This device complies with Part 15 of the FCC Rules and IC licence-exempt RSS standard. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Any changes or modications not expressly approved by by the part responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE: This device complies with FCC and IC RF radiation exposure limits set forth for general population. This device must be
installed to provide a separation distance of at least 20cm from all persons and must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum
(or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users,
the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that necessary for successful communication.
FOR YOUR SAFETY - For anything other than the routine cleaning and maintenance described in this manual, this product must be
serviced by a contractor who is licensed and qualified in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed
where such state or local requirements exist. In the event no such state or local requirement exists, the maintainer must be a
professional with sufficient experience in pool equipment installation and maintenance so that all of the instructions in this manual
can be followed exactly. Improper installation and/or operation will void the warranty.
WARNING
Page 3
THANK YOU FOR PURCHASING THE POLARIS CLEANER.
YOUR POLARIS ROBOTIC CLEANER HAS BEEN DESIGNED AND MANUFACTURED TO BE EASILY
INSTALLED AND TO PROVIDE LOW MAINTENANCE OPERATION. PRIOR TO INSTALLING YOUR NEW
POLARIS CLEANER, PLEASE DO THE FOLLOWING:
1) Complete and return the warranty card.
2) Record your purchase information on the spaces provided below.
3) Attach your invoice (or a copy) to this page.
Taking these steps will help ensure prompt warranty service, should it be required. If service is required, please
contact your original dealer. If the original dealer does not perform warranty service, please visit
www.polarispool.com to locate an independent service company near you. If you are unable to locate a service
company, please call our Technical Support department at 1-800-822-7933.
RECORD YOUR POLARIS CLEANER DATA HERE:
Date of Purchase Purchased From Serial Number: (located on robot- head)
City State/Province Zip/Postal Code
Table of Contents
1 Important Safety Instructions ..................... 4
Congratulations on purchasing the Polaris Robotic Cleaner. Please read through
the entire manual before installing your new robotic pool cleaner. Your cleaner must
be installed and operated as specied.
WARNING
Failure to comply with the following warnings can result in permanent injury, electrocution or death.
PREVENT ELECTRICAL SHOCK
To reduce risk of electrical shock:
• Connect unit to receptacle protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). Such a GFCI
receptacle should be provided by a qualied installer and should be tested on a routine basis.
To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button.
Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If
the GFCI interrupts power to the pump without the test button being pushed, a ground current
is owing, indicating the possibility of an electric shock. Do not use this product. Disconnect the
cleaner and have the problem corrected by a qualied service representative before using.
• Per the United States National Electrical Code® (NEC®), keep the control unit at least ve (5) feet
from the edge of the (pool/spa) water. In Canada, the Canadian Electrical Code (CEC) requires
a minimum distance of 3m (10 ft.) to be maintained between the pool edge and the control unit.
Never submerge the control unit.
• Do not enter pool while the Polaris cleaner is in water.
• Do not bury cord. Locate cord so as to prevent it from being damaged by lawn mowers, hedge
trimmers and other equipment.
• To reduce the risk of electrical shock, do not use the Polaris robotic cleaner or control unit if the
cord is worn or damaged. Contact Zodiac Pool Systems, Inc. Technical Support immediately for
proper servicing and replacement of the damaged cord.
• Double insulation—For continued protection against possible electric shock, use only identical
replacement parts when servicing. Do not attempt repair of the Polaris robotic cleaner, control
unit, power cord, or oating cable.
• NEVER OPEN CONTROL UNIT.
• DO NOT USE AN EXTENSION CORD TO CONNECT THE UNIT TO ELECTRIC SUPPLY;
PROVIDE A PROPERLY LOCATED GFCI RECEPTACLE. THE CONTROL UNIT SHOULD BE
PLUGGED INTO THE GFCI RECEPTACLE BOX.
• PREVENT CHILD INJURY AND DROWNING
• To reduce the risk of injury, do not permit children to operate this product.
• Do not let anyone, especially small children, sit, step, lean, or climb on any equipment installed as
part of your pool’s operational system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
CAUTION
• Failure to comply with the following warnings could cause damage to pool equipment or personal injury.
• The Polaris cleaner must be installed and operated as specied.
• This product is intended for use with permanently-installed pools. Do not use with storable pools. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or in a building such that it cannot be
readily disassembled for storage. A storable pool is constructed so that it is capable of being readily
disassembled for storage and reassembled to its original integrity.
• Clean the lter canister in the Polaris cleaner after each use.
• Do not use the product in your pool if the water temperature is above 95˚ F (35˚ C) or below 55˚ F (13˚ C).
• USE OF THE POLARIS ROBOTIC CLEANER IN A VINYL LINER POOL
• Certain vinyl liner patterns are particularly susceptible to rapid surface wear of pattern removal caused
by objects coming into contact with the vinyl surface, including pool brushes, pool toys, oats, fountains,
chlorine dispensers, and automatic pool cleaners. Some vinyl liner patterns can be seriously scratched or
abraded simply by rubbing the surface with a pool brush. Ink from the pattern can also rub off during the
installation process or when it comes into contact with objects in the pool. Zodiac Pool Systems, Inc., is
not responsible for, and the Limited Warranty does not cover, pattern removal, abrasion or markings on
vinyl liners.
Page 5
English
2 Cleaner Specications
General Specications
The general specications for the cleaner are as follows:
Control box
supply voltage
Supply voltage
Installed load
Cable length
Cleaner size
(WxDxH)
Weight of Cleaner
Packed weight
Filtration
Cycle lengths
The cleaner is a double-insulated product. A double-insulated electrical appliance
is one which has been designed in such a way that it does not require a safety
connection to ground. The basic requirement for double-insulation is that no
single failure can result in dangerous voltage becoming exposed so that it might
cause an electric shock and that this is achieved without relying on an earthed
(grounded) metal casing. This is achieved by having two (2) layers of insulating
material surrounding live parts or by using reinforced insulation. Therefore,
devices having double-insulated construction, such as this cleaner, do not use a
grounded (three-prong) cord/plug.
100-125 VAC, 60 Hz
30 V DC
150 W max
70ft (21m)
16.9 x 18.9 x 10.6 in. (
21 lbs. (9.5 kg)
42 lbs. (19 kg)
All-purpose lter canister
Variable programming
43 x 48 x 27 cm)
Page 6
Page 6
3 Assembly
Contents
The packaging should contain the following items:
• Polaris cleaner and oating cable
English
• Control unit
• Transport and storage caddy assembly components (Figure 1)
a. handle frame
b. support blocks (x 2)
c. wheels (x 2)
d. wheel locking clips (x 2)
e. wheel axle / hubcap (x 2)
f. base unit
g. cleaner hook
h. caddy handle
Figure 1. Transport Caddy Assembly Components
x 2
B
C
x 2
D
x 2
A
x 2
E
F
H
G
When unpacking the cleaner and its components:
• Check to make sure each component is in the box.
• Check cleaner and components for damage during transport.
• If there are any missing parts or damage, contact Technical Support at
1-800-822-7933.
Page 7
Assemble the Transport Caddy
1. Unscrew the handnut from the base (Figure 2).
Figure 2. Remove Handnut from Base Unit
2. Insert the metal handle frame tubing into the base with notch end at the
top, then rotate so the bends are away from you. (Figure 3).
Page 7
English
3. Push base down (Figure 3) so the metal handle frame is seated in the
recess on the underside of the base.
Figure 3. Connect Metal Frame to Base Unit
Page 8
Page 8
English
4. Slide the handnut over the tube and twist to tighten onto base unit (Figure 4).
Figure 4. Twist Handnut to Secure Frame
5. Snap two (2) support blocks into place (Figure 5).
6. Slide axle and hubcap piece through center of wheel and attach to base unit.
Snap locking clip into place to secure wheel. Repeat to attach both wheels
(Figure 5).
Figure 5. Snap in Support Blocks and Attach
Wheels
Page 9
7. Slide the control unit base / caddy handle attachment down over the
metal tubing until it snaps into place. (See Figure 6).
Figure 6. Attach Caddy Handle
8. Align cleaner hook pins with the top holes in the handle tube and snap
into place (Figure 7).
Page 9
English
Figure 7. Snap Cleaner Hook into Place
Page 10
Page 10
English
Attach the Control Unit to the Caddy
1. Align the bottom of the control unit with the notch at bottom of the control
unit hook on the caddy (Figure 8).
Figure 8. Align Control Unit with Caddy Hook
2. Press control unit onto the caddy hook until it snaps and locks into position
(Figure 9).
Figure 9. Attach the Control Unit onto Caddy
Page 11
Connect to a Power Source
WARNING
• Failure to comply with the following warnings can result in permanent injury,
electrocution or drowning.
• Prevent Electrical Shock
• U.S.: Per NEC® requirements, keep the control unit at least ve (5) ft. (1.5 m) from
the edge of the pool. CANADA: Per CEC requirements, keep the control unit at
least three (3) m (10 ft.) from the edge of the pool.
Page 11
• Only connect the control unit to a receptacle protected by a ground fault circuit
interrupter (GFCI). Contact a certied electrician if you cannot verify that the
receptacle is protected by a GFCI.
• Do not use an extension cord to connect the control unit.
• Do not allow anyone to swim while the cleaner is in
the pool.
• The control unit is water-resistant, not waterproof. In order to prevent electrocution,
never submerge the control unit or leave exposed to inclement weather.
1. Unscrew the protective cap for the oating cable from the side of the
control unit by turning counter-clockwise (Figure 10).
English
Figure 10. Remove Protective Cap
Page 12
Page 12
English
2. Grip the notched end of the oating power cable, insert into the control unit,
and turn clockwise to tighten. (Figure 11.)
3. Plug the control unit directly into a GFCI outlet. DO NOT use an extension
cord.
Figure 11. Connect Floating Cable
NOTE: To avoid damaging the power cable, do not try to twist the entire cable housing (see
below).
NOTE: To avoid exposing the power cable connector pins to water, be sure the connector is
screwed in all the way and there is no gap. (see below).
Page 13
4 General Cleaner Operation
CAUTION
• To prevent damage to the cleaner, be sure to adhere to the following guidelines:
• Remove the cleaner from the pool after the cleaning cycle is completed.
Page 13
• Store on the caddy out of direct sunlight or inclement weather.
• Never lift the cleaner out of the pool by the oating cable. Always use the lift feature to
remove cleaner from the pool.
• Take additional care when lifting the cleaner out of the pool. It becomes heavier when
lled with water.
• Always remove the cleaner from pool when super chlorinating or adding acid.
• Do not handle cleaner while it is in operation.
IMPORTANT
• Always make sure the cleaner head is fully submerged before you begin
operation.
• Clean the lter canister after each cleaning cycle.
• Do not leave your cleaner in the pool on a permanent basis.
• At the end of each cycle, remove the cleaner from the pool.
• Start at the cleaner head and untangle any coils in the cable before storing
the cleaner.
The Polaris robotic cleaner includes a safety feature that automatically stops the
cleaner if it is powered on but not submerged in water. For pools equipped with
a beach area, this safety feature is programmed to drive the cleaner in reverse
and back into the pool when the impeller is out of the water.
English
Page 14
Page 14
English
Install and Submerge the Cleaner
1. With the control box plugged into a GFCI outlet, spread the oating cable
across the pool deck until you reach the middle of the pool length.
2. At the center point, submerge the cleaner in the pool and hold in the vertical
position to release any air trapped inside. (Figure 12).
1
Figure 12. Submerge the Cleaner Vertically
2. Ensure the unit sinks to the bottom of the pool and does not oat
(Figure 13).
2
Figure 13. Cleaner Sinking to the Bottom of the
Pool
3. Place only enough oating cable in the water to reach the farthest end of
your pool from the central point. Spread out the oating cable ensuring
there are no kinks or coils in the cable (Figure 14).
Page 15
NOTE: For optimal patterning and reduced tangling, the floating cable should enter the
water near the middle of the pool length. Only place enough cable in the water to reach the
farthest point in the pool (see Figure 14).
Page 15
cleaner
Max
Floating Cable
Length
cleaner
Recommended
Not
English
caddy /
control unit
Recommended
entry point
WARNING: Do not use
an extension cord
Figure 14. Pool Entry Point for Optimal Patterning
Page 16
Page 16
Using the Control Unit
The control unit can be used to initiate basic cleaning features and to connect the device to home
Wi-Fi. For more information on connecting your cleaner to Wi-Fi functions, see section 5, Installing
iAquaLink™.
Lit to Conrm Connection.
Lit when in Wi-Fi to Phone Mode
LED: Direct Connection (RED)
LEDs: LAN Connection (RED)
WEB Connection (RED)
View Time Remaining
and Error Display
English
Wi-Fi to Phone
Dirty Canister
Indicator
Select Cleaning Surface
• Floor
• Floor and Wall
• Waterline
Button
Use to Remove
Cleaner
from Pool
(Easy Lift)
Start/Stop Cleaner
F
o
r
t
e
c
h
n
i
c
a
l
s
u
-
p
1
p
l
l
o
a
r
t
c
3
3
9
7
-
2
2
8
-
0
0
8
Operation
Figure 15. Cleaner Control Unit
Start / Stop Cleaning
The factory default cleaning surface setting is Floor and Wall .
Use to change cleaning surface setting.
Toggle between: Floor Only , Floor and Wall and Waterline only
With cleaner submerged in the water, press to begin operation.
The control box will display the time remaining for the selected cycle in hours and minutes.
NOTE: The control box automatically goes into standby mode after 10 minutes and the display screen turns off. Press any key
to exit standby mode and view remaining cycle time. Cleaner will continue to function in standby mode.
Press to interrupt and cancel an in-progress cleaning cycle.
Page 17
Page 17
Lift System
The Easy Lift Removal System is designed to assist in retrieving the robot from
the pool. Lift System can be activated at any time during or after a cleaning
cycle.
1. Press to begin the automated procedure.
The screen displays when the Lift System is in operation.
NOTE: To stop the procedure at any time, press and release the button again.
2. Next, Press and HOLD to rotate the cleaner. Once the cleaner is
facing the wall of your choice for retrieval, release the button.
3. Cleaner will drive forward and up the wall it is facing. It will wait at the
water line to be retrieved.
4. When in reach, grab the cleaner handle and begin to pull cleaner out of
the water. The cleaner will quickly expel water to allow for lighter, easier
removal.
NOTE: Never lift the cleaner out of the pool by the floating cable.
English
5 Installing iAquaLink
The iAquaLink app is available for download from
the iTunes or Google Play store.
With iAquaLink Control, you can connect to your robotic cleaner from anywhere,
anytime with access to advanced features, additional programming options and
troubleshooting advice.
Before you begin installation, make sure you have the
following:
• Robotic Cleaner submerged in the pool.
• Control Unit connected and plugged into a GFCI outlet.
• Wi-Fi enabled smart device (phone or tablet)
• Wi-Fi router with sufcent signal strength at the Control Box
• IMPORTANT: Have your Wi-Fi network password available.
™
Download the App
Install or Update the iAquaLink app from the iTunes or Google Play Store.
Once the download is complete, select the iAquaLink icon on your smart
device to open the app.
Page 18
Page 18
Sign Up and Log In
Click Sign Up to create a new user account. Or, if you previously set up an
iAquaLink account, click Log In to access your systems.
Complete all required elds in the Account Set Up page and agree to the Terms and
Conditions.
Congure the System
English
1. On the My Systems page, click + in the upper right-hand corner to add a
system.
2. Choose "Robotic Cleaner" from the list.
3. Select Wi-Fi to Phone to continue setup, unless you previously received an
Invite Code via text or email.
4. On the Control Unit, press (Wi-Fi to Phone button).
A light on the control unit indicates a signal being sent to your smart device.
