Pokyny na likvidáciu ......................................... 22
3 roky záruka .................................................... 22
2
Page 3
1
2
3
1
A
2
1
1
5
4
6
7
8
15
16
14
13
10
9
11
12
17
18
17
16
B
E
F
C
G
D
H
3
Page 4
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following Instructions for use. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Scope of delivery
1 x Instructions for use
1 x Scooter
Technical data
Maximum weight of user: 50kg
Extended height of the handlebar: 3 steps
(about 75 - 80cm)
Wheels: ø 125mm
Bearing: ABEC 5
Intended use
This article is a toy for children over 3 years of
age with a maximum weight of 50kg for private
use.
CAUTION! Use with protective equipment.
Not suitable for use on public roads.
Safety instructions
CAUTION!
• All packaging and fastening
materials are not part of the toy
and, for safety reasons, should be
removed before the product is
handed to children to play with.
• Children may only play with this
article while supervised.
CAUTION! Unsuitable for children
under 36 months. Danger of
suffocation, as small parts can be
ingested or inhaled!
Danger of injury!
• As there are small parts, the article should
only be assembled by an adult!
• The article may only be used by one person
at a time.
• Check the article before every use for
damage or wear. Check that all connective
elements and fasteners such as the folding
mechanism fit tightly and the height adjust ment of the handlebar. The article may be
used in perfect condition.
• Check that the nuts and bolts are still
locking.
• Do not modify the article in any way that
could jeopardize your safety.
Danger of crushing fingers!
• Always note the places that could cut and
crush when folding or unfolding the article.
• Only use the article on suitable surfaces that
are clean, smooth and dry. Drive away from
other road users if possible. Avoid sloping
ground, stairs and open water.
• Never drive in darkness or in reduced
visibility.
• When used constantly, the brake will get hot.
To avoid burns, do not touch it before it has
cooled off.
• Do not let your child use the article without
supervision, as children are unable to judge
potential risks.
• When using the scooter, it is necessary to
be dextrous, to avoid falling or collisions that
could lead to injury for the driver or of other
persons.
Avoiding damage to property!
• Avoid water, oil, potholes and very rough
surfaces.
4GB
Page 5
Fitting
For transport, the article is delivered folded up.
To make the product ready for use, proceed as
follows:
Unfolding (Fig. A)
1. Loosen the bottom quick fastener (1).
2. Pull the lever (2) upwards and push the
handlebar (3) forward until it clicks in.
3. Secure the folding mechanism by locking the
lower quick fastener.
Fitting the handles (Fig. B)
1. Loosen the handles (4) from the brackets (5).
2. Press the lock buttons (6) on the handles
downwards and push the handles on the
T-bar (7) of the handlebar. The lock buttons
have to audibly lock into the drilled holes (8).
Adjusting the height of the handle
bar (Fig. C)
The handle bar is adjustable to three
different heights. The article may only
be used when the lock button is clicked
into one of the drilled holes provided
and the handle bar is subsequently
locked with the quick fastener!
1. Loosen the quick fastener (9) at the handle
bar.
2. Pull the handle bar (10) upwards, until the
lock button (11) clicks into one of the three
drilled holes (12).
3. Secure the handle bar by locking the lower
quick fastener.
Headset (Fig. D)
When the article is delivered, the headset is
pre-adjusted. Should the handle bar be too
loose or too stiff after a certain time, have the
headset adjusted by a specialist dealer or a
cycle shop.
Making the article ready
for transport (Fig. E)
1. Loosen the quick fastener at the handlebar,
press the lock button, push the handlebar in
fully, lock the quick fastener.
2. Press the lock buttons of the handles, pull the
handles out of the T-bar and fasten them on
the brackets.
3. Loosen the quick fastener and pull the bar
(2) upwards, push the handle bar direction
deck, until it clicks in. Lock lower quick
fastener.
Use
Driving, braking (Fig. F).
• Put one leg on the deck (13) and propel
yourself forward by regularly pushing off
with the other leg. The scooter can be
steered by moving the handlebar, moving
your weight and by a combination of both.
• For braking, step onto the brake plate (14).
Maintenance
Changing the wheels (Fig. G)
Important!
Please observe the technical data.
Wheels with a different diameter can
change the handling characteristics
and may lead to danger for the user.
Never use wheels that cannot be fitted
properly. Never fit larger wheels than
the original wheels of the article.
The wheels wear. Wear is dependent on many
factors, such as the ground, the height and
width of the user, the weather conditions, the
material of the wheels and their hardness.
Therefore, it is necessary to change them from
time to time.
• Loosen the axle bolts (15) using two Allen
keys size 5.
• Pull out the axle bolts and remove the roll.
• Insert a new roll (16) and fasten it, using the
axle screws.
5GB
Page 6
After the exchange:
Should the wheel rub on the side, do
not use it! Ensure that all screws are
still tight after a few minutes of driving
and that nothing has loosened or come
loose. Tighten the wheel again, to
ensure, that it runs smoothly and that
there are no bearing noises.
Swapping the ball bearings (Fig. H)
• Remove the roll as described.
• Press the bearing out by pressing onto the
spacer (17) using an Allen key and remove
the spacer.
• Press the other bearing (18) out by pressing
with an Allen key.
• Press in a new bearing. Turn the wheel
around, insert the distance pieces and press
in a second new bearing.
• Fasten the wheels again.
Maintenance, storage
We recommend thorough cleaning and drying
the article after use. Remove little stones or
other objects that possibly have become stuck
on your wheels. Dry wet or damp ball bearings
with a clean cloth. Grease the bearings from
the outside with a suitable bearing grease, to
prevent rusting on the outside. Store the article
in a dry place.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 86106
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
Notes for disposal
Dispose of the article and all its components
using a certified disposal firm or your communal recycling facility. Please observe the current
regulations. If in doubt, contact your communal
recycling facility regarding environmentally
friendly disposal.
6GB
Page 7
Gratulujemy!
Kupując nasz artykuł zdecydowali się Państwo
na produkt o wysokiej jakości. Przed montażem
i pierwszym zastosowaniem należy zapoznać
się z artykułem. W tym celu prosimy o dokładne
przeczytanie poniższej instrukcji dot. montażu
i wskazówek bezpieczeństwa. Produkt należy
stosować, jak opisano w instrukcji i tylko w
podanym zakresie użycia. Instrukcję obsługi
należy dokładnie przechowywać. W przypadku
przekazania artykułu osobom trzecim, należy
również przekazać im wszystkie dokumenty.
Zawartość
1 x Instrukcją obsługi
1 x Skuter
Dane techniczne
Maksymalna waga użytkownika: 50 kg
Wysokość wysuwania kierownicy:
3-stopniowa (ok. 75 - 80 cm)
Kółka: ø 125 mm
Łożysko: ABEC 5
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest zabawką do prywatnego
użytku dla dzieci powyżej 3 lat o maksymalnej
wadze użytkownika do 50 kg.
UWAGA! Korzystać w wyposażeniu ochronnym. Nie stosować w ruchu ulicznym.
Wskazówki
bezpieczeństwa
UWAGA!
