PKM WT10+6 User guide

Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
07.08.2020
Bedienungsanleitung
WASCHTROCKNER
WASHER-DRYER
WT 10+6
Deutsch
Seite
2
English
Page
67
www.pkm-online.de
Page 2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 5
1.1 Signalworte .................................................................................................................... 6
1.2 Sicherheitsanweisungen ............................................................................................... 6
2. Installation ......................................................................................................................... 12
2.1 Lieferumfang ............................................................................................................... 12
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts ........................................................................ 13
2.3 Entfernen der Transportsicherungsschrauben ..................................................... 14
2.4 Nivellierung ................................................................................................................. 15
2.5 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs .................................................................... 16
2.6 Anschluss des Wasserablaufschlauchs .................................................................... 17
2.7 Anschluss an die Stromversorgung ......................................................................... 19
3. Gerätebeschreibung ......................................................................................................... 20
3.1 Waschtrockner ............................................................................................................ 20
3.2 Bedienfeld .................................................................................................................... 21
4. Bedienung .......................................................................................................................... 24
4.1 Vor dem ersten Gebrauch ........................................................................................ 24
4.2 Die Wasch- und Trocknerprogramme ................................................................... 25
4.2.1 Programme: Verfügbare zusätzliche Funktionen .......................................... 32
4.2.2 Allgemeine Textilpflegesymbole ...................................................................... 34
4.2.3 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte ...................................................... 35
4.3 Programme einstellen und starten .......................................................................... 36
4.3.1 Ein Waschprogramm einstellen und starten .................................................. 36
4.3.2 Ein Trockner- oder ein Kombiprogramm einstellen und starten .............. 37
4.3.3 Zusätzliche Funktionen wählen ....................................................................... 39
4.4 Ende eines Wasch-, Trocknerprogramms.............................................................. 43
~ 2 ~
Page 3
4.5 Ein Programm pausieren .......................................................................................... 44
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
4.6 Wäsche nachladen ...................................................................................................... 44
4.7 Kindersicherung ......................................................................................................... 45
4.8 Türverriegelung .......................................................................................................... 45
4.9 Unwucht Kontrolle .................................................................................................... 46
5. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung ....................................................... 47
5.1 Hinweise für das Waschen von Textilien ............................................................... 47
5.1.1 Waschmittel .......................................................................................................... 47
5.1.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs .......................................................... 47
5.1.3 Unterteilung des Waschmittelschubfachs ....................................................... 48
5.1.4 Verwendung der Waschmittel und Additiven ................................................ 48
5.1.5 Vorbereitung der Wäsche .................................................................................. 49
5.2 Hinweise für das Trocknen von Textilien .............................................................. 50
6. Umweltschutz .................................................................................................................... 51
6.1 Umweltschutz: Entsorgung ...................................................................................... 51
6.2 Umweltschutz: Energie sparen ................................................................................ 51
7. Reinigung und Pflege ....................................................................................................... 52
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs ................................................................... 53
7.2 Reinigung des Ablaufpumpensiebs (Filter) ........................................................... 54
7.3 Restwasserentleerung ................................................................................................. 56
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils ......................................................................... 56
7.5 Programm « TROMMELREINIGUNG » ..................................................................... 57
7.6 Eingefrorenes Gerät .................................................................................................. 58
8. Problembehandlung ......................................................................................................... 59
8.1 Prüfliste ........................................................................................................................ 59
8.2 Fehlercodes .................................................................................................................. 62
9. Technische Daten ............................................................................................................. 64
10. Entsorgung ...................................................................................................................... 65
11. Garantiebedingungen .................................................................................................... 66
~ 3 ~
Page 4
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften
Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
~ 4 ~
Page 5
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Gerätes! Sind alle Kabel
oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen und zum Trocknen von Wäsche in
einem Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~ 5 ~
Page 6
BRANDGEFAHR!
Ölbehaftete Gegenstände können sich spontan entzünden, besonders dann, wenn sie Wärmequellen wie einem Trockner ausgesetzt werden. Die Gegenstände werden warm und verursachen eine Oxidationsreaktion im Öl. Oxidation erzeugt Wärme. Kann diese Wärme nicht entweichen, kann der betroffenen Gegenstand heiß genug werden, um sich zu entzünden. Das Aufhäufen, Aufschichten oder Einlagern ölbehafteter Gegenstände kann die Wärme vom Entweichen abhalten und so eine Brandgefahr verursachen. Sollte es nicht zu vermeiden sein Gewebe, die pflanzliches Öl oder Speiseöl enthalten oder mit Haarpflegeprodukten verunreinigt sind, in einen Trockner zu geben, sollten solche Gewebe zuvor in heißem Wasser mit einem besonderen Reinigungsmittel gewaschen werden, wodurch die Gefahr der Selbstentzündung reduziert -jedoch nicht eliminiert- wird.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Gerätes zur Folge hat.
1.1 Signalworte
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr.
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine
~ 6 ~
Page 7
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
3. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
4. Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der
Stromversorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
6. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft in dem Sie das Gerät erworben haben.1 Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
7. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird.
8. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/­in) ausgetauscht werden.
9. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. STROMSCHLAGGEFAHR!
10. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden.
1. Ziehen Sie nach Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
1
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.
~ 7 ~
Page 8
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 ~ 230 V / 50 Hz AC. Verwenden Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät.
4. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute Sicherheitsabschaltung verfügen.
5. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
6. Der Netzstecker und die Sicherheitssteckdose müssen nach der Installation des Gerätes jederzeit gut zugänglich sein.
7. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten). Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft in dem Sie das Gerät erworben haben.2
8. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR!
9. Der Netzstecker muss immer ordnungsgemäß am Netzanschluss- kabel befestigt sein.
10. Biegen Sie das Netzanschlusskabel nicht zu sehr.
11. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
12. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
13. Stellen oder legen oder betreiben Sie keine anderen elektrischen Geräte auf Ihr(em) Gerät.
14. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
15. Der Aufstellraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut zugänglich sein.
16. Legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, Farben
etc.) in das Gerät oder in dessen Nähe. Legen Sie keine Kleidungsstücke, die durch derartige Flüssigkeiten oder ähnliche Produkte verunreinigt sind, in das Gerät oder in dessen Nähe. BRANDGEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
17. Verwenden Sie ausschließlich Waschmaschinen-geeignete Waschmittel. Benutzen Sie keine brennbaren, explosiven und giftigen Waschmittel, z. B. Benzin oder Alkohol.
