.
Toutefois, si l'AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que
l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie doit inclure
le ltre et/ou la pompe, ASSUREZ-VOUS DE VOUS CONFORMER
AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
Vériez que l'ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de
retenue et accessoires du système sont correctement installés et
xés avant d'effectuer un essai.
ÉVACUEZ TOUT L'AIR du système avant d'effectuer un essai.
La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 PSI.
La température de l'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER
100 °F (38 °C).
Limitez l'essai à 24 heures. Après l'essai, vériez visuellement le
système pour vous assurer qu'il est prêt à fonctionner.
AVIS : Ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement
Polaris. Pour un équipement qui n'est pas fabriqué par Polaris,
consultez le fabricant.
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir
l'équipement de la piscine/du spa. La corrosion risque de
provoquer la défaillance des ltres et autres équipements, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
N'entreposez pas de produits chimiques pour piscine à proximité
de votre équipement.
ATTENTION
Ne démarrez pas la pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec
pendant une durée quelconque causera des dommages importants
et annulera la garantie.
Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de
manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des
cuves thermales et des spas. Ne l'utilisez pas avec des piscines
remisables. Une piscine permanente est construite dans le sol,
sur le sol ou dans un bâtiment et ne peut pas être facilement
démontée et entreposée. Une piscine remisable est conçue pour
être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son
état initial.
Ne l'installez pas dans une enceinte extérieure ou sous les bords
d'une cuve thermale ou d'un spa portatif. La pompe nécessite
une ventilation adéquate an de maintenir la température de l'air
inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la
plaque signalétique du moteur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 20
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
1.1 Directives de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine
drain. Voir la Figure 1.
AVERTISSEMENT
L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger,
noyer ou éviscérer les baigneurs. N'utilisez pas ou ne faites
pas fonctionner de piscines, spas ou cuves thermales si
un couvercle de sortie d'aspiration est manquant, brisé ou
instable. Les directives suivantes fournissent les informations
d'installation de la pompe qui permettent de minimiser les
risques de blessure pour les utilisateurs de piscines, spas et
cuves thermales :
Protection contre le piégeage – Le système d'aspiration de la
pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage
par aspiration.
Couvercles de sorties d'aspiration – Toutes les sorties
d'aspiration doivent comporter des couvercles correctement
installés et vissés en place. Tous les couvercles de sortie
d'aspiration (drain) doivent être entretenus. Les couvercles de drain
doivent être homologués/certiés conformément à la plus récente
version d'ANSI
ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés s'ils sont fendus, cassés
ou manquants.
Nombre de sorties d'aspiration par pompe – Prévoyez au
moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec
couvercles, comme sorties d'aspiration pour chaque tuyauterie
d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de
fond (sorties d'aspiration) sur une (1) conduite d'aspiration doivent
être éloignés d'au moins trois (3) pieds (91 cm) l'un de l'autre,
entre-axes. Voir la Figure 1.
Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux (2)
sorties d'aspiration (drains) raccordées à la pompe chaque fois
que la pompe fonctionne. Toutefois, si deux (2) drains de fond
aboutissent à une seule tuyauterie d'aspiration, cette dernière peut
être équipée d'une valve qui coupera les deux drains de fond de la
pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre
une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque
®
/ASME® A112.19.8 ou la norme de remplacement,
Plus d'une (1) pompe peut être raccordée à une seule tuyauterie
d'aspiration à condition que les exigences susmentionnées soient
respectées.
Vitesse de l'eau – La vitesse maximale de l'eau à travers le
raccord d'aspiration ou le couvercle de toute prise d'aspiration doit
être de 1,5 pi/s (45 cm/s), à moins que la sortie ne soit conforme
à la plus récente version d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme
de remplacement, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords
d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et
cuves thermales. Dans tous les cas, ne dépassez pas les débits
maximaux spéciés pour les raccords d'aspiration.
Si 100 % du débit de la pompe provient du système de drain de
fond, la vitesse maximale de l'eau dans le système hydraulique
d'aspiration de la pompe doit être de 6 pi/s (183 cm/s) ou
moins, même lorsqu'un (1) drain de fond (sortie d'aspiration) est
complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de
fond doit être conforme à la plus récente version d'ANSI/ASME
A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/APSP-16, la
norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines,
pataugeoires, spas et cuves thermales.
Essais et certication – Les couvercles de prise d'aspiration
doivent avoir fait l'objet d'essais dans un laboratoire reconnu à
l'échelle nationale et être jugés conformes à la plus récente version
d'ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme de remplacement, ANSI/
APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les
piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales.
Raccords – Les raccords limitent le débit; pour une plus grande
efcacité, utilisez le moins possible de raccords (mais au moins
deux (2) sorties d'aspiration).
Évitez les raccords qui pourraient causer l'emprisonnement de l'air.
Les raccords d'aspiration du nettoyeur de piscine doivent être
conformes aux normes de l'International Association of Plumbing
and Mechanical Ofcials (IAPMO
®
).
Homologué/certifié
conformément à la plus récente
version publiée
d'ANSI
®
/ASME® A112.19.8 ou
la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille anti-piégeage
ou raccord d'aspiration, fixé
solidement au puisard de
drain de fond
Aucune valve entre le raccord
en T et les drains de fond
Sortie d'aspiration
Écumeur
(drain de fond)
Valves permises uniquement
après le raccord en T
Figure 1. Nombre de sorties d'aspiration par pompe
Au moins
3 pieds
Homologué/certifié
conformément à la plus
récente version publiée
d'ANSI/ASME A112.19.8 ou
la norme de remplacement,
ANSI/APSP-16.
Couvercle/grille
anti-piégeage ou raccord
d'aspiration, fixé solidement
au puisard de drain de fond
Sortie d'aspiration
(drain de fond)
Pompe
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
boulon d'ancrage
Étage 1
Section 2. Vue d'ensemble
2.1 INTRODUCTION
Ce manuel contient des informations nécessaires à
l'installation, au fonctionnement et à l'entretien adéquats
de la pompe de surpression Polaris PB4SQ.
2.2 Description
La pompe de surpression Polaris
PB4SQ alimente en eau haute
pression les nettoyeurs de piscine
à pression. La PB4SQ est une
pompe de surpression à étages
multiples. L'efcacité hydraulique
est optimisée par le passage de l'eau
dans quatre étages de mise sous
pression. À chaque étage, l'eau est
déplacée dans une turbine et un
diffuseur individuels, augmentant
progressivement la pression de
sortie sans augmenter le nombre
de tours par minute (tr/min) du
moteur. Cela permet de faire
fonctionner le nettoyeur à pression
avec une puissance optimale, tout
en minimisant la consommation
d'énergie. La pompe n'est pas autoamorçante et doit seulement être
utilisée lorsque la pompe de ltration
de la piscine est activée.
Orifice de
sortie
Diffuseur
Turbine
Entrée
FRANÇAIS
Page 21
ATTENTION
Faire fonctionner la pompe de surpression sans
une pompe de ltration endommagera la pompe
de surpression. Un fonctionnement inadéquat de
la pompe de surpression entraînera l'annulation de
la garantie.
Moteur électrique
Étage 4
Étage 3
Étage 2
2.3 Dimensions
16 3/16" (411 mm)
16 3/16 po (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8 po (346 mm)
7 1/2 po (191 mm)
6 3/8 po (162 mm)
Centres du trou de
9 7/16 po
(240 mm)
(240 mm)
4 po
4"
(102 mm)
(102 mm)
97/16"
Page 22
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 3. Pour commencer
3.1 Contenu de l'emballage
Avant de commencer, assurez-vous de disposer des
pièces adéquates, indiquées ci-dessous. Si des pièces
sont manquantes ou incorrectes, veuillez appeler votre
distributeur local ou l'assistance technique au
1-800-822-7933 pour obtenir de l'aide.
Élément Description Qté
1Pompe de surpression Polaris PB4SQ1
2Ensemble de raccord rapide Polaris
(raccord cannelé et écrou)
3Tuyau renforcé (6 pi/183 cm)1
4
3.2 Équipements requis
Veuillez vous assurer de mettre les équipements suivants à la disposition de l'installateur au moment de l'installation.
3.2.1 Outils
1
2
3
Lunettes de
sécurité
Pinces
multiprises
3.2.2 Matériaux fournis par l'installateur
Ruban à mesurerVoltmètreClé à molette
Gants
Tournevis à tête
Veuillez vous assurer que tous les matériaux utilisés
pendant l'installation sont conformes aux codes locaux
ou exigences de l'autorité compétente (AHJ). Si vous
avez des questions concernant les matériaux devant
être utilisés pendant cette installation, veuillez appeler
l'assistance technique au 1-800-822-7933.
REMARQUE : Les matériaux requis peuvent être différents
des matériaux indiqués. Assurez-vous de vous conformer à tous
les codes locaux et nationaux avant de commencer l'installation.
cruciforme
ALIMENTATIONS
ÉLECTRIQUES
Conduit exibleRuban PTFE (Teon™)
230 VCA
115 VCA
Tournevis à
tête plate
ALIMENTATIONS DE PLOMBERIE
Manchon réducteur en PVC
(2 po à 3/4 po NPT)
Coupe-tuyau
Ruban PTFE
(Teon™)
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Filtre
Réchauffeur
Depuis l'écumeur
Pompe à vitesse variable
Cellule de chloration au sel
Clapet de
non-retour
Pompe de surpression PB4SQ
Pour les installations
d'équipement à simple corps
Pour les installations
d'équipement à double corps
Filtre
Réchauffeur
Pompe à vitesse variable
Clapet de
non-retour
Cellule de chloration au sel
Vers la piscine
Depuis le drain
de piscine
Vers la tuyauterie de
retour dédiée du nettoyeur
Pompe de surpression PB4SQ
Vers la tuyauterie de
retour dédiée du nettoyeur
Vers le spa
Vers la piscine
Section 4. Installation
4.1 Vue d'ensemble de la plomberie
FRANÇAIS
Page 23
• La pompe doit être installée sur le côté de la sortie
du ltre.
• Lors de l'installation dans un système à deux
équipements avec un réchauffeur, placez la
pompe de surpression en aval à une distance d'au
moins 3 pi (1 m). Cela évite que l'eau chauffée
excessivement soit acheminée dans la pompe
de surpression.
