Plantronics EXPLORER 320 User Manual

 
USER GUIDE_ MODE D’EMPLOI_ GUÍA DEL USUARIO_ GUIA DO USUÁRIO_
EXPLORER™320
BLUETOOTH® HEADSET
3
WELCOME
US WELCOME This User Guide provides instructions
on the setup and usage of the Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® Headset.
Before getting started, please review
the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www.plantronics.com.
F BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre casque d’écoute Plantronics Explorer
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com.
320 Bluetooth®.
E BIENVENIDO
En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular
Explorer
320 Bluetooth® de
Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com.
P BEM-VINDO
Este Guia do Usuário fornece instruções relativas à configuração e utilização do fone de ouvido Bluetooth®
320 da Plantronics.
Explorer
Antes de começar, leia o Folheto de
Segurança incluído na embalagem. Para obter mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com.
®
v. 1.2
320
320
E Auricular Explorer
GUÍA DEL USUARIO
US Explorer
F Casque d’écoute Explorer MODE D’EMPLOI
320-Headset
USER GUIDE
Bluetooth® v1.2 Hands-Free and Headset Profiles
Includes: Headset, AC Adapter, User Guide, Warranty Guide, and Safety Guide. Please read Safety Instructions and this User Guide before using your new headset.
MC
320
Profils mains libres et casque d’écoute Bluetooth® v1.2
Inclus : casque d’écoute, adaptateur d’alimentation CA, mode d’emploi, garantie et consignes de sécurité. Veuillez lire les consignes de sécurité et le présent mode d’emploi avant d’utiliser ce casque.
Funciones de auricular y de manos libres Bluetooth
Incluye: auricular, adaptador de CA, guía del usuario, guía de garantía y guía de seguridad. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y esta Guía del usuario antes de utilizar el auricular.
P Fone de ouvido Explorer
GUIA DO USUÁRIO
Perfis de mãos livres e fone de ouvido Bluetooth® v1.2
Inclui: Fone de ouvido, adaptador CA, Guia do Usuário, Guia de Garantia e Guia de Segurança. Leia as Instruções sobre Segurança e este Guia do Usuário antes de usar seu novo fone de ouvido.
2
4
5
USING THE HEADSET
B.
1
A.
2
C.
D.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
US USING THE HEADSET
1. Headset
2. Control Button
3. Light Indicator
4. Microphone
5. Earloop
6. Speaker
7. Charging Jack
A. Charging
Charge for at least 20 minutes before first use. Complete charging in 2 hours. Headset will not function when charging.
B. On/Off, Volume↑↓
Press the Control Button for 2 seconds to power on. Press the Control Button for 3 seconds to power off.
C. Pairing
Begin with Headset turned off. Press button for 6 seconds. Release button when Light Indicator flashes blue/red. Headset is ready to pair with Bluetooth device.
D. Pairing
Use your device’s menu to begin pairing mode and select “320 Plantronics” on the display. When asked for passkey, enter “0000.”
F UTILISATION DU CASQUE
D’ÉCOUTE
1. Casque d’écoute
2. Touche de commande
3. Voyant lumineux
4. Micro
5. Crochet d’oreille
6. Haut-parleur
7. Prise de chargeur
A. Charge
Chargez le casque pendant au moins 20 minutes avant la première utilisation. La charge est complète après 2 heures. Le casque ne fonctionne pas pendant la charge.
B. Mise sous tension/ hors tension,
Volume ↑↓ Appuyez sur la touche de commande pendant 2 secondes pour mettre le casque sous tension. Appuyez sur la touche de commande pendant 3 secondes pour le mettre hors tension.
C. Établissement d’une liaison
Le casque d’écoute doit être hors tension. Appuyez sur la touche pendant 6 secondes. Relâchez la touche lorsque le voyant lumineux clignote en bleu et en rouge. Le casque est prêt à établir une liaison avec le dispositif Bluetooth.