• Wszystkie materiały opakunkowe i
mocujące nie są częściami
składowymi zabawki i powinny
z powodów bezpieczeństwa zostać
usunięte zanim produkt zostanie
przekazany dzieciom do zabawy.
• Dzieci mogą bawić się artykułem
wyłącznie pod nadzorem.
UWAGA! Nie przeznaczony
dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Niebezpieczeństwo uduszenia
ponieważ małe elementy mogą
zostać połknięte lub zainhalowa ne!
Niebezpieczeństwo urazu!
• Montaż artykułu z powodu małych ele mentów powinien być zawsze przeprowad zany przez osobę dorosłą!
• Produkt może być stosowany w tym samym
czasie wyłącznie przez jedną osobę.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
artykuł czy nie jest uszkodzony lub zużyty.
Zawsze należy sprawdzać pewne umo cowanie wszystkich elementów łączących i
zamykających takich jak mechanizm
składania i ustawianie wysokości kolumny
kierownicy. Z artykułu można korzystać
jedynie gdy jest w nienagannym stanie!
• Należy upewnić się, że śruby i nakrętki
utrzymują ich funkcję samoblokującą.
• Artykułu nie należy modyfikować, aby nie
zagrażać bezpieczeństwu.
Zagrożenie przytrzaśnięciem
palców !
• Podczas rozkładania i składania artykułu
należy uważać na miejsca przytrzaśnięcia i
przycięcia.
• Zawsze należy zakładać odpowiedni sprzęt
ochronny (kask, ochraniacze rąk, nadgarst ków, łokci i kolan) jak również buty!
• Zawsze należy uważać na inne osoby!
• Artykuł stosować jedynie na odpowiednich
powierzchniach, które są gładkie, czyste i
suche. Należy jeździć możliwie jak najdalej
od innych uczestników ruchu drogowego.
Unikać stromych terenów, schodów i otwar tych wód.
• Nigdy nie należy jeździć po ciemku lub
przy złej widoczności.
• Przy ciągłym użyciu hamulec nagrzewa się.
Nie należy go dotykać zanim nie ostygnie,
aby uniknąć poparzenia.
• Nie pozwalać dziecku korzystać z artykułu
bez nadzoru, ponieważ dzieci nie potrafią
oszacować potencjalnych zagrożeń.
PL
7
Page 8
• Podczas korzystania z hulajnogi wymaga
na jest zręczność, aby unikać upadków
lub zderzeń, które mogą prowadzić do
urazu kierującego lub innych osób.
Unikanie szkód materialnych!
• Unikać wody, oleju, wybojów i bardzo
szorstkich powierzchni.
Łożysko mechanizmu sterowego
(rys. D)
Przy dostawie artykułu łożysko mechanizmu
sterowego jest już ustawione. Jeśli kierownica
po pewnym czasie będzie miała za dużo luzu
lub będzie za ciężko chodziła, należy łożysko
dać do nastawienia w sklepie rowerowym.
Montaż
Artykuł jest dostarczany złożony.
Aby przygotować go do jazdy, należy
postąpić w następujący sposób:
Rozkładanie (rys. A)
1. Poluzować dolne szybkie zamknięcie (1).
2. Pociągnąć dźwignię (2) do góry i rozłożyć
kolumnę kierownicy (3) do przodu, aż zas koczy.
3. Zabezpieczyć mechanizm składania
poprzez zablokowanie dolnego szybkiego
zamknięcia.
Montaż uchwytów (rys. B)
1. Wyjąć uchwyty (4) z zamocowania (5).
2. Nacisnąć przyciski blokujące (6) na uch wytach i wsunąć je po obu stronach na rurę
T (7) kolumny kierownicy. Przyciski blokujące
muszą słyszalnie zaskoczyć w przewidziane
otwory (8).
Ustawianie wysokości kolumny
kierownicy (rys. C)
Kolumna kierownicy może być ustawiona na trzy różne wysokości. Artykuł
może być stosowany tylko wtedy, gdy
przycisk blokujący zaskoczy w jeden z
trzech przewidzianych otworów a kolumna kierownicy następnie zostanie
zabezpieczona szybkim zamknięciem!
1. Poluzować szybkie zamknięcie (9) na kolum nie kierownicy.
2. Pociągnąć kolumnę kierownicy (10) do góry,
aż przycisk blokujący (11) zaskoczy w
jeden z trzech otworów (12).
3. Zabezpieczyć kolumnę kierownicy przez
zaciągnięcie szybkiego zamknięcia.
Artykuł przygotować do
transportu (rys. E)
1. Poluzować szybkie zamknięcie na kolum nie kierownicy, nacisnąć przycisk blokujący,
kolumnę kierownicy przesunąć do dołu,
następnie zablokować szybkie zamknięcie.
2. Nacisnąć przyciski blokujące uchwytów,
wyciągnąć uchwyty z rurki T i przymocować
do zamocowań.
3. Poluzować dolne szybkie zamknięcie i
dźwignię (2) pociągnąć do góry, kolumnę
kierownicy przycisnąć w kierunku podestu,
aż zaskoczy. Zablokować dolne szybkie
zamknięcie.
Zastosowanie
Jazda, hamowanie (rys. F)
• Jedną nogę ustawić na podeście (13) i
regularnie odpychając się drugą nogą
nabrać tempa. Hulajnoga może być stero wana przez poruszanie kierownicą, przenie sienie masy ciała względnie połączenie obu
czynności.
• W celu zahamowania należy nacisnąć
hamulec (14).
Konserwacja
Wymiana kółek (rys. G)
Ważne!
Przestrzegać danych technicznych.
Kółka, które mają inną średnicę, mogą
zmienić właściwości jazdy i prowadzić
do zagrożenia dla użytkownika. Nie
należy stosować kółek, których nie
można prawidłowo zamontować.
PL
8
Page 9
Nigdy nie należy wbudowywać kółek
większych niż oryginalne kółka artykułu.
Kółka zużywają się. Zużycie to jest zależne
od wielu czynników, takich jak na przykład
podłoże, rozmiar i waga użytkownika, warunki
pogodowe, materiał kółek i ich twardości. W
związku z tym konieczne jest ich wymienianie
od czasu do czasu.
• Poluzować śruby osi (15) dwoma kluczami
trzpieniowymi wielkość 5.
• Wyciągnąć śruby osi i wyjąć kółka.
• Wbudować nowe kółko (16) i przymocować
je śrubą osi.
Po wymianie:
Jeśli kółko po wymianie trze z boku,
nie stosować! Upewnić się, że wszystkie śruby po pierwszych kilku minutach jazdy są mocno dokręcone i nic
się nie poluzowało. Dokręcić ponownie
kółko, aby upewnić się, że spokojnie się obraca i nie słychać żadnych
dźwięków z łożysk.
Wymiana łożysk (rys. H)
• Wymontować kółka (16) jak jest to opisane.
• Łożysko wycisnąć przez naciśnięcie uchwytu
odstępu (17) kluczem trzpieniowym i usunąć
uchwyt odstępu.
• Wycisnąć drugie łożysko (18) kluczem
trzpieniowym.
• Wcisnąć nowe łożysko. Obrócić kółkiem,
włożyć uchwyt odstępu i wcisnąć następnie
drugie nowe łożysko.