2
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.
~ 8 ~
Page 9
18. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder Holzboden
19. Falls es in der Umgebung des Gerätes zum Austritt von Kraftstoffen oder Gasen kommt:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die
Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten oder Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
Ansonsten können Funken entstehen, die das Gas entflammen.
20. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
21. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen auf.
22. Legen Sie keine Kerzen oder Zigaretten auf dem Gerät ab.
23. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen
könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu einem Kurzschluss führen.
24. Sollten Sie Ihre Wäsche mit einem Fleckenentferner behandelt und gewaschen haben, müssen Sie einen extra Ausspüldurchlauf durchführen, bevor Sie diese Wäsche in dem Gerät trocknen.
25. Untersuchen Sie Ihre Wäsche sorgfältig nach Feuerzeugen oder Streichhölzer, damit diese nicht in das Gerät gelangen.
26. Die folgenden Gegenstände dürfen nicht mit dem Gerät getrocknet werden, da sie Wärme speichern und somit ein Brandrisiko darstellen:
a. Kissen, Steppdecken, Bettdecken b. Kleidung oder Gegenstände, die mit Fett, Öl oder anderen
brennbaren Flüssigkeiten bespritzt oder getränkt sind.
c. Kleidung oder Gegenstände, die mit leichtflüchtigen
Petroleumverbindungen in Kontakt gekommen sind.
d. Gegenstände aus Schaumgummi oder mit Anteilen von
Schaumgummi. e. Badekappen und wasserfeste Textilien. f. gummierte Gegenstände oder Kleidung.
27. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR!
28. Spritzen Sie das Gerät zur Reinigung niemals mit Wasser ab.
29. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
30. Beaufsichtigen Sie Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Gerätes aufhalten.
~ 9 ~
Page 10
31. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des Gerätes gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen sorgfältig. ERSTICKUNGSGEFAHR!
32. Erlauben Sie Kindern nur dann, das Gerät unbeaufsichtigt zu benutzen, wenn sie vorher in einer solchen Art und Weise im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden, dass sie das Gerät sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind.
33. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
2. Das abgepumpte Wasser ist sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
3. Die Glastür des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder und Tiere während des Betriebs von dem Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGS­GEFAHR!
4. Füllen Sie niemals per Hand Wasser während des laufenden Betriebs nach.
5. Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser vollständig abgeführt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn noch Wasser zu sehen ist.
HINWEIS!
1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche im Gerät.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür öffnen.
3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
4. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
5. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
6. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
~ 10 ~
Page 11
7. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
9. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des Gerätes niemals als Standfläche oder Stütze.
10. Wenn Sie Weichspüler oder ein ähnliches Produkt verwenden, beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf der Packung.
11. Waschen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Waschen in einer
Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Etiketten Ihrer Wäsche.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, aus denen Flüssigkeiten austreten können, da diese zu einer Verformung des Bedienfelds beitragen können.
13. Alle Gegenstände aus harten Materialien (z. B. Schlüssel, Schrauben, Münzen, etc.) können dem Gerät erheblichen Schaden zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen.
14. Entfernen Sie vor jeder Benutzung alle Flusen aus dem Gerät.
15. Trocknen Sie keine ungewaschene Wäsche in dem Gerät.
16. Trocknen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Trocknen in einem
Trockner geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Etiketten Ihrer Wäsche.
17. Überladen Sie das Gerät nicht.
18. Legen Sie keine tropfnasse Wäsche in das Gerät.
19. Beim Betreiben des Waschtrockners muss die Raumtemperatur
mehr als + 0 °C betragen, da ansonsten der Normalbetrieb des Gerätes beeinträchtigt wird.
20. Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
21. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist) müssen immer frei und unbedeckt sein.
22. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder
entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für
Personen- oder Materialschäden übernommen.
~ 11 ~
Page 12
2. Installation
WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des Gerätes muss von einer
Person durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist.3 Die folgenden Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch eine unsachgemäße Installation entstanden sind.
LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR
1x
WASSERZULAUFSCHLAUCH
4x
VERSCHLUSSKAPPEN
1x
HALTER
(Wasserablaufschlauch)
1x
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
2.1 Lieferumfang
Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon, dass alle Teile vorhanden
sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen.
3
Nicht Teil der Garantieleistung.
~ 12 ~
Page 13
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts
Rückseite ↔ Wand
mind. 100 mm
Beide Seiten ↔ Möbelstück / Wand
mind. 100 mm
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung
des Gerätes in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder anderen feuchten Ort auf,
an dem es mit Wasser oder Regen in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen .Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, der explosive oder brennbare Gase enthält.
5. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
6. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss mehr
als + 0 0C betragen.
7. Folgende Mindestabstände müssen eingehalten werden:
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Öfen) auf.
9. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf.
10. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
11. Alle notwendigen Wasser- und Elektroanschlüsse müssen von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
12. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
13. Das Typenschild befindet sich außen an der Rückwand.
~ 13 ~
Page 14
2.3 Entfernen der Transportsicherungsschrauben
1. Entfernen Sie die vier
Transportsicherungsschrauben (A). Entnehmen Sie die Transport­sicherungsschrauben horizontal. Beginnen Sie mit den unteren Schrauben.
2. Bringen Sie die vier mitgelieferten
Verschlusskappen in die Schraubenlöcher ein.
3. Bewahren die Transportsicherungsschrauben für den Fall einer zukünftigen
Verwendung gut auf.
WICHTIGER HINWEIS: Achten Sie darauf, den unteren Geräteschutz (falls vorhanden) vor der Benutzung des Gerätes komplett zu entfernen, da ansonsten der Normalbetrieb des Waschtrockners beeinträchtigt wird.
