Plantronics M2500 Users Manual

M2500
Mobile Headset with Bluetooth
®
Quickstart Guide
Kurzanleitung
Quick-start
Guía de inicio rápido
en route rapide
Guida rapida
Hurtigstartveiledning
Beknopte handleiding
Manual de
Início Rápido
Pika-aloitusopas
Snabbstartguide
66283-00_M2500QS_020904.qxd 2/9/04 10:55 AM Page 1
WELCOME WELCOME
UK
This Quickstart Guide provides
US
instructions on the setup and usage of your M2500 Mobile Headset. This product can be used as an audio accessory for devices supporting either the Headset or Handsfree Bluetooth
®
Profiles.
Before getting started, please review the Important Safety Information booklet included in your package. For additional help, service, or support information, refer to your product Warranty card, or visit www.plantronics.com.
D
Diese Kurzanleitung enthält Anweisungen zur Installation und Verwendung Ihres Mobiltelefon-Headsets M2500. Dieses Produkt kann als Audio­Zubehör für Geräte verwendet werden, die sowohl Headset- als auch freihändige Bluetooth-Profile unterstützen.
Lesen Sie vor der Installation die wichtigen Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Unterstützung sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf Ihrer Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www.plantronics.com
DK
Denne quick-start indeholder instruktioner om opsætning og anvendelse af det mobile hovedsæt M2500. Dette produkt kan bruges som et lydtilbehør til enheder, der understøtter enten hovedsæt eller håndfrie Bluetooth-profiler.
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet Vigtige sikkerhedsoplysninger, der leveres med i pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supporto­plysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
E
En la presente guía de inicio rápido se proporcionan instrucciones acerca de la instalación y utilización del auricular para teléfonos móviles M2500. Este producto puede utilizarse como accesorio de sonido para dispositivos compatibles con las funciones de auricular y de manos libres Bluetooth.
Antes de empezar, lea el folleto de información incluido,relativo a la seguridad . Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
F
Le Guide de mise en route rapide
CN
comprend les instructions concernant l’installation et l’utilisation de votre micro-casque mobile M2500. Ce produit peut être utilisé comme accessoire audio pour les appareils prenant en charge les profils micro-casque et mains-libres Bluetooth.
Avant de commencer, reportez-vous au livret « Informations importantes sur la sécurité ». Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site : www.plantronics.com.
I
La presente Guida dell’utente fornisce le istruzioni per l’assemblaggio e l’uso della cuffia per telefoni cellulari M2500. Questo prodotto può essere usato come un accessorio audio per dispositivi compatibili sia con il profilo per cuffia che per comunicazioni a mani libere Bluetooth.
Prima di iniziare, leggere il documento “Importanti istruzioni sulla sicurezza” incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.
N
Denne hurtigstartveiledningen gir instruksjoner for oppsett og bruk av det mobile hodesettet M2500. Dette produktet kan brukes som lydtilbehør for enheter som støtter enten hodesett- eller håndfriprofilen fra Bluetooth.
Før du setter i gang, bør du lese heftet Viktig informasjon om sikkerhet som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, se produktgarantikortet eller besøk www.plantronics.com.
NL
Deze beknopte handleiding bevat instructies voor de montage en het gebruik van uw mobiele M2500-headset. Dit product kan worden gebruikt als audioaccessoire voor apparaten die de headset- of handsfreeprofielen van Bluetooth ondersteunen.
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie door dat in uw pakket is meegeleverd. Raadpleeg uw garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
P
Este Manual de Início Rápido fornece instruções para a configuração e utilização dos seus Auriculares para Telemóvel M2500. Este produto pode ser utilizado como acessório áudio para dispositivos que suportem os Perfis Bluetooth para Auriculares ou Mãos Livres.
Antes de começar, reveja o folheto Importantes Informações de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com.
SF
Pika-aloitusoppaassa on ohjeet M2500-matkapuhelinkuulokkeen asentamista ja käyttöä varten. Tuotetta voi käyttää äänilisälaitteena laitteissa, jotka tukevat Bluetooth-kuuloke­tai -hands-free-profiileja.
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuun Tärkeitä turvallisuusohjeita -kirjaseen. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com.
S
I den här snabbstartguiden finner du instruktioner om hur du installerar och använder ditt mobila headset M2500. Den här produkten kan användas som ett ljudtillbehör till enheter som har stöd för antingen headset- eller handsfree Bluetooth profiler.
Innan du börjar bör du läsa broschyren Viktig säkerhetsinformation som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka vår hemsida på www.plantronics.com.