• Przymocować ponownie kółka.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Po użyciu artykułu, zalecamy dokładne oczyszczenie i wysuszenie. Usunąć drobne kamienie
lub inne przedmioty, które przyczepiły się
do kółek. Mokre lub wilgotne łożyska toczne
wysuszyć czystą szmatką.
Łożyska nasmarować od zewnątrz odpowiednim, smarem, aby zapobiec powstawaniu
zewnętrznej korozji. Artykuł przechowywać
zawsze w suchym miejscu.
Wskazówka dotycząca
usuwania
Produkt usuwać i wszystkie przynależne
elementy w dopuszczonym przedsiębiorstwie
usuwania odpadów lub przez zakład komunalny. Przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie wątpliwości należy
zaciągnąć informacji w zakładzie komunalnym
o przyjaznym dla środowiska naturalnego
usuwaniu odpadów.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy.
Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 86106
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także
pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
PL
9
Page 10
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezen kiváló minőségű termék
megvásárlása mellett döntött. Az első használat
előtt ismerkedjen meg a termékkel. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi szerelési útmutatót
és a biztonsági előírásokat. A terméket kizárólag
a leírtak szerint, rendeltetésének megfelelően
használja. Az útmutatót gondosan őrizze meg.
A termék továbbadása esetén kérjük mellékelje
a termékhez tartozó iratokat is.
A csomag tartalma
1 x Használati útmutató
1 x Roller
Műszaki adatok
Megengedett maximális terhelés: 50 kg
Kihúzható kormány: 3 fokozat (kb. 75 - 80 cm)
Kerekek: ø 125 mm
Csapágyak: ABEC 5
Rendeltetésszerű használat
A termék 3 éves kor feletti gyermekek számára
készült, magáncélú felhasználásra szánt játékszer, melynek megengedett maximális terhelése
50 kg.
FIGYELEM! Csak védőeszközökkel használható! Tilos közúti forgalomban használni!
Biztonsági tudnivalók
FIGYELEM!
• Mielőtt a gyermekek játszani kez denek a termékkel, biztonsági okok ból el kell távolítani az összes cso magoló- és rögzítőanyagot, mivel
ezek nem részei a játékterméknek.
• A gyermekek csak felügyelet mellett
játszhatnak a termékkel.
FIGYELEM! 36 hónapos kor alatti
gyermekek számára nem alkal mas. Fulladásveszély áll fenn,
mivel az apró alkatrészek
lenyelhetők vagy belélegezhetők!
Sérülésveszély!
• Az apró alkatrészek miatt a termék
összeállításának mindig felnőtt személy
által kell történnie!
• A terméket egyszerre csak egy személy
használhatja.
• Ellenőrizze a terméket minden használat
előtt, hogy nem sérült-e és nincs-e elhaszná lódva. Ellenőrizze minden használat előtt az
összes összekötő és záró elem megfelelő
rögzítését, így pl. a csapószerkezetet és a
kormányoszlop magasságállítóját. A termék
csak kifogástalan állapotban használható!
• Győződjön meg arról, hogy a csavarok és
az anyák megőrzik önzáró tulajdonságukat.
• A terméket tilos oly módon megváltoztatni,
hogy azzal bizonyos körülmények között
veszélyeztesse a saját biztonságát!
Az ujjak beszorulásának
veszélye!
• A termék szétnyitásakor és összecsukásakor
ügyeljen arra, hogy az ujjai ne szoruljanak
be.
• Viseljen mindig megfelelő védőfelszerelést
(bukósisakot, kéz-, csukló-, könyök- és
térdvédőt), valamint cipőt!
• Mindig ügyeljen másokra!
• A termék csak megfelelő, sima, tiszta és
száraz talajon használható! Lehetőség
szerint a többi közlekedőtől távol használja
a terméket. Kerülje a lejtős szakaszokat, a
lépcsőket és a nyílt vizekhez közeli területe ket!
• A terméket tilos sötétben vagy rossz látási
viszonyok mellett használni!
• Folyamatos használat mellett a fék felforró sodik. Az égési sérülések elkerülése érdeké ben ne érjen a forró fékhez, csak akkor, ha
már lehűlt.
• Ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
termékkel, mivel a gyermekek még nem
képesek felmérni a veszélyeket.
• A roller használatához ügyességre van szük ség, amely által elkerülhetők az elesések és
az összeütközések, amelyek a használó
vagy más személyek sérüléseit okozhatják.
10
HU
Page 11
Anyagi károk keletkezésének
elkerülése!
• Anyagi károk keletkezésének elkerülése.
Összeszerelés
A termék kiszállításkor össze van csukva.
A termék használatra kész állapotba helyezéséhez az alábbiak szerint járjon el:
Szétnyitás (A ábra)
1. Oldja ki az alsó gyorszárat (1).
2. Húzza fel a kart (2), majd hajtsa előre a
kormányoszlopot (3), míg az be nem ugrik a
helyére.
3. Rögzítse a csapószerkezetet az alsó gyors zár rögzítésével.
A markolatok felszerelése (B ábra)
1. Vegye ki a markolatokat (4) a tartókból (5).
2. Nyomja le a markolatok rögzítőgombjait (6),
majd dugja be a markolatokat mindkét olda lon a kormányoszlop T-csövébe (7).
A rögzítőgomboknak hallhatóan be kell
ugraniuk a megfelelő furatokba (8).
A kormányoszlop magasságának
beállítása (C ábra)
A kormányoszlop három különböző
magasságra állítható be. A termék
csak akkor használható, ha a rögzítőgomb a három furat valamelyikében van és a kormányoszlop a gyorszárral rögzítve van!
1. Oldja ki a kormányoszlop gyorszárát (9).
2. Húzza fel a kormányoszlopot (10), míg a
rögzítőgomb (11) be nem ugrik a három
furat (12) valamelyikébe.
3. Rögzítse a kormányoszlopot a gyorszár
rögzítésével.
Kormányfejcsapágy (D ábra)
A termék kiszállításakor a kormányfejcsapágy
már be van állítva. Amennyiben idővel megnő
a kormány holtjátéka vagy túl nehezen mozog
a kormány, állítsa be a kormányfejcsapágyat
egy szakkereskedő vagy egy szaküzlet segítségével.
A termék szállítása (E ábra)
1. Oldja ki a kormányoszlop gyorszárát,
nyomja be a rögzítőgombot, tolja le teljesen
a kormányoszlopot, majd rögzítse a gyors zárat.
2. Nyomja be a markolatok rögzítőgombjait,
majd húzza ki a T-csőből és rögzítse a
tartókban a markolatokat.
3. Oldja ki az alsó gyorszárat és húzza fel
a kart (2), majd nyomja a lap irányá ba a
kormányoszlopot, míg a helyére nem ugrik.
Rögzítse az alsó gyorszárat.
Használat
Rollerezés, fékezés (F ábra)
• Álljon egyik lábával a lapra (13), másik
lábával pedig lökje magát a lendület ér
dekében. A roller a kormány mozgatásával,
a súlypont áthelyezésével, illetve a két
tevékenység kombinálásával irányítható.