A
UNTERER GERÄTESCHUTZ
~ 14 ~
Page 15
2.4 Nivellierung
1. Installieren Sie das Gerät nur auf einem flachen und festen Untergrund.
2. Drehen Sie zur waagerechten Ausrichtung des
Gerätes die verstellbaren Standfüße; s. Abb. rechts.
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn.
b. zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.
3. HINWEIS! Achten Sie beim Verstellen der Standfüße auf die
jeweilige Kontermutter; s. unten.
a. Lösen der Kontermutter: im Uhrzeigersinn;
s. Abb. rechts.
b. Festziehen der Kontermutter: gegen den
Uhrzeigersinn; s. Abb. rechts.
Stellen Sie den erforderlichen Abstand des Gerätes zum Boden ein, um
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Sollte das Gerät nicht eben stehen, müssen die verstellbaren Füße durch Drehen
im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn höher oder niedriger gestellt werden, bis das Gerät nicht mehr wackelt.
Legen Sie bitte keine Stapel, Decken oder Seile auf den Boden. Diese könnten
Hitze erzeugen und den Lauf des Gerätes beeinträchtigen.
~ 15 ~
Page 16
HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Kontermuttern nach
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die
Gummi-Unterlegscheibe im Ventil­anschluss befindet: beide Enden4; s. Abb. rechts.
2. Befestigen Sie das gerade Ende des
Wasserzulaufschlauchs an dem entsprechenden Wasserzulauf (Wasser­hahn); s. Abb. rechts.
3. Legen Sie das andere Ende des
Wasserzulaufschlauchs in einen Eimer oder in ein anderes geeignetes Gefäß (s. Abb. rechts) und öffnen Sie den Wasserhahn, um Fremdstoffe (z. B. Schmutz, Sand etc.) aus der Wasserleitung und dem Schlauch zu spülen. Kontrollieren Sie die Wassertemperatur.
Abb. ähnlich
ordnungsgemäßer Ausrichtung des Gerätes wieder festgezogen werden.
2.5 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
Verwenden Sie keinen Wasserzulauf, dessen Wasser wärmer als 50 0C ist.
4
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 16 ~
Page 17
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die
Gummi-Unterlegscheibe5 im Ventil­anschluss befindet. Befestigen Sie das gebogene Ende des Wasserzulauf- schlauchs an dem Einlassventil des Gerätes
für Kaltwasser: s. Abb. rechts / 1. Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch sicher fest (im Uhrzeigersinn), damit kein Wasser
austreten kann: s. Abb. rechts / 2.
HINWEIS! Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch nicht zu stark an. Dadurch könnten die Ventile beschädigt werden.
2.6 Anschluss des Wasserablaufschlauchs
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 60 cm und 90 cm
oberhalb des Fußbodens installiert werden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 60 cm über dem Boden befinden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht höher als 90 cm über dem Boden befinden.
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter6 für den Wasserablaufschlauch um
diesen in einer gebogenen Position zu halten; s. Abb. unten.
5
Ausstattung abhängig vom Modell.
6
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 17 ~
Page 18
Der Wasserablaufschlauch darf
nicht verdreht sein.
Das Schlauchauslass darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
DER WASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE ARTEN
INSTALLIERT WERDEN; s. unten: Abb. 1 und 2.
ABB. 1: DIREKT IN EIN SPÜLBECKEN
Befestigen Sie den Wasserablaufschlauch mit einer Schelle (2) am
Abflussstutzen des Spülbeckens; s. Abb. oben.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch in einer gebogenen
Position verlegt ist (1 / s. Abb. oben), damit Verunreinigungen des Spül-
beckens nicht in den Wasserablaufschlauch gelangen können.
~ 18 ~
Page 19
ABB. 2: SICHER VERBUNDEN MIT EINEM ABWASSERROHR (STANDROHR)
Das Abwasserrohr (Standrohr) sollte einen Innendurchmesser von
mindestens 30 mm aufweisen. Dieser Mindestdurchmesser gewährleistet
einen Freiraum zwischen dem Wasserablaufschlauch und der Innenwand des Abwasserrohrs.
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter für den Wasserablaufschlauch um
diesen in einer gebogenen Position zu halten; s. Abb. oben.
Die Länge des Wasserablaufschlauchs innerhalb des Abwasserrohrs sollte 30
cm betragen; s. oben, Abb. links.
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 60 cm und 90 cm
oberhalb des Fußbodens installiert werden; s. oben, Abb. rechts.
2.7 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die
Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAG­GEFAHR!
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 - 240 V AC / 50 Hz. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein.
~ 19 ~
Page 20
Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung keine
Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls
dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, muss der Netzanschlussstecker
jederzeit gut zugänglich sein. Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitsnetzstecker an eine ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose an, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
3. Gerätebeschreibung
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
3.1 Waschtrockner
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
~ 20 ~
Page 21
1
BEDIENFELD
2
WASCHMITTELSCHUBFACH
3
TÜR des Waschtrockners
4
TROMMEL
5
ABDECKUNG des Ablaufpumpensiebs
6
ABLAUFPUMPENSIEB
7
VERSTELLBARE STANDFÜßE
8
TÜRDICHTUNG
BEDIENTASTEN
1
DREHKNOPF zur PROGRAMMWAHL // « EIN / AUS »
Drehknopf zur Auswahl der Waschtrocknerprogramme für
verschiedene Stoffarten.
Schaltet das Gerät ein oder aus (durch Auswahl des
gewünschten Programms).
3.2 Bedienfeld
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
~ 21 ~
Page 22
2
TASTE «+ SPÜLEN »
Taste zur Auswahl der Anzahl der Spülgänge eines Waschgangs
(0 - 57 Spülgänge abhängig vom gewählten Programm).
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Auswahlmöglichkeit zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN. In einigen Programmen sind die einstellbaren Spülgänge
begrenzt (abhängig vom Modell).
3
TASTE « KINDERSICHERUNG »
Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der KINDERSICHERUNG. Drücken Sie die Tasten « + SPÜLEN » und « SCHLEUDERZAHL »
gleichzeitig, um die Kindersicherung zu aktivieren / deaktivieren.