• Lors de l'utilisation d'un système de chauffage
solaire, assurez-vous que la pompe de surpression
soit équipée d'un dispositif de contrôle automatique
pour arrêter la pompe. Cela évite que la pompe
fonctionne en l'absence de débit pendant les purges
des panneaux solaires.
• Raccordez la pompe de surpression en amont de
tout système de chloration ou autre équipement
d'assainissement.
• Utilisez toujours des valves de dimensions adéquates.
Les valves Jandy® Pro Series sont recommandées
pour l'obtention d'un meilleur débit.
• Utilisez le moins possible de raccords.
REMARQUE : Si plus de 10 raccords d'aspiration sont
nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté.
• La tuyauterie doit être bien soutenue et non
comprimée aux endroits où des pressions constantes
seront exercées.
• Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
Figure 2. Disposition d'équipement typique
Page 24
Pompe de surpression PB4SQ
Ensemble de raccord rapide
Tuyau renforcé
5 pi (1,5 m) min.
depuis la paroi
intérieure de la piscine
10 pi (3 m) min. au Canada
Prévoyez un
espace libre
adéquat pour
l'air d'admission.
Un espace de
3 po (7,6 cm)
minimum est
recommandé
• Une tuyauterie de retour dédiée est requise.
• N'UTILISEZ PAS de tuyauterie flexible d'aucune sorte comme tuyauterie
de retour souterraine.
• Raccordez en amont de tous les équipements à admission d'air.
• Installez sur une surface de niveau solide qui ne vibrera pas.
• Une dalle/un massif en béton est recommandé.
• Pour réduire le bruit, boulonnez la pompe au massif en béton.
• Assurez-vous que le massif permette un drainage suffisant.
1 1/2 po (40 mm) PVC min.
1 pi (30,5 cm) min.
au-dessus du niveau d'eau
de la piscine
Doit recevoir un
débit régulier de
la pompe à filtre
Min Ø
12 po (304,8 mm)
Vers le nettoyeur
Pièce d'ancrage à
expansion
FRANÇAIS
4.2 Exigences d'emplacement
• La pompe doit recevoir un débit régulier de la pompe
à ltre. La PB4SQ n'est pas une pompe auto-
amorçante. Voir Figure 2.
Figure 3. Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Certains dispositifs anti-siphonnement (SVRS) ne
sont pas compatibles avec l'installation de clapets de
non-retour. Si la piscine comporte un dispositif anti-
siphonnement (SVRS), assurez-vous de conrmer qu'il
continuera de fonctionner en toute sécurité lorsque des
clapets de non-retour seront installés.
REMARQUE : Pour les installations au Canada, la distance par
rapport au rebord de piscine intérieur doit être de 10 pi (3 m).
• La pompe et tous les autres équipements de
circulation doivent être installés à une distance d'au
moins 5 pi (1,5 m) du rebord de piscine intérieur.
Voir Figure 3.
• La pompe doit être placée sur une base solide qui ne
vibrera pas. Voir Figure 3.
• Installez la pompe aussi près que possible de la
piscine, dans une position permettant de minimiser les
coudes dans la tuyauterie.
• Fixez la pompe en la boulonnant au massif. Cela
réduira davantage la possibilité de bruits de vibration.
Voir Figure 3.
4.3 Raccordements électriques
4.3.1 Tension d'alimentation
La pompe peut être câblée pour fonctionner avec une
tension d'alimentation de 230 VCA ou 115 VCA.
La pompe est câblée en usine pour une installation
230 VCA. Voir la section 4.3.3 pour des détails sur le
câblage du moteur pour une alimentation 115 VCA. Une
tension d'alimentation adéquate est nécessaire pour une
performance appropriée et une longue durée de vie
du moteur.
Il est de la responsabilité de l'installateur électrique
d'assurer une tension de fonctionnement adéquate, basée
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
• La conduite de raccordement d'entrée de la
pompe de surpression doit consister en un tuyau
d'au moins ¾ po.
• Pour réduire les difcultés
d'amorçage, installez la
conduite d'entrée sans
point haut ni partie pouvant
emprisonner l'air.
• Les raccords rapides sont
conçus pour fonctionner avec
le tuyau renforcé Polaris (pièce
n° P19). Voir Figure 8
• La tuyauterie de retour
doit être en PVC rigide d'un
diamètre minimum de 1 1/2 po
(40 mm). Voir Figure 3
• Raccordez la tuyauterie
de retour en amont de tout
équipement à admission d'air.
• Installez la pompe de
surpression à moins de 1 pi
(30,5 cm) de la surface de l'eau
de piscine. Voir Figure 3
• La pompe ne doit pas être située à plus de quelques pieds
au-dessus du niveau de l'eau de la piscine.
• Si la pompe est installée sous le niveau de l'eau, les
clapets de non-retour doivent être installés à la fois dans
les tuyauteries d'entrée et de retour an d'empêcher le
retour d'eau pendant l'entretien ou la maintenance de
la pompe.
• Le massif doit permettre un drainage adéquat pour
éviter l'inltration d'eau dans la pompe.
• La pompe doit être protégée des conditions
météorologiques extrêmes.
• Une ventilation adéquate est requise an d'éviter une
accumulation de chaleur excessive dans le moteur de
la pompe.
• Assurez-vous de respecter les distances minimales
requises pour l'entretien et la maintenance.
• La zone autour de la pompe doit demeurer dégagée et
exempte de débris.
• Un espace sufsant doit être laissé autour de la pompe
pour permettre l'accès aux raccordements électriques.
• Si l'équipement est installé sous un abri, prévoyez un
éclairage adéquat.
• Ne pas installer sous les bords ou dans l'enceinte
extérieure d'un spa.
PUISSANCE DU MOTEUR
sur les informations de
caractéristiques du moteur
de la pompe gurant dans
cette section ou sur la
plaque signalétique de la
pompe, en s'assurant que
les bonnes dimensions
MODÈLE PB4SQ
WATTS EN
SORTIE
HP 0,97
FACTEUR DE
SERVICE
TR/MIN 3 450
VOLTS CA
de circuit et de câble
soient utilisées pour cette
application spécique.
SERVICE CONT
725
1,0
230/115 VCA,
1 PHASE, 60 HZ
A 4,5/9,2
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Entrée
Orifice de raccordement du conduit
Retour
Joint
Couvercle
Couvercledu condensateur
Des entrées de conduit adaptées aux emplacements
humides et conformes aux exigences de la norme pour les
conduits, la tuyauterie et les raccords de câble, UL 514B,
doivent être utilisées.
Le code électrique national (National Electrical Code® –
NEC®, NFPA-70®) exige que tous les circuits de la pompe
d'une piscine soient protégés par un disjoncteur de fuite
de terre (DDFT). Par conséquent, il est également de la
responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le
circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences
et à toutes les autres exigences applicables du code
électrique national (National Electrical Code® – NEC®),
ainsi qu'à tous les autres codes d'installation applicables.
4.3.2 Liaison électrique et mise à la terre
Le châssis du moteur doit être raccordé à un point
de mise à la terre able en utilisant un conducteur en
cuivre solide, n° 8 AWG (8,4 mm2) ou plus grand. Au
Canada, n° 6 AWG (13,3 mm2) ou plus grand doit être
utilisé. N'effectuez pas la mise à la terre à une conduite
d'alimentation en gaz.
Le moteur doit être relié à toutes les parties métalliques
de la structure de piscine, spa ou cuve thermale, ainsi qu'à
tous les équipements électriques, conduits métalliques et
tuyauteries métalliques dans une distance de cinq (5) pieds
(1,5 mètre) des murs intérieurs de la piscine, du spa ou de
la cuve thermale. Reliez le moteur en utilisant le taquet
externe fourni.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de
blessures graves et/ou de mort, déconnectez toujours la
source d'énergie avant de travailler sur un moteur ou sa
charge connectée.
FRANÇAIS
Page 25
ATTENTION
Ne pas fournir la tension gurant sur la plaque
d'identication (à 10 % près) pendant le fonctionnement
causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque de dommages matériels, de blessures
graves et/ou de mort, assurez-vous que l'interrupteur de
commande ou l'horloge soit installé dans un endroit
accessible an que l'équipement puisse être éteint dans
l'éventualité d'une défaillance d'équipement ou d'un
raccord de plomberie instable. Cet endroit ne doit pas se
trouver dans la même zone que la pompe de piscine, le
ltre ou tout autre équipement.
ATTENTION
Cette pompe doit être connectée en permanence à
un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement,
éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être
connecté au circuit de la pompe, à l'exception des
dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps
que la pompe, tel qu'un chlorateur ou réchauffeur.
4.3.3 Câblage électrique
DIMENSION DE CÂBLAGE MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTENSITÉS*
Distance du sous-panneau0 à 50 pieds (15 mètres)50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)
Modèle de
la pompe
PB4SQ15 A15 A
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit de dérivation. Le code
électrique national (National Electrical Code
de dimensions minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le code électrique national.
1. Coupez toute l'alimentation électrique au niveau des disjoncteurs.
2. Assurez-vous que la pompe soit installée et fermement xée à une
base solide. Voir Figure 3.
3. Utilisez un conduit exible pour acheminer les câbles
d'alimentation électrique à l'emplacement de la pompe.
4. Choisissez l'orice de conduit qui convient le mieux, sur le côté ou
à l'arrière du boîtier de condensateur.
5. Desserrez sans retirer les 4 vis servant à xer le couvercle du
boîtier électrique au corps de la pompe. Voir Figure 4.
6. Retirez le couvercle du boîtier électrique et l'ensemble de joint.
7. Inspectez le couvercle et le joint pour vérier qu'il n'y a aucun
dommage ou positionnement inadéquat. Remplacez les pièces
si nécessaire.
Fusible de dérivation (A)
Classe : CC, G, H, J, K, RK ou T
230 VCA115 VCA208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA115 VCA208 à 230 VCA115 VCA
®
– NEC®) et tous les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations
TensionTensionTension
14 AWG
(2,1 mm
2
)
12 AWG
(3,3 mm2)
12 AWG
(3,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement un
quelconque raccord de conduit. Un serrage excessif
pourrait ssurer le boîtier.
