on the setup and usage of the
Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
Headset.
Before getting started, please review
the safety booklet included in your
package. For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit www.
plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Einstellung und
Verwendung des Explorer™ 320
Bluetooth®-Headsets von Plantronics.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
die Sicherheitsinformationen in der
mitgelieferten Broschüre aufmerksam
durch. Weitere Informationen sowie
Informationen zu Service oder Support
fi nden Sie auf der Garantiekarte
zu Ihrem Produkt oder unter www.
plantronics.com.
DK VELKOMMEN
Denne brugervejledning indeholder
oplysninger om opsætning og
anvendelse af Plantronics Explorer™
320 Bluetooth®-hovedsættet.
Før du går i gang, bør du gennemgå
hæftet med sikkerhedsoplysninger,
der leveres med pakken. Hvis du
ønsker yderligere hjælp, service eller
supportoplysninger, henvises du til
produktgarantikortet, eller du kan
besøge www.plantronics.com.
ESBIENVENIDO
En la presente guía del usuario
se proporcionan instrucciones
para instalar y utilizar el auricular
Explorer™ 320 Bluetooth® de
Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que
se proporciona con el producto.
Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de la
compatibilidad, consulte la tarjeta de
garantía del producto o visite www.
plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre oreillette
Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus
dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services
ou l’assistance, reportez-vous à la
carte de garantie de votre produit ou
visitez le site: www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Questa guida utente fornisce le
istruzioni per l’installazione e
l’uso dell’auricolare Explorer™ 320
Bluetooth® di Plantronics.
Prima di iniziare, leggere il documento
delle istruzioni sulla sicurezza
incluso nella confezione. Per ulteriore
supporto, assistenza o informazioni,
fare riferimento alla scheda di
garanzia del prodotto o visitare il sito
Web www.plantronics.com.
NOVELKOMMEN
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for installering og
bruk av Plantronics Explorer™ 320
Bluetooth®-hodesettet.
Før du setter i gang, bør du lese heftet
om sikkerhetsinformasjon som følger
med i pakken. Hvis du trenger mer
hjelp, service eller støtteinformasjon,
kan du se produktgarantikortet eller
gå til www.plantronics.com.
NL WELKOM
Deze gebruikershandleiding bevat
aanwijzingen voor de installatie en het
gebruik van de Plantronics Explorer™
320-Bluetooth®-headset.
Neem voordat u aan de slag gaat het
boekje met veiligheidsinformatie door
dat in het pakket is meegeleverd.
Raadpleeg de garantiekaart voor meer
hulp, ondersteuning of voor reparatie,
of ga naar www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Manual do Utilizador fornece
instruções relativas à confi guração
e utilização do Auricular Bluetooth®
Explorer™ 320 da Plantronics.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
SEVÄLKOMMEN
I den här handboken fi nns
instruktioner om hur du installerar
och använder headsetet Plantronics
Explorer™ 320 Bluetooth.®
Innan du börjar bör du läsa
säkerhetsb-roschyren som du hittar
i förpackningen. Om du behöver
ytterligare information om hjälp,
service eller support kan du läsa på
garantisedeln eller besöka www.
plantronics.com.
FI TERVETULOA
Tässä käyttöoppaassa on tietoja
Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
-kuulokkeen asentamisesta ja
käyttämisestä.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Warranty Guide, & Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
DE Plantronics Explorer
BENUTZERHANDBUCH
Bluetooth® v1.2 Handsfree- und
Headset-Profi le
Im Lieferumfang enthalten: Headset,
Netzadapter, Benutzerhandbuch,
Garantie- und Sicherheitsinformationen.
Lesen Sie vor der ersten
Verwendung Ihres Headsets die
Sicherheitshinweise und dieses
Benutzerhandbuch aufmerksam
durch.
™
320-Headset
™
320-Headset
DKPlantronicsExplorer
BRUGERVEJLEDNING
Bluetooth® v1.2-profi ler til håndfri og
hovedsæt
Indeholder: Hovedsæt,
vekselstrømsadapter,
brugervejledning, garantivejledning og
sikkerhedsvejledning.
