USER GUIDE_ MODE D’EMPLOI_
GUÍA DEL USUARIO_ GUIA DO USUÁRIO_
EXPLORER™320
BLUETOOTH® HEADSET
WELCOME
US WELCOME
This User Guide provides instructions
on the setup and usage of the
Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®
Headset.
Before getting started, please review
the safety booklet included in your
package. For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit
www.plantronics.com.
F BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre casque d’écoute
Plantronics Explorer
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus
dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services
ou l’assistance, reportez-vous à la
carte de garantie de votre produit ou
visitez le site: www.plantronics.com.
™
320 Bluetooth®.
E BIENVENIDO
En la presente guía del usuario
se proporcionan instrucciones
para instalar y utilizar el auricular
™
Explorer
320 Bluetooth® de
Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que
se proporciona con el producto.
Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de la
compatibilidad, consulte la tarjeta de
garantía del producto o visite
www.plantronics.com.
P BEM-VINDO
Este Guia do Usuário fornece
instruções relativas à configuração e
utilização do fone de ouvido Bluetooth®
™
320 da Plantronics.
Explorer
Antes de começar, leia o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para obter mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
®
v. 1.2
™
320
™
320
E Auricular Explorer
GUÍA DEL USUARIO
US Explorer
F Casque d’écoute Explorer
MODE D’EMPLOI
™
320-Headset
USER GUIDE
Bluetooth® v1.2 Hands-Free and
Headset Profiles
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Warranty Guide, and Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
MC
320
Profils mains libres et casque d’écoute
Bluetooth® v1.2
Inclus : casque d’écoute, adaptateur
d’alimentation CA, mode d’emploi,
garantie et consignes de sécurité.
Veuillez lire les consignes de sécurité
et le présent mode d’emploi avant
d’utiliser ce casque.
Funciones de auricular y de manos
libres Bluetooth
Incluye: auricular, adaptador de CA,
guía del usuario, guía de garantía y
guía de seguridad.
Lea las siguientes instrucciones de
seguridad y esta Guía del usuario
antes de utilizar el auricular.
P Fone de ouvido Explorer
GUIA DO USUÁRIO
Perfis de mãos livres e fone de ouvido
Bluetooth® v1.2
Inclui: Fone de ouvido, adaptador CA,
Guia do Usuário, Guia de Garantia e
Guia de Segurança.
Leia as Instruções sobre Segurança e
este Guia do Usuário antes de usar seu
novo fone de ouvido.
2
USING THE HEADSET
US USING THE HEADSET
1. Headset
2. Control Button
3. Light Indicator
4. Microphone
5. Earloop
6. Speaker
7. Charging Jack
A. Charging
Charge for at least 20 minutes before
first use. Complete charging in 2 hours.
Headset will not function when charging.
B. On/Off, Volume↑↓
Press the Control Button for 2 seconds
to power on. Press the Control Button
for 3 seconds to power off.
C. Pairing
Begin with Headset turned off.
Press button for 6 seconds. Release
button when Light Indicator flashes
blue/red. Headset is ready to pair with
Bluetooth device.
D. Pairing
Use your device’s menu to begin
pairing mode and select “320
Plantronics” on the display. When
asked for passkey, enter “0000.”
F UTILISATION DU CASQUE
D’ÉCOUTE
1. Casque d’écoute
2. Touche de commande
3. Voyant lumineux
4. Micro
5. Crochet d’oreille
6. Haut-parleur
7. Prise de chargeur
A. Charge
Chargez le casque pendant au
moins 20 minutes avant la première
utilisation. La charge est complète
après 2 heures. Le casque ne
fonctionne pas pendant la charge.
B. Mise sous tension/ hors tension,
Volume ↑↓
Appuyez sur la touche de commande
pendant 2 secondes pour mettre le
casque sous tension. Appuyez sur
la touche de commande pendant 3
secondes pour le mettre hors tension.