Figure 4. Retrait du couvercle d'accès au
système électrique
Page 26
L2
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour
230 VCA 60 Hz
Câblage en usine
pour 230 VCA
- Fil blanc dans 8 & 9
- Fil jaune dans 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
CAVALIER
L1
GND
Câblage pour
115 VCA 60 Hz
Pour changer à
115 VCA
- Déplacer le fil blanc
de 9 à 10
- Déplacer le fil jaune
de 7 à 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
A. Câblage en usine pour
alimentation 230 VCA
Figure 5. Câblage en usine pour 230 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation
électrique 230 VCA. Pour les installations 230 VCA,
n'effectuez aucun ajustement aux connexions de borne
câblées en usine du moteur. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant
cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du
conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice de raccordement
du conduit.
3. Câblez l'alimentation électrique conformément à la
Figure 5.
4. Fixez le conduit à l'orice de raccordement en utilisant
un coude de conduit de 1/2 po ou un raccordement
de conduit semblable. Voir Figure 5. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis.
Voir Figure 4.
B. Câblage pour l'alimentation
115 VCA
Figure 6. Câblage pour 115 VCA
La pompe est câblée en usine pour une alimentation
électrique 230 VCA. Des ajustements au câblage de
la pompe sont requis an de permettre l'utilisation de
cette tension d'alimentation. Pour utilisation uniquement
avec des systèmes de câblage exible. Veillez à ne pas
endommager ou abraser le câblage pendant
cette procédure.
1. Retirez le bouchon de l'orice de raccordement du
conduit. Voir Figure 4.
2. Faites passer les ls dans l'orice du conduit.
3. Recâblez le câblage d'usine et câblez l'alimentation
conformément à la Figure 6.
4. Fixez le conduit exible à l'orice de raccordement de
conduit en utilisant un coude de conduit de 1/2 po ou
un raccordement de conduit semblable. Voir Figure 6.
Veillez à ne pas endommager ou abraser le câblage.
5. Fixez le couvercle du boîtier électrique en utilisant 4 vis.
Voir Figure 4.
4.3.4 Raccordement aux commandes
La pompe doit être raccordée à une commande an que :
• La pompe de ltration fonctionne en tout temps
lorsque la pompe de surpression est en fonction.
• La pompe de surpression soit réglée de manière à
fonctionner 30 minutes après le démarrage de la
pompe à ltre, puis pour s'arrêter 30 minutes avant
l'arrêt de la pompe à ltre.
• Lors de l'utilisation d'un système Jandy® automatique,
câblez la pompe de surpression au relais Aux 1
et réglez l'interrupteur DIP S1-1 à On (Marche).
L'étiquette par défaut pour ce préréglage est
« Cleaner » (Nettoyeur); faire fonctionner la
pompe de surpression sur ce relais, sous ce réglage
d'interrupteur DIP, vous assure que la pompe à ltre
fonctionnera en coordination avec la pompe de
surpression.
Veuillez consulter toutes les informations de câblage et
programmation du manuel des commandes pour assurer
un contrôle précis et la coordination entre les réglages de
pompe à ltre et pompe de surpression.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
A
B
C
D
E
Légende
A
B
C
D
E
Description
Tuyau renforcéÉcrou de raccord rapide
Raccord rapide cannelé
Manchon réducteur 2 po à 3/4 po NPT
Raccord en T en PVC de 2 po
Face du raccord cannelé
Écrou de connecteur
Connecteur du
raccord cannelé
Tuyau
renforcé
Espace de l'écrou
Ruban PTFE
(Teflon™)
Entrée de la pompe
Écrou de raccord rapide
Raccord rapide cannelé
Tuyau renforcé
4.4 Raccords de plomberie
FRANÇAIS
Page 27
1. Déconnectez l'alimentation électrique du système de
ltration au niveau du disjoncteur.
2. Installez un raccord en T en PVC de 2 po en aval du ltre
et en amont de tout équipement d'assainissement ou de
chloration. Voir Figure 7.
3. Raccordez une patte du raccord en T à la tuyauterie de
retour de la piscine.
4. Sur la patte ouverte du raccord en T, installez un manchon
réducteur en PVC de 2 po à 3/4 po NPT. Assurez-vous
d'utiliser un ciment PVC approuvé. NE PAS INSTALLER
avec la patte ouverte vers le haut. Voir Figure 7.
ATTENTION
La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont. Ne faites
jamais fonctionner la pompe de surpression sans eau.
Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant une durée
quelconque causera des dommages importants à la
pompe et au moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
Le ciment PVC et l'apprêt peuvent produire des vapeurs
dangereuses pour votre santé. Utilisez un ciment PVC
pour joindre des tuyaux uniquement dans un endroit bien
ventilé, où les vapeurs ne peuvent pas s'accumuler.
N'utilisez JAMAIS la pâte lubriante sur les letages
cannelés. La pâte lubriante aurait pour effet de fortement
fragiliser le plastique, entraînant des fuites et risquant de
rompre le plastique. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT
11. Serrez à la main les écrous de raccord rapide sur le
connecteur cannelé. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
12. Installez un deuxième raccord rapide cannelé à l'entrée
d'aspiration de la pompe. Voir Figure 9.
13. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
l'entrée de la pompe.
14. Installez le troisième raccord rapide cannelé à la sortie de
la pompe.
15. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
la sortie de la pompe.
Figure 8. Raccord rapide
Figure 7. Plomberie des composants de transition
5. Appliquez 4 à 6 enroulements de ruban PTFE (Teon™)
sur les letages coniques des quatre raccords cannelés.
Assurez-vous d'enrouler le ruban dans la direction opposée
au sens de rotation des letages mâles, an d'obtenir un
joint étanche. Voir Figure 9.
6. Installez le raccord rapide cannelé dans le manchon
réducteur.
7. Coupez le tuyau renforcé à la longueur requise. Assurezvous que la coupe soit bien droite et franche.
8. Glissez l'écrou de raccord rapide sur le tuyau renforcé.
Voir Figure 9.
9. Utilisez de l'eau pour lubrier les cannelures. Voir Figure 9.
10. Glissez le tuyau sur les cannelures jusqu'à l'obtention d'un
ajustement adéquat. Voir Figure 8.
Figure 9. Installation du raccord rapide
ATTENTION
Veillez à ne pas serrer excessivement les raccords
de tuyauterie de l'entrée ou la sortie de la pompe de
surpression. Un serrage excessif pourrait ssurer
le boîtier.
16. Acheminez le tuyau renforcé à la tuyauterie de
retour dédiée.
17. Assurez-vous que la tuyauterie de retour dédiée soit munie
d'un raccord femelle de 3/4 po NPT.
18. Installez le quatrième raccord rapide cannelé à la
tuyauterie de retour dédiée.
19. Répétez les étapes 6 à 11 pour installer le tuyau renforcé à
la tuyauterie de retour dédiée.
Page 28
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 5. Fonctionnement
5.1 Essai de pression
1. Remplissez le système d'eau, en veillant à éliminer
l'air emprisonné.
2. Mettez le système sous pression avec de l'eau, à un
maximum de 35 psi.
3. Fermez la valve pour emprisonner l'eau sous pression
dans le système.
4. Inspectez le système pour vérier s'il y a des fuites et/ou
une diminution de pression.
5. Pour l'assistance technique, veuillez appeler au
1-800-822-7933.
AVERTISSEMENT
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, de
l'air est souvent emprisonné dans le système pendant le
processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque
le système est sous pression. En cas de défaillance du
système, cet air emprisonné peut propulser des débris
à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne
doit être ménagé pour évacuer l'air emprisonné, y compris
l'ouverture du robinet de purge du ltre et le desserrage
du couvercle du panier de la pompe à ltre pendant le
remplissage de la pompe.
AVERTISSEMENT
L'air emprisonné dans le système risque de provoquer
une ouverture explosive du couvercle du ltre, ce qui
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels. Avant d'utiliser le système, assurez-
vous que tout l'air soit correctement expulsé. N'UTILISEZ
PAS DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE
PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES.
Lors de l'essai de pression d'un système avec de l'eau, il
est très important de s'assurer que le couvercle du panier
de la pompe à ltre est complètement xé.
N'effectuez pas d'essai de pression au-delà de 35 psi.
L'essai de pression doit être effectué par un professionnel
qualié en entretien de piscine. L'équipement de
circulation qui n'est pas testé convenablement pourrait ne
pas fonctionner, ce qui risque d'entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.
5.2 Démarrage
S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, assurezvous que toute la tuyauterie est exempte de débris de
construction et que l'essai de pression a été effectué
correctement. L'installation du ltre doit être vériée
an que toutes les connexions et attaches soient xées
conformément aux recommandations du fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de dommage ou de blessure,
vériez que toute l'alimentation électrique est coupée
avant de commencer cette procédure.
1. Mettez la pompe de ltration en marche.
2. Ouvrez le détendeur de pression du ltre pour décharger
la pression du système jusqu'à ce que l'eau s'écoule.
3. Si la pompe à ltre est située sous le niveau de l'eau de
la piscine, l'ouverture du détendeur de pression du ltre
causera l'injection de l'eau dans la pompe.
4. Une fois le ltre purgé de tout l'air, fermez le détendeur
de pression.
5. Mettez la pompe de surpression en marche.
6. La pompe de surpression devrait s'amorcer. Le temps
requis pour l'amorçage dépend de l'élévation et de la
longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation
par aspiration.
7. Si la pompe de surpression ne s'amorce pas après que
toutes les instructions aient été suivies, vériez s'il y a
une fuite d'aspiration.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression
sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », pendant
une durée quelconque causera des dommages importants
à la pompe et au moteur et annulera la garantie.
ATTENTION
Ne faites jamais fonctionner la pompe de surpression
sans le nettoyeur connecté. Faire fonctionner la pompe
sans le nettoyeur connecté causera des dommages à la
turbine de la pompe et annulera la garantie. L'utilisation
de cette pompe à d'autres ns que le fonctionnement d'un
nettoyeur de piscine à pression annulera la garantie
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
5.3 Maintenance
5.3.1 Hivérisation
ATTENTION
La pompe doit être protégée lorsque des températures
glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler causera
des dommages importants et annulera la garantie.
ATTENTION
N'utilisez pas d'antigel dans les systèmes de piscine,
spa ou cuve thermale! Les antigels sont hautement
toxiques et peuvent endommager le système de
circulation. La seule exception est le propylène glycol.
Pour plus d'informations, consultez votre fournisseur local
de piscine/spa ou communiquez avec une entreprise de
services pour piscine.