• Fékezéshez álljon a féklapra (14).
Karbantartás
A kerekek cseréje (G ábra)
Fontos!
Vegye figyelembe a műszaki adatokat.
Az eredetitől eltérő átmérőjű kerekek
miatt megváltozhatnak a roller menettulajdonságai, ami bizonyos körülmények között veszélyt jelenthet a használó számára. Tilos olyan kerekeket
használni, amelyek nem szerelhetők
be kifogástalan állapotban. Tilos a
termék eredeti kerekeinél nagyobb
kerekeket beszerelni.
A kerekek kopó alkatrészek. A kopást számos
tényező befolyásolja, így a talaj, a felhasználó
magassága és súlya, az időjárási körülmények, a kerekek anyaga és keménysége. Ezért
időnként szükség van a kerekek cseréjére.
• Lazítsa ki a tengelycsavarokat (15) két 5-ös
méretű imbuszkulcs segítségével.
• Húzza ki a tengelycsavarokat és távolítsa el
a kereket.
• Szerelje be az új kereket (16) és rögzítse a
tengelycsavarokkal.
HU
11
Page 12
A csere után:
Ha az új kerék oldalt súrlódik, ne
használja a kereket! Néhány perces
használat után ellenőrizze, hogy a
helyükön vannak-e és nem lazultak-e
ki a csavarok. Húzza meg mégegyszer a kereket, hogy biztosítsa egyenletes járását és a csapágyak halk
működését.
A golyóscsapágyak cseréje
(H ábra)
• Szerelje ki a kerekeket (16) a leírtak szerint.
• Nyomja ki az egyik csapágyat úgy, hogy
imbuszkulccsal nyomást fejt ki a távtartóra
(17), majd távolítsa el a távtartót.
• Imbuszkulccsal nyomva nyomja ki a másik
csapágyat (18) is.
• Helyezzen be egy új csapágyat. Fordítsa
meg a kereket, helyezze vissza a távtartót,
majd helyezze be a másik új csapágyat is.
• Rögzítse a kerekeket.
Ápolás, tárolás
Javasoljuk, hogy használat után alaposan
tisztítsa és szárítsa meg a terméket. Távolítsa el
az apró köveket és egyéb tárgyakat, amelyek
adott esetben bekerülhettek a rollerbe.
Törölje szárazra a nedves vagy vizes golyóscsapágyakat. Zsírozza meg kívülről a
csapágyakat megfelelő csapágyzsírral a külső
rozsdásodás elkerülése érdekében.
Mindig száraz helyen tárolja a terméket.
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és
folyamatos ellenőrzés mellett történt.
Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen
kezelés esetén teljesen megszűnik.
Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem
korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük,
hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben.
Szerviz szakembereink a további tennivalókat a
lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel.
Minden esetben személyesen adunk tanácsot
Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes
szavatosság vagy kulantéria alapján történő
esetleges javítások nem hosszabbítják meg.
Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is
érvényes. A garancia lejárta után felmerülő
javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 86106
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók:
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
Ártalmatlanítási tudnivalók
A terméket és a hozzá tartozó alkatrészeket
hulladékfeldolgozó üzemben vagy a helyi
hulladékkezelő létesítményben kell ártalmatlanítani. Vegye figyelembe az érvényben lévő
előírásokat. Kétséges esetekben tájékozódjon a
hulladékkezelő létesítménynél a környezetbarát
ártalmatlanítás lehetőségeiről.
12
HU
Page 13
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek.
Pred montažo in prvo uporabo izdelka, se z njim
najprej seznanite. Natančno preberite naslednja navodila za montažo in opozorila. Izdelek
uporabljajte le, kot je opisano in za določena
področja uporabe. Navodila skrbno shranite.
Pri prenosu izdelka tretji osebi, ji predajte tudi
vse dokumente v zvezi z izdelkom.
Ta izdelek je igrača in je predviden za
osebno uporabo otrok, starejših od 3 let
težkimi do 50 kg.
POZOR! Uporaba z zaščitno opremo.
Ne uporabljajte v cestnem prometu.
Varnostni napotki
POZOR!
• Ves ovojni in pritrdilni material nista
del igrače in ju morate iz varnostnih
razlogov odstraniti preden se otrok
začne z njo igrati.
• Otroci se lahko igrajo z izdelkom
samo pod nadzorom.
POZOR! Ni primerno za otroke,
mlajše od 36 mesecev. Nevarnost
zadušitve, saj se majhni deli lahko
pogoltnejo ali vdihnejo!
Nevarnost poškodbe!
• Izdelek mora zaradi majhnih izdelkov vedno
sestaviti odrasla oseba!
• Izdelek sme vedno uporabljati samo ena
oseba.
• Izdelek preglejte pred vsako uporabo za
poškodbami ali obrabami. Vedno preverite
trdnost privitja spojnih elementov in obrablji vih delov kot sta poklopni mehanizem in in
nastavitev višine krmila. Izdelek se sme
uporabljati samo v brezhibnem stanju!
• Prepričajte se, da vijaki in matice ohranijo
lastnost samodejne blokade.
• Izdelka ne spreminjajte v tolikšni meri, da bi
v določenih okoliščinah ogrožal Vašo varn ost.
Nevarnost stisnjenja prstov!
• Pri razklapljanju in sklapljanju izdelka pazite
na mesta, nevarna za stisnjenje.
• Vedno nosite ustrezno zaščitno opremo
(čelado, ščitnike za zapestje, komolce in
kolena) ter čevlje!
• Vedno pazite na druge osebe!
• Izdelek uporabljajte samo na ustreznih
površinah, ki so gladke, čiste in suhe. Če je
le mogoče se ne vozite v bližini drugih
udeležencev v prometu. Izogibajte se strme mu terenu, stopnicam in odprtim vodam.
• Nikoli se ne vozite v temi ali pri slabi vidljivo sti.
• Pri neprekinjeni uporabi zavora postane
vroča. Ne dotikajte se je preden se ne ohla di, saj se v nasprotnem primeru lahko
opečete.
• Ne pustite, da bi Vaš otrok nenadzorovano
uporabljal izdelek, saj otroci niso sposobni
oceniti potencialnih nevarnosti.
• Za uporabo skiroja se zahteva določena
mera spretnosti, saj se boste le-tako izognili
padcem in trkom, pri katerih bi lahko utrpeli
poškodbe voznik ali druge osebe.
Preprečevanje nastanka materialne škode!
• Izogibajte se stiku z vodo, oljem, udarnim
jamam in zelo grobim površinam.
SI
13
Page 14
Montaža
Izdelek je dobavljen sklopljen, pripravljen
za prevoz. Če ga želite pripraviti za vožnjo,
postopajte kot sledi:
Razklop (slika A)
1. Odvijte spodnje hitro zapiralo (1).
2. Povlecite ročko (2) navzgor, poklopite krmil ni drog (3) naprej, da se zaskoči.
3. Poklopni mehanizem pritrdite tako, da fiksi rate spodnje hitro zapiralo.
Montaža ročajev (slika B)
1. Odstranite ročaja (4) iz držal (5).
2. Pritisnite gumba za aretiranje (6) na ročajih in
ročaja na obeh straneh potisnite v T-cev (7)
na krmilu. Aretirna gumba se morata slišno
zaskočiti v predvideni odprtini (8).