4
TASTE « SCHLEUDERZAHL »
Taste zur Auswahl der abschließenden Schleuder-
geschwindigkeit eines Waschgangs.
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Schleuderdrehzahl zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN. In einigen Programmen ist die einstellbare Schleuderdrehzahl
begrenzt (abhängig vom Modell).
5
TASTE « TEMP. »
Taste zur Auswahl der Temperatur eines Waschgangs. Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Temperatur zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN. In einigen Programmen ist der einstellbare Temperaturbereich
begrenzt (abhängig vom Modell).
6
TASTE « TIMER » (STARTZEITVORWAHL)
Taste zur Auswahl eines späteren Zeitpunktes, an dem das
gewünschte Programm beginnen soll.
Drücken Sie die Tasten « TEMP. » und « TROCKNEN »
gleichzeitig, um den Timer (Startzeitvorwahl) zu aktivieren.
Siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
7
Abhängig vom Modell.
~ 22 ~
Page 23
7
TASTE « TROCKNEN »
Taste zur Auswahl der Trocknungszeit einen Trockenvorgangs. Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
einer Auswahl zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN. In einigen Programmen ist die einstellbare Trocknungszeit
begrenzt (abhängig vom Modell).
8
TASTE « START / PAUSE »
Taste zum Starten oder Anhalten des Gerätes. Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden, um das laufende
Programm zu pausieren und Wäsche nachzuladen.
9
DISPLAY
Anzeige von detaillierten Informationen bezüglich des
gewählten Programms und anderer Funktionen (Schleuderdrehzahl, Temperatur, Restzeit, Kindersicherung etc.).
ANZEIGEN DES DISPLAYS
ANZEIGE « VERBLEIBENDE ZEIT »
Auf dem Display « » wird die verbleibende Zeit des
laufenden Programms angezeigt.
BETRIEBSANZEIGE « TIMER » Der Timer (Startzeitvorwahl) ist ausgewählt.
BETRIEBSANZEIGE « KINDERSICHERUNG »
Die Kindersicherung ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « TÜRVERRIEGELUNG »
Die Türverriegelung ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « TROCKNEN »
Die Funktion « TROCKNEN » ist aktiviert. Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
permanent.
Während des Trocknungsvorgangs blinkt die Anzeige.
~ 23 ~
Page 24
BETRIEBSANZEIGE « HAUPTWÄSCHE »
Ein Waschprogramm mit einem Hauptwaschgang ist
eingestellt.
Wenn sich das Gerät im STAND-BY MODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
Während des Hauptwaschgangs blinkt die Anzeige. Wenn sich das Gerät im PAUSENMODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
BETRIEBSANZEIGE « SPÜLEN »
Ein Waschprogramm mit mind. einem Spülgang ist
eingestellt.
Wenn sich das Gerät im STAND-BY MODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
Während der Spülgänge blinkt die Anzeige. Wenn sich das Gerät im PAUSENMODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
BETRIEBSANZEIGE « ENDSCHLEUDERN »
Ein Waschprogramm mit einem Schleudergang ist
eingestellt.
Wenn sich das Gerät im STAND-BY MODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
Während des Endschleudergangs blinkt die Anzeige. Wenn sich das Gerät im PAUSENMODUS befindet, leuchtet
die Anzeige permanent.
4. Bedienung
4.1 Vor dem ersten Gebrauch
Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung
oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären Waschgang immer ein kompletter Waschgang ohne Wäsche gestartet werden.
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür.
~ 24 ~
Page 25
3 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl auf « BAUMWOLLE » Das
Baumwolle
Temperaturen: kalt / 20 0C / 40 0C/ 60 0C / 95 0C (1)
Voreingestellte Temperatur: 40 0C
Dauer des Waschprogramms: 76 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Waschen von normal- und
starkverschmutzter Wäsche aus Baumwolle, Leinen oder Baumwollmischgewebe: z. B. Frottierwäsche, Unterwäsche, T-Shirts etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
10,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1400
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
Einstellbare Trocknungszeiten:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 0 Minuten
Gerät ist jetzt eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS.
4 Drücken Sie die Taste « START / PAUSE », um das Programm zu starten. 5 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. 6 Nach Beendigung des Programms « BAUMWOLLE » ertönt ein akustisches Signal. 7 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
8 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
4.2 Die Wasch- und Trocknerprogramme
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden
Sie in Kapitel 4.2.2 ALLGEMEINE TEXTILPFLEGESYMBOLE oder auf der Internetseite ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
Beachten Sie bitte auch unbedingt Kapitel 5. ANWEISUNGEN ZUR
ORDNUNGSGEMÄßEN BENUTZUNG ff.
~ 25 ~
Page 26
(2)
Temperaturen: kalt / 20 0C / 40 0C/ 60 0C / 95 0C (1)
Voreingestellte Temperatur: 40 0C
Dauer des Waschprogramms: 197 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Waschen von normal- und
starkverschmutzter Wäsche aus Baumwolle, Leinen oder Baumwollmischgewebe: z. B. Tischdecken, Unterwäsche, T-Shirts etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
10,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1400
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1400 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
Einstellbare Trocknungszeiten:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 0 Minuten
Mix
Temperatur: 20 0C (1)
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
Dauer des Waschprogramms: 49 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Waschen von Wäsche aus
Baumwolle, Leinen oder Baumwollmischgewebe
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
7,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1200
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
-
~ 26 ~
Page 27
Hygiene +
Temperatur: 95 0C (1)
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
Dauer des Waschprogramms: 131 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
strapazierfähigen Textilien.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
Max. Beladung
6,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1000
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
-
Daunen
Temperaturen: kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Voreingestellte Temperatur: 40 0C
Dauer des Waschprogramms: 66 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
maschinengeeigneten Daunen: z. B. Daunenjacken etc.)
Nur für maschinengeeignete Wäsche aus Daunen. Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
4,0 kg
Schleudern:
max. U/min
800
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 600 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
-
~ 27 ~
Page 28
Intensiv
Temperaturen: kalt / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Voreingestellte Temperatur: 40 0C
Dauer des Waschprogramms: 99 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von Bekleidung mit
großem Volumen.