1. Vidangez toute l'eau de la pompe, de l'équipement du
système et de la tuyauterie.
2. Retirez le bouchon de vidange. Rangez le bouchon de
vidange en lieu sûr et réinstallez-le une fois la saison
froide passée. Prenez soin de ne pas perdre le joint
FRANÇAIS
Page 29
torique. Vériez s'il y a des dommages ou traces d'usure
et remplacez les pièces au besoin; veuillez consulter la
Section 6 pour une liste complète des pièces de rechange.
3. Gardez le moteur sec et couvert.
REMARQUE : Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique
entraînera de la condensation et cette humidité endommagera
la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de
faire appel à un technicien qualié en entretien et en réparation
ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le
câblage électrique au niveau de la boîte de distribution ou de
connexion. Une fois l'alimentation coupée, les deux (2) raccords
rapides peuvent être desserrés et la pompe rangée à l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de
contaminants, réinstallez tous les couvercles de conduit et boîtier
de borne.
4. Lorsque le système est remis en fonction, assurezvous que toute la tuyauterie et l'ensemble des valves,
du câblage et de l'équipement soient conformes aux
recommandations du fabricant. Portez une attention
particulière au ltre et aux raccordements électriques.
5. La pompe n'est pas auto-amorçante; elle doit être remplie
d'eau provenant d'une pompe à ltre en amont.
5.3.2 Dépannage et réparation
Appelez un professionnel en entretien autorisé et qualié
pour effectuer toute réparation sur le système de ltre/
www.polarispool.com ou contactez l'assistance technique
au 1-800-822-7933.
pompe. Pour trouver une entreprise de services, visitez
SymptômeProblème/Solution possible
La pompe ne s'active pasVérifiez que l'alimentation électrique est présente à la pompe en utilisant un
multimètre réglé à la tension CA. L'alimentation électrique fournie à la pompe doit
se situer dans les 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique
Vérifiez le câblage de la pompe et comparez-le à la tension d'alimentation.
Si la pompe est câblée pour le fonctionnement 115 VCA et que la tension
d'alimentation est de 230 VCA, le moteur sera endommagé.
Vérifiez le condensateur. Si le condensateur est défaillant, remplacez-le et
essayez de démarrer la pompe.
Vérifiez l'arbre d'entraînement en insérant une clé hexagonale de 1/4 po dans
l'ouverture centrale du couvercle de ventilateur. Si l'arbre d'entraînement ne
tourne pas facilement, il est possible qu'il soit figé et qu'un remplacement
soit nécessaire.
Le système de nettoyage/
circulation ne fonctionne
pas correctement.
Vérifiez que les paniers de l'écumeur, le panier de pompe et les autres grillages
sont propres. Nettoyez-les au besoin.
Vérifiez le filtre et nettoyez-le au besoin.
Vérifiez les positions des valves. Ajustez-les au besoin.
REMARQUE Le fonctionnement de plusieurs équipements en même temps (par
exemple, chutes d'eau, jets de spa et retours de surface) peut compromettre le
fonctionnement adéquat du système de nettoyage.
Vérifiez le système de nettoyage manuellement pour vous assurer qu'il est réglé
conformément aux recommandations du fabricant.
Page 30
FRANÇAIS
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Des bulles apparaissent
dans le panier de la pompe
de filtration.
Les fuites d'air sont toujours
présentes.
Il n'y a pas d'air dans le
système, mais la pression est
toujours faible.
Présence d'air dans le système. Vérifiez le niveau d'eau de la piscine ou du
spa pour vous assurer qu'il est approprié et que l'air n'est pas aspiré dans la
tuyauterie d'aspiration. Si l'eau est à un niveau normal, arrêtez la pompe. Retirez
le couvercle et vérifiez qu'il n'y a aucun débris autour du joint torique du couvercle
et que l'installation du joint d'étanchéité du couvercle est adéquate (sinon, des
fuites d'air se produiront dans le système). Nettoyez le joint torique du couvercle
et remettez en place le couvercle. Serrez à la main le couvercle jusqu'à la position
« verrouillage » (suivez les instructions sur le couvercle). N'utilisez pas d'outils pour serrer le couvercle. Redémarrez la pompe.
Vérifiez le raccord union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la
pompe fonctionne, essayez de serrer le raccord union. Si cela n'arrête pas la fuite
d'air, arrêtez la pompe. Desserrez les deux raccords unions et glissez la pompe
pour l'éloigner de son emplacement. Retirez, nettoyez et réinstallez les joints
toriques des deux raccords unions sur la pompe de filtration.
Repositionnez la pompe près de la tuyauterie et fixez solidement les écrous
de raccord à la pompe. Avec des joints toriques de raccords unions propres, le
serrage à la main des raccords unions devrait procurer un joint étanche. Si les
raccords unions ne procurent toujours pas un joint étanche, serrez délicatement
avec de grandes pinces multiprises.
Ne serrez pas excessivement avec un outil. Cela pourrait compromettre
l'efficacité des raccords unions.
Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La
turbine de la pompe déplace l'eau et les pales de la turbine peuvent être bloquées
par des débris.
Il n'y a pas de débris bloquant
la turbine et la pression est
toujours faible.
La pompe présente une fuite
d'eau entre le moteur et le
corps de la pompe.
La pompe s'échauffe et s'éteint
périodiquement.
La turbine de la pompe présente des signes d'usure normale. Faites vérifier et
remplacer au besoin la turbine par un technicien qualifié en entretien et
en réparation.
Assurez-vous que le joint torique de la première étage est correctement installé et
qu'il n'est pas coincé ou endommagé.
Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, la cause
pourrait être un problème électrique. Communiquez avec un technicien qualifié
en entretien et en réparation. Demandez au technicien de vérifier si des
raccordements électriques sont desserrés et d'examiner la tension du moteur de
la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la
plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près,
communiquez avec un électricien qualifié et/ou le fournisseur d'électricité local.
Le joint d'étanchéité de la pompe présente une fuite d'air. Faites remplacer le joint
par un technicien qualifié en entretien et en réparation.
Elle est causée par un joint mécanique endommagé ou défaillant. Remplacez
le joint.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace autour du moteur pour la
circulation d'air afin de maintenir le moteur à basse température. Demandez à un
électricien qualifié de vérifier si des connexions sont desserrées et d'examiner
la tension du moteur de la pompe pendant le fonctionnement. La tension doit
être celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur, à 10 % près. Si la
tension n'est pas à 10 % près, communiquez avec un électricien qualifié et/ou le
fournisseur d'électricité local.
Polaris® Pompe de surpression PB4SQ™ | Manuel d'installation et mode d'emploi
Section 6. Pièces de rechange
FRANÇAIS
Page 31
3,4
1,3 (4 chaque)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 chaque)
3,4
12 (4 chaque)
6
12
9,10
10
8,9,10
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
7,8,9
8,9,10
8
Pièce n°Description
R0722900Couvercle du boîtier de condensateur
R0734500Condensateur 30 mfd 400 V
R0734200Ensemble de moteur
R0722600Couvercle de ventilateur
R0723000Ventilateur de moteur
R0722700Base
R0747800Joint mécanique
R0723200Ensemble de plaque arrière
ARTICLE
9
10
11
12
13
14
15
11
Pièce n°Description
R0734300Ensemble de remplacement de joint
R0723100Corps de la pompe
R0722800Ensemble de turbine et diffuseur
R0734400Ensemble de matériel pour la pompe
R0617100
R0621000Ensemble de raccord rapide
P19Tuyau renforcé de 6 pi
Ensemble d'installation de raccord
rapide
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence.
Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues Polaris sont
des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc.
Toutes les marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
POR SU SEGURIDAD - La instalación y el mantenimiento de este producto deben estar a cargo de un técnico
con conocimientos sobre equipamiento de piscinas habilitado en la jurisdicción en la que se instalará el producto,
de existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local. De no existir dicho requisito de habilitación a nivel
estatal o local, la persona encargada del mantenimiento debe ser un profesional con experiencia suciente en
instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas, de modo de poder seguir exactamente todas las
instrucciones de este manual. Una instalación y/o un uso inadecuados pueden crear peligros eléctricos que
pueden causar voltajes altos en el sistema eléctrico. Antes de instalar este producto, lea todas las advertencias
y siga todas las instrucciones que se acompañan con este producto. No seguir las advertencias e instrucciones
puede resultar en daños a la propiedad, lesiones físicas e incluso la muerte. La instalación y/o el uso incorrecto
invalidarán la garantía.
No seguir estas instrucciones con exactitud, podría resultar en un incendio o explosión capaz de ocasionar daños
a la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte.
ATENCIÓN INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la
instalación, el funcionamiento y el uso seguro de este producto. Esta información debe
entregarse al dueño/operador de este producto.
H0544300_REVC
ADVERTENCIA
Página 34
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........35
Lineamientos de prevención de atrapamiento
por succión de la bomba de la piscina .......................................... 36
Descripción general ...........................................................37
LECTURA DEL MEDIDOR DE PRESIÓN INICIAL (CON EL FILTRO LIMPIO)
MODELO DE LA BOMBA
NOTAS:
CABALLOS DE FUERZA
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
ESPAÑOL
Página 35
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Sección 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista habilitado y cumplir con todos los códigos locales,
estatales y nacionales. Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
Para minimizar el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte,
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños
usen este producto.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones o de causar daños a
la propiedad, no intente cambiar la posición de la válvula de
contracorriente (multipuerto, deslizamiento, ujo total) con la
bomba en funcionamiento.
Las bombas Polaris cuentan con un motor eléctrico de alto voltaje
y deben ser instaladas por un electricista calicado o habilitado o
un técnico de mantenimiento calicado de piscinas de natación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, LESIONES
FÍSICAS O MUERTE. Conecte solo a un circuito derivado que esté
protegido por un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra
(GFCI). Consulte con un electricista calicado si no puede vericar
que el circuito esté protegido por un GFCI. Asegúrese de que
el instalador proporcione el GFCI y que se lo someta a pruebas
regularmente. Para probar el GFCI, presione el botón de prueba.
El GFCI debería interrumpir el suministro de electricidad. Presione
el botón de reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si el
GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el
GFCI interrumpe el suministro de electricidad a la bomba sin que
se haya presionado el botón de prueba, habrá corriente de tierra,
lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No use
la bomba. Desconecte la bomba y procure que el problema sea
solucionado por un representante de mantenimiento calicado
antes de utilizarlo.