Nastavitev višine krmila (slika C)
Krmilo lahko nastavite na tri različne
višine. Izdelek smete uporabljati samo,
če se je gumb za aretiranje zaskočil v
eno od predvidenih odprtin in če krmilo nato fiksirate še s hitrim zapiralom!
1. Sprostite hitro zapiralo (9) na krmilu.
2. Krmilo (10) povlecite navzgor, dokler se
gumb za aretiranje (11) ne zaskoči v eno od
treh odprtin (12).
3. Krmilo pritrdite tako, da fiksirate spodnje
hitro zapiralo.
Ležaj na krmilni glavi (slika D)
Pri dobavljenem izdelku je ležaj na krmilni
glavi prednastavljen. Če krmilo čez nekaj časa
dobi preveč prostega teka ali postane težko,
naj ležaj krmilne glave nastavi strokovnjak ali
zaposleni v trgovini s kolesi.
Priprava izdelka za transport
(slika E)
1. Odprite hitro zapiralo na krmilnem drogu,
pritisnite na gumb za aretiranje, krmilni drog
potisnite kolikor se da navzdol, nato hitro
zapiralo spet zaprite.
2. Pritisnite na gumbe za aretiranje na ročajih,
izvlecite ročaje iz T-cevi in jih pritrdite na
držalih.
3. Sprostite hitro zapiralo in povlecite ročko (2)
navzgor, krmilni drog potisnite v smeri stre he, da se zaskoči. Pritrdite hitro zapiralo.
Uporaba
Vožnja, zaviranje (slika F)
• Dajte nogo na desko (13), z drugo nogo se
enakomerno odrivajte od tal. Skiro lahko
upravljate s krmilom, premikom teže oz.
kombinacijo obeh aktivnosti.
• Če želite zavirati, stopite na pločevino za
zaviranje (14).
Vzdrževanje
Zamenjava koles (slika G)
Važno!
Upoštevajte tehnične podatke. Kolesa
z drugačnim premerom lahko spremenijo vozne lastnosti in v določenih
okoliščinah ogrožajo uporabnika.
Ne uporabljajte koles, ki jih ne morete
vgraditi brezhibno. Nikoli ne vgradite
večjih koles od prvotno vgrajenih na
izdelku.
Kolesa se obrabljajo. Obraba je pogojena s
številnimi okoliščinami, kot so na primer tla, velikost in teža uporabnika, vremenskih pogojev,
materiala koles in njihove trdote. Zato jih je
občasno potrebno zamenjati.
• Odvijte osne vijake (15) z dvema
šesterorobima ključema velikosti 5.
• Izvlecite osne vijake in odstranite kolešček.
• Vgradite novo kolo (16) in ga pritrdite z osni mi vijaki.
Po zamenjavi:
Če kolo po zamenjavi ob strani drsa,
ga ne uporabljajte! Prepričajte se, če
so vsi vijaki po prvih minutah vožnje še
vedno trdno priviti in da se niso odvili
ali popustili. Kolo še enkrat zategnite
in se prepričajte, da mirno teče in da
ležaji ne povzročajo nobenega hrupa.
14
SI
Page 15
Zamenjava krogličnega ležaja
(slika H)
• Koleščke (16) demonitirajte kot je opisano.
• Ležaj s pritiskom iztisnite na distančnik (17) s
šesterorobim ključem in odstranite distančnik.
• Iztisnite drugi ležaj (18) s pritiskom
šesterorobega ključa.
• Vtisnite nov ležaj. Obrnite kolo, vstavite
distančnik in vtisnite drug nov ležaj.
• Kolesa ponovno pritrdite.
Nega, vzdrževanje
Po uporabi izdelka priporočamo, da ga temeljito
očistite z vodo in osušite. Odstranite majhne
kamenčke ali druge predmete, ki bi lahko pod
določenimi okoliščinami bili na Vaši kolesih.
Mokre ali vlažne kroglične ležaje posušite s
čisto krpo. Ležaje namastite s primerno mastjo
za ležaje z zunanje strani, saj boste tako
preprečili rjavenje. Izdelek vedno hranite v
suhem prostoru.
Napotek za odstranitev
Izdelek in vse pripadajoče dele oddajte na
uradnem podjetju za odstranjevanje odpadkov
ali na Vašem komunalnem podjetju. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
povprašajte v Vašem podjetju za odstranjevanje
odpadkov o okolju prijazni odstranitvi.
To velja tudi za nadomeščene ali popravljene
dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 86106
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli
Lidl
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim
nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od
datuma nakupa. Prosimo shranite račun.
Garancija velja le za napake v materialu in
proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni
uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno
pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na
spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali
nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci
na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče
dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov.
Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na
podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti
ne podaljša.
SI
15
Page 16
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH,
da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od
dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če
je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
16
SI
Page 17
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kvalitní
výrobek. Před montáží a vlastním uvedením do
provozu se nejdříve seznamte s výrobkem.
K tomu si přečtěte pozorně následující návod k
montáži a bezpečnostní upozornění.
Používejte výrobek jen podle uvedeného popisu
a jen v uvedených oblastech. Tento návod si
dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte i tento návod.
Obsah dodávky
1 x Návod k použití
1 x Koloběžka
Technická data
Maximální váha uživatele: 50 kg
Délka výsuvných řídítek:
3-stupňová (cca 75 - 80 cm)
Kolečka: ø 125 mm
Ložiska: ABEC 5
Použití ke stanovenému účelu
Tento artikl je hračka k privátnímu používání
pro děti starší než 3 roky až do maximální váhy
50 kg.
POZOR! Při používání nosit ochranné oblečení a pomůcky. Nepoužívat v silničním
provozu.
Bezpečnostní upozornění
POZOR!
• Všechny obalové a připevňovací ma teriály nejsou součástí hračky a mají
se z bezpečnostních důvodů odstra nit dříve než se předá hračka dětem.
• Děti si smí hrát s artiklem jen pod
dohledem.
POZOR! Nevhodné pro děti do
36 měsíců. Nebezpečí udušení,
protože jsou v obsahu malé díly,
které je možno spolknout nebo
vdechnout!
Nebezpečí zranění!
• Protože jsou v obsahu malé díly, měly by
montáž provádět vždy jen dospělé osoby!
• Artikl smí používat jen jedna osoba.
• Kontrolujte artikl před každým použitím, jestli
není poškozený nebo opotřebovaný.
Kontrolujte držení spojovacích a upínacích
elementů, stejně jako sklápěcího mechanis mu a nastavování výšky řídítek. Artikl se smí
používat jen v bezvadném stavu!
• Kontrolujte, jestli všechny šrouby a matky
odpovídajícím způsobem jistí spojení.
• Neměňte provedení artiklu, aby nedošlo k
ohrožení Vaší bezpečnosti.
Nebezpečí uskřípnutí prstů!
• Při rozkládání a skládání artiklu dávejte
pozor na díly a místa kde hrozí nebezpečí
uskřípnutí.