5. Continue with the on-screen instructions on your smart device.
6. When Wi-Fi networks are displayed, choose "RoboticCleaner-•••"
(••• will be a code unique to the cleaner you are connecting to.)
7. Once your phone and the device are communicating, select the Timezone.
Choose your country and nearest city.
8. Next, choose your Pool Shape.
These settings ensure that programming and cleaning patterns are optimized for
your location.
9. Click Next to nd and connect the cleaner signal to your home router.
10. Choose your home router from the list of found Wi-Fi networks
11. Enter your Wi-Fi password and select Join.
When your router and cleaner are communicating, the LAN and WEB lights
illuminate on the control unit and the light next to the Wi-Fi to Phone icon turns off.
NOTE: The searching screen may take a few minutes to find your router. If you receive an error you
may have a weak router signal at the location of your control box OR you may have entered
an incorrect Wi-Fi password. In the case of a weak router signal, consider installing a Wi-Fi
extender to boost your signal strength. (See iAquaLink Troubleshooting section.)
12. On your smart device, the Add to My Systems page is displayed.
You can choose a name for your cleaner to appear in the My Systems list every time
you log in. This is helpful if you have multiple iAquaLink™ connected products that
will appear in your My Systems list.
IMPORTANT:
It is recommended that you add the robot to your systems so that it will show up in your
system list the next time you connect to the iAquaLink app.
Page 19
Page 19
13. On the next screen, click "Select" if you want to be the Primary User.
The Primary User will have access to all cleaner functions in the app.
The Primary User can invite or remove people (family members, service
providers etc.) to allow them access to cleaner functions and programming.
Click "Skip" if you do not want to be the Primary User.
NOTE: Send Invite Code - you can only send invite codes if you are set up as the Primary User.
Sending an invite codes to friends and family will allow them to access the cleaner app
functions and programming. If you choose to Skip this step, the Primary User can always
send Invite Codes at a later time by accessing the System Settings Screen.
English
6 iAquaLink
™
Control
Once you have downloaded the iAquaLink app and connected the device to
Wi-Fi, the iAquaLink app allows for robotic cleaner control from anywhere,
anytime with access to advanced features, additional programming options and
troubleshooting advice.
WARNING
Do not enter pool while the robotic cleaner is in water.
The Home Screen
System
Name
System
Settings
Next Scheduled
Cleaning Time
Current
Cleaning Mode
Start / Stop
Cleaning
Cleaner
Status
Cleaning
NEXT CLEANING: Monday, 12:00 pm
Robot ABC
Dirty Canister
Indicator
FULL
Decrease Cleaning
NOTE: Image of screen layout is subject to change due to periodic updates to the app.
View Cycle Time
Remaining
Cycle 30 Minutes
Remote Control
Mode
STOP
00:21
30
Remote ControlCleaning ModeLift System
30
Increase Cleaning
Cycle 30 Minutes
Lift System
Mode
Set Cleaning
Mode
Page 20
Page 20
English
Start / Stop Cleaning and Adjust Cleaning Time
NOTE: During system configuration, the chosen pool shape defines robotic patterning cycles/run
time
The factory default cleaning surface setting is Floor and Wall
1. From the main app screen and with cleaner submerged in the water, press
START to begin operation.
2. The app displays the time remaining for the selected cycle in hours and
minutes.
To increase or decrease the cycle time during cleaning,
press the (+) and (–) buttons.
-Time adjusts up or down in 30 minute increments.
-Minimum run time is 30 minutes.
-Maximum run time is 3 hours 30 minutes.
-The control unit displays the same countdown and cycle setting as the app.
3. Press STOP to interrupt and cancel an in-progress cleaning cycle.
Set Cleaning Mode
1. From the main screen, select Cleaning Mode to view options.
2. Choose between Quick Clean, Deep Clean, Waterline Only, and Custom
modes. The selected mode is highlighted.
3. In Custom mode, select the cleaning surface and cleaning intensity from the
on-screen icons. Selections will be highlighted.
-Surface choices include, Floor Only, Floor and Wall, or Waterline Only
-Intensity options are Standard Intensity or High Intensity.
4. Press Save to keep settings or X to cancel and go back.
NOTE: Cleaning mode will be set for all current or future cleaning cycles unless adjusted on
the control box or within the app.
5. Press X to leave the Lift System page and return to the main screen.
Page 21
Remote Control
The cleaner can be directed using your mobile device as a remote control.
IMPORTANT: Only use Remote Control when in view of the cleaner.
1. From the main screen, select Remote Control.
NOTE: When in remote control mode, the control box displays .
2. You may choose to control the robot using joystick commands or
directional motion control.
You can switch between these modes within the app.
Joystick Control - Press the icons to direct the cleaner forward, backward
and to turn left or right.
Motion Control - Tilt your smart device up (backward), down (forward),
left (rotate left), and right (rotate right) to direct the cleaner. When you
rst enter motion control mode, it will automatically calibrate to your hand
position. If you want to re-calibrate the positioning, press the icon in the
upper left hand corner.
Page 21
English
3. To exit Remote Control mode, press X.
NOTE: If you experience significant delays between the app command and cleaner response,
you may have a weak Wi-Fi signal or other connectivity challenges that interfere with the
immediacy of the remote control functions. (For more information, see Using iAquaLink in
Wi-Fi to Phone Mode.)
Lift System
The Easy Lift Removal System is designed to assist in retrieving the robot from
the pool. Lift System can be activated at any time during or after a cleaning
cycle.
IMPORTANT: Only use Lift System when in view of the cleaner.
1. From the main screen, select Lift System to enter automated procedure.
2. Use the left and right arrow icons to rotate the cleaner to face the wall of
your choice.
3. Press the Lift System icon to drive the cleaner up the wall it is facing.
The cleaner will wait at the water line to be retrieved.
NOTE: To stop the procedure at any time, press and release the button again.
4. When in reach, grab the cleaner handle and begin to pull cleaner out of
the water. The cleaner will quickly expel water to allow for lighter, easier
removal.
NOTE: Never lift the cleaner out of the pool by the floating cable.
5. Press X to leave the Set Cleaning Mode page and return to the main
screen.
Page 22
Page 22
English
Program or Cancel Recurring Cleaning Schedules
You can program recurring cleaning schedules using iAquaLink™ Control. It is still
recommended to remove and clean the lter canister after every cleaning cycle.
1. From the main screen, either select the area titled Next Cleaning Cycle or
go to System Settings and choose Edit Schedule.
2. To program a recurring cleaning schedule, select the day of the week when
you want the cleaner to run.
3. Select a start time to begin the cleaning cycle.
You may choose to display the start time in standard or 24-hour time in system
settings.
4. Press Save to store the cleaning schedule or Cancel to discard.
5. Repeat steps 2-4 to program additional recurring cleaning schedules.
NOTE: Only one programmed cleaning cycle can be scheduled each day. The cleaner will attempt
to perform a cleaning cycle every week at the day/time it is programmed unless the schedule
is changed or canceled. Cleaning cycle duration is determined by the choices made when
setting Cleaning Mode.
6. To delete a recurring cleaning schedule, select the scheduled day and press
Delete Schedule at the bottom of the screen.
7. Press X to leave the Edit Schedule page and return to the main screen.
8. The next scheduled cleaning cycle will display near the top of the main
screen.
In-App Error Messages and Troubleshooting
If an error occurs, the status bar will show a warning symbol and: "Cleaning
Interrupted".
1. Click on the warning symbol to view troubleshooting advice
on how to x the issue.
2. Choose Clear Error if you believe you have xed the problem
and want to re-try. Choose OK if you want to suspend the cleaner in error mode
and work on the troubleshooting x at a later time.
Page 23
Page 23
System Settings
Access System Settings by pressing the gear icon in the upper right hand corner
of the app screen.
Using iAquaLink™ in Wi-Fi to Phone Mode
When using Wi-Fi to Phone mode, the smart device and the cleaner control
unit are communicating directly rather than using the home router and
communicating through the web. If necessary, the iAquaLink app can be used
in Wi-Fi to Phone mode to access certain features and provide more immediate
connectivity. Wi-Fi to Phone mode will time out after 15 minutes and only one
user will be able to access the app when in Wi-Fi to Phone mode.
1. Go to the three bar menu and choose My Systems.
2. On the My Systems page, click (+) in the upper-right hand corner.
3. Choose Wi-Fi to Phone.
English
4. On the control unit, press (Wi-Fi to Phone button).
A light on the control unit indicates a signal being sent to your smart device.
5. Continue with the on-screen instructions on your smart device.
6. When Wi-Fi networks are displayed, choose RoboticCleaner•••
(••• will be a unique code for the cleaner you are connecting to.)
7. Once your phone and the device are communicating, click SKIP in the
upper-right hand corner.
8. You will be directed to the main screen of the iAquaLink app.
NOTE: Wi-Fi to Phone mode will time out after 15 minutes.
Page 24
Page 24
English
7 Cleaning, Storage, and
Maintenance
WARNING
To avoid electric shock and other hazards which could result in permanent
injury or death, disconnect (unplug) the cleaner from the power source before
performing any cleaning and maintenance.
Cord Tangling
Tangling can occur more frequently when the cleaner is not attended to after each
cleaning cycle. The tangle-reducing swivel, in addition to proper installation, general
maintenance and the following troubleshooting steps can help to avoid cable
challenges.
IMPORTANT
Cleaner power cable may become tangled if correct
procedure is not followed after each cleaning cycle.
NOTE: For optimal patterning and reduced tangling, the floating cable should enter the water near
the middle of the pool length (Figure 16). Only place enough cable in the water to reach the
farthest point in the pool.
Recommended
cleaner
cleaner
Recommended
Not
caddy /
control unit
entry point
Figure 16. Optimal Entry Point in Pool
WARNING: Do not use
an extension cord
Max
Floating Cable
Length
Page 25
If tangling occurs, follow these steps:
1. Remove the cleaner from the pool using the Lift System. When the
cleaner is within arm's reach, use the handle to remove from the water
(Figure 17). Never lift the cleaner out of the pool by the oating cable or
swivel.
Page 25
1
2
Figure 17. Remove Cleaner From Pool with Handle
2. Hold the cleaner vertically to drain (Figure 18).
English
Figure 18. Keep Cleaner Vertical to Drain Water
3. Unplug power to the cleaner at the control unit (Figure 19).
3
Page 26
Page 26
English
Figure 19. Unplug
4. Remove the cleaner from the pool and untangle all kinks and coils in the
power cable (Figure 20). Start at the cleaner head. Lay the cable in the sun
to loosen any tangling memory.
Figure 20. Untangle
Clean the Filter Canister
The lter canister should be cleaned at the end of each cycle.
1. Remove the cleaner from the water using the Lift System and let the
remaining water drain.
2. Set the unit on four wheels.
3. Push the cover lock (1) and lift the cover (2) until it is secured in the vertical
position. (Figure 21).
Page 27
Page 27
1
2
Figure 21. Lift Cleaner Cover
4. Remove the lter canister assembly from the body (3), as shown in
Figure 22.
3
Figure 22. Remove Filter Canister Assembly
5. Push the quick release button on the canister assembly (4) and pull open
Figure 23.
English
Figure 23. Open Filter Canister Assembly
4
5
Page 28
Page 28
English
6. Separate the lter canister from the lter support (6), as shown in Figure 24.
6
Figure 24. Remove Filter Canister
7. Empty all debris from the lter canister, then rinse the canister, the lter
support and the cleaner using a hose, as shown in Figure 25.
7
Figure 25. Wash Filter Canister
NOTE: Periodically, remove the filter canister and clean thoroughly with soapy water
and a soft bristle brush.
Store the Cleaner When Not in Use
The cleaner must be cleaned regularly using slightly soapy clean water. Do not use
solvents such as trichlorethylene or its equivalent. Rinse the cleaner generously
using clean water. Do not let your cleaner dry in direct sunlight near the pool. The
cleaner should be stored on its caddy so that it dries quickly.
1. Disconnect cleaner from the power source.
2. Starting at the cleaner head, remove all coils and tangles from the cable
(Figure 26). Lay the cable in the sun to loosen any tangling memory.
3. Place the rear wheels on the caddy and position the cleaner vertically on the
caddy base.
Page 29
4. Disconnect the cable from the control unit. Replace the protective cap on
the control unit.
Figure 26. Untangle the Floating cable
5. Loosely coil the power cable starting at the cleaner and moving toward
the connection point at control unit. Store the cable by wrapping it around
the hook located on the front of the caddy.
Page 29
English
Page 30
Page 30
English
Replacing Wear Parts
Replacing Brushes
The cleaner is tted with PVC brushes with a ''wear'' indicator. (Figure 27).
To maintain cleaner performance at its best you need to replace the brushes as soon
as one of the wear indicators is reached (even if the blade wear is not even). It is
recommended that you replace the brushes when the rubber is worn down to the top
of the wear indicator (or every two years, whichever comes rst).
To replace a worn brush:
1. Lift the cleaner to a vertical position so that the handle is up (Figure 28).
1
Figure 28. Cleaner in Upright Position
2. Separate the edges of the brush and undo the tabs (Figure 29). Remove the
worn brushes.
Page 31
2
Page 31
Figure 29. Undo the Tabs of the Brush
3. To install the new brush, position the new brush on the roller with the
cleaning blades facing away from the roller (Figure 30).
3
Figure 30. Install the New Brush
4. Thread each tab into the slot provided and gently feed it through until
the heel comes out at the other side of the slot (Figure 31).
English
Figure 31. Pull Tabs Through Each Slot
4
Page 32
Page 32
English
5. Use a pair of scissors to cut the tabs 3/4 inch from the heel so that they
are no higher than the cleaning blade (Figure 32).
6. Repeat the procedure to install the second brush
Figure 32. Cut Tabs
Replacing Tires
1. Pull on the inside of the old tire to remove the tire lip from the wheel
(Figure 33).
1
Figure 33. Pull the Old Tire Over the Wheel
2. Remove the old tire (Figure 34).
Figure 34. Remove the Old Tire
2
Page 33
3. To replace the tire, position the tire on the wheel making sure to orient
the tire so that the word INSIDE is toward the body of the cleaner
(Figure 35).
I
N
S
I
D
E
E
D
I
S
N
I
1
Page 33
E
D
I
S
N
I
Towards
Body
Figure 35. Tire Replacement Orientation
4. Push one side of the tire on to the wheel and t the rib of the tire in the
groove of the wheel (Figure 36).
2
English
Figure 36. Start on One Side of the Tire
5. Work the tire onto the wheel and verify the rib of the tire is positioned
properly within the groove of the wheel (Figure 37).
Figure 37. Work the Tire On Around the Wheel
3
Page 34
Page 34
6.
Push and position the rib of the inner side of the tire in the groove of the wheel (
needed, turn the wheel gently to help with installation.
4
English
Figure 38. Push the Tire into Place on the Wheel
Spare Parts
The complete spare parts list and exploded view is available on the Polaris website.
Figure 38).
If
• USA: www.polarispool.com.
• Canada: www.polarispool.ca
Contact your local maintenance provider to perform diagnostic tests or repairs not shown in general
maintenance.
Page 35
Page 35
8 Troubleshooting
Information.about the cleaner status and any relevant condition will be displayed on the control unit and/
or in the iAquaLink™ app.