Debido al riesgo potencial de incendios, descargas eléctricas o
lesiones a las personas, las bombas Polaris se deben instalar
de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
códigos de seguridad y eléctricos locales y la Ley de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA®). Puede solicitar una copia del
NEC a la Asociación Nacional de Protección contra el Fuego®
(NFPA®) en línea en www.nfpa.org o llamando al 617-770-3000, o
comunicándose con la agencia de inspección del gobierno local.
Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones graves o
daños a la propiedad.
®
(NEC®), todos los
ADVERTENCIA
• No conecte el sistema a un sistema de agua sin regular o
a cualquier otra fuente externa de agua presurizada que genere
presiones superiores a 35 PSI.
• Un equipo mal instalado puede fallar y provocar lesiones
graves o daños a la propiedad.
• El aire atrapado en el sistema puede hacer que vuele la tapa
del ltro, lo cual puede ocasionar la muerte, graves lesiones físicas
o daños a la propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el
sistema antes de hacerlo funcionar.
el ltro y/o la bomba no deben someterse a una prueba de
presurización del sistema de tuberías.
Los códigos locales pueden exigir que el sistema de tuberías de
la piscina se someta a una prueba de presión. Estos requisitos
generalmente no se aplican al equipo de la piscina, como ltros
o bombas.
El equipo de la piscina Polaris es sometido a una prueba de
presión en la fábrica.
Sin embargo, si no es posible respetar la ADVERTENCIA y la
prueba de presión del sistema de tuberías debe incluir el ltro y/o
la bomba, ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Revise todas las abrazaderas, los pernos, los anillos de bloqueo
y los accesorios del sistema y asegúrese de que estén bien
instalados y colocados antes de realizar la prueba.
LIBERE TODO EL AIRE en el sistema antes de realizar la prueba.
La presión de agua para realizar la prueba NO DEBE SUPERAR
35 PSI.
La temperatura del agua para realizar la prueba NO DEBE
SUPERAR 100 ºF (38 ºC).
Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, realice una
inspección visual del sistema y asegúrese de que está listo
para funcionar.
AVISO: Estos parámetros solo se aplican a los equipos Polaris.
En el caso de equipos que no sean Polaris, consulte al fabricante
del equipo.
Los vapores y derrames de productos químicos pueden dañar los
equipos de la piscina o el jacuzzi. La corrosión puede hacer que
los ltros y otros equipos fallen y que provoquen lesiones graves o
daños a la propiedad. No almacene los productos químicos de la
piscina cerca de sus equipos.
ADVERTENCIA
¡No arranque la bomba en seco! Hacer funcionar la bomba en seco
durante un tiempo puede provocar daños graves y anular
la garantía.
Esta bomba se puede usar con piscinas de instalación permanente
y también con jacuzzis si así se lo indica. No lo utilice en piscinas
que se guardan. Una piscina de instalación permanente está
construida en o sobre el suelo o en un edicio de manera tal
que no puede desmontarse fácilmente para su guardado. Una
piscina que se guarda está construida de manera tal que puede
desarmarse fácilmente para su guardado y luego volverse a armar.
No la instale dentro de un recinto cerrado en exteriores o debajo
del faldón de un jacuzzi portátil. La bomba requiere una ventilación
adecuada para mantener la temperatura del aire a menos de
la temperatura ambiente máxima que gura en la placa de
calicación del motor.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 36
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
1.1 Lineamientos de prevención de atrapamiento por succión de la bomba de la piscina
Más de una (1) bomba puede estar conectada a una línea
ADVERTENCIA
La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y dañar a
las personas que se están bañando. No use ni haga funcionar
las piscinas de natación o los jacuzzis si hay una cubierta
de salida de succión faltante, rota o oja. Los siguientes
lineamientos proporcionan información para la instalación de
la bomba que minimiza el riesgo de lesiones a los usuarios de
piscinas o jacuzzis:
Protección contra atrapamiento: el sistema de succión de la
bomba debe contar con una protección contra los peligros que
supone el atrapamiento por succión.
Cubiertas de salida de succión: todas las salidas de succión
deben estar bien instaladas, y con las cubiertas en su lugar
atornilladas. Todas las cubiertas de las salidas de succión
(drenaje) deben recibir mantenimiento. Las cubiertas de drenado
deben estar registradas/certicadas según la última versión del
estándar de ANSI
ANSI/APSP-16. Si se agrietan, rompen o se pierden, se las
debe reemplazar.
Cantidad de salidas de succión por bomba: proporcione al
menos dos (2) drenajes principales con equilibrio hidráulico, con
cubiertas, como salidas de succión para cada línea de succión de
la bomba de circulación. Los centros de los drenajes principales
(salidas de succión) en una (1) línea de succión deben estar al
menos a 3 pies de distancia, de centro a centro. Ver la Figura 1.
El sistema debe incluir al menos dos (2) salidas de succión
(drenajes) conectados a la bomba, siempre que la bomba esté en
funcionamiento. Sin embargo, si hay dos (2) drenajes principales
en una sola línea de succión, la única línea de succión puede
contar con una válvula que apague ambos drenajes principales
de la bomba. El sistema debe estar construido de forma tal que
no permita que cada drenaje se apague o se aísle de forma
independiente. Ver la Figura 1.
®
/ASME® A112.19.8 o su estándar subsiguiente,
de succión única, siempre que se cumpla con los requisitos
antes mencionados.
Velocidad del agua: la velocidad máxima del agua a través del
accesorio de succión o de la cubierta para cualquier salida de
succión debe ser 1,5 pies/s a menos que la salida cumpla con
la última versión del estándar de ANSI/ASME A112.19.8 o su
estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para accesorios de
succión para piscinas de natación, piscinas infantiles y jacuzzis. En
cualquier caso, no supere la tasa de ujo máxima para el accesorio
de succión.
Si el 100 % del ujo de la bomba proviene del sistema de drenaje
principal, la velocidad máxima del agua en el sistema hidráulico
de succión de la bomba debe ser 6 pies/s o menos, incluso si
un (1) drenaje principal (salida de succión) está completamente
bloqueado. El ujo que pasa a través del drenaje principal
debe cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar subsiguiente, ANSI/APSP-16, el estándar
para accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas
infantiles y jacuzzis.
Pruebas y certicaciones: las cubiertas de la salida de succión
deben estar probadas por un laboratorio de prueba reconocido y
deben cumplir con la última versión del estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar sucesor ANSI/APSP-16, el estándar para
accesorios de succión para piscinas de natación, piscinas infantiles
y jacuzzis.
Accesorios: los accesorios restringen el ujo; para lograr una
mayor eciencia, use la menor cantidad posible de accesorios
(pero, al menos, dos (2) salidas de succión).
Evite usar los accesorios que podrían provocar que quede
aire atrapado.
Los accesorios de succión del limpiafondos de piscinas
deben cumplir con los estándares aplicables de la Asociación
Internacional de Ociales de Plomería y Mecánica (IAPMO
®
).
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI
®
/ASME®
A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
No hay válvulas entre la T
y los drenajes principales
Salida de succión
(drenaje principal)
Desnatador
Válvulas permitidas solo después de la T
Figura 1. Cantidad de salidas de succión por bomba
Al menos
3 pies
Registrado/certificado según
la última versión publicada del
estándar de ANSI/ASME
A112.19.8 o su estándar
subsiguiente, ANSI/APSP-16.
Rejilla/cubierta
antiatrapamiento o
accesorio de succión, bien
ajustado al sumidero del
drenaje principal
Salida de succión
(drenaje principal)
Bomba
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
del perno de anclaje
9 7/16 pulg.
Propulsor
Etapa 1
Sección 2. Descripción general
2.1 INTRODUCCIÓN
Este manual contiene información sobre la instalación,
el funcionamiento y el mantenimiento de la bomba
reforzadora Polaris PB4SQ.
2.2 Descripción
La bomba reforzadora Polaris PB4SQ
suministra agua a alta presión para
hacer funcionar los limpiafondos
a presión para piscinas. El modelo
PB4SQ es una bomba reforzadora
de etapas múltiples. La eciencia
hidráulica es optimizada cuando
el agua pasa a través de las cuatro
etapas de presurización. En cada
etapa, el agua pasa a través de un
propulsor y un difusor individual,
y aumenta progresivamente la
presión de salida sin aumentar las
revoluciones por minuto (RPM)
del motor. Esto permite que un
limpiafondos a presión funcione con
energía óptima a la vez que reduce
el consumo de energía. La bomba
no cuenta con cebado automático y
solo se debe usar cuando la bomba de
ltrado de la piscina está encendida.
Salida
Difusor
Entrada
ESPAÑOL
Página 37
ADVERTENCIA
Hacer funcionar la bomba reforzadora sin una bomba de
ltrado dañará la bomba reforzadora. Un funcionamiento
inadecuado de la bomba reforzadora anulará la garantía.
Motor eléctrico
Etapa 4
Etapa 3
Etapa 2
2.3 Dimensiones
16 3/16 pulg. (411 mm)
16 3/16" (411 mm)
13 5/8" (346 mm)
13 5/8 pulg. (346 mm)
7 1/2 pulg. (191 mm)
6 3/8 pulg. (162 mm)
Centros del orificio
(240 mm)
(240 mm)
4 pulg.
4"
(102 mm)
(102 mm)
97/16"
Página 38
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 3. Primeros pasos
3.1 Contenido del embalaje
Antes de comenzar, asegúrese de contar con las piezas
correctas como se indica a continuación. Si hay piezas
faltantes o que no correspondan, comuníquese con su
distribuidor local o llame a soporte técnico al
1-800-822-7933 para obtener ayuda.
ElementoDescripción Cantidad
1Bomba reforzadora Polaris PB4SQ1
2Ensamblaje del conector rápido Polaris
(accesorio dentado y tuerca)
3Manguera reforzada (6 pies [183 cm])1
4
3.2 Equipamiento necesario
Asegúrese de contar con el siguiente equipamiento a disposición del instalador al momento de la instalación.