66283-00_M2500QS_020904.qxd 2/9/04 10:55 AM Page 2
FEATURES FEATURES
1
6
2
4
7
5
3
UK
Microphone
US
Call Control Button
Adjustable Earpiece (Left/Right)
Multi-function Dial (Volume/Mute/Power)
Status Indicator Light
Charge Connection
AC Mains Charger
D
Mikrofon
Gesprächstaste
Verstellbares Ohrkissen (links/rechts)
Multifunktionstaste (Lautstärke/Stummschaltung/ Ein/Aus)
Statusleuchtanzeige
Ladeverbindung
Netzstrom-Ladestation
DK
Mikrofon
Knap til opkaldsstyring
Justerbar øreknop (venstre/højre)
Multifunktionsdrejeknap (lydstyrke/lydløs/strøm)
Statusindikatorlampe
Opladningstilslutning
Lysnetoplader
E
Micrófono
Botón de control de llamada
Auricular ajustable (oreja derecha o izquierda)
Regulador con varias funciones (volumen, mute y encendido)
Luz indicadora de estado
Conexión de carga
Cargador para la red de alimentación eléctrica de CA
F
Microphone
CN
Bouton de contrôle d’appel
Ecouteur réglable (gauche/droite)
Bouton multifonctions (volume/secret/marche)
Indicateur d’état lumineux
Connexion de charge
Chargeur secteur
I
Microfono
Pulsante di controllo chiamate
Auricolare regolabile (sinistro/destro)
Selettore multifunzione (Volume/Esclusione microfono/On/Off)
Indicatore luminoso dello stato
Connessione ricarica
Dispositivo di ricarica CA
N
Mikrofon
Ringekontrollknapp
Justerbart ørestykke (høyre/venstre)
Flerfunksjonshjul (volum/demping/strøm)
Statusindikatorlampe
Ladingsforbindelse
Vekselstrømslader
NL
Microfoon
Gespreksknop
Verstelbaar oorstuk (links/rechts)
Multifunctionele draaiknop (Volume/Mute/Power)
Statusindicatielampje
Oplaadaansluiting
Netadapter voor wisselstroom
P
Microfone
Botão para controlo de chamadas
Peça para a orelha ajustável (Esquerda/Direita)
Botão multifunções (Volume/ Sem som/Alimentação)
Luz indicadora do estado
Ligação de carga
Carregador de corrente CA
SF
Mikrofoni
Puhelunhallintapainike
Säädettävä korvasanka (vasen tai oikea)
Monitoimivalitsin (äänenvoimakkuus, mykistys ja virran kytkentä)
Tilan merkkivalo
Latausliitäntä
Verkkovirtalaturi
S
Mikrofon
Knapp för samtalskontroll
Justerbart öronstycke (vänster/höger)
Multifunktionsknapp (volym/sekretess/av/på)
Statusindikatorlampa
Laddningsanslutning
Laddare
66283-00_M2500QS_020904.qxd 2/9/04 10:55 AM Page 4
CHARGING BASICS
UK
Connect the supplied wall charger to AC
US
power and then to your headset. The Status Indicator will change to green when the headset is fully charged. Do not use the headset while charging and do not connect the charger while the headset is in use.
D
Schließen Sie das mitgelieferte Wandladegerät an eine Steckdose an, und verbinden Sie es anschließend mit Ihrem Headset. Die Statusanzeige leuchtet grün auf sobald das Headset voll aufgeladen ist. Benutzen Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs oder verbinden es mit dem Ladegerät während Sie es benutzen.
DK
Tilslut den medfølgende oplader til et 220 Volt stik og tilslut derefter hovedsættet til laderen. Indikatorlampen vil skifte til grøn, når hovedsættet er fuldt opladet. Hovedsættet må ikke benyttes under opladning, og tilslut aldrig opladeren mens hovedsættet er i brug.
E
Conecte el cargador de red a su auricular. El indicador luminoso cambiará a verde cuando el auricular esté totalmente cargado. No use el auricular mientras lo está cargando y no conecte el cargador mientras está usando el auricular.
F
Connectez le chargeur mural d’abord à
CN
la prise électrique, puis au micro-casque. L’indicateur de charge devient vert quand le casque est complètement chargé. Ne pas utiliser le micro-casque pendant qu’il
est déjà en charge et ne pas brancher le chargeur quand le microcasque est en cours d’utilisation.
