Plantronics BLUETOOTH HEADSET 220 SERIES, EXPLORER 220 SERIES User Manual

PLANTRONICS EXPLORER™ 220 SERIES
BLUETOOTH
®
HEADSET
BLUETOOTH
®
HEADSET
®
-HEADSET
AURICULAR BLUETOOTH
®
BLUETOOTH®-KEVYTKUULOKE
OREILLETTE BLUETOOTH
®
GUIDA DEGLI AURICOLARI BLUETOOTH
®
HANDLEIDING VOOR BLUETOOTH®-HEADSET
®
-HODESETT
MANUAL DO AURICULAR
BRUKSANVISNING FÖR BLUETOOTH
®
-HEADSET
USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING GUÍA DEL USUARIO KÄYTTÖOPAS GUIDE DE L’UTILISATEUR GUIDA DELL’UTENTE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKERHÅNDBOK MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING
22
GB TABLE OF CONTENTS
Package contents & features .............................5
Charging & powering ..........................................6
Pairing ..................................................................8
Adjusting fi t ........................................................15
Using your headset ...........................................17
Indicator lights ..................................................22
Accessories .......................................................27
Troubleshooting ................................................28
Product specifi cations ......................................34
Warranty ............................................................39
Technical assistance ........................................39
DE INHALTSVERZEICHNIS
Packungsinhalt und Produktmerkmale............5
Aufl aden und Ein-/Ausschalten .........................6
Paaren ..................................................................8
Anpassen des Headsets ...................................15
Verwenden des Headsets .................................17
Leuchtanzeigen .................................................22
Zubehör ..............................................................27
Fehlerbehebung ................................................28
Produktspezifi kationen ....................................34
Garantie ............................................................ 39
Technische Unterstützung ...............................39
DK INDHOLDSFORTEGNELSE
Pakkens indhold og funktioner ..........................5
Sådan oplades og tændes headsettet ...............6
Parring .................................................................8
Ændring af pasform ..........................................15
Brug af headsettet ............................................17
Indikatorer .........................................................23
Tilbehør ..............................................................27
Fejlfi nding ..........................................................29
Produktspecifi kationer .....................................35
Garanti................................................................39
Teknisk hjælp ....................................................39
ES ÍNDICE
Contenido del paquete y características ..........5
Carga y alimentación ..........................................6
Emparejamiento ..................................................9
Ajuste .................................................................15
Uso del auricular ............................................... 17
Luces indicadoras .............................................23
Accesorios .........................................................27
Resolución de problemas .................................29
Especifi caciones del producto .........................35
Garantía .............................................................39
Asistencia técnica .............................................39
FI SISÄLLYSLUETTELO
Pakkauksen sisältö ja laitteen ominaisuudet ..5
Lataaminen ja virran kytkeminen .....................6
Pariliitoksen muodostaminen ...........................9
Säätäminen ........................................................15
Kuulokkeen käyttäminen .................................17
Merkkivalot ........................................................24
Lisävarusteet.....................................................27
Vianmääritys......................................................30
Tuotetiedot .........................................................36
Takuu ..................................................................39
Tekninen tuki .....................................................39
FR TABLE DES MATIERES
Caractéristiques et contenu du boîtier .............5
Chargement et mise sous tension .....................6
Couplage ..............................................................9
Port réglable .....................................................15
Utilisation de votre oreillette ...........................17
Témoins lumineux .............................................24
Accessoires .......................................................27
Dépannage .........................................................30
Spécifi cations du produit .................................36
Garantie ............................................................ 39
Assistance technique .......................................39
IT SOMMARIO
Contenuto della confezione e caratteristiche ..5
Ricarica e accensione .........................................6
Associazione ......................................................10
Regolazione .......................................................16
Uso dell’auricolare ...........................................17
Indicatori luminosi ............................................25
Accessori ...........................................................27
Risoluzione dei problemi ..................................31
Specifi che del prodotto .....................................37
Garanzia .............................................................39
Assistenza tecnica ...........................................39
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking en kenmerken .........5
Opladen en in-/uitschakelen ..............................6
Afstemmen ........................................................10
Pasvorm afstellen .............................................16
De headset gebruiken .......................................17
Waarschuwingslampjes ...................................25
Accessoires .......................................................27
Problemen oplossen .........................................31
Productspecifi caties .........................................37
Garantie .............................................................39
Technische ondersteuning ..............................39
NO INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner ......................5
Lading og strøm ..................................................6
Sammenkobling ................................................11
Justere tilpasning .............................................16
Bruke hodesettet .............................................. 17
Indikatorlamper ................................................26
Tilbehør ..............................................................27
Feilsøking ..........................................................32
Produktspesifi kasjoner ................................... 38
Garanti............................................................... 39
Teknisk hjelp .....................................................39
3
PT ÍNDICE
Conteúdo da embalagem e características do
pro du to .................................................................5
Carregamento e activação .................................6
Emparelhamento .............................................. 11
Ajustes ...............................................................16
Utilizar o Auricular............................................18
Luzes Indicadoras ............................................26
Acessórios .........................................................27
Resolução de problemas .................................32
Especifi cações do produto ...............................38
Garantia .............................................................39
Assistência Técnica ..........................................39
SV INNEHÅLL
Förpackningens innehåll och funktioner ..........5
Laddning och påslagning ...................................6
Para ihop ............................................................11
Ställa in passform ............................................. 16
Använda headsetet ............................................18
Indikatorlampor ............................................... 26
Tillbehör .............................................................27
Felsökning .........................................................33
Produktspecifi kationer .....................................38
Garanti................................................................39
Teknisk Support ................................................39
GB WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset. Let us provide you with the best possible service and
technical support. After reviewing this user guide, if you need additional assistance or have any product questions, please contact:
www.plantronics.com/support
Please refer to the separate Safety Instructions booklet for important product safety information prior to installation or use.