3.2.1 Herramientas
1
2
3
Gafas de
seguridad
Guantes
Pinza ajustableCinta métrica
3.2.2 Materiales provistos por el instalador
Destornillador
Phillips
Medidor de
voltaje
Asegúrese de que todos los materiales utilizados durante
la instalación cumplan con los códigos locales o con los
requisitos de la autoridad competente (AHJ). Si tiene
alguna duda acerca de los materiales que se necesitan
para la instalación, comuníquese con el soporte técnico al
1-800-822-7933.
TENGA EN CUENTA: Los materiales necesarios pueden
diferir de los materiales detallados. Asegúrese de corroborarlo
con todos los códigos locales y nacionales antes de iniciar
la instalación.
Destornillador
plano
Llave inglesa
SUMINISTROS
ELÉCTRICOS
230 VAC
115 VAC
Caño exibleCinta PTFE (Teon™)
SUMINISTROS DE PLOMERÍA
Casquillo reductor de PVC (2 - 3/4 pulg. NPT)
Cortador de
manguera
Cinta PTFE
(Teon™)
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Filtro
Calentador
Desde el desnatador
Bomba de velocidad variable
Célula de clorinación
de agua salada
Válvula de
retención
Bomba reforzadora PB4SQ
Para instalaciones de
equipos de cuerpo único
Para instalaciones de
equipos de cuerpo dual
Filtro
Calentador
Bomba de velocidad variable
Válvula de
retención
Célula de clorinación
de agua salada
A la piscina
Desde el drenaje
de la piscina
Al circuito de retorno
exclusivo del limpiafondos
Bomba reforzadora PB4SQ
Al circuito de retorno
exclusivo del limpiafondos
Al jacuzzi
A la piscina
Sección 4. Instalación
4.1 Descripción general de las cañerías
ESPAÑOL
Página 39
• La bomba se debe instalar en el lado de la salida
del ltro.
• Si se instala en un sistema de equipo dual con un
calentador, introduzca la sección de aguas abajo de
la bomba reforzadora a no menos de 3 pies(1 m).
Esto garantiza que no pase agua demasiado caliente a
través de la bomba reforzadora.
• Si se usa calor solar, asegúrese de que el reforzador
esté equipado con un sistema de anulación
automático que apague la bomba. Esto asegura que
la bomba no funcione sin ujo durante la purga del
panel solar.
• Conecte la cañería de la bomba reforzadora aguas
arriba desde cualquier sistema de clorinación u otro
sistema sanitario.
• Siempre use válvulas que tengan el tamaño
adecuado. Se recomienda usar válvulas Jandy® Serie
Profesional para lograr mejores capacidades de ujo.
• Use la menor cantidad de accesorios posible.
TENGA EN CUENTA: Si necesita más de 10 accesorios de
succión, debe aumentar el tamaño del tubo.
• La tubería debe estar bien apoyada y no se la debe
forzar de modo que no haya una tensión constante.
• Necesita un circuito de retorno exclusivo.
Figura 2. Diseño típico de los equipos
Página 40
Bomba reforzadora PB4SQ
Ensamble de conexión rápida
Manguera reforzada
Proporcionar un
espacio libre
adecuado para la
entrada de aire.
Se recomienda
3 pulg. como
mínimo
• Necesita un circuito de retorno exclusivo.
• NO USE tuberías flexibles de ningún tipo para el circuito de retorno subterráneo.
• Conecte aguas arriba todos los equipos inductores de aire.
• Instale sobre una superficie nivelada sólida que no vibre.
• Se recomienda una base del equipo/losa de hormigón.
• Para reducir el ruido, fije la bomba con pernos a la base
del equipo de hormigón.
• Asegúrese de que la base del equipo tenga un drenaje suficiente.
1 1/2 pulg. (40 mm) PVC mínimo
1 pie (30,5 cm) mín.
sobre el nivel del
agua de la piscina
Debe mantener un
flujo constante desde
la bomba de filtrado
Ø mín.
12 pulg. (304,8 mm)
Al limpiafondos
Anclaje de
expansión
5 pies (1,5 m) mín.
desde la pared interna
de la piscina
10 pies (3 m) mín. en Canadá
ESPAÑOL
4.2 Requerimientos en cuanto a la ubicación
• La bomba debe recibir un ujo constante de la bomba
de ltrado. El modelo PB4SQ no es una bomba con
cebado automático. Ver Figura 2.
Figura 3. Requerimientos en cuanto a la ubicación
ADVERTENCIA
Algunos sistemas de succión de vacío (SVRS) no
son compatibles con la instalación de las válvulas de
retención. Si la piscina está equipada con un SVRS,
asegúrese de conrmar que seguirá funcionando de
forma segura al instalar las válvulas de retención.
TENGA EN CUENTA: Si el producto se instalará en Canadá,
la distancia desde el borde interno de la piscina debe ser 10
pies (3 m).
• La bomba junto con los demás equipos de circulación
se deben instalar, al menos, a 5 pies (1,5 m) del borde
interno de la piscina. Ver Figura 3.
• La bomba debe estar colocada sobre una base sólida
que no vibre. Ver Figura 3.
• Instale la bomba lo más cerca posible de la piscina
y en una posición en la que se reduzca el doblez de
la cañería.
• Fije la bomba con pernos a la base del equipo. Esto
también tendrá el benecio agregado de ayudar a
reducir el ruido por vibración. Ver Figura 3.
4.3 Conexiones eléctricas
4.3.1 Voltaje de alimentación
La bomba puede recibir un voltaje de alimentación de
230 VAC o 115 VAC. Viene con el cableado de fábrica
para una instalación de 230 VAC. Ver la sección 4.3.3
para obtener los detalles para cablear el motor a 115 VAC.
Para que el motor tenga un desempeño adecuado y una
vida útil duradera, es necesario que reciba el voltaje de
alimentación correcto.
Es responsabilidad del instalador eléctrico proporcionar
el voltaje de funcionamiento correcto, basándose en la
información de calicación del motor de la bomba que
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
• El circuito de conexión de entrada de la bomba
reforzadora debe estar, al menos, a 3/4 pulg. del tubo.
• Para ayudar a prevenir dicultades con el cebado,
instale el circuito de entrada
sin puntos altos ni bloqueos
de aire.
• Los accesorios de
conexión rápida están
diseñados para trabajar
con la manguera reforzada
Polaris (pieza N.º P19).
Ver Figura 8.
• El circuito de retorno
debe ser de PVC rígido a
1 1/2 pulg (40 mm) como
mínimo. Ver Figura 3.
• Conecte el circuito
de retorno aguas arriba
de cualquier equipo de
inducción de aire.
• Instale la bomba
reforzadora a 1 pie
(30,5 cm) de la supercie
del agua de la piscina. Ver Figura 3.
• La bomba no se debe elevar más de unos pocos pies
sobre el nivel del agua de la piscina.
• Si la bomba se instala debajo del nivel del agua, las
válvulas de retención deben estar instaladas en la
entrada y en los circuitos de retorno para evitar el
contraujo durante el mantenimiento de la bomba.
• La base del equipo debe tener un drenaje adecuado
para evitar que ingrese agua en la bomba.
• La bomba debe estar protegida contra climas
extremos.
• Se requiere una ventilación adecuada para evitar la
acumulación de calor excesivo en el motor de
la bomba.
• Asegúrese de que se hayan dejado espacios libres
sucientes para el mantenimiento.
• El área alrededor de la bomba debe estar limpia y sin
residuos.
• Debe quedar un espacio suciente por encima de
la bomba para permitir el acceso de conexiones
eléctricas.
• Si el equipo se coloca debajo de una cubierta,
proporcione la iluminación adecuada.
• No la instale debajo del faldón o dentro del recinto
externo de un jacuzzi.
CALIFICACIÓN DEL MOTOR
se incluye aquí o en la
placa de calicación de
la bomba, con el n de
garantizar que se usen
VATIOS DE SALIDA 725
los tamaños de cables y
circuitos adecuados para
esta aplicación especíca.
VOLTIOS DE CA
El Código Eléctrico
Nacional® (NEC®, NFPA70®) requiere que todos
MODELO PB4SQ
HP 0,97
FACTOR DE
SERVICIO
AMPERIOS 4,5/9,2
SERVICIO CONT
1,0
RPM 3450
230/115 VAC,
MONOFÁSICO,
60 HZ
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Entrada
Puerto de conexión del caño
Retorno
Sello
Cubierta
Carcasa delcondensador de capacidad
Se deben usar núcleos para conductos adecuados
para ubicaciones húmedas que cumplan con los
requisitos que figuran en el Estándar para conductos,
tuberías y accesorios de cables, UL 514B.
los circuitos de la bomba de la piscina estén protegidos
por un interruptor de circuito por falla de conexión a
tierra (GFCI). Por lo tanto, también es responsabilidad del
instalador eléctrico garantizar que el circuito de la bomba
cumpla con este requisito y con los demás requisitos
pertinentes del Código Eléctrico Nacional® (NEC®) y los
demás códigos de instalación aplicables.
4.3.2 Conexión y puesta a tierra
El bastidor del motor debe estar conectado a tierra a un
punto de puesta a tierra conable usando un conductor
de cobre sólido, N.º 8 AWG (8,4 mm2) o más grande.
En Canadá, se debe usar N.º 6 AWG (13,3 mm2) o más
grande. No realice la puesta a tierra a una línea de
suministro de gas.
El motor debe estar conectado a todas las partes metálicas
de la piscina de natación o del jacuzzi y a todos los
equipos eléctricos, caños metálicos y tuberías de metal
a menos de 5 pies (1,5 m) de las paredes internas de la
piscina de natación o del jacuzzi. Conecte el motor con la
lengüeta externa suministrada.
ESPAÑOL
Página 41
ADVERTENCIA
No proporcionar el voltaje que gura en la placa de datos
(+/- 10 %) durante el funcionamiento hará que el motor se
sobrecaliente y anule la garantía.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de
sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, asegúrese de
que el interruptor de control o el temporizador estén
instalados en un lugar accesible para que, en caso de falla
del equipo o un accesorio ojo en las cañerías, pueda
apagar el equipo. No los instale en el mismo lugar donde
están la bomba, el ltro y otros equipos de la piscina.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de causar daños a la propiedad o de
sufrir lesiones físicas graves y/o la muerte, siempre
desconecte la fuente de energía eléctrica antes de
trabajar en un motor o su carga conectada.