Læs sikkerhedsinstruktionerne og
denne brugervejledning, inden du
tager det nye hovedsæt i brug.
ES Auricular Plantronics Explorer
GUÍA DEL USUARIO
Funciones de auricular y de manos
libres Bluetooth® v. 1.2
Se incluye: auricular, adaptador de CA,
guía del usuario, guía de garantía y
guía de seguridad.
Lea las siguientes instrucciones de
seguridad y esta Guía del usuario
antes de utilizar el auricular.
FR Oreillette Plantronics Explorer
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Profi ls mains-libres et oreillette
Bluetooth® v1.2
Comprend : une oreillette, un
adaptateur CA, un guide de
l’utilisateur, un guide de garantie ainsi
qu’un guide de sécurité.
Veuillez lire les instructions relatives à
la sécurité ainsi que le présent guide
de l’utilisateur avant d’utiliser votre
oreillette.
™
320-hovedsæt
™
™
320
320
ITAuricolarePlantronicsExplorer
GUIDA DELL’UTENTE
Profi li Bluetooth® v1.2 per auricolari e
comunicazioni a mani libere
Comprende: auricolare, adattatore CA,
Guida dell’utente, Guida sulla garanzia
e Guida sulla sicurezza.
Leggere le istruzioni sulla sicurezza e
la presente Guida dell’utente prima di
utilizzare il nuovo auricolare.
NO Plantronics Explorer
BRUKERHÅNDBOK
Håndfri- og hodesettprofi ler for
Bluetooth® v1.2
Omfatter: Hodesett,
vekselstrømsadapter, brukerhåndbok,
garanti og sikkerhetsveiledning.
Les sikkerhetsinstruksjonene og
denne brukerhåndboken før du bruker
det nye hodesettet.
NL Plantronics Explorer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Profi elen voor Bluetooth® v1.2 handsfree en headset
Bevat: headset, AC-adapter,
gebruikershandleiding, garantiegids
en veiligheidsgids.
Lees de veiligheidsinstructies en deze
gebruikershandleiding voordat u uw
nieuwe headset gaat gebruiken.
™
320-hodesett
™
320 Headset
™
320
PTAuricularPlantronicsExplorer
MANUAL DO UTILIZADOR
Perfi s Mãos Livres e Auricular
Bluetooth® v1.2
Inclui: Auricular, Transformador de
CA, Manual do Utilizador, Guia da
Garantia e Guia de Segurança.
Leia as Instruções de Segurança e
este Manual do Utilizador antes de
utilizar o seu novo auricular.
SE Plantronics Explorer
ANVÄNDARHANDBOK
Bluetooth® v1.2 Handsfree- och
headsetprofi ler
Innehåller: headset, nätadapter,
användarhandbok, garantiguide och
säkerhetsguide.
Läs säkerhetsanvisningarna och den
här användarhandboken innan du
använder ditt nya headset.
FI Explorer
KÄYTTÖOPAS
Bluetooth® v1,2 handsfree- ja
kuulokeprofi ilit
Pakkaus sisältää kuulokkeen,
muuntajan, käyttöoppaan,
takuuoppaan ja turvallisuusoppaan.
Lue turvallisuusohjeet ja tämä
käyttöopas ennen uuden kuulokkeen
käyttöönottoa.
™
320 -kuuloke
™
320-headset
™
320
6
7
USING THE HEADSET
GB USING THE HEADSET
1. Headset
2. Control Button
3. Light Indicator
4. Microphone
5. Earloop
6. Speaker
7. Charging Jack
A. Charging
Charge for at least 20 minutes before
fi rst use. Complete charging in 2
hours. Headset will not function when
charging. Headset is charged when
Light Indicator is blue.
B. On/Off, Volume ↑↓
Press the Control Button for 2 seconds
to power on. Press the Control Button
for 3 seconds to power off.
C. Pairing
Begin with Headset turned off. Press
button for 6 seconds. Release button
when Light Indicator fl ashes blue/red.