DE WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf eines Plantronics­Headsets.
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstützung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an:
www.plantronics.de/support
Die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“ enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie vor der Installation oder Verwendung des Produkts beachten sollten.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har købt et headset fra Plantronics. Vi kan tilbyde dig den bedst mulige service og
tekniske support. Hvis du efter at have læst bru­gervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produktet, er du velkom­men til at kontakte:
www.plantronics.com/support
Læs den separate brochure med sikkerhed­sinstruktioner for at få vigtige oplysninger om produktsikkerhed, inden du installerer eller bruger produktet.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics. Nuestra intención es proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica. Si después de haber leído esta guía del usuario necesita más información o tiene al­guna pregunta relacionada con el producto, consulte:
www.plantronics.com/support
Consulte el folleto de instrucciones sobre segu­ridad que se suministra por separado para obtener información sobre seguridad del producto antes de su instalación o uso.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen. Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun
ja teknisen tuen saamisessa. Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteys:
www.plantronics.com/support
Laitteen mukana toimitetussa Turvallisu-
usohjeet-kirjasessa on tärkeitä tietoja laitteen turvallisesta käytöstä. Lue kirjanen ennen laitteen asentamista tai käyttöönottoa.
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’oreillette Plantronics. Nous allons vous faire profi ter des meilleurs
services et assistance technique possibles. Si vous avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après avoir lu ce guide, merci de contacter :
ou de consulter le site
www.plantronics.com/support
Reportez-vous au livret d’instructions relatives
à la sécurité pour les informations importantes relatives à la sécurité avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato un auricolare Plantronics. Sarà nostra cura offrire un ser vizio di assistenza e
un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell’utente, in caso di chiarimenti o domande relative al prodotto, contattare:
www.plantronics.com/support
Per informazioni sulla sicurezza del prodotto,
fare riferimento al documento “Importanti istruzioni sulla sicurezza”, fornito separatamente, prima dell’installazione e dell’uso del prodotto.
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw Plantronics-headset. We bieden u graag de best mogelijke service en
technische ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer ondersteuning nodig hebt of vragen over het product, kunt u contact opnemen met:
www.plantronics.com/documentation
Raadpleeg voorafgaand aan de installatie en het
gebruik van het product het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie.
4
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett. La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp.
Hvis du trenger mer hjelp eller har produktspørsmål etter at du har lest denne brukerhåndboken, kan du ta kontakt med:
www.plantronics.com/support
Se viktig produktsikkerhetsinformasjon i det
separate heftet om sikkerhetsinstruksjoner før du installerer eller bruker produktet.
PT BEM-VINDO
Obrigado por comprar um auricular Plantronics. Permita que lhe facultemos a melhor assistência
e suporte técnico. Após leitura deste manual do utilizador e caso necessite de assistência adicional ou tenha quaisquer questões relativas ao produto, queira contactar:
www.plantronics.com/support
Antes da instalação ou utilização do produto,
consulte o folheto de Instruções de Segurança para obter informação de segurança.
SV VÄLKOMMEN
Tack för att du valde ett Plantronics-headset. Låt oss ge dig bästa möjliga service och tekniska
support. Om du har läst denna bruksanvisning och behöver ytterligare hjälp eller har frågor om produkten kontaktar du:
www.plantronics.com/support
Innan du installerar eller börjar använda
produkten bör du läsa i broschyren Säkerhetsanvis­ningar, som innehåller viktig produktsäkerhetsin­formation.
GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/productregistra­tion, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese Weise können wir Ihnen den bestmöglichen Service und technischen Support anbieten.
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE
Gå til www.plantronics.com/productregistration for at registrere dit produkt online, så vi kan yde den bedst mulige service og tekniske support.t
ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el producto en línea, visite www. plantronics.com/productregistration. De esta manera, podremos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE
INTERNETISSÄ
Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.plantronics. com/productregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN
LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/productreg­istration pour enregistrer votre produit en ligne et ainsi profi ter des meilleurs services et assistance technique possibles.
IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL
PRODOTTO
Visitare il sito Web www.plantronics.com/ productregistration per registrare online il prodotto acquistato e ricevere assistenza e supporto tecnico ottimali.
NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantron­ics.com/productregistration, zodat we u de best mogelijke service en technische ondersteuning kunnen bieden.
NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for å registrere produktet elektronisk, slik at vi kan gi deg best mulig service og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration e registe o seu produto on-line para que possamos fornecer-lhe o melhor serviço e assistência técnica possíveis.
SV REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE
Gå till www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online, så kan vi ge dig bästa möjliga service och tekniska support.
1
4
5
6
7
2
3
8
GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indicator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
DE PACKUNGSINHALT UND
PRODUKTMERKMALE
1. Leuchtanzeige 5. Ohrstöpsel
2. Gesprächstaste 6. Ladebuchse
3. Mikrofon 7. Lautstärkeregelung
4. Verstellbarer Ohrbügel 8. Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER
1. Indikator 5. Øreprop
2. Knap til opkaldsstyring 6. Opladningsstik
3. Mikrofon 7. Volumenkontrol
4. Justerbar ørekrog 8. Vekselstrømsadapter
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
1. Luz indicadora 5. Extremo de plástico
2. Botón de control 6. Conector de carga dellamada
3. Micrófono 7. Control de volumen
4. Gancho ajustable 8. Transformador de CA
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ &
LAITTE EN TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1. Merkkivalo 5. Korvatyyny
2. Puhelunhallintapainike 6. Latausliitin
3. mikrofoni 7. Kuunteluvoimak-
kuuden säädin
4. Säädettävä korvasanka 8. Verkkolaite
FR CONTENU DU BOITIER &
CARACTERISTIQUES
1. Témoin lumineux 5. Embout d’oreille
2. Bouton de contrôle 6. Prise de chargement d’appel
3. Microphone 7. Contrôle du volume
4. Contour d’oreille 8. Adaptateur réglable d’alimentation
secteur
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E
CARATTERISTICHE
1. Indicatore luminoso 5. Cuscinetto auricolare
2. Pulsante di controllo 6. Presa jack di ricarica chiamate
3. Microfono 7. Controllo del volume
4. Supporto regolabile 8. Adattatore CA per l’orecchio
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN
KENMERKEN
1. Indicatielampje 5. Oordopje
2. Gespreksknop 6. Aansluiting voor
oplader
3. Microfoon 7. Volumeregeling
4. Verstelbaar oorhaakje 8. Wisselstroomadapter
NO INNHOLDET I PAKKEN OG
FUNKSJONER
1. Indikatorlampe 5. Ørepropp
2. Ringekontrollknapp 6. Ladekontakt
3. Mikrofon 7. Volumkontroll.
4. Justerbar ørebøyle 8. Vekselstrømsadapter
PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Luz indicadora 5. Almofada para a
orelha
2. Botão de conversação 6. Tomada de
carregamento
3. Microfone 7. Controlo do volume
4. Aro para a orelha 8. Adaptador de
ajustável corrente CA
SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL
OCH FUNKTIONER
1. Indikatorlampa 5. Öronsnäcka
2. Samtalsknapp 6. Laddningsuttag
3. Mikrofon 7. Volymkontroll
4. Justerbar öronbygel 8. Nätadapter
5
6
2
1
GB CHARGING
Before using, you must fi rst charge your headset. 20 minutes = minimum charge 2 hours = full charge Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger while the headset is in use.
DE AUFLADEN DES HEADSETS
Laden Sie das Headset vor der Verwendung auf. 20 Minuten = Mindestaufl adung 2 Stunden = Vollständige Aufl adung Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot.
HINWEIS: Für eine optimale Leistung sollte das
Headset immer vollständig aufgeladen sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Headset nicht
während des Ladevorgangs und schließen Sie das Ladegerät nicht während der Headset-Verwendung an.
DK OPLADNING
Headsettet skal oplades inden brug. 20 minutter = minimumsopladning 2 timer = fuld opladning Lyser rødt, når batteriet oplades.
BEMÆRK Du opnår den bedste brugeroplevelse ved
at holde headsettet fuldt opladet.
ADVARSEL Anvend ikke headsettet, mens det
oplades, og tilslut ikke opladeren, mens headsettet er i brug.
ES RECARGA
Recargue el auricular antes de utilizarlo. El tiempo de carga mínimo es de 20 minutos. El tiempo de carga total es de dos horas Mientras se carga la batería, se enciende una luz
roja sin parpadeo.
NOTA: para conseguir un rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientras utiliza el auricular.
FI LATAAMINEN
Before using, you must fi rst charge your headset. Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 20 minuuttia = minimilatausaika 2 tuntia = täysi lataus Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu.
HUOMAUTUS jotta kuuloke toimisi aina parhaalla
mahdollisella tavalla, pidä se aina täyteen ladattuna.
HUOMAUTUS älä käytä kevytkuuloketta lataamisen
aikana äläkä kytke laturia käytössä olevaan kuulok­keeseen.
FR CHARGER
Vous devez charger l’oreillette avant de l’utiliser. 20 minutes = chargement minimum 2 heures = chargement complet Le témoin lumineux est rouge lorsque la batterie est
en charge.
REMARQUE : pour une expérience d’utilisation
parfaite, gardez votre oreillette chargée.
ATTENTION : n’utilisez pas votre oreillette lorsque
celle-ci est en charge et ne connectez pas le chargeur lorsque l’oreillette est en marche.
IT RICARICA
Caricare l’auricolare prima dell’uso. 20 minuti = carica minima 2 ore = carica completa La luce rossa si illumina quando la batteria è in
carica.
NOTE Per un funzionamento ottimale, mantenere la
cuffi a sempre carica.
ATTENZIONE non utilizzare l’auricolare durante la
ricarica e non collegare il caricabatterie quando l’auricolare è in uso.
NL OPLADEN
Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze eerst worden opgeladen.
20 minuten = de minimale oplaadtijd 2 uur = volledige oplaadtijd Lampje brandt rood als batterij wordt opgeladen.
OPMERKING Voor het meeste gebruiksgemak kunt u
uw headset het beste helemaal opgeladen houden.
LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opge-
laden en sluit de oplader niet op de headset aan als deze wordt gebruikt.
NO OPPLADING
Før du bruker hodesettet må du lade det opp først. 20 minutter = minste lading To timer = full lading Lyset er konstant rødt når batteriet lades.
MERK Hodesettet bør være fulladet for å oppnå den
beste brukeropplevelsen.
FORSIKTIG Ikke bruk hodesettet under lading, og
ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk.
7
PT CARREGAMENTO
Antes de utilizar, tem primeiro de carregar o auricular.
20 minutos = carregamento mínimo 2 horas = carregamento completo A luz apresenta-se vermelha durante o carrega-
mento da bateria.
NOTA Para o melhor desempenho, mantenha o
auricular completamente carregado.
CUIDADO Não utilize o auricular durante o car-
regamento e não ligue o carregador enquanto utiliza o auricular.
GB POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on. Press the control button for 3 seconds to power off.
DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Headset einzuschalten. Halten Sie die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Headset auszuschalten.
DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET
Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde headsettet. Tryk på kontrolknappen i 3 sekunder for at slukke headsettet.
ES ENCENDIDO
Pulse el botón de control durante dos segundos para encender el auricular. Pulse el mismo botón durante tres segundos para apagar el auricular.
FI VIRRAN KYTKEMINEN
Kytke virta painamalla puhelunhallintapainiketta 2 sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallint­apainiketta 3 sekuntia. Press the control button for 3 seconds to power off.
FR MISE SOUS TENSION
Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Main­tenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette. Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette.
IT ACCENSIONE
Per accendere l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo per 3 secondi.
NL IN-/UITSCHAKELEN
Houd de bedieningsknop 2 seconden lang ingedrukt om de headset in te schakelen. Houd de bediening­sknop 3 seconden lang ingedrukt om de headset uit te schakelen.
NO STRØM
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av.
PT ALIMENTAÇÃO
Prima o botão de controlo durante 2 segundos para ligar o auricular. Prima o botão de controlo durante 3 segundos para desligar o auricular.
SV STARTA
Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre sekunder för att stänga av headsetet.
SV LADDNING
Innan du kan använda headsetet måste du ladda det. 20 minuter = minsta laddning 2 timmar = fullständig laddning Lampan lyser rött när batteriet laddas.
Obs! För bästa möjliga användarupplevelse bör du
se till att headsetet är helt uppladdat.
VARNING! Använd inte headsetet under laddning och
anslut inte laddaren när headsetet används.
8
GB PAIRING
This headset comes with QuickPair™ technology, so pairing with your Bluetooth phone is even easier. Follow the instructions below to pair your phone with your headset for the fi rst time.
QUICKPAIR FEATURE INSTRUCTIONS
Step one: Prepare phone—Turn on Bluetooth
For most phones, go to Settings/Tools menu and select Bluetooth or Connectivity and select “On.” (Or see the user guide for your phone.)
Step two: Prepare headset—Pairing mode
Begin with headset turned off. Turn headset on (hold call control button for 2 seconds until the light fl ashes blue) and it will automatically go into pairing mode, fl ashing red and blue.
Step three: Pairing—Add headset to phone
For most phones, go to Settings/Tools > Bluetooth > Search or Add a Device, then Select “220Plantronics”.
Enter 0000 as the password. Headset will fl ash blue when paired successfully. It is now powered on and ready to use.
NOTE: You normally only need to pair the headset
and handset once. If headset has been previously paired with another device, follow pairing in struc­tions on the next page.
DE PAAREN
Dieses Headset basiert auf der QuickPair™­Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem Bluetooth-Telefon noch einfacher. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihr Telefon mit Ihrem Headset zu paaren.
ANWEISUNGEN FÜR DIE QUICKPAIR­FUNKTION
Schritt 1: Telefon vorbereiten – Bluetooth aktivieren
Bei den meisten Telefonen wählen Sie im Menü Einstellungen/Optionen die Option Bluetooth oder Verbindung und anschließend „Ein“ (oder sehen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Mobiltelefons nach).
Schritt 2: Headset vorbereiten – Paarungsmodus
Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie das Headset ein (halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paa­rungsmodus automatisch aktiviert und das Headset blinkt rot und blau.
Schritt 3: Paarung – mit dem Handy verbinden
Bei den meisten Telefonen wählen Sie Einstellun­gen/Optionen > Bluetooth > Suchen oder Neues Gerät hinzufügen und anschließend „220Plantronics“.
Geben Sie als Passkey 0000 ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolgreichen Paarung blau auf. Es ist jetzt eingeschaltet und betriebsbereit.
HINWEIS: Normaler weise müssen Sie das Headset
und das Handy nur einmal paaren. Befolgen Sie die Paarungsanweisungen auf Seite 11, wenn das Headset zuvor schon einmal mit einem anderen Gerät gepaart wurde.
DK PARRING
Headsettet leveres med QuickPair™-teknologi, så det bliver endnu nemmere at parre med din Bluetooth­telefon. Følg vejledningen nedenfor for at parre din telefon med dit headset første gang.
VEJLEDNING TIL QUICKPAIR-FUNK TIONEN
Trin Et: Forbered telefonen - Tænd for Bluetooth
På de fl este telefoner skal man gå til menuen Settings/Tools (Indstillinger/ Værktøjer) og vælge Bluetooth eller Connectivity (Tilslutning) og vælge “On” (“Aktiveret”). (Ellers se i brugervejledningen til din telefon.)
Trin To: Forbered headsettet - Parringstilstand
Start med headsettet slukket. Tænd for headsettet (hold knappen til opkaldsstyring nede i 2 sekunder, indtil lyset blinker blåt), så går det automatisk i par­ringstilstand og blinker rødt og blåt.
Trin Tre: Parring - Slut headsettet til telefonen
På de fl este telefoner skal man gå til Settings/Tools (Indstillinger/Værktøjer) > Bluetooth > Search (Søg) eller Add a Device (Tilføj en enhed) og vælg “ 220Plantronics”.
Indtast adgangskoden 0000. Når headsettet er par­ret, blinker det blåt. Nu er det tændt og klar til brug.
BEMÆRK: Normalt behøver man bare at parre head-
set og håndsæt én gang. Hvis headsettet tidligere er blevet parret med en anden enhed, skal du følge parringsvejledningen på næste side.
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSK EY
0000
123
9
ES EMPAREJAMIENTO
El auricular incluye QuickPair™ para que pueda em­parejar el teléfono Bluetooth de forma más sencilla. Siga las instrucciones que se indican a continuación para emparejar el teléfono con el auricular por primera vez.
INSTRUCCIONES DE LA CARACTERÍSTICA QUICKPAIR
Paso uno: Preparación del teléfono: Active la función Bluetooth
Para la mayoría de teléfonos, vaya al menú Set­tings/Tools y seleccione Bluetooth o Connectivity. A continuación, seleccione “On” (también puede consultar la guía del usuario del teléfono).
Paso dos: Preparación del auricular: Modo de emparejamiento
Antes de empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado. Encienda el auricular (mantenga pulsado el botón de control de llamada durante 2 segundos hasta que la luz parpadee en azul) y pas­ará automáticamente al modo de emparejamiento y parpadeará en rojo y en azul.
Paso tres: Emparejamiento: Añada un auricular al teléfono
Para la mayoría de los teléfonos, vaya a Settings/ Tools > Bluetooth > Search o bien, Add a Device y, a continuación, seleccione “220Plantronics”.
Cuando se le solicite la clave, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente. Ahora está encendido y listo para usar.
NOTA: normalmente sólo necesita emparejar el
teléfono y el auricular una vez. Si el auricular se ha emparejado anteriormente con otro dispositivo, siga las instrucciones de emparejamiento que aparecen en la siguiente página.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Tässä kevytkuulokkeessa on käytetty QuickPair™­tekniikkaa, jonka ansiosta sen liittäminen pariksi Bluetooth -puhelimen kanssa on entistä helpompaa. Kun muodostat kevytkuulokkeen pariliitosta ensim­mäisen kerran, noudata alla olevia ohjeita.
QUICKPAIR-PARILIITOSOMINAISUUDEN KÄYTTÖOHJEET
Ensimmäinen vaihe Valmistele puhelin—Ota Blue­tooth-yhteys käyttöön
Useimmissa puhelimissa tämä tapahtuu valitse­malla ensin Asetukset/Työkalut, sitten Bluetooth tai Yhteysasetukset ja valitsemalla lopuksi Käytössä. (lisätietoja on käyttämäsi puhelimen käyttöop­paassa.)
Toinen vaihe Valmistele kuuloke—Pariliitostila
Aloita siten, että kev ytkuulokkeen virta on kat­kaistuna. Kytke kevytkuulokkeeseen virta (pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes merkkivalo vilkkuu sinisenä), jolloin se siirtyy automaattisesti pariliitostilaan, ja merkkivalo vilkkuu punaisena ja sinisenä.
Kolmas vaihe Pariliitoksen muodostaminen— kevytkuulokkeesta puhelimeen
Useimmissa puhelimissa tämä tapahtuu valitse­malla ensin Asetukset/Työkalut > Bluetooth > Etsi tai Lisää laite ja valitsemalla sitten 220Plantronics. Anna pyydettäessä salasana 0000.
Anna salasana 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on muodostettu. Kevyt­kuulokkeen virta on nyt kytkettynä ja kuuloke on käyttövalmis.
HUOMAUTUS: Tavallisesti kevytkuulokkeen ja puhe-
limen välinen pariliitos tar vitsee muodostaa vain kerran. Jos kevytkuuloke on aiemmin ollut liitettynä pariksi jonkin muun laitteen kanssa, noudata seuraavalla sivulla annettuja ohjeita pariliitoksen muodostamisesta.
FR COUPLAGE
Cette oreillette est dotée de la technologie Quick­Pair
qui facilite encore davantage son couplage avec votre téléphone mobile Bluetooth. Suivez la procédure ci-après pour le couplage initial de l’oreillette et de votre téléphone mobile.
INSTRUCTIONS DE COUPLAGE AVEC QUICKPAIR
Etape 1 : Préparer le téléphone – Activer Bluetooth
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu Paramètres ou Outils, sélectionnez Bluetooth ou Connectivité, puis sélectionnez Oui ou Activé (ou consultez la documentation du téléphone).
Etape 2 : Préparer l’oreillette – Mode de couplage
L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en maintenant le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que le témoin clignote en bleu. L’oreillette passe automatiquement en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.
Etape 3 : Effectuer le couplage – Coupler l’oreillette et le téléphone
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu Paramètres ou Outils > Bluetooth > Rechercher ou Ajouter un appareil, puis sélectionnez 220Plan­tronics.
Pour le mot de passe, entrez 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué. Vous pouvez maintenant utiliser votre oreillette.
Remarque : en règle générale, il suffi t de coupler
l’oreillette ou téléphone une seule fois. Si l’oreillette a déjà été couplée à un autre appareil auparavant, exécutez la procédure de couplage décrite à la page suivante.
10
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSK EY
0000
123
IT ASSOCIAZIONE
Grazie alla tecnologia QuickPair™, l’associazione dell’auricolare con il telefono Bluetooth è ancora più semplice. Per associare il telefono all’auricolare la prima volta, attenersi alle istruzioni indicate di seguito.
ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE QUICKPAIR
Fase 1: Predisporre il telefono: attivare la funzione
Bluetooth
Per la maggior parte dei telefoni, andare nel menu Impostazioni/Strumenti e selezionare Bluetooth o Connettività, quindi selezionare “Attivato”’ (oppure consultare la guida dell’utente del telefono in uso).
Fase 2: Predisporre l’auricolare: modalità associazione
Iniziare con l’auricolare spento. Accendere l’auricolare tenendo premuto il pulsante di controllo chiamate per 2 secondi, fi nché l’indicatore non lampeggia in blu. La modalità di associazione verrà attivata automaticamente e l’auricolare lampeggerà in rosso e in blu.
Fase 3: Associazione: associare l’auricolare al telefono
Per la maggior parte dei telefoni, selezionare Impostazioni/Strumenti > Bluetooth > Ricerca o Ag- giungi dispositivo, quindi scegliere “220Plantronics”.
Quando viene richiesto il codice di accesso, inserire
0000. Se l’associazione è stata eseguita corretta­mente, l’auricolare lampeggia in blu ed è acceso e pronto all’uso.
NOTA: generalmente è necessario eseguire la
procedura di associazione dell’auricolare al telefono una sola volta. Se in precedenza l’auricolare è stato associato a un altro dispositivo, attenersi alle istruzioni relative all’associazione riportate nella pagina seguente
NL AFSTEMMEN
Deze headset is voorzien van QuickPair™-tech­nologie, zodat u eenvoudig kunt afstemmen op uw Bluetooth-telefoon. Volg de onderstaande instructies wanneer u de telefoon voor het eerst afstemt op uw headset.
QUICKPAIR-FUNCTIE - INSTRUCTIES
Stap een: Bereid de telefoon voor— Schakel Bluetooth in
Voor de meeste telefoons werkt dit als volgt: ga naar het menu Settings/Tools en selecteer Bluetooth of Connectivity en selecteer “On” (of raadpleeg de gebruikershandleiding van uw telefoon).
Stap twee: Bereid de headset voor— Afstemstand
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel de headset in door de gespreksknop 2 seconden in­gedrukt te houden totdat het lampje blauw knippert. De headset gaat automatisch naar de afstemstand en knippert rood en blauw.
Stap drie: Afstemmen— Voeg de headset aan de telefoon toe
Voor de meeste telefoons geldt het volgende: ga naar Settings/Tools > Bluetooth > Search of Add a Device en selecteer vervolgens “220Plantronics”.
Voer de pincode 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is gelukt. De headset is nu ingeschakeld en klaar voor gebruik.
OPMERKING: Normaal gesproken hoeft u de headset
en handset slechts eenmaal af te stemmen. If head­set has been previously paired with another device, follow pairing instructions on the next page.
11
NO SAMMENKOBLING
Dette hodesettet leveres med QuickPair™-teknologi, slik at det er enda enklere å koble det sammen med Bluetooth-telefonen. Når du skal koble sammen telefonen med hodesettet for første gang, følger du bare instruksjonene nedenfor.
INSTRUKSJONER FOR QUICKPAIR­FUNKSJONEN
Trinn 1: Klargjør telefonen – Slå på Bluetooth
Med de fl este telefoner går du til menyen Innstill­inger/verktøy og velger Bluetooth eller Tilkobling og velger deretter På. (eller se i brukerhåndboken for telefonen din.)
Trinn 2: Klargjør hodesettet – Sammenkoblingsmodus
Begynn når hodesettet er slått av. Slå på hodesettet (hold ringekontrollknappen i 2 sekunder til lampen blinker blått), og den går automatisk inn i sammen­koblingsmodus, mens den blinker rødt og blått.
Trinn 3: Sammenkobling – Legg hodesettet til telefonen
Med de fl este telefoner går du til Innstillinger/verk­tøy > Bluetooth > Søk eller Legg til enhet og velger deretter 220Plantronics .
Skriv inn koden 0000. En blå lampe blinker på hode­settet når enhetene er sammenkoblet. Den er nå på og klar til bruk.
MERK: Vanligvis trenger du bare å koble sammen
hodesettet og håndsettet én gang. Hvis hodesettet har blitt koblet sammen med en annen enhet tidligere, følger du sammenkoblingsinstruksjonene på neste side.
PT EMPARELHAMENTO
Este auricular inclui tecnologia QuickPair™, tor­nando ainda mais fácil o emparelhamento com o seu telefone Bluetooth. Siga as instruções em baixo para emparelhar o seu telefone com o auricular pela primeira vez.
INSTRUÇÕES PARA A FUNÇÃO QUICKPAIR
Primeiro passo: Preparar o telefone—Activar o
Bluetooth
Para a maior parte dos telefones, aceda ao menu Defi nições/Ferramentas, seleccione Bluetooth ou Ligação e “Activar” (ou consulte o manual do utiliza­dor do telefone).
Segundo passo: Preparar o auricular—Modo de Emparelhamento
Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o botão de conversação sob pressão durante 2 segundos, até que a luz indicadora se apresente azul intermitente) e este entra automaticamente no modo de emparelhamento, apresentando uma intermitên­cia vermelha e azul.
Terceiro passo: Emparelhar—Adicionar o auricular ao telefone
Para a maior parte dos telefones, aceda a Defi nições/Ferramentas > Bluetooth > Pesquisar ou Adicionar um dispositivo e, em seguida, seleccione “220Plantronics”.
Introduza 0000 como código. A luz do auricular fi ca intermitente e azul quando for emparelhado com êxito. Está agora ligado e pronto a usar.
NOTA: normalmente, só é necessário emparelhar
o auricular e o telefone uma vez. Se o auricular tiver sido previamente emparelhado com outro dispositivo, siga as instruções de emparelhamento descritas na página seguinte.
SV PARA IHOP
Det här headsetet har QuickPair™-teknik som gör det ännu enklare att para ihop det med din Bluetooth­telefon. Para ihop din telefon med headsetet för första gången genom att följa instruktionerna nedan.
INSTRUKTIONER FÖR QUICKPAIR­FUNKTIONEN
Steg ett: Förbered telefonen—Slå på Bluetooth
För de fl esta telefoner går du till menyn Settings/ Tools (inställningar/verktyg) och väljer Bluetooth eller Connectivity (anslutning) och väljer”On” (på). (Eller så läser du i telefonens användarhandbok.)
Steg två: Förbered headsetet— Synkroniseringsläge
Börja med att stänga av headsetet. Slå på headsetet (håll ned samtalsknappen i 2 sekunder tills lampan blinkar med blått sken), så hamnar det automatiskt i ihopparningsläge. Headsetet blinkar då med rött och blått sken.
Steg tre: Para ihop—Lägg till headsetet till telefonen
För de fl esta telefoner ska du gå till Settings/Tools (inställningar/verktyg) > Bluetooth > Search (sök) eller Add a Device (lägg till enhet) och sedan välja ”220Plantronics.”
Ange 0000 som lösenord. Headsetet blinkar blått när ihopparningen lyckats. Headsetet är nu påslaget och klart att använda.
Obs! Vanligtvis behöver du endast para ihop
headsetet och telefonen en gång. Om headsetet har parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparning på nästa sida.
12
GB PAIRING
If headset has previously been paired with another device, please follow these instructions for pairing a second time. Ensure that the headset is fully charged. For instructions on set-up and pairing with other Bluetooth devices, please consult your Blue- tooth device user guide or visit w ww.plantronics. com/easytopair, an online, interactive pairing guide for phones and headsets.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold down the call control button for 8 seconds until the headset status indicator begins to fl ash blue then red.
The headset is now in pairing mode for the next 120 seconds.
2. While the headset is fl ashing, use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “220Plantronics”.
3. When prompted for a password, enter 0000. Headset will fl ash blue when paired successfully.
NOTE: The headset can pair to multiple Bluetooth
devices, but will only connect to one device at a time. The headset will automatically connect to the last device to which it was connected.
DE PAAREN
Falls das Headset zuvor schon einmal mit einem anderen Gerät gepaart wurde. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist. Anlei­tungen zum, folgen Sie bitte den hier angegebenen Anweisungen zum Einrichten und Paaren mit anderen Bluetooth-Geräten fi nden Sie im Handbuch des jeweiligen Bluetooth-Geräts.
Schalten Sie das Headset aus.
1. Halten Sie die Gesprächstaste 8 Sekunden gedrückt, bis die Statusanzeige des Headsets blau und dann rot aufl euchtet.
Das Headset befi ndet sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.
2. Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt, gehen Sie im Telefonmenü auf die Option gehen Bluetooth­Geräte und wählen Sie „220Plantronics“.
3. Wenn ein Passkey angefordert wird, geben Sie „0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolg­reichen Paarung blau auf.
HINWEIS: Das Headset kann mit mehreren
Bluetooth-Geräten gepaart, aber nur mit einem Gerät gleichzeitig verbunden sein. Das Headset wird automatisch mit dem zuletzt gepaarten Gerät verbunden.
DK PARRING
Hvis headsettet tidligere er blevet parret med en anden enhed, skal du følge denne vejledning for at parre en gang til. Kontroller, at headsettet er fuldt opladet. Hvis du ønsker vejledning i, hvordan du kon­fi gurerer og parrer med andre Bluetooth-enheder, skal du se i brugervejledningen til din Bluetooth-en­hed eller besøge www.plantronics.com/easytopair, der er en online, interaktiv vejledning til parring af telefoner og headset.
Start med headsettet slukket.
1. Hold knappen til opkaldsstyring nede i 8 sekunder, indtil headsettets statusindikator begynder at blinke blåt og derefter rødt.
Headsettet er i parringstilstand de næste 120 sekunder.
2. Mens headsettet blinker, skal du bruge telefon­menuen til at søge efter Bluetooth-enheder, og vælge “220Plantronics”.
3. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt.
BEMÆRK: Headsettet kan parres med fl ere Blue-
tooth-enheder, men kan kun oprette forbindelse til én enhed ad gangen. Headsettet vil automatisk oprette forbindelse til den enhed, den sidst havde forbindelse til.
220
12
3
Loading...
+ 28 hidden pages