D. Établissement d’une liaison
À partir du menu de votre dispositif, mettez celui-ci en mode de recherche d’appareils, puis sélectionnez « 320 Plantronics » à l’écran. Lorsque vous y êtes invité, entrez le mot de passe « 0000 ».
E USO DEL AURICULAR
1. Auricular
2. Botón de control
3. Luz indicadora
4. Micrófono
5. Gancho
6. Altavoz
7. Conector de carga
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante 20 minutos antes de usarlo por primera vez. La recarga completa lleva dos horas. El auricular no funcionará mientras se carga.
B. Encendido/apagado, volumen ↑↓
Presione el botón de control durante 2 segundos para encenderlo. Presione el botón de control durante 3 segundos para apagarlo.
C. Emparejamiento
Para empezar, asegúrese de que el auricular está apagado. Presione el botón durante 6 segundos. Suéltelo cuando la luz indicadora parpadee en azul/rojo. El auricular está listo para emparejarse con el dispositivo Bluetooth.
D. Emparejamiento
Utilice el menú del dispositivo para iniciar el modo de emparejamiento y seleccione “320 Plantronics” en la pantalla. Cuando se le solicite la clave, introduzca “0000”.
6
7
P USO DO FONE DE OUVIDO
B.
1
A.
2
C.
D.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3.
5.
1.
6.
4.
2.
1. Fone de ouvido
2. Botão de controle
3. Indicador de luz
4. Microfone
5. Earloop
6. Alto-falante
7. Tomada de carga
A. Carga
Carga de pelo menos 20 minutos antes do primeiro uso. Carga completa em 2 horas. O fone de ouvido não funciona durante a carga.
B. Ligado/Desligado, Volume ↑↓
Pressione o botão de controle por 2 segundos para ligar. Pressione o botão de controle por 3 segundos para desligar.
C. Emparelhamento
Comece com o fone de ouvido desligado. Pressione o botão de controle por 6 segundos. Solte o botão quando a luz indicadora acender em azul/vermelho. O fone de ouvido está pronto para o emparelhamento com o dispositivo Bluetooth.
D. Emparelhamento
Use o menu do dispositivo para começar o modo de emparelhamento e selecione “320 Plantronics” no monitor. Quando lhe for pedida a chave-mestra, digite “0000”.
ADJUSTING TO FIT
US ADJUSTING TO FIT
1. Lift Earloop.
2. Swivel Earloop to the right or left.
3. Hold Headset by Earloop.
4. Place Earloop behind ear.
5. Pivot Headset to place Speaker
into ear.
6. Position Speaker and align
Microphone with mouth.
F AJUSTEMENT DU CASQUE
D’ÉCOUTE
1. Soulevez le crochet d’oreille.
2. Faites pivoter le crochet d’oreille
vers la droite ou la gauche.
3. Tenez le casque d’écoute par le
crochet d’oreille.
4. Placez le crochet derrière l’oreille.
5. Faites pivoter le casque d’écoute pour
placer le haut-parleur face à l’oreille.
6. Ajustez le haut-parleur et alignez le
micro avec la bouche.
E AJUSTE DEL AURICULAR
1. Levante el gancho.
2. Gire el gancho a la derecha o izquierda.
3. Sostenga el auricular por el gancho.
4. Colóquese el gancho detrás de
la oreja.
5. Gire el auricular y colóquese el
altavoz en la oreja.
6. Ajuste la posición del altavoz y
alinee el micrófono con la boca.
P AJUSTE PARA ENCAIXE
1. Levantar earloop.
2. Girar o earloop para a direita
ou esquerda.
3. Segurar o fone de ouvido pelo earloop.
4. Colocar o earloop atrás da orelha.
5. Pivotar o fone de ouvido para
colocar o alto-falante no ouvido.
6. Posicionar o alto-falante e alinhar o
microfone com a boca.
Loading...
+ 7 hidden pages