Spezialprogramm zum Waschen von großen
Wäschestücken: z. B. Vorhängen, Bettlaken, etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
10,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1200
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
-
Trommelreinigung
Temperaturen: 60 0C/ 95 0C
Voreingestellte Temperatur: 60 0C
Dauer des Reinigungsprogramms: 109 Minuten (2)
Spezielles Reinigungsprogramm zur Entfernung von
Schmutz und bakteriellen Rückständen, die sich nach einiger Zeit im Gerät ablagern können, besonders dann, wenn hauptsächlich Niedrigtemperatur­Programme benutzt werden.
Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich
eine angemessene Menge an Chlorbleichmittel in das Gerät geben (bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels).
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel! Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit
diesem Programm.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Beladung
0,0 kg
Schleudern:
max. U/min
600
Die Schleuderdrehzahl kann nicht geändert werden.
Funktion
« TROCKNEN »
Voreingestellte Trocknungszeit: 35 Minuten Die Trocknungszeit kann nicht verändert werden.
~ 28 ~
Page 29
Schleudern
Temperatur: -
Dauer des Schleuderprogramms: 11 Minuten
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Entfernen von überschüssigem
Wasser aus Textilien.
Geeignet für Textilien aus Baumwolle und Leinen. Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Beladung
10,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1400
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
Einstellbare Trocknungszeiten:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 0 Minuten
Spülen und
Schleudern
Temperatur: -
Dauer des S&S Programms: 16 Minuten
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Entfernen von überschüssigem
Waschmittel und Wasser aus Textilien.
Geeignet für Textilien, die mit einem
Baumwollprogramm gewaschen werden können.
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
-
Max. Beladung
10,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1400
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
Einstellbare Trocknungszeiten:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 0 Minuten
~ 29 ~
Page 30
Synthetik
Temperaturen: kalt / 20 0C / 40 0C / 60 0(1)
Voreingestellte Temperatur: 40 0C
Dauer des Waschprogramms: 51 Minuten (2)
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von normal
verschmutzter Synthetik (Polyester, Polyacryl, Viskose etc.) und Mischgewebe: z. B. Buntwäsche, Unter-wäsche, nicht einlaufbare Hemden etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
Max. Beladung
5,0 kg
Schleudern:
max. U/min
800
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
Einstellbare Trocknungszeiten:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 0 Minuten
Schnellwäsche 18'
Temperatur: kalt (1)
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
Dauer des Programms: 18 Minuten
Material /
Verschmutzungsgrad
Für wenig getragene, wenig verschmutzte oder
kürzlich erworbene Textilien.
Schnellwaschgang: ca. 18 Minuten. Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Max. Beladung
3,5 kg
Schleudern:
max. U/min
1200
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Funktion
« TROCKNEN »
-
Schnelltrocknen
Trocknungszeit: 42 Minuten (1)
Die Trocknungszeit kann nicht verändert werden.
Anwendung
Spezialprogramm zum Trocknen einzelner
Wäschestücke oder kleinerer Wäschemengen.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Max. Beladung
1,0 kg
~ 30 ~
Page 31
Trocknen
Trocknungszeiten: 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 /
240 / 270 / 300 / 330 Minuten (1)
Voreingestellte Trocknungszeit: 60 Minuten.
Anwendung
Standardprogramm zum normalen Trocknen von
Wäsche.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Max. Beladung
6,0 kg
Auffrischen
Trocknungszeit: 35 Minuten (1)
Die Trocknungszeit kann nicht verändert werden.
Anwendung
Spezialprogramm zum Auffrischen von wenig
getragenen Kleidungsstücken etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Max. Beladung
4,0 kg
Waschen &
Trocknen 60'
Temperatur: kalt (1)
Dauer des Waschprogramms: 18 Minuten
Die Temperatur und die Dauer des Waschprogramms
können nicht verändert werden.
Trocknungszeit: 42 Minuten (1)
Die Trocknungszeit kann nicht verändert werden.
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen und Trocknen
einzelner Wäschestücke oder kleinerer Wäschemengen.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Max. Beladung
1,0 kg
Schleudern:
max. U/min
1200
Voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1200 U/min
Optionale Funktionen.
Waschmittel erforderlich.
-
Auswahl nicht möglich.
~ 31 ~
Page 32
(1)
Welche Temperatur für ihre Wäsche geeignet ist, entnehmen Sie bitte den jeweiligen Wäscheetiketten.
(2)
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation, Beladung, zusätzlich gewählte Funktionen, etc.) automatisch angepasst wird, so dass sie von der angegebenen Programmdauer abweicht.
PROGRAMM
VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
BAUMWOLLE
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: kalt - max. 95 0C ➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl-Auswahl:
0 - max. 1400 U/min
➢ « TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 330 Min. ➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: kalt - max. 95 0C ➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1400 U/min
➢ « TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 330 Min. ➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
Die oben aufgeführten Programmbeschreibungen stellen ausschließlich eine
Empfehlung dar; der Nutzer kann entsprechend seiner persönlichen Gewohnheiten das geeignete Programm wählen.
HINWEIS! Ebenso wie die Waschprogramme, benötigen die drei Trocknerprogramme « SCHNELLTROCKNEN / TROCKNEN / AUFFRISCHEN » sowie die Funktion « TROCKNEN » benötigen einen geöffneten Wasserzulauf (Wasserhahn). Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulauf geöffnet ist, auch wenn Sie Wäsche ausschließlich trocknen möchten (z. B. Handwäsche).