Error Codes
Control Unit
Display
1
Pump Motor
2
Traction Motor Right
3
Traction Motor Left
4Pump Motor Consumption
5
Drive Motor Consumption
Right
6
Drive Motor Consumption Left
7Cleaner Floating
8Cleaner Out of the Water
9
N/A• Cleaner has completed a cleaning cycle. This is not
10Communication
N/AConnection Error
In-App Display
Suggested Solution
a. Check for corrosion or bent pins in the power cable
connection area.
b. Turn each wheel one quarter turn in one direction
repeatedly until rotation is smooth. Repeat, turning
wheels in the opposite direction until rotation is
smooth.
c. If this does not resolve the problem, contact your
local retailer for a diagnostic review or call customer
service.
a. Check for small debris or hair in the fan impeller.
b. Thoroughly clean the lter canister.
c. If this does not resolve the problem, contact your
local retailer for a diagnostic review or call customer
service.
a. Thoroughly clean the lter canister.
b. Turn off the cleaner and submerge. Shake to release
air bubbles. Restart cycle.
c. If this does not resolve the problem, contact your
local retailer for a diagnostic review or call customer
service.
• Turn cleaner power off, then submerge cleaner
according to correct procedure.
• Turn off the cleaner and submerge. Shake to release
air bubbles. Restart cycle.
an error. No action required.
a. Turn cleaner power off and on again to reset.
b. Check oating cable connection to the control unit.
Check for corrosion or bent pins at the connection
point.
c. If this does not resolve the problem, contact your
local retailer for a diagnostic review or call customer
service.
a. Check that the control unit is plugged into a GFCI
outlet and that the LAN/WEB icons on the box are
illuminated.
b. If not, go through the set-up steps to reconnect to
the home router or press the Wi-Fi to Phone button
to connect the system in 15-minute Wi-Fi to Phone
mode.
c. Check that the router is in close enough range to the
control unit. Install a Wi-Fi extender if necessary.
English
Page 36
Page 36
User IssuePossible CauseSuggested Solution
Lights on control unit ash
after pressing Start/Stop
English
The ashing lights appear
on the control unit during the
cleaning cycle.
The cleaner does not stay
on the pool surface or is
oating excessively.
The cleaner is not climbing
walls.
General Troubleshooting
The following list provides some helpful hints for troubleshooting common
challenges when using the cleaner.
Floating cable not connectedUnplug and then reconnect the oating cable to
the control unit.
Cleaner not fully submerged.Remove cleaner from pool and re-submerge.
(see: Install and Submerge the Cleaner).
Poor connection or need to restart
cycle.
Propeller or wheels may be jammed
and not turning correctly.
Cleaner not fully submergedRemove cleaner from pool and re-submerge.
There is air trapped inside the
cleaner housing.
The lter canister is full or dirty.Dispose of debris and thoroughly clean the lter
The lter canister is full or dirty.Dispose of debris and thoroughly clean the lter
Unplug the control unit and reconnect to a GFCI
outlet. Press "Start" to begin a new cycle.
Contact your local retailer to request a diagnostic
review. If the problem is not resolved, contact
Polaris Technical Support at 1-800-822-7933.
(see: Install and Submerge the Cleaner).
Remove cleaner from pool and re-submerge.
(see: Install and Submerge the Cleaner).
canister with mild soap and a soft brush. Then,
re-submerge the cleaner (see: Clean the Filter Canister).
canister with mild soap and a soft brush. Then,
re-submerge the cleaner (see: Clean the Filter Canister).
Tire treads worn downSee: Replacing Wear Parts
Conrm appropriate pool chemistrySpeak with your pool service professional.
Do not leave cleaner in the pool during any
chemical treatments.
The cleaner is not movingNot connected to electricity.The outlet the control unit is connected to, is not
supplying electrical power. Check that the outlet
to which the control unit is connected is receiving
electricity.
Cycle not started.Press the Start button to initiate a cleaning cycle.
Reset neededDisconnect the unit power and reconnect after 20
seconds. If the problem is not resolved, contact
your local retailer to request a diagnostic review
or contact Polaris Technical Support at 1-800822-7933.
The oating cable has
excessive tangling
Too much cable in the water.Place only the required amount of cable into the
water to allow it to reach the farthest end of your
pool with remaining cable on the pool deck. (See:
Install and Submerge the Cleaner)
Removal neededUntangle the twisted cord and lay in sun to
reduce memory. (See: Cord Tangling).
Page 37
Page 37
User IssuePossible CauseSuggested Solution
The cleaner is not cleaning
the pool effectively.
Filter canister is full or dirty.Dispose of debris and thoroughly clean the lter
canister with mild soap and a soft brush. Then,
re-submerge the cleaner (see: Clean the Filter Canister).
Brushes are worn.Check the wear indicator(s). (See: Replacing
Wear Parts).
Cable is excessively tangled.Untangle the twisted cord and lay in sun to
reduce memory. (See: Cord Tangling).
Dismissing an Error Code
From the Control Unit:
After you have completed the troubleshooting solution steps, press any key (except the phone icon) to
clear the error code.
If the control unit is in Standby Mode, press the Start/Stop button to show the on-screen display. After
you have completed the troubleshooting solution steps, press any key (except the phone icon) to clear
the error code.
English
From the iAquaLink™ App:
Press the error icon to display troubleshooting solutions. After you have completed the troubleshooting
solution steps, press Clear Error to return to normal operation. Or, press OK if you need to complete the
solution steps at a later time.
Page 38
Page 38
iAquaLink™ Troubleshooting
This information can help to troubleshoot connection and setup challenges between the iAquaLink app
and the cleaner.
How It Works
Your
Smart
Device
English
Your
Internet
Router
Internet
Cleaner
Control
Unit
Robotic
Pool
Cleaner
How to connect:
You must connect to the home router (network) by rst establishing a direct connection between the
control box and your smart device. (See: Conguring the System.)
IMPORTANT: It is recommended to locate the control box as close to the home router as practical. Do
not use an extension cord.
Page 39
Page 39
Common iAquaLink™ Troubleshooting
Remember, if you get a new Wi-Fi Router, reset the defaults of your current Wi-Fi Router or simply change
your Wi-Fi network password, you will have to re-establish the connection between your cleaner and the
router. (See: Congure the System.)
User IssuePossible CauseSuggested Solution
All lights are offBright sunlightShield the lights to block sunlight and re-check if
the lights are lit.
Control box is unplugged.Plug the control box into a GFCI outlet. (See:
Connect to a Power Source).
Power outage.Verify that the breaker is on and electricity is
being supplied to the outlet.
Lost internet connection.Check internet connection - Network may be
down.
LAN/WEB lights are not onLost internet connectionCheck internet connection - Network may be
down.
LAN/WEB lights are on but
there is no (or spotty) Wi-Fi
connection, and/or app
reads "Connection Error"
Only one of the LAN/WEB
lights are on
LAN/WEB lights are ashing Antenna rmware update in progress. Flashing may continue up to ten minutes until
Control box is too far from home
router
Weak Wi-Fi signal• Check for adequate Wi-Fi signal strength.
Connectivity issue with local Wi-Fi or
connection to the server.
Relocate the control box as near to the home
router as practical. (See: Install and Submerge the Cleaner) Do not use an extension cord.
• With a Windows laptop, go to Network
Connections in the Control Panel. Check
Signal Strength meter under Wireless
Network Connection icon while standing near
the control box.
• With a smart device, search for, download,
and use an app that can check signal
strength while standing near the control box.
If Wi-Fi signal is weak, consider installing a
Wi-Fi extender.
Contact your local internet service provider.
• Unplug your control box and wait 10
seconds. Plug in the box again and see if
lights illuminate.
• Check Internet connection - Network may be
down.
update is complete.
English
Page 40
Polaris® and the 3-wheeled cleaner design are registered trademarks of Zodiac Pool Systems, Inc.
All other trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues sont des marques déposées de Zodiac Pool Systems, Inc.
Toutes les autres marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas son marcas registradas de Zodiac Pool Systems, Inc.
Las demás marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios.
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U, utilisée
sous licence. Toutes les autres marques de commerce mentionnées sont la propriété de
leurs propriétaires respectifs.
ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U, usando bajo licencia.
Todas las otras marcas registradas usadas aqui son propiedad de su priopietarios.
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, Ontario • Canada L6L 5W2
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la commission fédérale des communications (FCC) et à la
norme CNR exempte de licence d'IC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit
pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la commission fédérale des communications (FCC). Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et peut, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, causer un brouillage préjudiciable aux communications
radio. Toutefois, il n'y a aucune garantie qu'un brouillage ne se produira pas dans une installation particulière.
Si l'équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé
en arrêtant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le brouillage en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement dans une prise se trouvant sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté.
- Consulter un revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour obtenir de l'aide.
ATTENTION
Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité risque
d'annuler votre droit d'utiliser cet équipement.
REMARQUE : Cet appareil est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF énoncées par la commission fédérale des
communications (FCC) et IC pour la population générale. Cet appareil doit être installé à une distance d'au moins
20 cm de toute personne et ne doit pas être situé à proximité ou utilisé avec d'autres antennes ou émetteurs.
Conformément aux réglementations d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner uniquement avec
une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvés pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans
le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type
d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité
nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ – Pour toute opération autre que le nettoyage et l'entretien de routine décrits dans ce manuel, ce produit
doit être entretenu par un entrepreneur autorisé et qualifié pour les équipements de piscine par la juridiction dans laquelle le produit
sera installé lorsque de telles exigences locales ou gouvernementales existent. Si aucune exigence locale ou gouvernementale
n'existe, l'agent d'entretien doit être un professionnel possédant suffisamment d'expérience dans l'installation et la maintenance
des équipements de piscine pour suivre correctement les consignes du présent manuel. Une installation et/ou une utilisation
inappropriées annuleront la garantie.
Page 43
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI LE NETTOYEUR POLARIS.
VOTRE ROBOT NETTOYEUR POLARIS A ÉTÉ CONÇU ET FABRIQUÉ POUR ÊTRE FACILE À INSTALLER
ET PROCURER UN FONCTIONNEMENT NE NÉCESSITANT QU'UN ENTRETIEN MINIMAL. AVANT
D'INSTALLER VOTRE NOUVEAU NETTOYEUR POLARIS, VEUILLEZ SUIVRE LES ÉTAPES CI-DESSOUS :
1) Remplissez et retournez la carte de garantie.
2) Notez vos informations d'achat dans les espaces prévus ci-dessous.
3) Joignez votre facture (ou une copie) à cette page.
Le respect de ces étapes aide à assurer un service de garantie rapide, en cas de besoin. Pour toute demande
de service, veuillez communiquer avec votre revendeur d'origine. Si le revendeur d'origine n'effectue pas
de service de garantie, veuillez visiter www.polarispool.com pour localiser une entreprise de services
indépendante dans votre région. Si vous ne parvenez pas à localiser une entreprise de services, veuillez
appeler notre service de soutien technique au 1-800-822-7933.
NOTEZ LES INFORMATIONS DE VOTRE NETTOYEUR POLARIS ICI :
Date d'achat Lieu d'achat Numéro de série :
(situé sur la tête du robot)
VilleÉtat/ProvinceCode postal
Table des matières
1 Consignes de sécurité importantes ......... 44
2 Spécications du nettoyeur ...................... 45
Dépannage général .................................................... 76
Rejet d'un code d'erreur ............................................. 77
Dépannage pour iAquaLink ........................................ 78
Page 44
Page 44
1 Consignes de
sécurité importantes
Nous vous félicitons d'avoir choisi le robot nettoyeur Polaris. Veuillez lire ce manuel au
complet avant d'installer votre nouveau robot nettoyeur de piscine. Votre nettoyeur doit
être installé et utilisé selon les instructions.
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas se conformer aux avertissements suivants peut entraîner des blessures permanentes, l'électrocution ou
la mort.
ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Pour réduire le risque de choc électrique :
• Branchez l'appareil à une prise protégée par un disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Une telle
prise avec disjoncteur de fuite de terre doit être fournie par un installateur qualié et être testée
régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite de terre, appuyez sur le bouton de test. Le
disjoncteur de fuite de terre doit interrompre l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton de
réinitialisation. L'alimentation électrique devrait être rétablie. Si le disjoncteur de fuite de terre ne
fonctionne pas de cette façon, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre
interrompt l'alimentation de la pompe sans que vous enfonciez le bouton de test, cela signie
qu'un courant à la terre circule et qu'une décharge électrique est possible. N'utilisez pas ce
produit. Débranchez le nettoyeur, puis faites corriger le problème par un représentant d'entretien
qualié avant de l'utiliser.
• Conformément au code électrique national® (NEC®) des États-Unis, gardez l'unité de commande
à une distance d'au moins cinq (5) pieds du bord de l'eau (piscine/spa). Au Canada, le code
canadien de l'électricité (CCE) exige une distance minimale de 3 m (10 pi) entre le bord de la
piscine et l'unité de commande. N'immergez jamais l'unité de commande.
• N'entrez pas dans la piscine pendant que le nettoyeur Polaris est dans l'eau.
• N'enterrez pas le cordon. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne soit pas endommagé par une
tondeuse à gazon, un taille-haie ou tout autre équipement.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n'utilisez pas le robot nettoyeur Polaris ou
l'unité de commande si le cordon est usé ou endommagé. Communiquez immédiatement
avec l'assistance technique de Zodiac Pool Systems, Inc. pour un entretien adéquat et le
remplacement du cordon endommagé.
• Double isolation – Pour une protection continue contre les chocs électriques possibles, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques lors de l'entretien. N'essayez pas de réparer le
robot nettoyeur Polaris, l'unité de commande, le cordon d'alimentation ou le câble ottant.
• N'OUVREZ JAMAIS L'UNITÉ DE COMMANDE.
• N'UTILISEZ PAS UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE POUR BRANCHER L'UNITÉ À
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE; UTILISEZ UNE PRISE AVEC DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE ADÉQUATEMENT SITUÉE. L'UNITÉ DE COMMANDE DOIT ÊTRE BRANCHÉE DANS
LE BOÎTIER DE LA PRISE AVEC DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE.
• PRÉVENIR LES BLESSURES ET NOYADES D'ENFANTS
• An de réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants actionner ce produit.
• Ne laissez personne, en particulier de jeunes enfants, s'asseoir, mettre le pied, s'appuyer contre
ou monter sur les équipements faisant partie du système opérationnel de la piscine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 45
Page 45
ATTENTION
• Ne pas se conformer aux avertissements suivants pourrait entraîner des dommages aux équipements de
piscine ou des blessures.
• Le nettoyeur Polaris doit être installé et utilisé selon les instructions.
• Ce produit est conçu pour l'utilisation dans les piscines installées de manière permanente. Ne l'utilisez
pas dans les piscines remisables. Une piscine permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans
un bâtiment et ne peut pas être facilement démontée et entreposée. Une piscine remisable est conçue
pour être facilement démontée et entreposée, puis remontée dans son état initial.
• Nettoyez la cartouche ltrante du nettoyeur Polaris après chaque utilisation.
• N'utilisez pas le produit dans votre piscine si la température de l'eau est supérieure à 95 ˚F (35 ˚C) ou
inférieure à 55 ˚F (13 ˚C).
• UTILISATION DU ROBOT NETTOYEUR POLARIS DANS UNE PISCINE À TOILE EN VINYLE
• La surface de certaines toiles en vinyle à motifs peut s'user rapidement et les motifs peuvent disparaître
au contact d'objets tels que les brosses de piscine, jouets, otteurs, fontaines, distributeurs de chlore et
nettoyeurs de piscine automatiques. Les motifs de certaines toiles en vinyle peuvent être sérieusement
égratignés ou usés par le simple frottement d'une brosse de piscine. La couleur de certains motifs peut
également s'effacer pendant l'installation ou en cas de contact avec des objets présents dans la piscine.