Headset is ready to pair with Bluetooth
device.
D. Pairing
Use your device’s menu to begin
pairing mode and select “320
Plantronics” on the display. When
asked for passkey, enter “0000.”
DEVERWENDENDES
HEADSETS
1. Headset
2. Gesprächstaste
3. Leuchtanzeige
4. Mikrofon
5. Ohrbügel
6. Kopfhörer
7. Ladebuchse
A. Laden des Akkus
Laden Sie den Akku vor der ersten
Verwendung mindestens 20
Minuten lang auf. Ein vollständiger
Ladevorgang dauert 2 Stunden.
Während des Ladevorgangs
funktioniert das Headset nicht. Das
Headset ist aufgeladen, wenn die
Leuchtanzeige blau aufl euchtet.
B. Ein/Aus, Lautstärke ↑↓
Halten Sie die Gesprächstaste
2 Sekunden lang gedrückt, um das
Gerät einzuschalten. Halten Sie
die Gesprächstaste 3 Sekunden
lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
C. Paarung
Das Headset muss ausgeschaltet
sein. Halten Sie die Taste 6 Sekunden
lang gedrückt. Lassen Sie die Taste
los, wenn die Leuchtanzeige blau/rot
aufl euchtet. Das Headset kann nun mit
dem Bluetooth-Gerät gepaart werden.
D. Paarung
Verwenden Sie das Menü Ihres
Geräts, um den Paarungsmodus
einzuschalten, und wählen Sie auf dem
Display „320 Plantronics“ aus. Wenn
Sie nach dem Passkey gefragt werden,
geben Sie „0000“ ein.
DKANVENDELSEAF
HOVEDSÆTTET
1. Hovedsæt
2. Kontrolknap
3. Indikatorlampe
4. Mikrofon
5. Ørekrog
6. Højttaler
7. Opladningsstik
A. Opladning
Udfør opladning i mindst 20 minutter,
inden ibrugtagning. Fuldt opladet
på 2 timer. Hovedsættet fungerer
ikke, mens opladningen er i gang.
Headset’et er fuldt opladet, når
indikatoren lyser blåt.
B. Tænd/Sluk, lydstyrke ↑↓
Tryk på kontrolknappen i 2 sek. for at
tænde. Tryk på kontrolknappen i 3 sek.
for at slukke.
C. Pairing
Hovedsættet skal være slukket. Tryk
på knappen i 6 sek. Slip knappen, når
lysindikatoren blinker blåt og rødt.
Hovedsættet er klar til pairing med en
Bluetooth-enhed.
D. Pairing
Brug enhedens menu til at starte
pairing-tilstand, og vælg “320
Plantronics” på skærmen. Når du
bliver bedt om en adgangskode, skal
du skrive “0000”.
8
9
ESUSODELAURICULAR
1. Auricular
2. Botón de control
3. Luz indicadora
4. Micrófono
5. Gancho
6. Altavoz
7. Conector de carga
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante
20 minutos antes de usarlo por
primera vez. La recarga completa lleva
dos horas. El auricular no funcionará
mientras se carga. El auricular está
cargado cuando la luz indicadora se
ilumina en azul.
B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓
Pulse el botón de control durante 2
segundos para encender el auricular.
Pulse el botón de control durante 3
segundos para apagarlo.
C. Emparejamiento
Para empezar, asegúrese de que
el auricular está apagado. Pulse el
botón durante 6 segundos. Suéltelo
cuando la luz indicadora parpadee
en azul/rojo. El auricular está listo
para emparejarse con el dispositivo
Bluetooth.
D. Emparejamiento
Utilice el menú del dispositivo para
iniciar el modo de emparejamiento
y seleccione “320 Plantronics” en la
pantalla. Cuando se le solicite la clave,
introduzca “0000”.