I
Collegare il dispositivo di ricarica incluso nella confezione alla presa elettrica e quindi alla porta per il dispositivo di ricarica della cuffia.L’indicatore luminoso diventerà verde a carica completata. Non utilizzare la cuffia mentre è in carica e non collegare il dispositivo di ricarica mentre si sta utilizzando la cuffia.
N
Koble den medfølgende veggladeren til vekselstrøm og deretter til hodesettet. Statusindikatoren blir grønn når hodesettet er fullt oppladet. Ikke bruk hodesettet under lading og ikke koble til laderen når hodesettet er i bruk.
NL
Sluit de bijgeleverde oplader aan op wisselstroom en vervolgens op de headset. Het statusindicatielampje zal groen gaan branden als de headset volledig is opgeladen. Gebruik de headset niet tijdens het opladen en sluit de oplader niet aan wanneer de headset in gebruik is.
P
Ligue o carregador de parede fornecido à tomada de CA e ao auricular. O Indicador de Estado muda para verde quando o auricular estiver completamente carregado. Não utilize o auricular durante o carregamento e não ligue o carregador enquanto o auricular estiver a ser utilizado.
SF
Kytke verkkolaturi seinäpistorasiaan ja sen jälkaeen kevytkuulokkeeseesi. Tilaaosoittava merkkivalo muuttuu vihreäksi, kun akku on täysin latautunut. Älä käytä kuuloketta kesken lataamisen, äläkä kytke laturia kuulokkeeseen käytön aikana.
S
Anslut den medföljande väggladdaren till vägguttag först och därefter till headsetet. Statusindikatorn kommer att lysa grönt när headsetet är fulladdat. Använd inte headsetet under laddning och anslut inte laddaren om det används.
UK
Press in and hold the Multi-function
US
Dial for two seconds to turn the headset on or off.
D
Halten Sie zum Ein- und Ausschalten des Headsets die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt.
DK
Tryk multifunktionsdrejeknappen ind, og hold den inde i to sekunder for at tænde eller slukke hovedsættet.
E
Para encender o apagar el auricular, pulse el regulador con varias funciones durante dos segundos.
F
Maintenez enfoncé le bouton
CN
multifonctions pendant deux secondes pour allumer ou éteindre le micro-casque.
I
Tenere premuto il selettore multifunzione per due secondi per accendere o spegnere la cuffia.
N
Trykk på og hold nede flerfunksjon­shjulet i to sekunder for å slå hodesettet av eller på.
NL
Druk de multifunctionele draaiknop twee seconden lang in om de headset in of uit te schakelen.
P
Prima e mantenha premido o Botão multifunções durante dois segundos para ligar ou desligar os auriculares.
SF
Käynnistä ja sulje kuuloke pitämällä monitoimivalitsinta painettuna kaksi sekuntia.
S
Tryck på och håll ned flerfunktionsknap­pen i två sekunder för att sätta på eller stänga av headsetet.
UK
The Status Indicator flashes green when
US
the headset is on. When the battery becomes low, the indicator will flash red.
D
Die Statusleuchtanzeige leuchtet grün auf, wenn das Headset eingeschaltet ist. Bei einem niedrigen Akkustand leuchtet die Anzeige rot auf.
DK
Statusindikatoren blinker grønt, når hovedsættet er tændt. Når batteriniveauet er lavt, blinker indikatoren rødt.
E
El indicador de estado verde parpadea cuando el auricular está encendido. Si la batería está baja, parpadeará el indicador rojo.
F
L’Indicateur d’état devient vert et clignote
CN
lorsque le micro-casque est allumé. Lorsque la batterie devient faible, l’indicateur devient rouge et clignote.
I
L’indicatore dello stato segnala che la cuffia è accesa con una luce verde lampeggiante. L’indicatore segnala che la batteria è in esaurimento con una luce rossa lampeggiante.
N
Statusindikatoren blinker grønt når hodesettet er på. Når batterinivået blir lavt, blinker indikatoren rødt.
NL
Wanneer de headset is ingeschakeld, knippert de statusindicator groen. Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert hij rood.
P
O Indicador de estado fica verde e intermitente quando os auriculares estão ligados. Quando a bateria estiver fraca, o indicador fica vermelho e intermitente.
SF
Tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun kuuloke on päällä. Kun akku tyhjenee, merkkivalo vilkkuu punaisena.
S
När headsetet är på, blinkar statusindikatorn grönt. När batteriet håller på att ta slut blinkar indikatorn rött.
66283-00_M2500QS_020904.qxd 2/9/04 10:55 AM Page 6
Loading...
+ 7 hidden pages