Les motifs effacés, l'usure ou les traces de frottement sur les toiles en vinyle ne relèvent pas de la
responsabilité de Zodiac Pool Systems, Inc. et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
Français
2 Spécications du nettoyeur
Spécications générales
Voici les spécications générales du nettoyeur :
Tension d'alimentation
du boîtier de commande
Tension d'alimentation
Puissance installée
Longueur du câble
Dimensions du nettoyeur
(L x P x H)
Poids du nettoyeur
Poids emballé
Filtration
Durées de cycle
Le nettoyeur est un produit à double isolation. Un appareil électrique à double
isolation est conçu de manière à ne pas nécessiter de branchement de sécurité
à la terre. La condition de base nécessaire à l'efcacité de la double isolation
est qu'aucune panne ne doit entraîner l'exposition d'une tension dangereuse
pouvant causer un choc électrique, et que cette condition soit satisfaite sans
l'utilisation d'un boîtier métallique mis à la terre. Elle est obtenue par deux (2)
couches de matériau isolant autour des composants sous tension ou par une
isolation renforcée. Par conséquent, les appareils à double isolation, comme ce
nettoyeur, n'utilisent pas de cordon/che mis(e) à la terre (à trois broches).
100-125 VCA, 60 Hz
30 VCC
150 W max.
70 pi (21 m)
16,9 x 18,9 x 10,6 po (
21 lb (9,5 kg)
42 lb (19 kg)
Cartouche ltrante tout usage
Programmation variable
43 x 48 x 27 cm)
Page 46
Page 46
3 Assemblage
Contenu
L'emballage doit contenir les articles suivants :
• Nettoyeur Polaris et câble ottant
Français
• Unité de commande
• Composants d'assemblage du chariot de transport et de rangement (Figure 1)
a. cadre de poignée
b. blocs de soutien (x 2)
c. roues (x 2)
d. attaches de blocage des roues (x 2)
e. essieu/enjoliveur (x 2)
f. unité de base
g. crochet du nettoyeur
h. poignée du chariot
Figure 1. Composants d'assemblage du chariot de transport
x 2
B
C
x 2
D
x 2
A
x 2
E
F
H
G
Lors du désemballage du nettoyeur et de ses composants :
• Vériez que chaque composant est présent dans la boîte.
• Vériez que le nettoyeur et les composants n'ont pas été endommagés lors
du transport.
• Si des pièces sont manquantes ou endommagées, communiquez avec
l'assistance technique au 1-800-822-7933.
Page 47
Assemblage du chariot de transport
1. Dévissez l'écrou à main de la base (Figure 2).
Figure 2. Retrait de l'écrou à main de l'unité
de base
2. Insérez le tube du cadre de poignée métallique dans la base en
positionnant l'extrémité avec encoche vers le haut, puis tournez an
que les coudes ne soient pas orientés dans votre direction. (Figure 3).
Page 47
Français
3. Poussez la base vers le bas (Figure 3) an de positionner le cadre de
poignée métallique dans le renfoncement situé sous la base.
Figure 3. Raccordement du cadre métallique à
l'unité de base
Page 48
Page 48
Français
4. Glissez l'écrou à main sur le tube et tournez pour le serrer sur l'unité de
base (Figure 4).
Figure 4. Serrage de l'écrou à main pour xer
le cadre
5. Enclenchez deux (2) blocs de soutien (Figure 5).
6. Glissez l'essieu et l'enjoliveur dans le centre de la roue et xez à l'unité de
base. Enclenchez l'attache de blocage pour xer la roue. Répétez pour xer
les deux roues (Figure 5).
Figure 5. Enclenchement des blocs de soutien et
xation des roues
Page 49
7. Glissez la base de l'unité de commande/la xation de la poignée
du chariot vers le bas, le long du tube métallique jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche. (Voir Figure 6).
Figure 6. Fixation de la poignée du chariot
Page 49
Français
8. Alignez les tiges de crochet du nettoyeur avec les trous supérieurs dans
le tube de la poignée et enclenchez-les (Figure 7).
Figure 7. Enclenchement du crochet du nettoyeur
Page 50
Page 50
Français
Fixation de l'unité de commande au chariot
1. Alignez le dessous de l'unité de commande avec l'encoche au bas du
crochet pour unité de commande sur le chariot (Figure 8).
Figure 8. Alignement de l'unité de commande avec
le crochet du chariot
2. Exercez une pression sur l'unité de commande an qu'elle s'enclenche et se
verrouille en position sur le crochet du chariot (Figure 9).
Figure 9. Fixation de l'unité de commande sur
le chariot
Page 51
Page 51
Raccordement à la source d'énergie
AVERTISSEMENT
• Ne pas se conformer aux avertissements suivants peut entraîner des blessures
permanentes, l'électrocution ou la noyade.
• Éviter les chocs électriques
• É.-U. : Conformément au code électrique national des États-Unis (NEC®), gardez
l'unité de commande à une distance de cinq (5) pi (1,5 m) du bord de la piscine.
CANADA : Conformément au code canadien de l'électricité (CEC), gardez l'unité
de commande à une distance de trois (3) m (10 pi) du bord de la piscine.
• Branchez uniquement l'unité de commande à une prise protégée par un
disjoncteur de fuite de terre (DDFT). Communiquez avec un électricien certié si
vous ne pouvez pas conrmer que la prise est protégée par un disjoncteur de fuite
de terre.
• N'utilisez pas une rallonge électrique pour brancher l'unité de commande.
• Ne laissez personne nager pendant que le nettoyeur est dans la piscine.
• L'unité de commande est résistante à l'eau, mais pas étanche. An de prévenir les
risques d'électrocution, n'immergez jamais l'unité de commande ou ne l'exposez
jamais aux intempéries.
Français
1. Dévissez le capuchon protecteur pour le câble ottant sur le côté de
l'unité de commande en le tournant dans le sens antihoraire (Figure 10).
Figure 10. Retrait du capuchon protecteur
Page 52
Page 52
Français
2. Saisissez l'extrémité avec encoche du câble d'alimentation ottant,
insérez-la dans l'unité de commande, puis tournez dans le sens
horaire pour serrer. (Figure 11.)
3. Branchez l'unité de commande directement dans une prise avec
disjoncteur de fuite de terre. N'utilisez PAS de rallonge électrique.
Figure 11. Raccordement du câble ottant
REMARQUE :Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation électrique, ne tentez pas
de tordre la gaine du câble (voir ci-dessous).
REMARQUE :Pour éviter d'exposer les broches de connecteur du câble d'alimentation
électrique à l'eau, assurez-vous que le connecteur soit vissé au maximum, sans aucun
espace. (Voir ci-dessous.)
Page 53
Page 53
4 Fonctionnement général
du nettoyeur
ATTENTION
• Pour éviter d'endommager le nettoyeur, assurez-vous de respecter les
directives suivantes :
• Retirez le nettoyeur de la piscine une fois le cycle de nettoyage terminé.
• Rangez-le sur le chariot, à l'abri du soleil et des intempéries.
• Ne retirez jamais le nettoyeur de la piscine en tirant sur le câble ottant. Utilisez
toujours la fonction de levée pour retirer le nettoyeur de la piscine.
• Faites preuve de prudence au moment de soulever le nettoyeur hors de la piscine.
Ce dernier est rempli d'eau, donc plus lourd.
Français
• Retirez toujours le nettoyeur de la piscine avant la surchloration ou l'ajout d'acide.
• Ne manipulez pas le nettoyeur pendant qu'il est en marche.
IMPORTANT
• Veillez toujours à ce que la tête du nettoyeur soit complètement immergée
avant de le faire fonctionner.
• Nettoyez la cartouche ltrante après chaque cycle de nettoyage.
• Ne laissez pas votre nettoyeur dans la piscine en permanence.
• À la n de chaque cycle, retirez le nettoyeur de la piscine.
• Commencez par la tête du nettoyeur et démêlez tous les nœuds dans le
câble avant de ranger le nettoyeur.
Le robot nettoyeur Polaris comporte une fonctionnalité de sécurité qui l'arrête
automatiquement lorsqu'il est alimenté mais non immergé dans l'eau. Pour les
piscines avec plage, cette fonctionnalité de sécurité est programmée de manière
à ce que le nettoyeur passe en marche arrière et retourne dans la piscine si la
turbine se retrouve hors de l'eau.
Page 54
Page 54
Français
Installation et immersion du nettoyeur
1. Avec le boîtier de commande branché dans une prise avec disjoncteur de
fuite de terre, étendez le câble ottant sur la terrasse de la piscine, jusqu'au
centre de la longueur de piscine.
2. Au point central, immergez le nettoyeur dans la piscine et tenez-le à la
verticale pour libérer tout l'air emprisonné à l'intérieur. (Figure 12).
1
Figure 12. Immersion du nettoyeur à la verticale
2. Assurez-vous que le nettoyeur descende jusqu'au fond de la piscine et ne
otte pas (Figure 13).
2
Figure 13. Nettoyeur descendant au fond de
la piscine
3. Placez seulement une longueur sufsante de câble ottant dans l'eau
pour atteindre l'extrémité la plus éloignée de votre piscine à partir du point
central. Étendez le câble ottant en vous assurant qu'il n'y ait pas de
boucles ou nœuds dans le câble (Figure 14).
Page 55
REMARQUE :Pour un déplacement optimal et un emmêlement réduit, le câble flottant
doit entrer dans l'eau près du centre de la longueur de piscine. Placez seulement une
longueur suffisante de câble dans l'eau pour atteindre le point le plus éloigné de la piscine
(voir Figure 14).
Page 55
nettoyeur
de câble ottant
recommandé
Non
Français
nettoyeur
chariot / unité
de commande
Point d'entrée recommandé
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de
rallonge électrique
Longueur max.
Figure 14. Point d'entrée pour un déplacement
optimal dans la piscine
Page 56
Page 56
Utilisation de l'unité de commande
Vous pouvez utiliser l'unité de commande pour initier les fonctionnalités de nettoyage de base et établir
la connexion de l'appareil au réseau Wi-Fi domestique. Pour plus d'informations sur la connexion de
votre nettoyeur aux fonctions Wi-Fi, consultez la section 5, Installation d'iAquaLink™.
Allumés pour conrmer la connexion.
DEL : Connexion LAN (ROUGE)
Connexion WEB (ROUGE)
Vérication du temps restant
et afchage d'erreur
À utiliser
pour retirer
le nettoyeur
de la piscine
(levée facile)
Français
cartouche sale
Allumé en mode Wi-Fi à téléphone
DEL : Connexion directe (ROUGE)
Bouton Wi-Fi
à téléphone
Voyant de
Sélection de la surface
de nettoyage
• Fond
• Fond et parois
F
o
r
t
e
c
h
n
i
c
a
l
s
u
-
p
1
p
l
l
o
a
r
t
c
3
3
9
7
-
2
2
8
-
0
0
8
Démarrer/arrêter
le fonctionnement
du nettoyeur
• Surface de l'eau
Figure 15. Unité de commande du nettoyeur
Démarrer/arrêter le nettoyage
Le réglage de surface de nettoyage par défaut est Fond et parois .
Utilisez pour modier le réglage de surface de nettoyage.
Réglages possibles : Fond seulement , Fond et parois et Surface de
l'eau seulement
Une fois le nettoyeur immergé dans l'eau, appuyez sur pour commencer le fonctionnement.
Le boîtier de commande afchera le temps restant du cycle sélectionné en heures et minutes.
REMARQUE : Le boîtier de commande passe automatiquement en mode d'attente après 10 minutes d'inactivité et l'écran
s'éteint. Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter le mode d'attente et afficher le temps restant du
cycle. Le nettoyeur continuera de fonctionner en mode d'attente.
Appuyez sur pour interrompre et annuler un cycle de nettoyage en cours.
Page 57
Système de levée
Le système de levée est conçu pour faciliter le retrait du robot de la piscine.
Ce système peut être activé à tout moment pendant ou après un cycle
de nettoyage.
1. Appuyez sur pour démarrer la procédure automatisée.
L'écran afche lorsque le système de levée est en
cours d'utilisation.
REMARQUE : Pour interrompre la procédure à n'importe quel moment, appuyez de
nouveau sur le bouton et relâchez-le.
2. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton pour faire tourner le
nettoyeur. Une fois le nettoyeur orienté vers la paroi de votre choix,
relâchez le bouton.
3. Le nettoyeur avancera et montera le long de la paroi vers laquelle il est
orienté. Il attendra que vous le récupériez à la surface de l'eau.
4. Lorsqu'il sera à portée de main, saisissez la poignée du nettoyeur pour le
sortir de l'eau. Le nettoyeur expulsera rapidement l'eau pour réduire son
poids et faciliter le retrait.
Page 57
Français
REMARQUE : Ne retirez jamais le nettoyeur de la piscine en tirant sur le câble flottant.
5 Installation d'iAquaLink
L'application iAquaLink est disponible en téléchargement
à partir d'iTunes ou de Google Play Store.
Grâce à la fonction de commande à l'aide d'iAquaLink, vous pouvez vous
connecter à votre robot nettoyeur depuis n'importe où, à n'importe quel moment
pour accéder à des fonctionnalités avancées, des options de programmation
supplémentaires et des conseils de dépannage.
Avant de commencer l'installation, assurez-vous de disposer des
éléments suivants :
• Robot nettoyeur immergé dans la piscine.
• Unité de commande raccordée et branchée dans une prise avec disjoncteur de fuite de terre.
• Appareil intelligent compatible Wi-Fi (téléphone ou tablette)
• Routeur Wi-Fi avec puissance de signal sufsante au niveau du boîtier de commande
• IMPORTANT : Ayez votre mot de passe de réseau Wi-Fi à portée de main.
™
Téléchargement de l'application
Installez ou mettez à jour l'application iAquaLink à partir d'iTunes ou de Google
Play Store.
Une fois le téléchargement terminé, sélectionnez l'icône iAquaLink sur votre
appareil intelligent pour ouvrir l'application.
Page 58
Page 58
Français
Inscription et connexion
Cliquez sur Sign Up (inscription) pour créer un nouveau compte d'utilisateur. Ou encore, si
vous avez déjà créé un compte iAquaLink, cliquez sur Log In (connexion) pour accéder à
vos systèmes.
Remplissez tous les champs requis dans la page Account Set Up (conguration du compte) et
acceptez les modalités et conditions.
Conguration du système
1. Dans la page My Systems (mes systèmes), cliquez sur + dans le coin supérieur droit
pour ajouter un système.
2. Choisissez « Robotic Cleaner » (« robot nettoyeur ») dans la liste.
3. Sélectionnez Wi-Fi to Phone (Wi-Fi à téléphone) pour continuer la conguration, à
moins que vous n'ayez reçu précédemment un code d'invitation par message texte
ou courriel.
4. Sur l'unité de commande, appuyez sur (bouton Wi-Fi à téléphone).
Un voyant de l'unité de commande indique qu'un signal est envoyé à votre appareil intelligent.
5. Continuez à suivre les instructions afchées à l'écran de votre appareil intelligent.
6. Lorsque les réseaux Wi-Fi s'afchent, choisissez « RoboticCleaner-••• »
(« robot nettoyeur-••• »)
(••• sera un code unique pour le nettoyeur auquel vous établissez la connexion.)
7. Une fois la communication établie entre votre téléphone et l'appareil, sélectionnez votre
Timezone (fuseau horaire). Choisissez votre pays et la ville la plus proche.
8. Ensuite, choisissez votre Pool Shape (forme de piscine).
Ces réglages vous assurent que la programmation et les déplacements de nettoyage soient
optimisés pour votre emplacement.
9. Cliquez sur Next (suivant) pour trouver et connecter le signal du nettoyeur à votre
routeur domestique.