FRUTILISATIONDE
L’OREILLETTE
1. Oreillette
2. Bouton de contrôle
3. Témoin lumineux
4. Microphone
5. Contour d’oreille
6. Haut-parleur
7. Prise de chargement
A. Chargement
Chargez l’oreillette pendant au
moins 20 minutes avant la première
utilisation. L’oreillette se charge
complètement en 2 heures. Elle
ne fonctionnera pas pendant le
chargement. Le micro-casque est
chargé lorsque le témoin lumineux
est bleu.
B. Activation/Désactivation, Volume ↑↓
Appuyez sur le bouton de contrôle
pendant 2 secondes pour allumer
l’oreillette. Appuyez sur le bouton de
contrôle pendant 3 secondes pour
éteindre l’oreillette.
C. Couplage
Pour commencer, l’oreillette doit être
éteinte. Appuyez sur le bouton pendant
6 secondes. Relâchez le bouton
lorsque le témoin lumineux clignote
en alternant entre le bleu et le rouge.
L’oreillette est prête à être couplée
avec un dispositif Bluetooth.
D. Couplage
Utilisez le menu de votre dispositif
pour lancer le mode de couplage
et sélectionnez « 320 Plantronics »
lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque
vous y êtes invité, entrez le code secret
suivant : 0000.
ITUTILIZZO
DELL’AURICOLARE
1. Auricolare
2. Pulsante di controllo
3. Spia indicatore
4. Microfono
5. Supporto per l’auricolare
6. Altoparlante
7. Spinotto jack per la ricarica
A. Ricarica
Tenere in carica per almeno 20 minuti
quando lo si utilizza la prima volta.
Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare
non funziona durante l’operazione
di ricarica. La cuffi a è carica quando
l’indicatore luminoso è blu.
B. On/Off, Volume ↑↓
Per accendere, premere il pulsante di
controllo per 2 secondi. Per spegnere,
premere il pulsante di controllo per
3 secondi.
C. Registrazione
Iniziare con l’auricolare spento.
Premere il pulsante per 6 secondi.
Rilasciare il pulsante quando la
spia indicatore lampeggia in rosso
e in blu. L’auricolare è pronto per
la registrazione con il dispositivo
Bluetooth.
D. Registrazione
Utilizzare il menu del dispositivo per
avviare la modalità di registrazione
e selezionare “320 Plantronics” sul
display. Quando viene richiesto il
codice di accesso, immettere “0000”.
10
11
NOBRUKEHODESETTET
1. Hodesett
2. Kontrollknapp
3. Indikatorlampe
4. Mikrofon
5. Ørebøyle
6. Høyttaler
7. Ladekontakt
A. Lading
Lad hodesettet i minst 20 minutter
før du tar det i bruk første gang.
Fullstendig lading tar to timer.
Hodesettet virker ikke under
lading. Hodesettet er oppladet når
indikatorlampen er blå.
B. Av/På, volum ↑↓
Trykk på kontrollknappen i to
sekunder for å slå strømmen på. Trykk
på kontrollknappen i tre sekunder for
å slå strømmen av.
C. Sammenkobling
Begynn når hodesettet er slått av.
Trykk på knappen i seks sekunder.
Slipp knappen når indikatorlampen
blinker blått/rødt. Hodesettet er klart
til å kobles sammen med Bluetoothenheten.
D. Sammenkobling
Bruk enhetens meny til å begynne
sammenkoblingsmodusen og velg
“320 Plantronics” på skjermen. Når
du blir bedt om å oppgi koden, skriver
du inn “0000”.
NLDEHEADSETGEBRUIKEN
1. Headset
2. Bedieningsknop
3. Indicatielampje
4. Microfoon
5. Oorbeugel
6. Speaker
7. Aansluiting voor oplader
A. Opladen
Laad de headset ten minste 20
minuten op voordat u deze voor het
eerst gebruikt. Volledig opgeladen in
2 uur. De headset werkt niet tijdens
het opladen. Headset is opgeladen
wanneer indicatielampje blauw
oplicht.
B. Aan/Uit, Volume ↑↓
Houd de bedieningsknop 2 seconden
lang ingedrukt om de headset in te
schakelen. Houd de bedieningsknop
3 seconden lang ingedrukt om de
headset uit te schakelen.
C. Afstemmen
Zorg ervoor dat de headset uit staat.
Houd de knop 6 seconden lang
ingedrukt. Laat de knop los als het
indicatielampje blauw/rood knippert.
De headset is nu klaar om te worden
afgestemd met het Bluetoothapparaat.
D. Afstemmen
Gebruik het menu op uw apparaat
om de afstemmodus te openen en
selecteer “320 Plantronics” op het
display. Wanneer uw pincode wordt
gevraagd, voert u “0000” in.
PTUTILIZAROAURICULAR
1. Auricular
2. Botão de controlo
3. Luz indicadora
4. Microfone
5. Aro para a orelha
6. Altifalante
7. Ficha de carregamento
A. Carregamento
Carregue pelo menos durante 20
minutos antes da primeira utilização.
Carregamento completo em 2 horas.
O auricular não funciona durante
o carregamento. O auricular está
carregado quando o Indicador
Luminoso está azul.
B. Ligar/Desligar, Volume ↑↓
Prima o Botão de Controlo durante
2 seg. para ligar. Prima o Botão de
Controlo durante 3 seg. para desligar.
C. Emparelhamento
Comece com o Auricular desligado.
Prima o botão durante 6 seg.
Liberte o botão quando a Luz
Indicadora fi car intermitente a
azul/vermelho. O auricular está pronto
a ser emparelhado com o dispositivo
Bluetooth.
D. Emparelhamento
Utilize o menu do dispositivo para
iniciar o modo de emparelhamento e
seleccione “320 Plantronics” no visor.
Quando lhe for solicitada a palavrapasse, introduza: “0000.”
12
13
SEANVÄNDAHEADSETET
1. Headset
2. Kontrollknapp
3. Indikatorlampa
4. Mikrofon
5. Öronbygel
6. Högtalare
7. Uttag för laddare
A. Laddar
Ladda i minst 20 minuter innan du
använder headsetet första gången.
Fullständig uppladdning tar 2 timmar.
Headsetet fungerar inte under
laddningen. Headsetet är uppladdat
när indikatorlampan lyser blått.
B. Av/På, Volym ↑↓
Tryck på kontrollknappen i 2 sek.
för att slå på. Tryck på kontrollknappen
i 3 sek. för att stänga av.
C. Synkronisering
Börja med headsetet avstängt. Tryck
på knappen i 6 sek. Släpp knappen
när indikatorlampan blinkar blått/rött.
Headsetet kan synkroniseras med
Bluetooth-enheten.
D. Synkronisering
Använd enhetens meny till att starta
synkroniseringsläget och välj ”320
Plantronics” i teckenfönstret. När du
ombeds att ange lösenord skriver du:
”0000”.
FIKUULOKKEEN
KÄYTTÄMINEN
1. Kuuloke
2. Hallintapainike
3. Merkkivalo
4. Mikrofoni
5. Korvaosa
6. Kaiutin
7. Latauspistoke
A. Lataaminen
Lataa ainakin 20 minuuttia ennen
ensimmäistä käyttöönottoa. Latautuu
täyteen kahdessa tunnissa. Kuuloke
ei toimi latauksen aikana. Kuuloke on
latautunut täyteen, kun merkkivalo
palaa sinisenä.
B. Äänenvoimakkuuden säätö ↑↓,
Virtapainike
Kytke kuulokkeeseen virta painamalla
hallintapainiketta kaksi sekuntia.
Katkaise kuulokkeesta virta
painamalla hallintapainiketta kolme
sekuntia.
C. Yhdistäminen
Katkaise kuulokkeesta virta. Paina
painiketta kuusi sekuntia. Vapauta
painike, kun merkkivalo vilkkuu
sinisenä/punaisena. Kuuloke on valmis
yhdistettäväksi Bluetooth-laitteen
kanssa.
D. Yhdistäminen
Avaa laitteen valikko, aloita
yhdistäminen ja valitse näytöstä 320
Plantronics. Kirjoita pyydettäessä
tunnusluku 0000.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.