• Noste vždy osobní ochranné pomůcky
(helmu, chrániče rukou, zápěstí, loktů a
kolen), stejně jako vhodné boty!
• Berte vždy ohled na ostatní osoby!
• Používejte artikl jen na vhodném povrchu,
který je hladký, čistý a suchý. Jezděte v mí stech, kde se nepohybují jiní účastníci provo zu. Vyhýbejte se terénu se spádem,
schodům a vodním plochám.
• Nejezděte nikdy za tmy nebo při špatné
viditelnosti.
• Brzda se při trvalém používání zahřívá.
Nedotýkejte se brzdy dokud není vychla zená, zabráníte popálení.
• Nenechávejte děti používat artikl bez
dozoru, děti neumí odhadnout potenciální
nebezpečí.
• Při používání Scooteru je zapotřebí určitá
dovednost pro zabránění pádům a srážkám,
které mohou vést ke zranění uživatele nebo
jiných osob.
Zabránění věcným škodám!
• Vyhýbejte se povrchům s vodou, olejem a
hrubými strukturami.
CZ
17
Page 18
Montáž
Artikl je dodávaný složený pro přepravu.
Při úpravě k použití postupujte následujícím
způsobem:
Rozložení (obr. A)
1. Povolte dolní rychlouzávěr (1).
2. Vytáhněte páčku (2) nahoru a vyklopte
sloupek řídítek (3) dopředu až zaskočí.
1. Uvolněte na obou stranách rukojeť (4) z
držáku (5).
2. Stlačte dolů aretovací tlačítka (6) na ruko jetích a nasuňte rukojeti na obou stranách do
profilu ve tvaru T (7) na sloupku řídítek.
Aretovací tlačítka musí přitom slyšitelně
zaskočit do příslušných otvorů (8).
Nastavení sloupku řídítek (obr. C)
Sloupek řídítek je možné nastavit na
tři různé výšky. Artikl se smí používat
jen tehdy, jestliže je zde aretovací čep
zafixovaný do jednoho ze tří otvorů
na sloupku řídítek a sloupek zajištěný
rychlouzávěrem!
1. Povolte rychlouzávěr (9) na sloupku řídítek.
2. Vytáhněte sloupek řídítek (10) nahoru, až
zaskočí aretovací čep (11) do jednoho ze tří
otvorů (12).
Ložisko hlavy řídítek je již při dodávce
seřízené. Jestliže mají řídítka po určité době
příliš velkou vůli nebo se otáčí ztěžka, nechte
ložisko nastavit odborníkem anebo v prodejně
jízdních kol.
Složení artiklu pro přepravu
(obr. E)
1. Uvolněte rychlouzávěr na sloupku řídítek,
stlačte aretovací tlačítko, sesuňte slou pek úplně dolů a nakonec ho zablokujte
rychlouzávěrem.
2. Stlačte aretovací tlačítka rukojetí, vytáhněte
rukojeti z profilu ve tvaru T a připevněte je
do držáků.
3. Povolte dolní rychlouzávěr, vytáhněte
páčku (2) nahoru a zatlačte sloupek řídítek
směrem k desce až zaskočí. Zablokujte dolní
rychlouzávěr.
Použití
Jízda a brzdění (obr. F)
• Postavte se jednou nohou na desku (13) a
druhou nohou se odrážejte. Scooter je
možné řídit nejenom řídítky, ale i přenášením
váhy anebo kombinací obou způsobů řízení.
• Brzdit je možné přišlápnutím na plech (14).
Údržba
Výměna koleček (obr. G)
Důležité!
Dbejte na údaje uvedené v technických
datech. Kolečka s jiným průměrem mohou změnit jízdní vlastnosti a vést za
určitých okolností k ohrožení uživatele.
Nepoužívejte žádná kolečka, která se
nedají správně namontovat.
Nemontujte nikdy větší než původní, s
artiklem dodaná kolečka.
Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení
je způsobené mnoha faktory, jako např.
povrchem, velikostí a váhou uživatele,
povětrnostními podmínkami, materiálem
koleček a jejich tvrdostí. Proto je nutná občasná
výměna koleček.
• Povolte osové šrouby (15) dvěma imbusový mi klíči o velikosti 5.
• Vytáhněte osové šrouby a sundejte kolečko.
• Přišroubujte nové kolečko (16) osovými
šrouby.
Po výměně:
Nepoužívejte kolečko, které se na
straně odírá! Po prvních minutách jízdy
zkontrolujte, jestli jsou všechny šrouby
i nadále utažené. Ještě jednou kolečko
přitáhněte, aby jste zajistili jeho klidné
otáčení a tichý chod ložisek.
18
CZ
Page 19
Výměna ložisek (obr. H)
• Demontujte kolečka (16) jak bylo výše
popsáno.
• Vytlačte ložisko tlakem imbusového klíče na
distanci (17) a odstraňte distanci.
• Vytlačte imbusovým klíčem také druhé
ložisko (18).
• Natlačte zpátky nové ložisko.
Otočte kolečko, nasaďte distanci a nakonec
natlačte druhé ložisko.
• Kolečka znovu přišroubujte.
Ošetřování a skladování
Po použití artiklu doporučujeme jeho důkladné
vysušení a vyčištění. Popřípadě odstraňte malé
kamínky nebo jiné předměty, které zůstaly
na kolečkách. Mokrá nebo vlhká ložiska
vysušte čistým hadrem. Ošetřete zvenčí ložiska
vhodným mazacím tukem, aby jste zabránili
rezavění. Artikl skladujte vždy na suchém místě.
Pokyny k odstranění do
odpadu
Výrobek a všechny k němu patřící komponenty
odstraňujte do odpadu přes připuštěnou sběrnu
nebo prostřednictvím Vašeho komunálního
sběrného zařízení. Dbejte na aktuálně platné
předpisy. V případě pochybností se informujte
u Vaší sběrny o možnostech ekologického
odstranění do odpadu.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 86106
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové
stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní
díly Lidl
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu
a chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
CZ
19
Page 20
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre mimoriadne
kvalitný produkt. S produktom sa oboznámte
ešte pred jeho montážou a uvedením do
činnosti. K tomu si pozorne prečítajte nasledovný návod na montáž a bezpečnostné pokyny.
Produkt používajte len v súlade s pokynmi
uvedenými v návode a na uvedené účely.
Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej aj všetky podklady.
Obsah
1 x Návod na použitie
1 x Kolobežka
Technické údaje
Maximálna hmotnosť užívateľa: 50 kg
Výška vysunutia riadidiel:
3-stupňové vysunutie (cca 75 - 80 cm)
Kolieska: ø 125 mm
Ložiská: Kategória ABEC 5
Použitie podľa predpisov
Tento produkt je určený na hranie pre deti
staršie ako 3 roky s maximálnou hmotnosťou až
do 50 kg a je určený na súkromné použitie.
UPOZORNENIE! Používať s ochrannou výbavou. Nepoužívať v cestnej premávke.
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE!
• Obalové a upevňovacie mate riály nie sú súčasťou produktu a z
bezpečnostných dôvodov by mali
byť všetky odstránené skôr, ako
produkt odovzdáte deťom.