C. Établissement d’une liaison
Le casque d’écoute doit être hors
tension. Appuyez sur la touche
pendant 6 secondes. Relâchez la
touche lorsque le voyant lumineux
clignote en bleu et en rouge. Le
casque est prêt à établir une liaison
avec le dispositif Bluetooth.
D. Établissement d’une liaison
À partir du menu de votre dispositif,
mettez celui-ci en mode de recherche
d’appareils, puis sélectionnez « 320
Plantronics » à l’écran. Lorsque
vous y êtes invité, entrez le mot de
passe « 0000 ».
E USO DEL AURICULAR
1. Auricular
2. Botón de control
3. Luz indicadora
4. Micrófono
5. Gancho
6. Altavoz
7. Conector de carga
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante
20 minutos antes de usarlo por
primera vez. La recarga completa lleva
dos horas. El auricular no funcionará
mientras se carga.
B. Encendido/apagado, volumen ↑↓
Presione el botón de control durante 2
segundos para encenderlo. Presione el
botón de control durante 3 segundos
para apagarlo.
C. Emparejamiento
Para empezar, asegúrese de que
el auricular está apagado. Presione
el botón durante 6 segundos.
Suéltelo cuando la luz indicadora
parpadee en azul/rojo. El auricular
está listo para emparejarse con el
dispositivo Bluetooth.
D. Emparejamiento
Utilice el menú del dispositivo para
iniciar el modo de emparejamiento
y seleccione “320 Plantronics” en la
pantalla. Cuando se le solicite la clave,
introduzca “0000”.
P USO DO FONE DE OUVIDO
1. Fone de ouvido
2. Botão de controle
3. Indicador de luz
4. Microfone
5. Earloop
6. Alto-falante
7. Tomada de carga
A. Carga
Carga de pelo menos 20 minutos antes
do primeiro uso. Carga completa em 2
horas. O fone de ouvido não funciona
durante a carga.
B. Ligado/Desligado, Volume ↑↓
Pressione o botão de controle por
2 segundos para ligar. Pressione o
botão de controle por 3 segundos
para desligar.
C. Emparelhamento
Comece com o fone de ouvido
desligado. Pressione o botão de
controle por 6 segundos. Solte o botão
quando a luz indicadora acender em
azul/vermelho. O fone de ouvido está
pronto para o emparelhamento com o
dispositivo Bluetooth.
D. Emparelhamento
Use o menu do dispositivo para
começar o modo de emparelhamento
e selecione “320 Plantronics” no
monitor. Quando lhe for pedida a
chave-mestra, digite “0000”.
ADJUSTING TO FIT
US ADJUSTING TO FIT
1. Lift Earloop.
2. Swivel Earloop to the right or left.
3. Hold Headset by Earloop.
4. Place Earloop behind ear.
5. Pivot Headset to place Speaker
into ear.
6. Position Speaker and align
Microphone with mouth.
F AJUSTEMENT DU CASQUE
D’ÉCOUTE
1. Soulevez le crochet d’oreille.
2. Faites pivoter le crochet d’oreille
vers la droite ou la gauche.
3. Tenez le casque d’écoute par le
crochet d’oreille.
4. Placez le crochet derrière l’oreille.
5. Faites pivoter le casque d’écoute pour
placer le haut-parleur face à l’oreille.
6. Ajustez le haut-parleur et alignez le
micro avec la bouche.
E AJUSTE DEL AURICULAR
1. Levante el gancho.
2. Gire el gancho a la derecha o izquierda.
3. Sostenga el auricular por el gancho.
4. Colóquese el gancho detrás de
la oreja.
5. Gire el auricular y colóquese el
altavoz en la oreja.
6. Ajuste la posición del altavoz y
alinee el micrófono con la boca.
P AJUSTE PARA ENCAIXE
1. Levantar earloop.
2. Girar o earloop para a direita
ou esquerda.
3. Segurar o fone de ouvido pelo earloop.
4. Colocar o earloop atrás da orelha.
5. Pivotar o fone de ouvido para
colocar o alto-falante no ouvido.
6. Posicionar o alto-falante e alinhar o
microfone com a boca.