4.2.1 Programme: Verfügbare zusätzliche Funktionen
~ 32 ~
Page 33
MIX
➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1200 U/min
➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
HYGIENE +
➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1000 U/min
➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
DAUNEN
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: kalt - max. 40 0C ➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 3 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 800 U/min
➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
INTENSIV
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: kalt - max. 60 0C ➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 3 - 5 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1200 U/min
➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
TROMMEL-
REINIGUNG
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: 60 - max. 95 0C ➢ TIMER » = Startzeitvorwahl* Kindersicherung
SCHLEUDERN
« SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1400 U/min
➢ « TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 330 Min. ➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl*Kindersicherung
SPÜLEN
&
SCHLEUDERN
➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 1 - 4 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1400 U/min
➢ « TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 330 Min. ➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl*Kindersicherung Wäsche nachladen*
~ 33 ~
Page 34
SYNTHETIK
➢ « TEMP. » = Auswahl der Waschtemperatur: kalt - max. 60 0C ➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 4 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 800 U/min
➢ « TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 270 Min. ➢ « TIMER » = Startzeitvorwahl ➢ Kindersicherung Wäsche nachladen
SCHNELL 18'
➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 4 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1200 U/min
TIMER » = Startvorwahl Kindersicherung Wäsche nachladen*
SCHNELL-
TROCKNEN
-
TROCKNEN
« TROCKNEN » = Auswahl der Trocknungszeit: 0 - 330 Min.
AUFFRISCHEN
-
WASCHEN
&
TROCKNEN
60'
➢ « + SPÜLEN » = Auswahl der Anzahl der Spülgänge: 2 - 4 ➢ « SCHLEUDERZAHL » = Schleuderdrehzahl - Auswahl:
0 - max. 1200 U/min
TIMER » = Startvorwahl Kindersicherung Wäsche nachladen*
*
Abhängig vom Modell.
MÖGLICHE TROCKNERSYMBOLE AUF WÄSCHEETIKETTEN
Kann im Trockner
getrocknet werden.
Nur schonende
Trocknung (niedrige Temperatur).
Normale Trocknung
(normale / hohe Temperatur).
Nicht im Trockner
trocknen.
4.2.2 Allgemeine Textilpflegesymbole
~ 34 ~
Page 35
WÄSCHE
RICHTWERT
WÄSCHE
RICHTWERT
Bademantel
ca. 1600 g
Nachthemd
ca. 265 g
Serviette
ca. 130 g
Damenunterwäsche
ca. 130 g
Steppdecke
ca. 930 g
Herren-Arbeitshemd
ca. 800 g
Bettlaken
ca. 665 g
Herrenhemd
ca. 265 g
Kissenbezug
ca. 266 g
Schlafanzug
ca. 130 g
Tischdecke
ca.330 g
Bluse
ca. 665 g
Frotteehandtuch
ca. 265 g
Herren-Unterhosen
ca. 130 g
Die o.g. Textilpflegesymbole sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind
möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten Ihrer Kleidung
finden auf der Internetseite Ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
4.2.3 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte
Die o.g. Richtwerte sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
~ 35 ~
Page 36
4.3 Programme einstellen und starten
HINWEIS! Überladen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie immer die max. Beladung für die einzelnen Programme; s. Kapitel 4.2 DIE WASCH- UND
TROCKNERPROGRAMME.
Es ist möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit
(je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.) automatisch angepasst wird.
4.3.1 Ein Waschprogramm einstellen und starten
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel. 2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Stellen Sie mit dem DREHKNOPF ein -für die zu waschende Wäsche geeignetes-
Programm ein.
5 Das Gerät ist jetzt eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS. 6 Das DISPLAY zeigt u.a. die voreingestellte Laufzeit des Programms in Stunden
und Minuten8.
7 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
gewählten Programm, eventuell gewünschte zusätzliche Funktionen aus: abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Timer etc. / s. Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
8 Drücken Sie die Taste « START / PAUSE », um das eingestellte Programm zu
starten.
9 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. 10 Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet auf.
11 Nach Beendigung des Programms ertönt ein akustisches Signal, falls das
akustische Signal eingeschaltet ist; siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN/ FUNKTION: « AKUSTISCHES SIGNAL ».
12 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten freigegeben. 13 Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
14 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
15 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
8
Abhängig vom Modell.
~ 36 ~
Page 37
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch
WICHTIGE HINWEISE!
angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer abweicht.
4.3.2 Ein Trockner- oder ein Kombiprogramm einstellen und starten
HINWEIS! Ebenso wie die Waschprogramme, benötigen die drei Trocknerprogramme « SCHNELLTROCKNEN / TROCKNEN / AUFFRISCHEN » sowie die Funktion « TROCKNEN » benötigen einen geöffneten Wasserzulauf (Wasserhahn). Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulauf geöffnet ist, auch wenn Sie Wäsche ausschließlich trocknen möchten (z. B. Handwäsche).
HINWEIS! Wenn Sie eines der Programme « BAUMWOLLE / ECO / SCHLEUDERN / SPÜLEN & SCHLEUDERN » mit der Funktion « TROCKNEN » kombinieren möchten, beladen Sie das Gerät mit max. 6 kg Wäsche. Bei einer höheren Beladung kann es zu ineffizienten Trocknungsergebnissen kommen.
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Trocknen der im Folgenden aufgeführten
besonders empfindlichen Materialien:
nasse Vorhänge. Wolle. Stoffe mit metallischen Zugaben. Strumpfhosen aus Nylon. sperrige Wäschestücke wie Anoraks. Decken, Daunendecken, Schlafsäcke, Federbetten. Gegenstände, die Schaumgummi oder schaumgummiähnliche Materialien
enthalten.
Handwäsche: Wählen Sie das Programm « SCHLEUDERN » und stellen Sie die
höchste Schleuderdrehzahl ein, um die Wäsche zu schleudern. Stellen Sie dann
ein geeignetes Trocknerprogramm ein.
Wenn Sie ein entsprechendes Waschprogramm mit der Funktion « TROCKNEN »
kombinieren, ist automatisch die max. Trocknungszeit und die max. Schleuderdrehzahl eingestellt. Sie können die Trocknungszeit und die Schleuderdrehzahl entsprechend des jeweiligen Programms individuell einstellen.
Überladen Sie das Gerät nicht. Falls die Wäsche nicht vollständig trocken ist,
teilen Sie die Wäsche in zwei Ladungen auf und trocknen Sie sie noch einmal.
~ 37 ~
Page 38
Um Verbrennungen zu vermeiden, reduziert das Gerät die Temperatur innerhalb
EIN TROCKNERPROGRAMM EINSTELLEN UND STARTEN
EIN KOMBIPROGRAMM (WASCHEN & TROCKNEN)
EINSTELLEN UND STARTEN
der Trommel, bevor ein Trocknerprogramm endet. Stoppen Sie das Gerät nicht während der Abkühlphase.