• Deti smú produkt používať len pod
dozorom dospelej osoby.
UPOZORNENIE! Produkt nie je
vhodný pre deti mladšie ako
36 mesiacov. Deťom hrozí nebe zpečenstvo ohrozenia života udu sením v dôsledku prehltnutia ale bo vdýchnutia drobných častí!
Nebezpečenstvo zranenia!
• Produkt obsahuje drobné časti, montáž smie
preto vykonať len dospelá osoba!
• Produkt smie súčasne používať len jedna
osoba.
• Produkt pred každým použitím skontrolujte,
či nie je poškodený alebo opotrebený.
Vždy skontrolujte pevnosť všetkých spo jovacích prvkov a zatváracie časti, ako
je sklopný mechanizmus a nastavenie výšky
stĺpika riadenia. Produkt sa smie používať
len v bezchybnom stave!
• Uistite sa, či je zachovaná samoaretačná
vlastnosť skrutiek a matíc.
• Na produkte nevykonávajte také zmeny,
ktoré by za určitých okolností ohrozili
bezpečnosť užívateľa.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
prstov!
• Pri rozkladaní a skladaní produktu dajte
pozor na miesta, ktoré Vám môžu spôsobiť
pomliaždeniny alebo zranenia vzniknuté
následkom privretia.
• Užívateľ musí mať na sebe vždy vhodnú
ochrannú výbavu (prilbu, chrániče rúk,
zápästia, lakťov a kolien) ako aj vhodnú
obuv!
• Berte vždy ohľad na iné osoby!
• Produkt používajte na vhodných povrchoch,
ktoré sú hladké, čisté a suché. Od ostatných
účastníkov je potrebné počas jazdy
udržiavať čo najväčší odstup. Vyhýbajte sa
strmým terénom, schodištiam alebo otvor eným vodným plochám.
• Nejazdite v tme alebo za zlej viditeľnosti.
• Brzda sa počas dlhodobého používania
zohreje, preto sa jej nedotýkajte, pokiaľ
nevychladne, aby ste sa nepopálili.
• Dieťa nenechávajte bez dozoru, pretože
deti nie sú schopné zhodnotiť potencionálne
nebezpečenstvá.
• Jazda na kolobežke si vyžaduje šikovnosť,
v opačnom prípade hrozia pády a kolízie,
následkom čoho sa môže zraniť užívateľ
kolobežky a ďalšie osoby.
20
SK
Page 21
Prevencia proti vzniku vecných
škôd!
• Vyhýbajte sa jazde po vode, oleji, výtlkoch
a veľmi drsných povrchoch.
Montáž
Produkt sa dodáva zložený. Pred použitím je
potrebné rozložiť ho. Produkt rozložíte takto:
Rozloženie (Obr. A)
1. Uvoľnite spodný rýchlouzáver (1).
2. Páku (2) potiahnite nahor a stĺpik riadenia
(3) vyklopte dopredu tak, aby zapadol.
2. Aretačné gombíky (6) na rukovätiach stlačte
nadol a rukoväte na obidvoch stranách
vsuňte do rúrky v tvare T (7) na stĺpiku
riadenia. Aretačné gombíky musia počuteľne
zapadnúť do určených otvorov (8).
Nastavenie výšky stĺpika riadenia
(Obr. C)
Stĺpik riadenia môžete nastaviť na tri
rôzne výšky. Produkt je použiteľný len
vtedy, keď aretačný gombík zapadne
do jedného z troch otvorov a stĺpik
riadenia sa potom zaistí pomocou
rýchlouzáveru!
1. Uvoľnite rýchlouzáver (9) na stĺpiku riade nia.
2. Stĺpik riadenia (10) potiahnite nahor, aby
aretačný gombík (11) zapadol do jedného
z troch otvorov (12).
3. Stĺpik riadenia zaistite pomocou rýchlou záveru.
Ložisko hlavy riadidiel (Obr. D)
Ložisko hlavy riadidiel je prednastavené pri
expedícii. Ak by sa riadidlá časom príliš povolili, alebo by sa sťažilo ich ovládanie, ložisko
hlavy riadidiel si nechajte nastaviť odborným
predajcom alebo v predajni bicyklov.
Zloženie produktu pre transport (Obr. E)
1. Uvoľnite rýchlouzáver na stĺpiku riadenia,
stlačte aretačný gombík, stĺpik riadenia
zasuňte celkom nadol, potom zaistite
rýchlouzáver.
2. Na rukovätiach stlačte aretačné gombíky,
rukoväte vytiahnite z rúrky T a upevnite ich
na držiakoch.
3. Uvoľnite spodný rýchlouzáver a páku (2)
potiahnite nahor, stĺpik riadenia stlačte sme rom k stúpadlu, stĺpik musí zapadnúť.
Spodný uzáver zaistite.
Použitie
Jazda, brzdenie (Obr. F)
• Jednou nohou sa postavte na stúpadlo
(13) a druhou nohou sa pravidelne
odrážajte. Kolobežka sa ovláda pohybom
riadidiel, presúvaním hmotnosti príp. kom bináciou oboch aktivít.
• Brzdí sa stlačením brzdového plechu (14)
nohou.
Údržba
Výmena koliesok (Obr. G)
Dôležité upozornenie!
Rešpektujte informácie uvedené v odseku Technické údaje. Kolieska s iným
priemerom môžu zmeniť jazdné vlastnosti kolobežky a za určitých okolností
môžu ohroziť užívateľa. Nepoužívajte
kolieska, ktoré sa nedajú bezchybne
namontovať. Nikdy nemontujte väčšie
kolieska, ako sú pôvodné kolieska.
Kolieska sa opotrebovávajú. Toto opotrebenie
závisí od mnohých faktorov, napríklad od podkladu, od výšky a hmotnosti užívateľa, od poveternostných vplyvov, od materiálu použitého
na výrobu koliesok a od jeho tvrdosti. Preto je
potrebné, tieto z času na čas vymeniť.
• Pomocou dvoch kľúčov na vnútorný šesťhran
veľkosti č. 5, povoľte osi nápravy (15).
• Osi vytiahnite a vyberte koliesko.
• Vložte nové koliesko (16) a upevnite ho
pomocou skrutiek nápravy.
SK
21
Page 22
Po výmene:
Keď koliesko po výmene na boku
šúcha, s kolobežkou nejazdite!
Uistite sa, či sú všetky skrutky počas
prvých minút jazdy dobre upevnené, a
či sa nič neuvoľnilo, alebo nevykývalo. Koliesko ešte raz napnite, aby ste
sa uistili, či sa voľne otáča a či ložisko
nevydáva žiadne zvuky.
Výmena guľkových ložísk (Obr. H)
• Kolieska (16) vymontujte podľa návodu.
• Jedno ložisko vytlačte kľúčom na vnútorný
šesťhran tlakom na rozperný držiak (17) a
rozperný držiak vyberte.
• Druhé ložisko (18) vytlačte von kľúčom na
vnútorný šesťhran.
• Vložte nové ložisko. Kolieskom otočte, vložte
rozperný držiak a potom vložte druhé, nové
ložisko.