La bomba debe estar conectada de forma permanente
a un circuito eléctrico exclusivo. Ningún otro equipo,
luces, artefactos o receptáculos pueden estar
conectados al circuito de la bomba, salvo los dispositivos
que pueden ser necesarios para que funcionen
simultáneamente con la bomba, como un calentador o
un dispositivo de clorinación.
4.3.3 Cableado eléctrico
TAMAÑO MÁXIMO DEL CABLE Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE MÁXIMA*
Distancia desde el subpanel0 a 50 pies (15 m)50 a 100 pies (15 a 30 m)100 a 200 pies (30 a 60 m)
Modelo
de la
bomba
PB4SQ15A15A
*Asuma que hay tres (3) conductores de cobre en un conducto enterrado y una pérdida máxima de voltaje de 3 % en un circuito derivado. Se
debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional
recomendaciones del fusible derivado para una instalación típica según el NEC.
AMP del fusible derivado
Clase: CC, G, H, J, K, RK o T
230 VAC115 VAC208 a 230 VAC115 VAC208 a 230 VAC115 VAC208 a 230 VAC115 VAC
14 AWG
(2,1 mm
®
(NEC®) y con todos los códigos locales. La tabla muestra el tamaño mínimo del cable y las
1. Corte la energía eléctrica en los disyuntores.
2. Asegúrese de que la bomba esté instalada y bien jada a
una base sólida. Ver Figura 3.
3. Use un caño exible para guiar las líneas de electricidad a
la ubicación de la bomba.
4. Determine cuál es el mejor puerto para usar. Hay uno
en un costado y otro en la parte posterior de carcasa del
condensador de capacidad.
5. Aoje pero no retire los 4 tornillos que jan la cubierta de
la carcasa eléctrica al cuerpo de la bomba. Ver Figura 4.
6. Retire la cubierta de la carcasa eléctrica y el ensamblaje
del sello.
7. Asegúrese de que la cubierta y el sello no estén dañados ni
mal asentados. Reemplace si es necesario.
VoltajeVoltajeVoltaje
2
12 AWG
)
(3,3 mm2)
12 AWG
(3,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm2)
10 AWG
(5,3 mm
2
)
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado cualquier
accesorio de los caños. Apretarlos demasiado
puede hacer que la carcasa se agriete.
Figura 4. Extracción de la cubierta de acceso al
sistema eléctrico
Página 42
L2
Y
PUENTE DE
CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para
230 VAC 60 Hz
Cableado de fábrica
230 VAC
- Cable blanco en 8 y 9
- Cable amarillo en 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
N
Y
PUENTE DE
CONEXIÓN
L1
GND
Cableado para
115 VAC 60 Hz
Para cambiar a
115 VAC
- Mover el cable blanco
de 9 a 10
- Mover el cable amarillo
de 7 a 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
A. Cableado de fábrica para
suministro de 230 VAC
Figura 5. Cableado de fábrica para 230 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Para
instalaciones de 230 VAC, no realice ningún ajuste a las
conexiones del terminal cableadas de fábrica del motor.
Solo se debe usar con sistemas de cableado exibles.
Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de los
cables durante este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño.
Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto
de conexión del caño.
3. Conecte el suministro de electricidad de acuerdo con
Figura 5.
4. Fije el caño al puerto de conexión con un codo para caño
de 1/2 pulg. o una conexión para caño similar. Ver Figura
5. Tenga cuidado para no dañar ni desgastar ninguno de
los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos.
Ver Figura 4.
B. Cableado para suministro de
115 VAC
Figura 6. Cableado para 115 VAC
La bomba viene cableada de fábrica para 230 VAC. Es
necesario realizar ajustes al cableado de la bomba para
que se adapte a este voltaje de alimentación. Solo se debe
usar con sistemas de cableado exibles. Tenga cuidado
para no dañar ni desgastar ninguno de los cables durante
este procedimiento.
1. Retire el tapón del puerto de conexión del caño.
Ver Figura 4.
2. Extienda los cables de alimentación a través del puerto
del caño.
3. Vuelva a conectar el cableado de fábrica y cablee el
suministro de alimentación según Figura 6.
4. Fije el caño exible al puerto de conexión del caño con
un codo para caño de 1/2 pulg. o una conexión para caño
similar. Ver Figura 6. Tenga cuidado para no dañar ni
desgastar ninguno de los cables.
5. Fije la cubierta de la carcasa eléctrica con 4 tornillos.
Ver Figura 4.
4.3.4 Conexión a los controles
La bomba debe estar conectada a un control para que:
• La bomba de ltrado funcione en todo momento que
la bomba reforzadora esté en funcionamiento.
• La bomba reforzadora se congura para funcionar
después de que la bomba de ltrado ha estado
funcionando durante 30 minutos y para que se
apague 30 minutos antes de que se apague la
bomba de ltrado.
• Al usar el sistema de automatización Jandy®, cablee
la bomba reforzadora en el relé Aux 1 y coloque
el interruptor DIP S1-1 en ON (encendido). La
etiqueta predeterminada para esta preconguración
es "Limpiafondos" (Cleaner) y hacer funcionar la
bomba reforzadora en este relé, con la conguración
del interruptor DIP, garantizará que la bomba de
ltrado trabaje junto con la bomba reforzadora.
Revise toda la información de programación y del
cableado que gura en el manual de los controles para
garantizar una coordinación y control precisos entre
las conguraciones de la bomba de ltrado y la bomba
reforzadora.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
A
B
C
D
E
Referencia
A
B
C
D
E
Descripción
Manguera reforzada
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentadode conexión rápida
Casquillo reductor de 2 - 3/4 pulg. NPT
T de PVC de 2 pulg.
Cara del accesorio dentado
Tuerca del conector
Accesorio dentado
del conector
Manguera
reforzada
Espacio de la tuerca
Cinta PTFE
(Teflon™)
Entrada de la bomba
Tuerca de conexión rápida
Accesorio dentado de conexión rápida
Manguera reforzada
4.4 Conexiones de las cañerías
1. Desconecte la energía del sistema de ltrado en
el disyuntor.
2. Instale una T de PVC de 2 pulg. aguas abajo desde el
ltro y aguas arriba desde cualquier equipo sanitario o
de clorinación. Ver Figura 7.
3. Conecte un tramo de la T al circuito de retorno de
la piscina.
4. En el tramo abierto de la T, instale un casquillo reductor
de PVC de 2 a 3/4 pulg. NPT. Asegúrese de usar
adhesivo para PVC aprobado. NO REALICE LA INSTALACIÓN con el tramo abierto hacia arriba.
Ver Figura 7.
ADVERTENCIA
La bomba no cuenta con cebado automático y se la
debe llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas
arriba. Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un
tiempo puede provocar daños graves a la bomba y al
motor, y anulará la garantía.
ESPAÑOL
Página 43
11. Ajuste manualmente las tuercas de conexión rápida sobre
el conector dentado. NO LO AJUSTE DEMASIADO.
12. Instale un segundo accesorio dentado de conexión rápida
en la entrada de succión de la bomba. Ver Figura 9.
13. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzada en la entrada de la bomba.
14. Instale el tercer accesorio dentado de conexión rápida en
la salida de la bomba.
15. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzada en la salida de la bomba.
El imprimador y el adhesivo para PVC pueden producir
vapores que pueden ser peligrosos para su salud. Use
adhesivo para PVC para unir tuberías solo en un área
bien ventilada donde no se puedan acumular vapores.
NUNCA use lubricante para tubos en las roscas de los
accesorios dentados. El lubricante para tubos debilitará
mucho el plástico y provocará fracturas en el plástico. NO
APRIETE DEMASIADO.
Figura 7. Componentes de transición de la cañería
5. Aplique de 4 a 6 vueltas de cinta PTFE (Teon™) en
6. Instale el accesorio dentado de conexión rápida en el
7. Corte la manguera reforzada al largo adecuado.
8. Deslice la tuerca de conexión rápida sobre la manguera
9. Use agua para lubricar los accesorios dentados. Ver
10. Deslice la manguera sobre los accesorios dentados hasta
ADVERTENCIA
las roscas cónicas en los cuatro accesorios dentados.
Asegúrese de colocar la cinta en la dirección opuesta en
que girarán las roscas macho, para impedir el paso del
agua. Ver Figura 9.
casquillo reductor.
Asegúrese de que el corte sea recto y limpio.
reforzada.Ver Figura 9.
Figura 9.
que encaje bien. Ver Figura 8.
Figura 8. Accesorio de conexión rápida
Figura 9. Instalación de conexión rápida
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no apretar demasiado los accesorios
de los tubos en la entrada o la salida de la bomba
reforzadora. Apretarlos demasiado puede hacer que la
carcasa se agriete.
16. Dirija la manguera reforzada hacia el circuito exclusivo
de retorno.
17. Asegúrese de que el circuito exclusivo de retorno tenga
un accesorio hembra de 3/4 pulg. NPT.
18. Instale el cuarto accesorio dentado de conexión rápida en
la línea exclusiva de retorno.
19. Repita los pasos 6 a 11 para instalar la manguera
reforzadaen la línea exclusiva de retorno.
Página 44
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 5. Funcionamiento
5.1 Prueba de presión
1. Llene el sistema con agua y tenga cuidado para que no
quede aire atrapado.
2. Presurice el sistema con agua a no más de 35 PSI.
3. Cierre la válvula para que quede el agua presurizada
dentro del sistema.
4. Revise el sistema en busca de fugas y/o caída de presión.
5. Para obtener ayuda del soporte técnico, llame al
1-800-822-7933.
ADVERTENCIA
Cuando realice una prueba de presión en un
sistema con agua, a menudo queda atrapado aire
en el sistema durante el proceso de llenado. El aire
se comprimirá cuando el sistema esté presurizado.
Si el sistema falla, este aire atrapado puede mover
los residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Se
deben realizar todos los esfuerzos para eliminar el
aire atrapado, incluso abrir la válvula de purga en el
ltro y aojar la tapa de la cesta de la bomba en la
bomba de ltrado al llenar la bomba.
ADVERTENCIA
El aire atrapado en el sistema puede hacer que
vuele la tapa del ltro, lo cual puede ocasionar
la muerte, graves lesiones físicas o daños a la
propiedad. Asegúrese de que no haya aire en el
sistema antes de hacerlo funcionar. NO USE
AIRE COMPRIMIDO PARA REALIZAR UNA
PRUEBA DE PRESIÓN O PARA CORROBORAR
SI HAY FUGAS.