10. Choisissez votre routeur domestique dans la liste des routeurs Wi-Fi détectés.
11. Saisissez votre mot de passe Wi-Fi et sélectionnez Join (joindre).
Lorsque la communication est établie entre votre routeur et le nettoyeur, les voyants
LAN et WEB s'allument sur l'unité de commande et le voyant près de l'icône Wi-Fi à
téléphone s'éteint.
REMARQUE : L'écran de recherche peut prendre quelques minutes à trouver votre routeur. Si vous recevez
un message d'erreur, le signal du routeur pourrait être faible à l'emplacement de votre boîtier de
commande OU le mot de passe Wi-Fi saisi pourrait être incorrect. Dans le cas d'un signal de
routeur faible, envisagez d'installer un prolongateur Wi-Fi pour améliorer la puissance du signal.
(Consultez la section Dépannage pour iAquaLink.)
12. Sur votre appareil intelligent, la page Add to My Systems (ajouter à mes
systèmes) s'afche.
Vous pouvez choisir un nom pour votre nettoyeur qui s'afchera dans la liste My
Systems (mes systèmes) à chaque connexion. Cela s'avère pratique si vous avez plusieurs
produits connectés à iAquaLink™ qui s'afchent dans votre liste My Systems (mes systèmes).
IMPORTANT :
Il est recommandé d'ajouter le robot à vos systèmes afin qu'il s'affiche dans votre liste de systèmes lors de
la prochaine connexion à l'application iAquaLink.
13. À l'écran suivant, cliquez sur « Select » (sélectionner) si vous souhaitez être Primary
Page 59
Page 59
User (utilisateur principal).
L'utilisateur principal aura accès à toutes les fonctions du nettoyeur dans l'application.
L'utilisateur principal peut inviter ou supprimer des personnes (membres de la famille,
fournisseurs de service, etc.) pour leur permettre d'accéder aux fonctions du nettoyeur et à
la programmation.
Cliquez sur « Skip » (« Sauter ») si vous ne souhaitez pas être l'utilisateur principal.
uniquement si vous êtes sélectionné comme utilisateur principal. L'envoi de codes
d'invitation à vos amis et votre famille leur permettra d'accéder aux fonctions de l'application
du nettoyeur et à la programmation. Si vous choisissez de sauter cette étape, l'utilisateur
principal peut toujours envoyer des codes d'invitation ultérieurement en accédant à l'écran
System Settings (réglages du système).
Français
6 Commande à l'aide d'iAquaLink
™
Une fois l'application iAquaLink téléchargée et l'appareil connecté au Wi-Fi, l'application
iAquaLink vous permet de contrôler le robot nettoyeur depuis n'importe où, à n'importe
quel moment pour accéder à des fonctionnalités avancées, des options de programmation
supplémentaires et des conseils de dépannage.
AVERTISSEMENT
N'entrez pas dans la piscine pendant que le robot nettoyeur est dans l'eau.
L'écran d'accueil
Nom du système
Réglages de système
État du Nettoyeur
Prochain temps de
nettoyage programmé
Mode de
nettoyage actuel
Démarrer/arrêter
le nettoyage
Nettoyage
PROCHAIN NETTOYAGE : Lundi,12:00 PM
Robot ABC
Voyant de
cartouche sale
PLEIN
Vérication du temps
restant du cycle
Diminution de 30 minutes
du cycle de nettoyage
commande à distance
REMARQUE : L'image de la disposition d'écran est susceptible d'être modifiée en raison de mises à
30
Mode de
Commande à distance Mode de nettoyage Système de levée
jour périodiques de l'application.
ARRÊTER
00:21
Augmentation de
30 minutes du
cycle de nettoyage
30
Mode du système
de levée
Réglage du mode
de nettoyage
Page 60
Page 60
Français
Démarrage/arrêt du nettoyage et réglage du temps
de nettoyage
REMARQUE : Pendant la configuration du système, la forme de piscine choisie détermine les
cycles de déplacement/la durée de fonctionnement du robot
Le réglage de surface de nettoyage par défaut est Floor and Wall (fond et parois)
1. Avec le nettoyeur immergé dans l'eau, appuyez sur START (démarrer) dans
l'écran principal de l'application pour démarrer le fonctionnement.
2. L'application afche le temps restant du cycle sélectionné en heures et
minutes.
Pour augmenter ou diminuer le temps du cycle pendant le nettoyage,
appuyez sur les boutons (+) et (–).
-L'augmentation ou la diminution du temps s'effectue par incréments de 30 minutes.
-Le temps de fonctionnement minimum est de 30 minutes.
-Le temps de fonctionnement maximum est de 3 heures 30 minutes.
-L'unité de commande afche le même compte à rebours et le même réglage de
cycle que l'application.
3. Appuyez sur STOP (arrêter) pour interrompre et annuler un cycle de
nettoyage en cours.
Réglage du mode de nettoyage
1. Dans l'écran principal, sélectionnez Cleaning Mode (mode de nettoyage)
pour afcher les options.
2. Choisissez le mode Quick Clean(nettoyage rapide), Deep Clean,
(nettoyage en profondeur), Waterline Only (surface de l'eau seulement) ou
Custom (personnalisé). Le mode sélectionné est en surbrillance.
3. En mode Custom (personnalisé), sélectionnez la surface de nettoyage et
l'intensité de nettoyage à l'aide des icônes à l'écran. Les sélections sont
en surbrillance.
-Les choix de surface comprennent Floor Only (fond seulement), Floor and Wall (Fond et parois) et Waterline Only (surface de l'eau seulement)
-Les options d'intensité sont Standard Intensity (intensité standard) et
High Intensity (intensité élevée).
4. Appuyez sur Save (enregistrer) pour conserver les réglages ou sur X pour
annuler et revenir en arrière.
REMARQUE : Le mode de nettoyage sera réglé pour tous les cycles de nettoyage actuels et
futurs, à moins qu'il ne soit modifié à partir du boîtier de commande ou de l'application.
5. Appuyez sur X pour quitter la page Lift System (système de levée) et
revenir à l'écran principal.
Page 61
Page 61
Commande à distance
Vous pouvez commander le nettoyeur en utilisant votre appareil mobile comme
commande à distance.
IMPORTANT : Utilisez uniquement la commande à distance lorsque le nettoyeur est visible.
1. Dans l'écran principal, sélectionnez Remote Control (commande
à distance).
REMARQUE : En mode de commande à distance, le boîtier de commande affiche .
2. Vous pouvez choisir de commander le robot en utilisant les commandes
joystick (manette) ou motion control (déplacement directionnel).
Vous pouvez alterner entre ces modes à partir de l'application.
Joystick Control (commande par manette) – Appuyez sur les icônes pour diriger le nettoyeur vers l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite.
Motion Control (commande par déplacement) – Inclinez votre appareil
intelligent vers le haut (arrière), le bas (avant), la gauche (tourner à
gauche) et la droite (tourner à droite) pour diriger le nettoyeur. Lorsque vous
sélectionnez pour la première fois le mode de commande par déplacement,
celui-ci se calibrera automatiquement sur la position de votre main. Si vous
souhaitez calibrer de nouveau le positionnement, appuyez sur l'icône dans
le coin supérieur gauche.
Français
3. Pour quitter le mode de commande à distance, appuyez sur X.
REMARQUE : En cas de délais importants entre la commande de l'application et la réponse
du nettoyeur, un signal Wi-Fi faible ou d'autres problèmes de connectivité peuvent
compromettre le fonctionnement instantané des fonctions de commande à distance.
(Pour plus d'informations, consultez Utilisation d'iAquaLink en mode Wi-Fi à téléphone.)
Système de levée
Le système de levée est conçu pour faciliter le retrait du robot de la
piscine. Ce système peut être activé à tout moment pendant ou après
un cycle de nettoyage.
IMPORTANT : Utilisez uniquement le système de levée lorsque le nettoyeur est visible.
1. Dans l'écran principal, sélectionnez Lift System (système de levée) pour
accéder à la procédure automatisée.
2. Utilisez les icônes de èches gauche et droite pour faire tourner le
nettoyeur an de l'orienter vers la paroi de votre choix.
3. Appuyez sur l'icône Lift System (système de levée) pour faire monter
le nettoyeur le long de la paroi vers laquelle il est orienté. Le nettoyeur
attendra à la surface de l'eau que vous le récupériez.
REMARQUE : Pour interrompre la procédure à n'importe quel moment, appuyez de nouveau sur le
bouton et relâchez-le.
4. Lorsqu'il sera à portée de main, saisissez la poignée du nettoyeur pour le
sortir de l'eau. Le nettoyeur expulsera rapidement l'eau pour réduire son
poids et faciliter le retrait.
REMARQUE : Ne retirez jamais le nettoyeur de la piscine en tirant sur le câble flottant.
5. Appuyez sur X pour quitter la page Set Cleaning Mode (réglage du mode
de nettoyage) et revenir à l'écran principal.
Page 62
Page 62
Programmation ou annulation des horaires de
nettoyage périodique
Vous pouvez programmer des horaires de nettoyage périodique en utilisant la
fonction de commande à l'aide d'iAquaLink™. Il est toujours recommandé de retirer
et nettoyer la cartouche ltrante après chaque cycle de nettoyage.
1. Dans l'écran principal, sélectionnez la zone nommée Next Cleaning Cycle
(prochain cycle de nettoyage) ou accédez à System Settings (réglages de
système) et choisissez Edit Schedule (modier l'horaire).
Français
2. Pour programmer un horaire de nettoyage périodique, sélectionnez le jour
de la semaine auquel vous souhaitez faire fonctionner le nettoyeur.
3. Sélectionnez l'heure de démarrage à laquelle le cycle de nettoyage
doit commencer.
Vous pouvez choisir d'afcher l'heure de démarrage en format standard ou
24 heures dans les réglages de système.
4. Appuyez sur Save (enregistrer) pour mémoriser l'horaire de nettoyage ou sur
Cancel (annuler) pour ne pas l'enregistrer.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer d'autres horaires de
nettoyage périodique.
REMARQUE : Un seul cycle de nettoyage peut être programmé pour chaque jour. Le nettoyeur tentera
d'effectuer un cycle de nettoyage chaque semaine à la journée/l'heure programmée, sauf si
l'horaire est modifié ou annulé. La durée du cycle de nettoyage est déterminée par les choix
effectués lors du réglage du mode de nettoyage.
6. Pour supprimer un horaire de nettoyage périodique, sélectionnez la journée
programmée et appuyez sur Delete Schedule (supprimer l'horaire) dans le
bas de l'écran.
7. Appuyez sur X pour quitter la page Edit Schedule (modier l'horaire) et
revenir à l'écran principal.
8. Le prochain cycle de nettoyage programmé s'afchera près de la partie
supérieure de l'écran principal.
Messages d'erreur dans l'application et dépannage
Si une erreur se produit, la barre d'état afchera un symbole d'avertissement et :
1. Cliquez sur le symbole d'avertissement pour consulter le conseil de dépannage
vous indiquant comment résoudre le problème.
2. Si vous pensez avoir résolu le problème, choisissez Clear Error (effacer l'erreur)
pour réessayer. Choisissez OK si vous souhaitez suspendre le nettoyeur en
mode d'erreur pour essayer la solution de dépannage ultérieurement.
Page 63
Page 63
Réglages de système
Accédez aux réglages de système en appuyant sur l'icône d'engrenage dans le
coin supérieur droit de l'écran d'application.
Utilisation d'iAquaLink™ en mode Wi-Fi à téléphone
Lors de l'utilisation du mode Wi-Fi à téléphone, l'appareil intelligent et l'unité
de commande du nettoyeur communiquent directement plutôt qu'en utilisant le
routeur domestique pour communiquer par l'entremise du Web. Si nécessaire,
l'application iAquaLink peut fonctionner en mode Wi-Fi à téléphone pour
permettre l'accès à certaines fonctionnalités et procurer une connectivité
plus rapide. Le mode Wi-Fi à téléphone arrivera au bout de son délai après
15 minutes et un seul utilisateur pourra accéder à l'application en mode Wi-Fi
à téléphone.
1. Accédez au menu à trois barres et choisissez My Systems (mes systèmes).
2. Dans la page My Systems (mes systèmes), cliquez sur (+) dans le coin
supérieur droit.
Français
3. Choisissez Wi-Fi to Phone (Wi-Fi à téléphone).
4. Sur l'unité de commande, appuyez sur (bouton Wi-Fi à téléphone).
Un voyant de l'unité de commande indique qu'un signal est envoyé à votre
appareil intelligent.
5. Continuez à suivre les instructions afchées à l'écran de votre
appareil intelligent.
6. Lorsque les réseaux Wi-Fi s'afchent, choisissez RoboticCleaner•••
(robot nettoyeur•••)
(••• sera un code unique pour le nettoyeur auquel vous établissez la connexion.)
7. Une fois la communication établie entre votre téléphone et l'appareil, cliquez
sur SKIP (sauter) dans le coin supérieur droit.
8. Vous serez dirigé vers l'écran principal de l'application iAquaLink.
REMARQUE : Le mode Wi-Fi à téléphone arrivera au bout de son délai après 15 minutes.
Page 64
Page 64
Français
7 Nettoyage, rangement
et entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter un choc électrique et d'autres risques qui pourraient avoir comme
conséquence des blessures permanentes ou la mort, déconnectez (débranchez)
le nettoyeur de la source d'énergie avant d'effectuer le nettoyage et l'entretien.
Emmêlement du câble
L'emmêlement peut survenir plus fréquemment lorsque le nettoyeur n'est pas
vérié après chaque cycle de nettoyage. En plus d'une installation adéquate, d'un
entretien général et des instructions de dépannage suivantes, le pivot de réduction
d'emmêlement peut aider à éviter l'emmêlement du câble.
IMPORTANT
Le câble d'alimentation du nettoyeur peut s'emmêler si la procédure
n'est pas suivie adéquatement après chaque cycle de nettoyage.
REMARQUE :Pour un déplacement optimal et un emmêlement réduit, le câble flottant doit entrer
dans l'eau près du centre de la longueur de piscine (Figure 16). Placez seulement
une longueur suffisante de câble dans l'eau pour atteindre le point le plus éloigné de
la piscine.
Non
recommandé
nettoyeur
chariot / unité
de commande
nettoyeur
Point d'entrée recommandé
de câble ottant
Figure 16. Point d'entrée optimal dans la piscine
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de
rallonge électrique
Longueur max.
Page 65
Si un emmêlement se produit, suivez ces étapes :
1. Retirez le nettoyeur de la piscine à l'aide du système de levée. Lorsque
le nettoyeur est à portée de main, utilisez la poignée pour le retirer de
l'eau (Figure 17). Ne retirez jamais le nettoyeur de la piscine en tirant sur
le câble ottant ou le pivot.
Page 65
1
2
Figure 17. Retrait du nettoyeur de la piscine avec
la poignée
2. Tenez le nettoyeur à la verticale pour laisser l'eau s'écouler (Figure 18).
Français
Figure 18. Nettoyeur placé à la verticale pour
3. Débranchez l'alimentation électrique du nettoyeur à l'unité de commande
(Figure 19).
3
l'écoulement de l'eau
Page 66
Page 66
Français
Figure 19. Débranchement
4. Retirez le nettoyeur de la piscine et démêlez toutes les boucles et tous
les nœuds dans le câble d'alimentation (Figure 20). Commencez par la
tête du nettoyeur. Disposez le câble au soleil pour assouplir toutes les
formes d'emmêlement.
Figure 20. Démêlement
Nettoyage de la cartouche ltrante
Nettoyez la cartouche ltrante à la n de chaque cycle.
1. Retirez le nettoyeur de l'eau à l'aide du système de levée et laissez l'eau
restante s'écouler.
2. Placez l'appareil sur les quatre roues.
3. Appuyez sur le verrou du couvercle (1) et soulevez le couvercle (2) jusqu'à
ce qu'il soit xé en position verticale. (Figure 21).
Page 67
Page 67
1
2
Figure 21. Soulèvement du couvercle de nettoyeur
4. Retirez l'ensemble de cartouche ltrante du corps (3), comme illustré à la
Figure 22.
3
Figure 22. Retrait de l'ensemble de
cartouche ltrante
5. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide de l'ensemble de
cartouche (4) et tirez pour ouvrir (Figure 23).
Français
Figure 23. Ouverture de l'ensemble de
4
cartouche ltrante
5
Page 68
Page 68
6. Séparez la cartouche ltrante du support de ltre (6), comme illustré à la
Figure 24.
Français
6
Figure 24. Retrait de la cartouche ltrante
7. Videz tous les débris de la cartouche ltrante, puis rincez la cartouche, le
support de ltre et le nettoyeur à l'aide d'un boyau d'arrosage, comme illustré
à la Figure 25.
7
Figure 25. Lavage de la cartouche ltrante
REMARQUE : Retirez périodiquement la cartouche filtrante pour la nettoyer soigneusement avec de
l'eau savonneuse et une brosse en soies souples.
Rangement du nettoyeur lorsqu'il n'est pas utilisé
Le nettoyeur doit être nettoyé régulièrement avec de l'eau propre légèrement
savonneuse. N'utilisez pas de solvants tels que le trichloréthylène ou un produit
équivalent. Rincez le nettoyeur abondamment avec de l'eau propre. Ne laissez pas
le nettoyeur sécher au soleil près de la piscine. Le nettoyeur doit être rangé sur son
chariot an de sécher rapidement.
1. Débranchez le nettoyeur de la source d'énergie.
2. En commençant par la tête du nettoyeur, démêlez toutes les boucles et
tous les nœuds dans le câble (Figure 26). Disposez le câble au soleil pour
assouplir toutes les formes d'emmêlement.
3. Placez les roues arrière sur le chariot et positionnez le nettoyeur à la
verticale sur la base du chariot.
Page 69
4. Déconnectez le câble de l'unité de commande. Réinstallez le capuchon
protecteur sur l'unité de commande.
Figure 26. Démêlement du câble ottant
5. Enroulez le câble d'alimentation électrique sans serrer en commençant
au nettoyeur et en vous déplaçant vers le point de raccordement à l'unité
de commande. Rangez le câble en l'enroulant autour du crochet situé à
l'avant du chariot.
Page 69
Français
Page 70
Page 70
Français
Remplacement des pièces d'usure
Remplacement des brosses
Le nettoyeur est équipé de brosses en PVC portant un indicateur d'« usure ».
(Figure 27).
la rainure surélevée
devient partiellement
aplatie, indiquant une
usure excessive
Figure 27. Indicateur de brosse usée
Pour assurer le rendement optimal du nettoyeur, vous devez remplacer les brosses
dès qu'un des indicateurs d'usure est atteint (même si l'usure de la lame n'est pas
uniforme). Il est recommandé de remplacer les brosses lorsque l'usure de la partie
en caoutchouc atteint le haut de l'indicateur d'usure (ou tous les deux ans, selon la
première éventualité).
Pour remplacer une brosse usée :
1. Soulevez le nettoyeur en position verticale an que la poignée soit orientée
vers le haut (Figure 28).
1
Figure 28. Nettoyeur en position verticale
2. Séparez les bords de la brosse et retirez les languettes (Figure 29). Retirez
les brosses usées.
Page 71
2
Page 71
Figure 29. Retrait des languettes de la brosse
3. Pour installer la nouvelle brosse, placez-la sur le rouleau avec les
lames de nettoyage orientées à l'opposé du rouleau (Figure 30).
3
Figure 30. Installation de la nouvelle brosse
4. Insérez chaque languette dans la fente prévue à cet effet, en
l'introduisant doucement jusqu'à ce que le talon ressorte de l'autre côté
de la fente (Figure 31).
Français
Figure 31. Insertion des languettes dans
4
chaque fente
Page 72
Page 72
Français
5. Utilisez des ciseaux pour couper les languettes à 3/4 po (19 mm) du talon
an qu'elles ne dépassent pas de la lame de nettoyage (Figure 32).
6. Répétez la procédure pour installer la deuxième brosse.
Figure 32. Coupage des languettes
Remplacement des pneus
1. Tirez sur l'intérieur du pneu usé pour dégager le pourtour du pneu de la
roue (Figure 33).
1
Figure 33. Dégagement du pneu usé de la roue
2. Retirez le pneu usé (Figure 34).
Figure 34. Retrait du pneu usé
2
Page 73
3. Pour remplacer le pneu, positionnez le pneu sur la roue en vous
assurant de l'orienter de manière à ce que l'indication INSIDE (intérieur)
soit face au corps du nettoyeur (Figure 35).
I
N
S
I
D
E
E
D
I
S
N
I
U
R
E
I
R
É
T
N
I
Vers le
corps
1
Figure 35. Orientation de remplacement du pneu
4. Poussez un côté du pneu sur la roue et placez la nervure du pneu dans
la rainure de la roue (Figure 36).
Page 73
Français
2
Figure 36. Commencer sur un côté du pneu
5. Continuez à installer le pneu sur la roue et vériez que la nervure du
pneu est placée correctement dans la rainure de la roue (Figure 37).
3
Figure 37. Continuer à installer le pneu autour de
la roue
Page 74
Page 74
6.
Poussez et positionnez la nervure du côté intérieur du pneu dans la rainure de la roue
(
Figure 38).
Au besoin, faites tourner la roue doucement pour faciliter l'installation.
4
Français
Figure 38. Pousser le pneu en place sur la roue
Pièces de rechange
La liste complète des pièces de rechange et la vue éclatée sont disponibles sur le site Web de Polaris.
• États-Unis : www.polarispool.com
• Canada : www.polarispool.ca
Communiquez avec votre fournisseur de services d'entretien local pour faire effectuer des tests de
diagnostic ou réparations qui ne sont pas indiqués dans les instructions d'entretien général.
Page 75
Page 75
8 Dépannage
Les informations relatives à l'état du nettoyeur et toute condition pertinente seront afchées sur l'unité
de commande et/ou dans l'application iAquaLink™.
Codes d'erreur
Afchage
de l'unité de
commande
1
Afchage dans
l'application
Moteur de la pompe
2
Moteur de traction droit
3
Moteur de traction gauche
4Consommation du moteur
de la pompe
5
Consommation du moteur
d'entraînement droit
6
Consommation du moteur
d'entraînement gauche
7Le nettoyeur otte
8Le nettoyeur sort de l'eau
9
SO
10Communication
SOErreur de connexion
Solution suggérée
a. Vériez le point de raccordement du câble d'alimentation
électrique pour voir si des broches sont corrodées ou tordues.
b. Tournez chaque roue d'un quart de tour dans une direction
plusieurs fois jusqu'à ce que la roue tourne librement. Répétez
la même opération en tournant les roues dans l'autre sens.
c. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, communiquez
avec votre détaillant local pour une révision diagnostique ou
appelez le service à la clientèle.
a. Vériez la présence de débris ou de cheveux dans
le ventilateur.
b. Nettoyez soigneusement la cartouche ltrante.
c. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, communiquez
avec votre détaillant local pour une révision diagnostique ou
appelez le service à la clientèle.
a. Nettoyez soigneusement la cartouche ltrante.
b. Éteignez le nettoyeur, puis immergez-le. Secouez pour libérer
les bulles d'air. Redémarrez le cycle.
c. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, communiquez
avec votre détaillant local pour une révision diagnostique ou
appelez le service à la clientèle.
• Éteignez le nettoyeur, puis immergez-le en suivant la
procédure adéquate.
• Éteignez le nettoyeur, puis immergez-le. Secouez pour libérer
les bulles d'air. Redémarrez le cycle.
• Le nettoyeur a terminé un cycle de nettoyage. Il ne s'agit pas
d'une erreur. Aucune action n'est requise.
a. Éteignez le nettoyeur, puis remettez-le en marche pour
le réinitialiser.
b. Vériez le raccordement du câble ottant au niveau de l'unité de
commande. Vériez le point de raccordement pour voir si des
broches sont corrodées ou tordues.
c. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, communiquez
avec votre détaillant local pour une révision diagnostique ou
appelez le service à la clientèle.
a. Vériez que l'unité de commande est branchée dans une prise
avec disjoncteur de fuite de terre et que les icônes LAN/WEB
du boîtier s'allument.
b. Si ce n'est pas le cas, suivez les étapes de conguration pour
rétablir la connexion au routeur domestique ou appuyez sur le
bouton Wi-Fi à téléphone pour connecter le système en mode
Wi-Fi à téléphone pendant 15 minutes.
c. Vériez que le routeur est sufsamment proche de l'unité de
commande. Installez un prolongateur Wi-Fi si nécessaire.
Français
Page 76
Page 76
Dépannage général
Le tableau suivant fournit certains conseils pratiques permettant de résoudre des
symptômes courants pouvant survenir lors de l'utilisation du nettoyeur.
ProblèmeCause possibleSolution suggérée
Les voyants de l'unité de
commande clignotent lorsque
vous appuyez sur Start/Stop
(démarrer/arrêter)
Le câble ottant n'est pas raccordéDébranchez le câble ottant de l'unité de commande,
puis rebranchez-le.
Le nettoyeur n'est pas
immergé complètement.
Retirez le nettoyeur de la piscine et immergez-le à
nouveau. (voir : Installation et immersion du nettoyeur.)
Français
Les voyants clignotants
s'allument sur l'unité de
commande pendant le cycle
de nettoyage.
Le nettoyeur ne demeure pas
à la surface de la piscine ou
otte excessivement.
Le nettoyeur ne monte pas le
long des parois.
Mauvaise connexion ou nécessité
de redémarrer le cycle.
L'hélice ou les roues peuvent
être obstruées et ne tournent
pas correctement.
Le nettoyeur n'est pas
immergé complètement.
De l'air est emprisonné dans le
boîtier du nettoyeur.
La cartouche ltrante est pleine
ou sale.
La cartouche ltrante est pleine
ou sale.
Les rainures des pneus sont usées.Voir : Remplacement des pièces d'usure
Débranchez l'unité de commande et rebranchez-la
dans une prise avec disjoncteur de fuite de terre.
Appuyez sur « Start » (« démarrer ») pour démarrer un
nouveau cycle.
Communiquez avec votre détaillant local pour
demander une révision diagnostique. Si le problème
n'est pas résolu, communiquez avec l'assistance
technique de Polaris au 1-800-822-7933.
Retirez le nettoyeur de la piscine et immergez-le à
nouveau. (voir : Installation et immersion du nettoyeur.)
Retirez le nettoyeur de la piscine et immergez-le à
nouveau. (voir : Installation et immersion du nettoyeur.)
Jetez les débris et nettoyez soigneusement la
cartouche ltrante avec un savon doux et une brosse
souple. Ensuite, immergez le nettoyeur à nouveau
(voir : Nettoyage de la cartouche ltrante).
Jetez les débris et nettoyez soigneusement la
cartouche ltrante avec un savon doux et une brosse
souple. Ensuite, immergez le nettoyeur à nouveau
(voir : Nettoyage de la cartouche ltrante).
Conrmez les niveaux de produits
chimiques adéquats dans la piscine.
Le nettoyeur ne bouge pas.Il n'est pas raccordé à
l'alimentation électrique.
Le cycle n'est pas démarré.Appuyez sur le bouton Start (démarrer) pour initier un
Une réinitialisation est requise.Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil,
Emmêlement excessif du
câble ottant.
Trop grande longueur de câble
dans l'eau.
Retrait nécessaireDémêlez le cordon entortillé et disposez-le au
Consultez un professionnel de services d'entretien
de piscine.
Ne laissez pas le nettoyeur dans la piscine pendant
les traitements chimiques.
La prise à laquelle l'unité de commande est raccordée
ne fournit aucune alimentation électrique. Vériez que
la prise à laquelle l'unité de commande est raccordée
reçoit de l'électricité.
cycle de nettoyage.
puis reconnectez-la après 20 secondes. Si le problème
n'est pas résolu, communiquez avec votre détaillant
local pour demander une révision diagnostique ou
communiquez avec le service à la clientèle de Polaris
au 1-800-822-7933.
Placez uniquement la longueur de câble nécessaire
dans l'eau pour le laisser atteindre l'extrémité la
plus éloignée de votre piscine, avec la longueur de
câble restante sur la terrasse de la piscine. (Voir :
Installation et immersion du nettoyeur.)
soleil pour assouplir toutes les formes. (Voir :
Emmêlement du câble.)
Page 77
Page 77
ProblèmeCause possibleSolution suggérée
Le nettoyeur ne nettoie pas
correctement la piscine.
La cartouche ltrante est pleine
ou sale.
Les brosses sont usées.Vériez les indicateurs d'usure. (Voir : Remplacement
Le câble est
excessivement emmêlé.
Jetez les débris et nettoyez soigneusement la
cartouche ltrante avec un savon doux et une brosse
souple. Ensuite, immergez le nettoyeur à nouveau
(voir : Nettoyage de la cartouche ltrante).
des pièces d'usure.)
Démêlez le cordon entortillé et disposez-le au soleil
pour assouplir toutes les formes. (Voir : Emmêlement du câble.)
Rejet d'un code d'erreur
À partir de l'unité de commande :
Après avoir suivi les étapes de la solution de dépannage, appuyez sur n'importe quelle touche (à
l'exception de l'icône de téléphone) pour effacer le code d'erreur.
Si l'unité de commande est en mode d'attente, appuyez sur le bouton Start/Stop (démarrer/arrêter) pour
afcher l'écran. Après avoir suivi les étapes de la solution de dépannage, appuyez sur n'importe quelle
touche (à l'exception de l'icône de téléphone) pour effacer le code d'erreur.
Français
À partir de l'application iAquaLink™ :
Appuyez sur l'icône d'erreur pour afcher les solutions de dépannage. Après avoir suivi les étapes de
la solution de dépannage, appuyez sur Clear Error (effacer l'erreur) pour revenir au fonctionnement
normal. Ou encore, appuyez sur OK pour suivre les étapes de la solution ultérieurement.
Page 78
Page 78
Dépannage pour iAquaLink
™
Ces informations peuvent vous aider à résoudre les problèmes de connexion et de conguration entre
l'application iAquaLink et le nettoyeur.
Comment cela fonctionne
Votre
appareil
intelligent
Français
Votre
routeur
Internet
Internet
Unité de
commande
du nettoyeur
Robot
nettoyeur
de piscine
Comment établir la connexion :
Vous devez vous connecter au routeur domestique (réseau) en établissant d'abord une connexion
directe entre le boîtier de commande et votre appareil intelligent. (Voir : Conguration du système.)
IMPORTANT : Il est recommandé de placer le boîtier de commande aussi près que possible du routeur
domestique. N'utilisez pas de rallonge électrique.
Page 79
Page 79
Opérations courantes de dépannage pour iAquaLink
™
Si vous obtenez un nouveau routeur Wi-Fi, souvenez-vous de rétablir les paramètres par défaut de votre
routeur Wi-Fi actuel ou de simplement modier votre mot de passe de réseau Wi-Fi, car vous aurez à
rétablir la connexion entre votre nettoyeur et le routeur. (Voir : Conguration du système.)
ProblèmeCause possibleSolution suggérée
Tous les voyants
sont éteints.
Les voyants LAN/WEB ne
s'allument pas.
Les voyants LAN/WEB
s'allument, mais il n'y a
aucune connexion Wi-Fi (ou
la connexion est irrégulière)
et/ou l'application indique
« Connection Error »
(« erreur de connexion »)
Un seul des voyants
LAN/WEB s'allume.
Les voyants
LAN/WEB clignotent.
Soleil éclatant.Couvrez l'appareil pour bloquer la lumière du
soleil et revériez si les voyants s'allument.
Le boîtier de commande est
débranché.
Panne de courant.Vériez que le disjoncteur est activé et que
Connexion Internet perdue.Vériez la connexion Internet – le réseau pourrait
Connexion Internet perdue.Vériez la connexion Internet – le réseau pourrait
Le boîtier de commande est trop loin
du routeur domestique.
Signal Wi-Fi faible.• Vériez que la puissance du signal Wi-Fi
Problème de connectivité au Wi-Fi
local ou de connexion au serveur.
La mise à jour du micrologiciel de
l'antenne est en cours.
Branchez le boîtier de commande dans une
prise avec disjoncteur de fuite de terre. (Voir :
Raccordement à une source d'énergie.)
l'électricité est acheminée à la prise.
être en panne.
être en panne.
Réinstallez le boîtier de commande aussi près
que possible du routeur domestique. (Voir :
Installation et immersion du nettoyeur) N'utilisez
pas de rallonge électrique.
est adéquate.
• Avec un portable Windows, accédez aux
paramètres Connexions réseau dans
le Panneau de conguration. Vériez
l'indicateur de puissance du signal sous
l'icône Connexion réseau sans l, en vous
tenant proche du boîtier de commande.
• Avec un appareil intelligent, recherchez,
téléchargez et utilisez une application
permettant de vérier la puissance du
signal, en vous tenant proche du boîtier
de commande. Si le signal Wi-Fi est faible,
envisagez d'installer un prolongateur Wi-Fi.
Communiquez avec votre fournisseur de service
Internet local.
• Débranchez votre boîtier de commande et
attendez 10 secondes. Rebranchez le boîtier
et vériez si les voyants s'allument.
• Vériez la connexion Internet – le réseau
pourrait être en panne.
Le clignotement pourrait continuer pendant
dix minutes, jusqu'à ce que la mise à jour
soit terminée.
Français
Page 80
Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues sont des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc.
Toutes les autres marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Polaris® et la conception de nettoyeur à 3 roues sont des marques de commerce déposées de Zodiac Pool Systems, Inc.
Toutes les autres marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Polaris® y el diseño de limpiafondos de tres ruedas son marcas registradas de Zodiac Pool Systems, Inc.
Las demás marcas mencionadas en esta guía son propiedad de sus respectivos propietarios.
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence.
Toutes les autres marques de commerce citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ZODIAC® est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U, utilisée sous licence. Toutes les autres
marques de commerce mentionnées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U, usando bajo licencia. Todas las otras marcas
registradas usadas aqui son propiedad de su priopietarios.
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3
Oakville, Ontario • Canada L6L 5W2
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.
UU. (FCC) y con la normativa RSS exenta de licencia de Industry Canada (IC). Su uso se encuentra sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede ocasionar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluida toda interferencia que pudiera causar funcionamiento no deseado.
TENGA EN CUENTA:Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, conforme con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para brindar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a comunicaciones radiales.
No obstante ello, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular.
Si este equipo efectivamente ocasiona interferencia dañina a la recepción radial o televisiva, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja que el usuario intente corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o trasladar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito diferente al que se encuentra
conectado el receptor.
- Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
ADVERTENCIA
Los cambios o modicaciones que no apruebe expresamente la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar
la facultad del usuario de operar el equipo.
TENGA EN CUENTA:Este dispositivo cumple con los límites de exposición a radiación RF de IC y de la FCC que se
establecen para la población en general. Este dispositivo debe instalarse de manera tal de dejar una
distancia de separación de por lo menos 20 cm de todas las personas y no debe colocarse ni operarse
junto con otras antenas o transmisores.
Conforme con la normativa de Industry Canada, este transmisor de radio solo se puede operar utilizando una antena
de un tipo y ganancia máxima (o inferior) aprobados para el transmisor por Industry Canada. Para reducir la posible
interferencia radial a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben elegirse de manera tal de que la Potencia
Isotrópica Radiada Equivalente (PIRE) no supere la necesaria para una comunicación exitosa.
POR SU SEGURIDAD - Para cualquier tarea no relacionada con el mantenimiento y limpieza de rutina que se describe en este manual,
se debe hacer un mantenimiento de servicio de este producto a cargo de un contratista que tenga habilitación en equipamiento
para piscinas en la jurisdicción en la que se instalará el producto de existir dicho requisito de habilitación a nivel estatal o local.
De no existir requisito de habilitación a nivel estatal o local, la persona encargada del mantenimiento debe ser un profesional con
experiencia suficiente en instalación y mantenimiento de equipamiento para piscinas de modo de poder seguir exactamente todas las
instrucciones de este manual. La instalación y/o uso incorrecto invalidará la garantía.
ADVERTENCIA
Page 83
GRACIAS POR COMPRAR EL LIMPIAFONDOS POLARIS.
SU LIMPIAFONDOS ROBÓTICO POLARIS HA SIDO DISEÑADO Y FABRICADO PARA FÁCIL
INSTALACIÓN Y PARA FUNCIONAMIENTO DE BAJO MANTENIMIENTO. ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
LIMPIAFONDOS POLARIS, HAGA LO SIGUIENTE:
1) Complete y devuelva la tarjeta de garantía.
2) Ingrese su información de compra en los espacios que se suministran a continuación.
3) Adjunte su factura (o una copia) a esta página.
Hacerlo le facilitará un servicio de garantía rápido, si lo necesitara. Si necesita realizar mantenimiento,
comuníquese con su distribuidor original. Si el distribuidor original no brinda mantenimiento de garantía, visite
www.polarispool.com para buscar un proveedor de mantenimiento cercano a su domicilio. Si no logra encontrar un
proveedor de mantenimiento, comuníquese con nuestro departamento de Servicio Técnico al 1-800-822-7933.
INGRESE LA FECHA DE COMPRA DE SU LIMPIAFONDOS POLARIS AQUÍ:
Fecha de compra Comprado a Número de serie:
(figura en el cabezal)
Códigos de error ........................................................115
Resolución de problemas generales .........................116
Cómo descartar un código de error ...........................117
Resolución de problemas en iAquaLink ....................118
Page 84
Página 84
1 Instrucciones de
seguridad importantes
Felicitaciones por adquirir el Limpiafondos Robótico Polaris. Lea todo el manual
antes de instalar su nuevo limpiafondos robótico para piscinas. Su limpiafondos
debe instalarse y utilizarse conforme aquí se especica.
Español
ADVERTENCIA
La falta de cumplimiento con las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones permanentes, electrocución o muerte.
EVITE LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
• Conecte la unidad a un receptáculo protegido por un interruptor de circuito por falla de conexión a
tierra (GFCI). El receptáculo GFCI debe ser provisto por un instalador habilitado y se debe someter
a pruebas de rutina. Para probar el GFCI, presione el botón prueba. El GFCI debería interrumpir el
suministro de electricidad. Presione el botón de reiniciar. Se debería restablecer la electricidad. Si
el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe el suministro de
electricidad a la bomba sin que se haya presionado el botón de prueba, habrá corriente de tierra,
lo cual indica la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice este producto. Desconecte el
limpiafondos y procure que el problema sea solucionado por un representante de mantenimiento de
servicio habilitado antes de utilizarlo.
• De acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos® (NEC®, por sus siglas en
inglés), mantenga la unidad de control por lo menos a (5) pies del borde del agua de la (piscina/
jacuzzi). En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense (CEC, por sus siglas en inglés) exige que se
mantenga una distancia mínima de 3 m (10 pies) entre el borde de la piscina y la unidad de control.
Nunca sumerja la unidad de control.
• No ingrese a la piscina mientras el limpiafondos Polaris está en el agua.
• No entierre el cable.Coloque el cable en un lugar adecuado de manera de evitar que sea dañado
por cortadoras de césped, bordeadoras y otros equipos.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice el limpiafondos robótico Polaris ni la unidad
de control si el cable está desgastado o dañado. Comuníquese de inmediato con el Servicio Técnico
de Zodiac Pool Systems,Inc. para realizar mantenimiento y reemplazo del cable dañado.
• Doble aislamiento—Para protección continua contra una posible descarga eléctrica, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas al momento de realizar un mantenimiento. No intente
reparar el limpiafondos robótico Polaris, la unidad de control, el cable de alimentación o el
cable otante.
• NUNCA ABRA LA UNIDAD DE CONTROL.
• NO UTILICE UN ALARGUE PARA CONECTAR LA UNIDAD A LA FUENTE DE
ELECTRICIDAD; UTILICE UN RECEPTÁCULO GFCI CORRECTAMENTE UBICADO. LA
UNIDAD DE CONTROL SE DEBE ENCHUFAR A LA CAJA DEL RECEPTÁCULO GFCI.
• EVITE QUE LOS NIÑOS SE LASTIMEN Y AHOGUEN
• Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que niños operen este producto.
• No permita que nadie, especialmente niños pequeños, se siente, se pare, se apoye o se suba a los
equipos instalados como parte del sistema operativo de su piscina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 85
Página 85
ADVERTENCIA
• La falta de cumplimiento con las siguientes advertencias podría dañar el equipo u ocasionar
lesiones físicas.
• El limpiafondos Polaris debe instalarse y utilizarse conforme aquí se especica.
• Este producto es para uso en piscinas de instalación permanente. No lo utilice en piscinas que se
guardan. Una piscina de instalación permanente está construida en o sobre el suelo o en un edicio de
manera tal que no puede desmontarse fácilmente para su guardado. Una piscina que se guarda está
construida de manera tal que puede desarmarse fácilmente para su guardado y luego volverse a armar.
• Limpie el depósito del ltro del limpiafondos Polaris después de cada uso.
• No utilice el producto en su piscina si la temperatura del agua es superior a los 95º F (35º C) o inferior a
los 55º F (13º C).
• USO DEL LIMPIAFONDOS ROBÓTICO POLARIS EN PISCINAS CON REVESTIMIENTO DE VINILO
• Determinados diseños de revestimiento de vinilo son particularmente susceptibles al desgaste rápido
de la supercie o a la desaparición del diseño a causa de los objetos que entran en contacto con
la supercie de vinilo tales como cepillos para piscinas, juguetes para piscinas, otadores, fuentes,
dosicadores de cloro y limpiafondos automáticos. Algunos diseños de revestimiento de vinilo pueden
rayarse o desgastarse mucho simplemente por la fricción de la supercie con un cepillo para piscinas.
La tinta del estampado también puede borrarse durante el proceso de instalación o cuando entra en
contacto con objetos en la piscina. Zodiac Pool Systems, Inc. no es responsable y la Garantía Limitada
no cubre desgastes, abrasiones ni marcas en el revestimiento de vinilo.
Español
2 Especicaciones del limpiafondos
Especicaciones generales
A continuación se detallan las especicaciones generales del limpiafondos:
Voltaje de alimentación
de la unidad de control
Voltaje de alimentación
Carga instalada
Longitud del cable
Tamaño del limpiafondos
(ancho x profundidad x altura)
Peso del limpiafondos
Peso del embalaje
Filtro
Duración del ciclo
El limpiafondos es un producto con doble aislamiento. Los aparatos eléctricos con doble
aislamiento están diseñados de manera tal que no requieren una conexión de seguridad
a tierra. El requisito básico para doble aislamiento es que ninguna falla pueda dar lugar a
exposición a un voltaje peligroso que pudiera ocasionar una descarga eléctrica, y que eso
se logre sin necesidad de una cubierta de metal con conexión a tierra. Esto se logra con
dos (2) capas de material aislante alrededor de las partes eléctricas activas o utilizando
aislamiento reforzado. Por lo tanto, los dispositivos que cuentan con doble aislamiento,
como este limpiafondos, no utilizan un cable/conexión a tierra (de tres patas).
100-125 VAC, 60 Hz
30 V DC
150 W máx.
70 pies (21 m)
16,9 x 18,9 x 10,6 pulgadas (
21 libras (9,5 kg)
42 libras (19 kg)
Depósito de ltro multiuso
Programación variable
43 x 48 x 27 cm)
Page 86
Página 86
3 Armado
Índice
El embalaje debería contener los siguientes elementos:
• Limpiafondos Polaris y cable otante.
Español
• Unidad de control.
• Componentes para el armado del carro de guardado y transporte (Figura 1).
a. mango
b. bloques de soporte (x 2)
c. ruedas (x 2)
d. trabas para rueda (x 2)
e. eje de rueda / tapacubos (x 2)
f. unidad base
g. gancho
h. manija del carro
Figura 1. Componentes para el armado del carro de transporte
x 2
B
C
x 2
D
x 2
A
x 2
E
F
H
G
Al desembalar el limpiafondos y sus componentes:
• Asegúrese de que cada componente se encuentre en la caja.
• Controle que el limpiafondos y los componentes no se hayan dañado durante
el transporte.
• Si faltan piezas o están dañadas, comuníquese con el Servicio Técnico
al 1-800-822-7933.
Page 87
Armado del carro de transporte
1. Desenrosque la tuerca de la base (Figura 2).
Figura 2. Quite la tuerca de la unidad base
2. Inserte el tubo del mango de metal en la base con el extremo que tiene la
muesca para arriba y luego gírelo para que las curvas queden orientadas
para el lado opuesto a la posición donde usted se encuentra. (Figura 3).
Página 87
Español
3. Empuje la base hacia abajo (Figura 3) para que el mango de metal encastre en
el hueco que está en la parte inferior de la base.
Figura 3. Conecte el mango de metal a la
unidad base
Page 88
Página 88
Español
4. Deslice la tuerca por el tubo y gírela para ajustarla a la unidad base (Figura 4).
Figura 4. Atornille la tuerca para asegurar el
mango de metal
5. Coloque los dos (2) bloques de soporte en su lugar (Figura 5).
6. Deslice el eje y tapacubos por el centro de la rueda y je a la unidad base. Coloque
la traba en su lugar para asegurar la rueda. Repita el mismo procedimiento para
colocar las dos ruedas (Figura 5).
Figura 5. Coloque los bloques de soporte y je
las ruedas
Page 89
Página 89
7. Deslice la base de la unidad de control/manija del carro hacia abajo por el tubo
de metal hasta que quede en su lugar. (Ver Figura 6).
Figura 6. Fije la manija del carro
8. Alinee los pernos del gancho con los oricios en el tubo del mango y coloque el
gancho (Figura 7).
Español
Figura 7. Coloque el gancho en su lugar
Page 90
Página 90
Español
Fijación de la unidad de control en el carro
1. Alinee la parte inferior de la unidad de control con la muesca en la parte inferior del
soporte de la unidad de control en el carro (Figura 8).
Figura 8. Alinee la unidad de control con el
gancho del carro
2. Presione la unidad de control contra el soporte del carro hasta que quede en
posición (Figura 9).
Figura 9. Fije la unidad de control en el carro
Page 91
Conexión a una fuente de alimentación
ADVERTENCIA
• La falta de cumplimiento con las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones
permanentes, electrocución o ahogo.
• Evite las descargas eléctricas
• Estados Unidos: De acuerdo con los requisitos del NEC®, mantenga la unidad de
control por lo menos a (5) pies (1,5 m) del borde de la piscina. CANADÁ: De acuerdo
con los requisitos del CEC, mantenga la unidad de control por lo menos a tres (3)
metros (10 pies) del borde de la piscina.
• Únicamente conecte la unidad de control a un receptáculo protegido por un interruptor
de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). Consulte con un electricista
matriculado si no puede vericar que el receptáculo esté protegido por un GFCI.
• No utilice alargues para conectar la unidad de control.
• No deje que nadie nade en la piscina mientras el limpiafondos está en la piscina.
• La unidad de control es resistente al agua, no es sumergible. Con el n de evitar el
riesgo de electrocución, nunca sumerja la unidad de control ni la deje expuesta a
condiciones climáticas inclementes.
Página 91
Español
1. Desenrosque la tapa protectora para el cable otante del lateral de la unidad de
control girándola en sentido antihorario (Figura 10).
Figura 10. Quite la tapa protectora
Page 92
Página 92
Español
2. Tome el extremo muescado del cable otante, insértelo en la unidad de
control, y gire en sentido horario para ajustar. (Figura 11).
3. Enchufe la unidad de control directamente al tomacorriente GFCI. NO
utilice alargues.
Figura 11. Conecte el cable otante
TENGA EN CUENTA: Para evitar dañar el cable de alimentación, no intente girar toda la cubierta
del cable (ver abajo).
TENGA EN CUENTA: Para evitar exponer los pasadores conectores del cable de alimentación al
agua, asegúrese de que el conector esté completamente atornillado y no
haya espacio libre. (ver abajo).
Page 93
4 Funcionamiento general
del limpiafondos
ADVERTENCIA
• Para evitar que el limpiafondos se dañe, asegúrese de respetar los
siguientes lineamientos:
• Saque el limpiafondos de la piscina después de que nalice el ciclo de limpieza.
• Guarde el limpiafondos en el carro lejos de la luz del sol directa o de condiciones
climáticas inclementes.
• Nunca levante el limpiafondos de la piscina tirando del cable otante. Siempre utilice
la función de elevación para sacar el limpiafondos de la piscina.
• Tenga especial cuidado cuando saque el limpiafondos de la piscina. Estará más
pesado cuando está lleno de agua.
Página 93
Español
• Siempre saque el limpiafondos de la piscina cuando haga una supercloración o
agregue ácido.
• No manipule el limpiafondos mientras está funcionando.
IMPORTANTE
• Asegúrese siempre de que el cabezal del limpiafondos esté completamente
sumergido antes de iniciar la operación.
• Limpie el depósito del ltro después de cada ciclo de limpieza.
• No deje el limpiafondos en la piscina de manera permanente.
• Al nalizar cada ciclo, saque el limpiafondos de la piscina.
• Comience por el cabezal del limpiafondos y desenrede los bucles antes de guardar
el limpiafondos.
El limpiafondos robótico Polaris incluye una característica de seguridad que
automáticamente detiene el limpiafondos si está encendido pero no sumergido en el
agua. Para piscinas equipadas con un área de playa, esta característica de seguridad
está programada para conducir el limpiafondos en reversa nuevamente a la piscina
cuando el propulsor esté fuera del agua.
Page 94
Página 94
Español
Cómo instalar y sumergir el limpiafondos
1. Con la caja de control enchufada a un tomacorriente GFCI, extienda el cable
otante sobre la plataforma de la piscina hasta llegar a la mitad del largo de
la piscina.
2. En el punto central, sumerja el limpiafondos en la piscina y sosténgalo en posición
vertical para liberar el aire que pueda tener atrapado adentro. (Figura 12).
1
Figura 12. Sumerja el limpiafondos en
posición vertical
2. Asegúrese de que la unidad se hunda hasta el fondo de la piscina y no ote
(Figure 13).
2
Figura 13. El limpiafondos se hunde hasta el fondo
de la piscina
3. Coloque únicamente suciente cable otante en el agua para llegar hasta el
extremo más lejano de la piscina desde el punto central. Extienda el cable otante
asegurándose de que el cable no tenga bucles ni vueltas.
Page 95
Página 95
TENGA EN CUENTA: Para un patrón óptimo y menos enredos, el cable flotante debe ingresar
al agua cerca de la mitad del largo de la piscina. Coloque únicamente suficiente cable en el agua
para llegar hasta el punto más lejano de la piscina (ver Figura 14).
limpiafondos
Longitud máxima
del cable otante
limpiafondos
ADVERTENCIA: No utilice alargues
recomendado
No
Español
carro / unidad
de control
Punto de ingreso
recomendado
Figura 14. Punto de ingreso a la piscina para un
patrón óptimo
Page 96
Página 96
Uso de la unidad de control
La unidad de control se puede utilizar para iniciar características de limpieza básicas y para conectar
el dispositivo a la red Wi-Fi del hogar. Para obtener mayor información acerca de cómo conectar el
limpiafondos a funciones Wi-Fi, consulte la sección 5, Instalación de iAquaLink™.
Español
Indicador de
depósito sucio
Seleccionar supercie
de limpieza
• Piso
• Piso y pared
• Línea de otación
Se ilumina cuando está en
modo Wi-Fi to Phone
LED: Conexión directa (ROJO)
Botón Wi-Fi
to Phone
Se ilumina para conrmar conexión.
LED: Conexión LAN (ROJO)
Conexión WEB (ROJO)
F
o
r
t
e
c
h
n
i
c
a
l
s
u
-
p
1
p
l
l
o
a
r
t
c
3
3
9
7
-
2
2
8
-
0
0
8
Figura 15. Unidad de control del limpiafondos
Visualizar tiempo restante
y visualización de error
Utilizar para
sacar el
limpiafondos
de la piscina
(Easy Lift)
Iniciar/Detener
funcionamiento
del limpiafondos
Iniciar/Detener la limpieza
La conguración de supercie de limpieza predeterminada de fábrica es Piso y Pared .
Utilice para cambiar la conguración de supercie de limpieza.
Puede alternar entre: Solo Piso , Piso y Pared y Solo Línea de Flotación
Con el limpiafondos sumergido en el agua, presione para iniciar la operación.
La caja de control mostrará el tiempo restante para el ciclo seleccionado en horas y minutos.
TENGA EN CUENTA: La caja de control pasa automáticamente a modo standby (modo de espera) después de 10 minutos
y la pantalla se apaga. Presione cualquier tecla para salir del modo de espera y visualizar el tiempo
restante del ciclo. El limpiafondos seguirá funcionando en modo de espera.
Presione para interrumpir y cancelar un ciclo de limpieza en curso.
Page 97
Página 97
Sistema de elevación
El sistema de elevación Easy Lift Removal System está diseñado para ayudarlo a
sacar el robot de la piscina. El sistema de elevación puede activarse en cualquier
momento durante o después de un ciclo de limpieza.
1. Presione para iniciar el procedimiento automatizado.
La pantalla mostrará cuando el sistema de elevación está
funcionando.
TENGA EN CUENTA: Para detener el procedimiento en cualquier momento, presione y suelte
el botón nuevamente.
2. A continuación, presione y mantenga presionado el botón para girar
el limpiafondos. Una vez que el limpiafondos esté mirando a la pared de su
elección para sacarlo del agua, suelte el botón.
3. El limpiafondos subirá por esa pared. Esperará en la línea de otación para
que lo retire.
4. Cuando esté a su alcance, agarre la manija y empiece a sacar el
limpiafondos del agua. El limpiafondos rápidamente expulsará el agua para
que sea más liviano y fácil de retirar.
Español
TENGA EN CUENTA: Nunca levante el limpiafondos de la piscina tirando del cable flotante.
5 Instalación de iAquaLink
La aplicación iAquaLink está disponible para descarga desde la tienda iTunes o Google Play.
Con iAquaLink Control, puede conectar su limpiafondos robótico desde
cualquier lugar, en cualquier momento, con acceso a características
avanzadas, opciones de programación adicionales y consejos para
localización y resolución de problemas.
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de tener lo siguiente:
• Limpiafondos robótico sumergido en la piscina.
• Unidad de control conectada y enchufada a un tomacorriente GFCI.
• Dispositivo inteligente con Wi-Fi habilitado (teléfono o tablet).
• Router Wi-Fi con señal de intensidad suciente en la caja de control
• IMPORTANTE: Tenga su contraseña de red Wi-Fi a mano.
™
Descargue la aplicación
Instale o actualice la aplicación iAquaLink desde la tienda iTunes o Google Play.
Una vez que la descarga se haya completado, seleccione el ícono iAquaLink en su
dispositivo inteligente para abrir la aplicación.
Page 98
Página 98
Español
Registro e inicio de sesión
Haga clic en Sign Up (Registrarse) para crear una nueva cuenta de usuario. O, si ya
tiene creada una cuenta iAquaLink, haga clic en Log In (Iniciar sesión) para acceder a
sus sistemas.
Complete todos los campos obligatorios en la página Account Set Up (Creación de cuenta) y
acepte los Términos y Condiciones.
Conguración del sistema
1. En la página My Systems (Mis sistemas), haga clic en + en la esquina superior
derecha para agregar un sistema.
2. Seleccione "Robotic Cleaner" (Limpiafondos robótico) de la lista.
3. Seleccione Wi-Fi to Phone (Wi-Fi a teléfono) para continuar la instalación, a menos
que haya recibido un Código de Invitación por mensaje de texto o correo electrónico.
4. En la Unidad de Control, presione (botón Wi-Fi to Phone).
Una luz en la unidad de control indica que se está enviando una señal a su dispositivo
inteligente.
5. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla de su dispositivo inteligente.
6. Cuando se muestren las redes Wi-Fi, seleccione "RoboticCleaner-•••"
(••• será un código único para el limpiafondos con el que se está conectando).
7. Una vez que su teléfono y el dispositivo estén conectados, seleccione Timezone
(huso horario). Seleccione su país y la ciudad más cercana.
8. A continuación, seleccione Pool Shape (Forma de la piscina).
Estos ajustes optimizan los patrones de programación y limpieza para su ubicación.
9. Haga clic en Next (Continuar) para buscar y conectar la señal del limpiafondos con el
router de su casa.
10. Seleccione su router de la lista de redes Wi-Fi encontradas.
11. Ingrese su contraseña Wi-Fi y seleccione Join (Conectarse).
Cuando el router y el limpiafondos estén conectados, se encenderán las luces LAN y WEB en
la unidad de control y se apagará la luz que está al lado del ícono Wi-Fi to Phone.
TENGA EN CUENTA:La pantalla de búsqueda puede tardar algunos minutos en encontrar su router. Si
recibe un error, es posible que la señal del router sea débil en la ubicación de su caja de control O es
posible que haya ingresado una contraseña Wi-Fi incorrecta. Si la señal del router es débil, considere
instalar un extensor de Wi-Fi para fortalecer la señal. (Ver sección de Localización y Resolución de
Problemas de iAquaLink).
12. En su dispositivo inteligente, se visualizará la página Add to My Systems (Agregar a
mis sistemas).
Puede elegir un nombre para su limpiafondos para que aparezca en la lista de My Systems
cada vez que inicie sesión. Esto es útil si tiene varios productos conectados a iAquaLink™ que
aparecerán en su lista de My Systems.
IMPORTANTE:
Se recomienda que agregue el robot a sus sistemas para que aparezca en su lista de sistemas la próxima
vez que se conecte a la aplicación iAquaLink .
Page 99
Página 99
13. En la siguiente pantalla, haga clic en "Select" (Seleccionar) si desea ser el Primary User (Usuario Principal).
El Usuario Principal tendrá acceso a todas las funciones del limpiafondos en la aplicación.
El Usuario Principal puede invitar o eliminar personas (familiares, proveedores de servicios,
etc.) para permitirles el acceso a las funciones y la programación del limpiafondos.
Haga clic en Skip (Saltear) si no desea ser el Usuario Principal.
TENGA EN CUENTA: Envío de códigos de invitación - únicamente puede enviar códigos de invitación
si está configurado como Usuario Principal. Enviar un código de invitación a amigos y familiares les
permitirá acceder a las funciones y la programación de la aplicación del limpiafondos. Si selecciona
saltearse este paso, el Usuario Principal siempre puede enviar códigos de invitación luego accediendo
a la pantalla System Settings (Ajustes de sistema).
Español
6 iAquaLink
™
Control
Una vez que haya descargado la aplicación iAquaLink y conectado el dispositivo a
la red Wi-Fi, la aplicación iAquaLink le permitirá controlar el limpiafondos robótico
desde cualquier lugar, en cualquier momento, con acceso a características
avanzadas, opciones de programación adicionales y consejos para localización y
resolución de problemas.
ADVERTENCIA
No ingrese a la piscina mientras el limpiafondos robótico está en el agua.
La pantalla Inicio
Nombre del sistema
Ajustes de sistema
Estado del limpiafondos
Hora de la próxima
limpieza programada
Modo de
limpieza actual
Iniciar/Detener
la limpieza
Limpieza
PRÓXIMA LIMPIEZA: Lunes, 12:00 PM
Robot ABC
FULL
(LLENO)
Indicador de
depósito sucio
Visualizar el tiempo
restante del ciclo
Disminuir el ciclo de
limpieza 30 minutos
Modo control remoto
TENGA EN CUENTA: La imagen de la pantalla está sujeta a cambio debido a actualizaciones
STOP
(DETENER)
00:21
30
Control remotoModo de limpieza Sistema de elevación
periódicas de la aplicación.
Aumentar el ciclo de
limpieza 30 minutos
30
Modo de sistema
de elevación
Establecer el
modo de limpieza
Page 100
Página 100
Iniciar/Detener limpieza y ajustar el tiempo de limpieza
TENGA EN CUENTA: Durante la configuración del sistema, la forma de piscina seleccionada define el
tiempo de ejecución/ciclo.
La conguración de supercie de limpieza predeterminada de fábrica es Piso y Pared.
1. Desde la pantalla principal de la aplicación y con el limpiafondos sumergido en el
agua, presione el botón START (Iniciar) para comenzar la operación.
2. La aplicación mostrará el tiempo restante para el ciclo seleccionado en
horas y minutos.
Español
Para aumentar o disminuir el tiempo del ciclo durante la limpieza, presione los
botones (+) y (–).
-El tiempo se puede ajustar en más o en menos en incrementos de 30 minutos.
-El tiempo de ejecución mínimo es de 30 minutos.
-El tiempo de ejecución máximo es de 3 horas y 30 minutos.
-La unidad de control tiene la misma conguración de ciclo y cuenta regresiva que la aplicación.
3. Presione STOP (Detener) para interrumpir y cancelar un ciclo de limpieza
en curso.
Establecer el modo de limpieza
1. Desde la pantalla principal, seleccione Cleaning Mode (Modo de limpieza) para
ver las opciones.
2. Seleccione entre los modos Quick Clean (limpieza rápida), Deep Clean
(limpieza profunda), Waterline Only (solo línea de otación), y Custom
(personalizado). Se resaltará el modo seleccionado.
3. En el modo Custom, seleccione la supercie de limpieza y la intensidad de
la limpieza desde los íconos que se muestran en pantalla. Se resaltarán las
opciones seleccionadas.
-Las opciones de supercie incluyen: Floor Only (solo piso), Floor and Wall
(piso y pared), o Waterline Only (solo línea de otación)
-Las opciones de intensidad son: Standard Intensity (Intensidad normal) o
High Intensity (Intensidad alta).
4. Presione Save (Guardar) para guardar los ajustes o X para cancelar y
volver atrás.
TENGA EN CUENTA: El modo de limpieza se establecerá para todos los ciclos de limpieza
actuales y futuros a menos que se ajuste en la unidad de control o dentro de la aplicación.
5. Presione X para salir de la página Lift System (Sistema de elevación) y regresar
a la pantalla principal.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.