• Kolieska znova upevnite.
Ošetrovanie, skladovanie
Produkt po použití dôkladne vyčistite a utrite
dosucha. Ak na kolieskach zostali drobné kamienky alebo iné predmety, tieto odstráňte.
Mokré alebo vlhké guľkové ložiská utrite
dosucha čistou handričkou. Ložiská zvonka
namastite vhodným tukom určeným na mazanie
ložísk, tým predídete tvorbe hrdze zvonka.
Produkt vždy skladujte na suchom mieste.
Pokyny na likvidáciu
Produkt a všetky ostatné komponenty zlikvidujte
prostredníctvom autorizovanej prevádzky na
likvidáciu odpadov, alebo prostredníctvom zariadenia na likvidáciu odpadov vo Vašej obci.
Rešpektujte aktuálne predpisy.
V prípade pochybností o ekologickej likvidácii
odpadov sa informujte v zariadení na likvidáciu
odpadov vo Vašej obci.
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou
zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 86106
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na:
www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných
dielov Lidl
22
SK
Page 23
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der Montage und der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs- und
Montageanweisung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder über
3 Jahren mit einem maximalen Benutzergewicht
bis zu 50 kg für den privaten Gebrauch.
ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
• Alle Verpackungs- und Befestigungs materialien sind nicht Bestandteil
des Spielzeugs und sollten aus
Sicherheitsgründen entfernt werden,
bevor das Produkt Kindern zum
Spielen übergeben wird.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
mit dem Artikel spielen.
ACHTUNG!
Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monate. Erstickungsgefahr,
da Kleinteile verschluckt oder
eingeatmet werden können!
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch Er wachsene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur
gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente und Verschlussteile
wie den Klappmechanismus und die Höhen verstellung der Lenksäule. Der Artikel darf
nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben
und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft
bewahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
• Achten Sie beim Aus- und Einklappen des
Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-,
Ellbogen- und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere
Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf ge
eigneten Oberflächen, die glatt, sauber
und trocken sind. Fahren Sie möglichst
abseits von anderen Verkehrsteilnehmern.
Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen
und offene Gewässer.
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlech ten Sichtverhältnissen.
• Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß.
Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden.
23DE/AT/CH
Page 24
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen
Gefahren nicht einschätzen können.
• Bei der Verwendung des Scooters ist Ge schicklichkeit erforderlich, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur Ver letzung des Fahrers oder weiterer Personen
führen könnten.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und
sehr raue Oberflächen.
Montage
Der Artikel wird im Transportzustand zusammengeklappt geliefert. Um ihn in Fahrbereitschaft zu versetzen, gehen Sie folgendermaßen
vor:
Ausklappen (Abb. A)
1. Lösen Sie den unteren Schnellverschluss (1).
2. Ziehen Sie den Hebel (2) nach oben, und
klappen Sie die Lenksäule (3) nach vorne,
bis diese einrastet.
3. Sichern Sie den Klappmechanismus durch
Feststellen des unteren Schnellverschlusses.
Griffe montieren (Abb. B)
1. Lösen Sie die Griffe (4) aus den Halterungen
(5).
2. Drücken Sie die Arretierknöpfe (6) an den
Griffen herunter und schieben Sie die Griffe
auf beiden Seiten in das T-Rohr (7) der Lenk säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in
die vorgesehenen Bohrungen (8) einrasten.
Lenksäulenhöhe einstellen (Abb. C)
Die Lenksäule kann auf drei verschiedene Höhen eingestellt werden.
Der Artikel darf nur verwendet werden, wenn der Arretierknopf in eine
der drei vorgesehenen Bohrungen
eingerastet ist und die Lenksäule anschließend mit dem Schnellverschluss
gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (9) an der
Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule (10) nach oben,
bis der Arretierknopf (11) in eine der drei
Bohrungen (12) einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellverschlusses.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopflager voreingestellt. Sollte der Lenker nach
einiger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwergängig werden, lassen Sie das Lenkkopflager
von einem Fachhändler oder einem Fahrradgeschäft einstellen.
Artikel in den Transportzustand versetzen (Abb. E)
1. Schnellverschluss an der Lenksäule lösen,
Arretierknopf drücken, Lenksäule bis ganz
nach unten schieben, anschließend Schnell verschluss feststellen.
2. Arretierknöpfe der Griffe drücken, Griffe aus
dem T-Rohr ziehen und an den Halterungen
befestigen.
3. Unteren Schnellverschluss lösen und
Hebel (2) nach oben ziehen, Lenksäule in
Richtung Deck drücken, bis diese einrastet.
Unteren Schnellverschluss feststellen.
Verwendung
Fahren, Bremsen (Abb. F)
• Ein Bein auf das Deck (13) stellen und mit
dem anderen Bein durch regelmäßiges
Abstoßen Schwung geben. Der Scooter
kann über das Bewegen des Lenkers, über
Gewichtsverlagerung bzw. einer Kombi nation beider Aktivitäten gesteuert werden.
• Zum Bremsen auf das Bremsblech (14)
treten.
24DE/AT/CH
Page 25
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. G)
Wichtig!
Beachten Sie die Technischen Daten.
Rollen, die einen anderen Durchmesser
haben, können die Fahreigenschaften
verändern und unter Umständen zu
einer Gefährdung des Nutzers führen.
Verwenden Sie keine Rollen, die sich
nicht einwandfrei einbauen lassen.
Bauen Sie niemals größere Rollen
ein als die ursprünglichen Rollen des
Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden,
von Größe und Gewicht des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
• Lösen Sie die Achsschrauben (15) mit zwei
Innensechskantschlüsseln Größe 5.
• Ziehen Sie die Achsschrauben heraus und
entfernen Sie die Rolle.
• Bauen Sie die neue Rolle (16) wieder ein
und befestigen Sie sie mit den Achsschrau ben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch
seitlich schleift, nicht verwenden!
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben nach den ersten Fahrminuten noch
fest sind und sich nichts gelöst oder
gelockert hat.
Spannen Sie die Rolle noch einmal,
um sicherzustellen, dass sie ruhig läuft
und keine Geräusche von den Lagern
kommen.
Austausch der Kugellager (Abb. H)
• Bauen Sie die Rollen (16) wie beschrieben
aus.
• Drücken Sie ein Lager durch Druck auf
den Abstandshalter (17) mit einem
Innensechskantschlüssel heraus und ent fernen Sie den Abstandshalter.
• Drücken Sie das andere Lager (18) durch
Druck mit einem Innensechskantschlüssel
heraus.
• Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie
die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter
ein und drücken Sie anschließend ein
zweites neues Lager ein.
• Befestigen Sie die Rollen wieder.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen.
Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere
Gegenstände, die unter Umständen an Ihren
Rollen hängen geblieben sind. Nasse oder
feuchte Kugellager mit einem sauberen Tuch
trocknen. Fetten Sie die Lager mit einem
geeigneten Lagerfett von außen ein, um äußere
Rostbildung zu vermeiden. Bewahren Sie den
Artikel stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich
im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
DE/AT/CH
25
Page 26
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 86106
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de