Al realizar una prueba de presión en un sistema
con agua, es muy importante que se asegure de
que la tapa de la cesta de la bomba en la bomba de
ltrado esté bien ja.
No realice una prueba de presión a más de 35 PSI.
La prueba de presión la debe realizar un profesional
en piscinas calicado. El equipo de circulación
que no se prueba de forma correcta puede fallar y
provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
5.2 Arranque
Si esta es una instalación de una piscina nueva, asegúrese
de que todas las tuberías estén libres de desechos de
construcción y de que la presión se haya probado
correctamente. Asegúrese de que el ltro está bien
instalado, que todas las conexiones y abrazaderas están
bien colocadas de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones o de
provocar daños, verique que se haya cortado el
suministro de energía eléctrica antes de comenzar
este procedimiento.
1. Encienda la bomba de ltrado.
2. Abra la válvula de alivio de presión del ltro para liberar
la presión del sistema hasta que salga agua.
3. Si la bomba de ltrado está ubicada debajo del nivel del
agua de la piscina, abrir la válvula de alivio de presión
del ltro cebará la bomba con agua.
4. Una vez que ya no quede aire en el ltro, cierre la válvula
de alivio de presión.
5. Encienda la bomba reforzadora.
6. La bomba reforzadora debe cebarse. El tiempo que
demore en cebarse dependerá de la elevación y de
la longitud del tubo usado en el tubo de suministro
de succión.
7. Si la bomba reforzadora no se ceba y ha seguido todas
las instrucciones, asegúrese de que no haya una fuga
de succión.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
agua. Hacer funcionar la bomba en seco durante un
tiempo puede provocar daños graves a la bomba y
al motor, y anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la bomba reforzadora sin
el limpiador conectado. Hacer funcionar la bomba
sin el limpiafondos conectado provocará daños al
propulsor de la bomba y anulará la garantía. Usar
esta bomba con cualquier otro n que no sea hacer
funcionar el limpiafondos a presión para piscinas
anulará la garantía
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
5.3 Mantenimiento
5.3.1 Guardado durante el invierno
ADVERTENCIA
La bomba debe estar protegida cuando se
esperan temperaturas bajo cero. Permitir que la
bomba se congele provocará daños graves y
anulará la garantía.
ADVERTENCIA
No use productos anticongelantes en los
sistemas de piscinas o jacuzzis. El anticongelante
es muy tóxico y puede dañar el sistema de
circulación. La única excepción es el propilenglicol.
Para obtener más información, consulte a su tienda
de suministro de piscinas/jacuzzis local o contacte
a una compañía calicada de mantenimiento de
piscinas de natación.
1. Drene toda el agua de la bomba, los equipos del sistema
y las tuberías.
2. Retire el tapón de drenado. Almacene el tapón de
ESPAÑOL
drenado en un lugar seguro y vuelva a instalarlo durante
la temporada de clima frío. Tenga cuidado con el
anillo tórico. En caso de que esté dañado o desgastado,
reemplácelo; ver Sección 6 para obtener una lista de las
piezas de repuesto completa.
3. Mantenga el motor cubierto y seco.
TENGA EN CUENTA: Cubrir la bomba con plástico creará
condensación, y esta humedad dañará la bomba. La mejor
manera de proteger la bomba es que un electricista o técnico
calicado desconecte correctamente el cableado eléctrico desde
el interruptor o la caja de conexión. Una vez que haya cortado
el suministro de electricidad, puede aojar los dos (2) accesorios
de conexión rápida y almacenar la bomba en interiores. Por
razones de seguridad y para evitar el ingreso de contaminantes,
vuelva a colocar todas las cubiertas de los conductos y de la caja
de terminales.
4. Cuando vuelva a abrir el sistema para usarlo, asegúrese
de que todas las tuberías, las válvulas, el cableado y
los equipos estén de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. Preste mucha atención al ltro y a las
conexiones eléctricas.
5. La bomba no cuenta con cebado automático y se la debe
llenar con agua desde una bomba de ltrado aguas arriba.
Página 45
5.3.2 Solución de problemas y reparación
Llame a un profesional de mantenimiento calicado
y habilitado para realizar las reparaciones al sistema
de mantenimiento, visite www.polarispool.com o
comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933.
de la bomba o del ltro. Para localizar una compañía
SíntomaProblema posible/Solución
La bomba no enciendeAsegúrese de que le llega energía a la bomba usando un multímetro digital con
voltaje de CA. La energía suministrada a la bomba debe ser +/- 10 % del voltaje
que figura en la placa de identificación.
Revise el cableado de la bomba y compárelo con el voltaje de alimentación. Si la
bomba está cableada para que funcione con 115 VAC y el voltaje de alimentación
es 230 VAC dañará el motor.
Revise el condensador de capacidad. Si el condensador de capacidad es
defectuoso, reemplácelo e intente arrancar la bomba.
Revise el eje impulsor insertando una llave hexagonal de 1/4 pulg. en la abertura
central de la cubierta del ventilador. Si el eje impulsor no gira con suavidad,
puede estar agarrotado y quizás sea necesario reemplazarlo.
El sistema de limpieza/
circulación no funciona
correctamente.
Verifique que las cestas del desnatador, las cestas de la bomba y otras rejillas
estén limpias. Límpielas si es necesario.
Revise el filtro y límpielo si es necesario.
Revise las posiciones de la válvula. Ajuste si es necesario.
NOTA Muchas piezas de equipos funcionando a la vez (p. ej., cascadas, chorros
de agua y retornos a la superficie) pueden evitar que el sistema de limpieza
funcione correctamente.
Revise el sistema de limpieza manualmente y asegúrese de que esté bien
ajustado según las recomendaciones del fabricante.
Página 46
ESPAÑOL
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Hay burbujas en la cesta de la
bomba de filtrado.
Aire en el sistema. Revise el nivel del agua de la piscina o del jacuzzi y
asegúrese de que tenga el nivel adecuado y que no haya quedado aire atrapado
en la tubería de succión. Si el agua está en el nivel normal, apague la bomba.
Retire la tapa y asegúrese de que no haya residuos alrededor del asiento
del anillo tórico de la tapa o que esté mal instalado (esto hará que el aire se
filtre al sistema). Limpie el anillo tórico de la tapa y reemplace la tapa. Ajuste
manualmente la tapa de forma segura hasta que alcance la posición "bloqueada"
(siga las instrucciones en la tapa). No use ninguna herramienta para ajustar la
tapa. Vuelva a encender la bomba.
Todavía hay fugas de aire. Revise la unión de la tubería lateral de succión. Mientras la bomba está en
funcionamiento, intente ajustar la unión. Si esto no detiene la fuga de aire,
apague la bomba. Afloje ambas uniones y deslice la bomba hacia afuera. Retire,
limpie y vuelva a instalar los anillos tóricos de la unión en la bomba de filtrado.
Vuelva a colocar la bomba al lado de la tubería y fije las tuercas de unión a la
bomba. Con anillos tóricos de unión limpios, ajuste manualmente las uniones
para que queden selladas. Si no quedan bien selladas, ajuste suavemente con
una pinza de ranura y lengüeta.
No las ajuste demasiado. Hacerlo puede dañar las uniones.
No hay aire en el sistema pero
la presión sigue baja.
Es posible que hayan quedado residuos atrapados en el propulsor de la bomba.
El propulsor de la bomba mueve el agua, y las paletas pueden quedar atascadas
con los residuos.
No hay residuos que bloqueen
el propulsor y la presión sigue
baja.
El propulsor de la bomba muestra signos de desgaste normal. Haga que un
técnico calificado revise el propulsor y reemplácelo si es necesario.
Asegúrese de que el anillo tórico de la primera etapa esté bien instalado y que no
esté perforado ni dañado.
Si la bomba es parte de una instalación relativamente nueva, podría ser un
problema eléctrico. Comuníquese con un técnico calificado. Haga que el técnico
se asegure de que no haya conexiones eléctricas flojas y que revise el voltaje
en el motor de la bomba mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser
+/- 10 % del valor que figura en la calificación de la placa de datos del motor. Si
el voltaje no tiene ese valor, comuníquese con un electricista calificado y/o con el
proveedor de suministro de electricidad local.
Se filtra aire por el sello de la bomba. Haga que un técnico calificado reemplace
el sello.
Se filtra agua desde la bomba,
El motivo es un sello mecánico dañado o defectuoso. Reemplace el sello.
entre el motor y el cuerpo de la
bomba.
La bomba se calienta y se
apaga regularmente.
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del motor para que circule
aire y el motor se mantenga frío. Haga que un electricista calificado se asegure
de que no haya conexiones flojas y que revise el voltaje del motor de la bomba
mientras está en funcionamiento. El voltaje debe ser +/- 10 % del valor que figura
en la calificación de la placa de datos del motor. Si el voltaje no tiene ese valor,
comuníquese con un electricista calificado y/o con el proveedor de suministro de
electricidad local.
Bomba reforzadora Polaris® PB4SQ™ | Manual de instalación y uso
Sección 6. Piezas de repuesto
ESPAÑOL
Página 47
3,4
1,3 (4 ea)
3,4,5
3,4
1,3
2,3
13,15
13, 14 (4 ea)
3,4
12 (4 ea)
6
12
9,10
ELEMENTO
1
2
3
4
5
6
7
7,8,9
8,9,10
8
N.º de
pieza
R0722900
R0734500Condensador de capacidad 30MFD 400V
R0734200Kit del motor
R0722600Cubierta del ventilador
R0723000Ventilador del motor
R0722700Base
R0747800Sello mecánico
Cubierta de la carcasa del condensador
de capacidad
Descripción
ELEMENTO
8
9
10
11
12
13
14
15
10
8,9,10
11
N.º de
pieza
R0723200Kit de la placa de apoyo
R0734300Kit de reemplazo del sello
R0723100Cuerpo de la bomba
R0722800Kit de difusor y propulsor
R0734400Kit de herramientas para la bomba
R0617100Kit de instalación de conexión rápida
R0621000Conjunto de conexión rápida
P19Manguera reforzada 6 pies
Descripción
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, ON L6L 5W2
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.ca
CERTIFICADO SEGÚN CSA C22.2 NO 108
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.polarispool.com
ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., usada bajo licencia.
Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas de Polaris son marcas registradas de
Zodiac Pool Systems, Inc.
Todas las marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios.