Plantronics Explorer 320 User Manual

PLANTRONICS EXPLORER™ 320
BLUETOOTH
®
HEADSET
User Guide
Brugervejledning
Guía del usuario
Guide de l’utilisateur
Guida dell’utente
Brukerhåndbok
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
2
3
WELCOME
ES BIENVENIDO ES BIENVENIDO
NO VELKOMMEN NO VELKOMMEN
SE VÄLKOMMEN SE VÄLKOMMEN
GB WELCOME This User Guide provides instructions
on the setup and usage of the Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www. plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen zur Einstellung und Verwendung des Explorer™ 320 Bluetooth®-Headsets von Plantronics.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support fi nden Sie auf der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www. plantronics.com.
DK VELKOMMEN
Denne brugervejledning indeholder oplysninger om opsætning og anvendelse af Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hovedsættet.
Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Explorer™ 320 Bluetooth® de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www. plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre oreillette Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®.
Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Questa guida utente fornisce le istruzioni per l’installazione e l’uso dell’auricolare Explorer™ 320 Bluetooth® di Plantronics.
Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hodesettet.
Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.
NL WELKOM
Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van de Plantronics Explorer™ 320-Bluetooth®-headset.
Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Manual do Utilizador fornece instruções relativas à confi guração e utilização do Auricular Bluetooth® Explorer™ 320 da Plantronics.
Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com.
SE VÄLKOMMEN
I den här handboken fi nns instruktioner om hur du installerar och använder headsetet Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth.®
Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyren som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka www. plantronics.com.
FI TERVETULOA
Tässä käyttöoppaassa on tietoja Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
-kuulokkeen asentamisesta ja käyttämisestä.
Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com.
4
5
GB Plantronics Explorer
Plantronics ExplorerPlantronics Explorer
320-hovedsæt 320-hovedsæt
Auricolare Plantronics ExplorerAuricolare Plantronics Explorer
320 320
Auricular Plantronics ExplorerAuricular Plantronics Explorer
320 320
USER GUIDE
Bluetooth® v1.2 Hands-Free and Headset Profi les
Includes: Headset, AC Adapter, User Guide, Warranty Guide, & Safety Guide. Please read Safety Instructions and this User Guide before using your new headset.
DE Plantronics Explorer
BENUTZERHANDBUCH
Bluetooth® v1.2 Handsfree- und Headset-Profi le
Im Lieferumfang enthalten: Headset, Netzadapter, Benutzerhandbuch, Garantie- und Sicherheits­informationen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Headsets die Sicherheitshinweise und dieses Benutzerhandbuch aufmerksam durch.
320-Headset
320-Headset
DK Plantronics Explorer
BRUGERVEJLEDNING
Bluetooth® v1.2-profi ler til håndfri og hovedsæt
Indeholder: Hovedsæt, vekselstrømsadapter, brugervejledning, garantivejledning og sikkerhedsvejledning. Læs sikkerhedsinstruktionerne og denne brugervejledning, inden du tager det nye hovedsæt i brug.
ES Auricular Plantronics Explorer
GUÍA DEL USUARIO
Funciones de auricular y de manos libres Bluetooth® v. 1.2
Se incluye: auricular, adaptador de CA, guía del usuario, guía de garantía y guía de seguridad. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y esta Guía del usuario antes de utilizar el auricular.
FR Oreillette Plantronics Explorer
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Profi ls mains-libres et oreillette Bluetooth® v1.2
Comprend : une oreillette, un adaptateur CA, un guide de l’utilisateur, un guide de garantie ainsi qu’un guide de sécurité. Veuillez lire les instructions relatives à la sécurité ainsi que le présent guide de l’utilisateur avant d’utiliser votre oreillette.
320-hovedsæt
320
320
IT Auricolare Plantronics Explorer
GUIDA DELL’UTENTE
Profi li Bluetooth® v1.2 per auricolari e comunicazioni a mani libere
Comprende: auricolare, adattatore CA, Guida dell’utente, Guida sulla garanzia e Guida sulla sicurezza. Leggere le istruzioni sulla sicurezza e la presente Guida dell’utente prima di utilizzare il nuovo auricolare.
NO Plantronics Explorer
BRUKERHÅNDBOK
Håndfri- og hodesettprofi ler for Bluetooth® v1.2
Omfatter: Hodesett, vekselstrømsadapter, brukerhåndbok, garanti og sikkerhetsveiledning. Les sikkerhetsinstruksjonene og denne brukerhåndboken før du bruker det nye hodesettet.
NL Plantronics Explorer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Profi elen voor Bluetooth® v1.2 hands­free en headset
Bevat: headset, AC-adapter, gebruikershandleiding, garantiegids en veiligheidsgids. Lees de veiligheidsinstructies en deze gebruikershandleiding voordat u uw nieuwe headset gaat gebruiken.
320-hodesett
320 Headset
320
PT Auricular Plantronics Explorer
MANUAL DO UTILIZADOR
Perfi s Mãos Livres e Auricular Bluetooth® v1.2
Inclui: Auricular, Transformador de CA, Manual do Utilizador, Guia da Garantia e Guia de Segurança. Leia as Instruções de Segurança e este Manual do Utilizador antes de utilizar o seu novo auricular.
SE Plantronics Explorer
ANVÄNDARHANDBOK
Bluetooth® v1.2 Handsfree- och headsetprofi ler
Innehåller: headset, nätadapter, användarhandbok, garantiguide och säkerhetsguide. Läs säkerhetsanvisningarna och den här användarhandboken innan du använder ditt nya headset.
FI Explorer
KÄYTTÖOPAS
Bluetooth® v1,2 handsfree- ja kuulokeprofi ilit
Pakkaus sisältää kuulokkeen, muuntajan, käyttöoppaan, takuuoppaan ja turvallisuusoppaan. Lue turvallisuusohjeet ja tämä käyttöopas ennen uuden kuulokkeen käyttöönottoa.
320 -kuuloke
320-headset
320
6
7
USING THE HEADSET
GB USING THE HEADSET
1. Headset
2. Control Button
3. Light Indicator
4. Microphone
5. Earloop
6. Speaker
7. Charging Jack
A. Charging
Charge for at least 20 minutes before fi rst use. Complete charging in 2 hours. Headset will not function when charging. Headset is charged when Light Indicator is blue.
B. On/Off, Volume ↑↓
Press the Control Button for 2 seconds to power on. Press the Control Button for 3 seconds to power off.
C. Pairing
Begin with Headset turned off. Press button for 6 seconds. Release button when Light Indicator fl ashes blue/red. Headset is ready to pair with Bluetooth device.
D. Pairing
Use your device’s menu to begin pairing mode and select “320 Plantronics” on the display. When asked for passkey, enter “0000.”
DE VERWENDEN DES
HEADSETS
1. Headset
2. Gesprächstaste
3. Leuchtanzeige
4. Mikrofon
5. Ohrbügel
6. Kopfhörer
7. Ladebuchse
A. Laden des Akkus
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 20 Minuten lang auf. Ein vollständiger Ladevorgang dauert 2 Stunden. Während des Ladevorgangs funktioniert das Headset nicht. Das Headset ist aufgeladen, wenn die Leuchtanzeige blau aufl euchtet.
B. Ein/Aus, Lautstärke ↑↓
Halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
C. Paarung
Das Headset muss ausgeschaltet sein. Halten Sie die Taste 6 Sekunden lang gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die Leuchtanzeige blau/rot aufl euchtet. Das Headset kann nun mit dem Bluetooth-Gerät gepaart werden.
D. Paarung
Verwenden Sie das Menü Ihres Geräts, um den Paarungsmodus einzuschalten, und wählen Sie auf dem Display „320 Plantronics“ aus. Wenn Sie nach dem Passkey gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
DK ANVENDELSE AF
HOVEDSÆTTET
1. Hovedsæt
2. Kontrolknap
3. Indikatorlampe
4. Mikrofon
5. Ørekrog
6. Højttaler
7. Opladningsstik
A. Opladning
Udfør opladning i mindst 20 minutter, inden ibrugtagning. Fuldt opladet på 2 timer. Hovedsættet fungerer ikke, mens opladningen er i gang. Headset’et er fuldt opladet, når indikatoren lyser blåt.
B. Tænd/Sluk, lydstyrke ↑↓
Tryk på kontrolknappen i 2 sek. for at tænde. Tryk på kontrolknappen i 3 sek. for at slukke.
C. Pairing
Hovedsættet skal være slukket. Tryk på knappen i 6 sek. Slip knappen, når lysindikatoren blinker blåt og rødt. Hovedsættet er klar til pairing med en Bluetooth-enhed.
D. Pairing
Brug enhedens menu til at starte pairing-tilstand, og vælg “320 Plantronics” på skærmen. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive “0000”.
8
9
ES USO DEL AURICULAR
1. Auricular
2. Botón de control
3. Luz indicadora
4. Micrófono
5. Gancho
6. Altavoz
7. Conector de carga
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante 20 minutos antes de usarlo por primera vez. La recarga completa lleva dos horas. El auricular no funcionará mientras se carga. El auricular está cargado cuando la luz indicadora se ilumina en azul.
B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓
Pulse el botón de control durante 2 segundos para encender el auricular. Pulse el botón de control durante 3 segundos para apagarlo.
C. Emparejamiento
Para empezar, asegúrese de que el auricular está apagado. Pulse el botón durante 6 segundos. Suéltelo cuando la luz indicadora parpadee en azul/rojo. El auricular está listo para emparejarse con el dispositivo Bluetooth.
D. Emparejamiento
Utilice el menú del dispositivo para iniciar el modo de emparejamiento y seleccione “320 Plantronics” en la pantalla. Cuando se le solicite la clave, introduzca “0000”.
FR UTILISATION DE
L’OREILLETTE
1. Oreillette
2. Bouton de contrôle
3. Témoin lumineux
4. Microphone
5. Contour d’oreille
6. Haut-parleur
7. Prise de chargement
A. Chargement
Chargez l’oreillette pendant au moins 20 minutes avant la première utilisation. L’oreillette se charge complètement en 2 heures. Elle ne fonctionnera pas pendant le chargement. Le micro-casque est chargé lorsque le témoin lumineux est bleu.
B. Activation/Désactivation, Volume ↑↓
Appuyez sur le bouton de contrôle pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Appuyez sur le bouton de contrôle pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette.
C. Couplage
Pour commencer, l’oreillette doit être éteinte. Appuyez sur le bouton pendant 6 secondes. Relâchez le bouton lorsque le témoin lumineux clignote en alternant entre le bleu et le rouge. L’oreillette est prête à être couplée avec un dispositif Bluetooth.
D. Couplage
Utilisez le menu de votre dispositif pour lancer le mode de couplage et sélectionnez « 320 Plantronics » lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret suivant : 0000.
IT UTILIZZO
DELL’AURICOLARE
1. Auricolare
2. Pulsante di controllo
3. Spia indicatore
4. Microfono
5. Supporto per l’auricolare
6. Altoparlante
7. Spinotto jack per la ricarica
A. Ricarica
Tenere in carica per almeno 20 minuti quando lo si utilizza la prima volta. Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare non funziona durante l’operazione di ricarica. La cuffi a è carica quando l’indicatore luminoso è blu.
B. On/Off, Volume ↑↓
Per accendere, premere il pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere, premere il pulsante di controllo per 3 secondi.
C. Registrazione
Iniziare con l’auricolare spento. Premere il pulsante per 6 secondi. Rilasciare il pulsante quando la spia indicatore lampeggia in rosso e in blu. L’auricolare è pronto per la registrazione con il dispositivo Bluetooth.
D. Registrazione
Utilizzare il menu del dispositivo per avviare la modalità di registrazione e selezionare “320 Plantronics” sul display. Quando viene richiesto il codice di accesso, immettere “0000”.
10
11
NO BRUKE HODESETTET
1. Hodesett
2. Kontrollknapp
3. Indikatorlampe
4. Mikrofon
5. Ørebøyle
6. Høyttaler
7. Ladekontakt
A. Lading
Lad hodesettet i minst 20 minutter før du tar det i bruk første gang. Fullstendig lading tar to timer. Hodesettet virker ikke under lading. Hodesettet er oppladet når indikatorlampen er blå.
B. Av/På, volum ↑↓
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå strømmen på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå strømmen av.
C. Sammenkobling
Begynn når hodesettet er slått av. Trykk på knappen i seks sekunder. Slipp knappen når indikatorlampen blinker blått/rødt. Hodesettet er klart til å kobles sammen med Bluetooth­enheten.
D. Sammenkobling
Bruk enhetens meny til å begynne sammenkoblingsmodusen og velg “320 Plantronics” på skjermen. Når du blir bedt om å oppgi koden, skriver du inn “0000”.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
1. Headset
2. Bedieningsknop
3. Indicatielampje
4. Microfoon
5. Oorbeugel
6. Speaker
7. Aansluiting voor oplader
A. Opladen
Laad de headset ten minste 20 minuten op voordat u deze voor het eerst gebruikt. Volledig opgeladen in 2 uur. De headset werkt niet tijdens het opladen. Headset is opgeladen wanneer indicatielampje blauw oplicht.
B. Aan/Uit, Volume ↑↓
Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt om de headset in te schakelen. Houd de bedieningsknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit te schakelen.
C. Afstemmen
Zorg ervoor dat de headset uit staat. Houd de knop 6 seconden lang ingedrukt. Laat de knop los als het indicatielampje blauw/rood knippert. De headset is nu klaar om te worden afgestemd met het Bluetooth­apparaat.
D. Afstemmen
Gebruik het menu op uw apparaat om de afstemmodus te openen en selecteer “320 Plantronics” op het display. Wanneer uw pincode wordt gevraagd, voert u “0000” in.
PT UTILIZAR O AURICULAR
1. Auricular
2. Botão de controlo
3. Luz indicadora
4. Microfone
5. Aro para a orelha
6. Altifalante
7. Ficha de carregamento
A. Carregamento
Carregue pelo menos durante 20 minutos antes da primeira utilização. Carregamento completo em 2 horas. O auricular não funciona durante o carregamento. O auricular está carregado quando o Indicador Luminoso está azul.
B. Ligar/Desligar, Volume ↑↓
Prima o Botão de Controlo durante 2 seg. para ligar. Prima o Botão de Controlo durante 3 seg. para desligar.
C. Emparelhamento
Comece com o Auricular desligado. Prima o botão durante 6 seg. Liberte o botão quando a Luz Indicadora fi car intermitente a azul/vermelho. O auricular está pronto a ser emparelhado com o dispositivo Bluetooth.
D. Emparelhamento
Utilize o menu do dispositivo para iniciar o modo de emparelhamento e seleccione “320 Plantronics” no visor. Quando lhe for solicitada a palavra­passe, introduza: “0000.”
12
13
SE ANVÄNDA HEADSETET
1. Headset
2. Kontrollknapp
3. Indikatorlampa
4. Mikrofon
5. Öronbygel
6. Högtalare
7. Uttag för laddare
A. Laddar
Ladda i minst 20 minuter innan du använder headsetet första gången. Fullständig uppladdning tar 2 timmar. Headsetet fungerar inte under laddningen. Headsetet är uppladdat när indikatorlampan lyser blått.
B. Av/På, Volym ↑↓
Tryck på kontrollknappen i 2 sek. för att slå på. Tryck på kontrollknappen i 3 sek. för att stänga av.
C. Synkronisering
Börja med headsetet avstängt. Tryck på knappen i 6 sek. Släpp knappen när indikatorlampan blinkar blått/rött. Headsetet kan synkroniseras med Bluetooth-enheten.
D. Synkronisering
Använd enhetens meny till att starta synkroniseringsläget och välj ”320 Plantronics” i teckenfönstret. När du ombeds att ange lösenord skriver du: ”0000”.
FI KUULOKKEEN
KÄYTTÄMINEN
1. Kuuloke
2. Hallintapainike
3. Merkkivalo
4. Mikrofoni
5. Korvaosa
6. Kaiutin
7. Latauspistoke
A. Lataaminen
Lataa ainakin 20 minuuttia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Latautuu täyteen kahdessa tunnissa. Kuuloke ei toimi latauksen aikana. Kuuloke on latautunut täyteen, kun merkkivalo palaa sinisenä.
B. Äänenvoimakkuuden säätö ↑↓,
Virtapainike Kytke kuulokkeeseen virta painamalla hallintapainiketta kaksi sekuntia. Katkaise kuulokkeesta virta painamalla hallintapainiketta kolme sekuntia.
C. Yhdistäminen
Katkaise kuulokkeesta virta. Paina painiketta kuusi sekuntia. Vapauta painike, kun merkkivalo vilkkuu sinisenä/punaisena. Kuuloke on valmis yhdistettäväksi Bluetooth-laitteen kanssa.
D. Yhdistäminen
Avaa laitteen valikko, aloita yhdistäminen ja valitse näytöstä 320 Plantronics. Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000.
Loading...
+ 14 hidden pages