1 Vergewissern Sie sich, dass die zu trocknende Wäsche für das Trocknen in einem
Wäschetrockner geeignet ist. Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
2 Geben Sie die zu trocknende Wäsche in die Trommel. Beachten Sie immer die
maximale Beladung (abhängig von der Wäscheart); s. Kapitel 4.2 DIE WASCH-
UND TROCKNERPROGRAMME.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr! 4 Stellen Sie mit dem DREHKNOPF ein geeignetes Trocknerprogramm ein; z B.
Programm « TROCKNEN ».
5 Das Gerät ist jetzt eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS. 6 Das DISPLAY zeigt u.a. die voreingestellte Laufzeit des Programms in Stunden
und Minuten9.
7 Drücken Sie die Taste « TROCKNEN » wiederholt, bis die gewünschte
Trocknungszeit (60 - 330 Minuten) auf dem Display angezeigt wird.
8 Drücken Sie die Taste « START / PAUSE », um das eingestellte Programm zu
starten.
9 Nach Beendigung des Programms ertönt ein akustisches Signal, falls das
akustische Signal eingeschaltet ist; siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN/ FUNKTION: « AKUSTISCHES SIGNAL ».
10 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
11 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel. 2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Stellen Sie mit dem DREHKNOPF ein geeignetes Programm ein; z. B. das
Programm « BAUMWOLLE ».
5 Das Gerät ist jetzt eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS. 6 Das DISPLAY zeigt u.a. die voreingestellte Laufzeit des Programms in Stunden
und Minuten10.
9
Abhängig vom Modell.
10
Abhängig vom Modell.
~ 38 ~
Page 39
7 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
FOLGENDE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN SIND WÄHLBAR
gewählten Programm, eventuell gewünschte zusätzliche Funktionen aus (abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Timer = Startzeit­vorwahl etc. / s. Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN). Die entsprechenden Betriebsanzeigen leuchten auf.
8 Drücken Sie dann die Taste « TROCKNEN » wiederholt, bis die gewünschte
Trocknungszeit (60 - 330 Minuten) auf dem Display angezeigt wird. Die Betriebsanzeige « TROCKNEN » leuchtet auf.
9 Drücken Sie die Taste « START / PAUSE », um das eingestellte Programm zu
starten.
10 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. 11 Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet auf.
12 Nach Beendigung des Programms ertönt ein akustisches Signal, falls das
akustische Signal eingeschaltet ist; siehe auch Kapitel 4.3.3 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN/ FUNKTION: « AKUSTISCHES SIGNAL ».
13 Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten freigegeben. 14 Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
15 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
16 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
4.3.3 Zusätzliche Funktionen wählen
FUNKTION: « + SPÜLEN » FUNKTION: « SCHLEUDERZAHL » FUNKTION: « TEMP. » FUNKTION: « TIMER » FUNKTION: « TROCKNEN » →FUNKTION: « AKUSTISCHES SIGNAL »
1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Funktion zu
wählen oder zu ändern.
2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach gewählter
Funktion), bis die gewünschte Funktion oder Kombination11 durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird.
11
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 39 ~
Page 40
FUNKTION: « + SPÜLEN » = AUSWAHL DER ANZAHL DER SPÜLGÄNGE
FUNKTION: « SCHLEUDERZAHL » = AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
Bei einigen Waschprogrammen kann die Anzahl der Spülgänge individuell
einstellt werden (bis zur maximal zulässigen Anzahl von Spülgängen des
gewählten Programms / bis 5 Spülgänge je nach gewähltem Waschprogramm).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Anzahl von Spülgängen.
Um die Anzahl der Spülgänge eines Waschprogramms individuell einzustellen,
drücken Sie die Taste « + SPÜLEN » wiederholt, bis die gewünschte Anzahl an Spülgängen auf dem Display angezeigt wird.
In einigen Waschprogrammen sind die einstellbaren Spülgänge begrenzt: siehe
auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Die Funktion « + SPÜLEN » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar;
siehe auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Schleuderdrehzahl individuell
eingestellt werden (bis zur maximal zulässigen Schleuderdrehzahl des gewählten
Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Schleuderdrehzahl.
Um die Schleuderdrehzahl eines Programms individuell einzustellen, drücken Sie
die Taste « SCHLEUDERZAHL » wiederholt, bis die gewünschte Schleuder­drehzahl auf dem Display angezeigt wird.
Wenn die Schleuderdrehzahl « 0 » gewählt wurde, wird der Endschleudergang
nicht ausgeführt. Das Gerät pumpt nun ausschließlich das vorhandene
Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Schleuderdrehzahl begrenzt:
siehe auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Die Funktion « SCHLEUDERZAHL » ist eventuell nicht für alle Programme
verfügbar: siehe auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
~ 40 ~
Page 41
FUNKTION: « TEMP. » = AUSWAHL DER WASCHTEMPERATUR
FUNKTION: « TIMER » = STARTZEITVORWAHL
Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Waschtemperatur individuell
eingestellt werden (bis zur maximal zulässigen Waschtemperatur des gewählten
Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur.
Um die Waschtemperatur eines Programms individuell einzustellen, drücken Sie
die Taste « TEMP. » wiederholt, bis die gewünschte Waschtemperatur auf dem Display angezeigt wird.
Wenn die Temperatur « 00 » angezeigt wird, wäscht das Gerät mit kaltem Wasser.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Temperatur begrenzt: siehe
auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Die Funktion « TEMP. » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe
auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Mit dieser Funktion können Sie einen späteren Start des gewünschten Programms
einstellen.
Aktivieren Sie die Funktion « TIMER » durch Drücken der entsprechenden
Tasten, nachdem Sie das Wasch-/Trocknerprogramm und mögliche zusätzliche Funktionen eingestellt haben.
Sie können einen Verzögerungszeitraum von 1 Stunde bis 24 Stunden wählen.
1. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Programm ein. Stellen mit den
entsprechenden Tasten gewünschte zusätzliche Funktionen ein.
2. Drücken Sie dann wiederholt die Tasten « TEMP. » und « TROCKNEN » (=
TIMER) gleichzeitig, bis der gewünschte Verzögerungszeitraum auf dem Display angezeigt wird.
Der programmierbare Verzögerungszeitraum liegt zwischen 1 Stunde (min.) und
24 Stunden (max.).
3. Drücken Sie die Taste « START / PAUSE ».
4. Der Countdown des Verzögerungszeitraums startet und die Betriebsanzeige der
Funktion « TIMER » leuchtet auf / blinkt12.
12
Abhängig vom Modell.
~ 41 ~
Page 42
5. Sobald der Countdown des Verzögerungszeitraums abgelaufen ist, startet das
FUNKTION: « TROCKNEN » = AUSWAHL DER TROCKNUNGSZEIT
eingestellte Programm.
6. Um nach dem Drücken der Taste « START / PAUSE » (aber vor Start des
Programms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen, müssen Sie mit dem Drehknopf das Gerät abschalten « AUS ».13
Die Funktion « TIMER » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe
auch Kapitel 4.2.1 PROGRAMME: VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN.
Bei dem Trocknerprogramm « TROCKNEN » und bei einigen Waschprogrammen
mit wählbarer Trocknerfunktion (Baumwolle, ECO, Schleudern, Schleudern & Spülen, Synthetik / siehe auch Kapitel 4.2 DIE WASCH- UND TROCKNERPROGRAMME ff.) kann die jeweilige Trocknungszeit individuell eingestellt werden (bis zur maximal zulässigen Trocknungszeit des gewählten Programms).
Die voreingestellte Trocknungszeit des Trocknerprogramms « TROCKNEN »
beträgt 60 Minuten.
Die voreingestellte Trocknungszeit eines Waschprogramms mit wählbarer
Trocknerfunktion beträgt 0 Minuten. Um die Trocknerfunktion in Kombination mit diesen Waschprogrammen nutzen zu können, müssen Sie eine Trocknungszeit mittels der entsprechenden Taste einstellen.
Um die Trocknungszeit eines Programms individuell einzustellen, drücken Sie die
Taste « TROCKNEN » wiederholt, bis die gewünschte Trocknungszeit auf dem Display angezeigt wird.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Trocknungszeit begrenzt: siehe
auch Kapitel 4.2 DIE WASCH- UND TROCKNERPROGRAMME ff.
Die Funktion « TROCKNEN » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar;
siehe auch Kapitel 4.2 DIE WASCH- UND TROCKNERPROGRAMME ff.
13
Abhängig vom Modell.
~ 42 ~
Page 43
FUNKTION: « AKUSTISCHES SIGNAL »
AKUSTISCHES SIGNAL EINSCHALTEN
AKUSTISCHES SIGNAL AUSSCHALTEN
Das Gerät ist mit einem ein- und ausschaltbaren akustischen Signal ausgestattet.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Einstellungen können vorgenommen
werden, wenn das Gerät eingestellt wird oder in Betrieb ist.
1. Drücken und halten Sie die Taste « TEMP. » für 3 Sekunden.
2. Das akustische Signal ist eingeschaltet.
1. Drücken und halten Sie die Taste « TEMP. » wieder für 3 Sekunden.
2. Das akustische Signal ist ausgeschaltet.
4.4 Ende eines Wasch-, Trocknerprogramms
Das Gerät wechselt nach Programmende automatisch in den STAND-BY
MODUS. Nach 10 Minuten, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Alle Trocknungsvorgänge enden mit einer 10-minütigen Abkühlphase.
1. Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal, falls das akustische Signal
eingeschaltet ist.
2. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten freigegeben.
3. Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
4. Schließen Sie den Wasserzulauf (Wasserhahn).
5. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
6. Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl nach Beendigung eines
Programms immer auf « AUS » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
7. Ziehen Sie dann das Netzanschlusskabel aus der Netzanschlussdose.
8. Lassen Sie die Tür und das Waschmittelfach leicht geöffnet, damit sämtliche
Feuchtigkeit entweichen kann.
~ 43 ~
Page 44
4.5 Ein Programm pausieren
WENN SIE WÄHREND EINES LAUFENDEN PROGRAMMS WÄSCHE NACHLADEN
MÖCHTEN, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR:
Drücken Sie während eines laufenden Programms die Taste « START / PAUSE »,
um das aktuell laufende Programm zu pausieren.
1. Drücken und halten Sie während des laufenden Programms die Taste
« START / PAUSE » für 3 Sekunden.
2. Das Programm pausiert.
3. Drücken Sie wieder die Taste « START / PAUSE », um das Programm
fortzusetzen.
4. Das Gerät startet wieder ab dem Punkt, an dem das Programm angehalten wurde.
4.6 Wäsche nachladen
VORSICHT! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird, können
die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die
Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
1. Drücken und halten Sie die Taste « START / PAUSE » für 3 Sekunden.
2. Das Programm pausiert.
3. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten freigegeben.
4. Die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » erlischt.
5. Laden Sie Wäsche nach und schließen Sie die Tür.
6. Fügen Sie kein Waschmittel mehr hinzu.
5. Drücken Sie wieder die Taste « START / PAUSE », um das Programm
fortzusetzen. Das Gerät startet wieder ab dem Punkt, an dem das Programm angehalten wurde.
Wenn die Türverriegelung nicht freigegeben wird und sich die Tür nicht öffnen
lässt, beträgt die Temperatur in der Trommel entweder mehr als 50 0C oder das laufende Programm ist zu weit fortgeschritten, um noch Wäsche nachzuladen14.
HINWEIS! Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
14
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 44 ~
Page 45
HINWEIS! Wenn sich viel Schaum oder Wasser in der Trommel befindet,
KINDERSICHERUNG EINSCHALTEN
KINDERSICHERUNG AUSSCHALTEN
öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um zu verhindern, dass, nach Öffnen der Tür, Schaum und / oder Wasser aus der Trommel herausläuft.
4.7 Kindersicherung
Das Gerät ist mit einer KINDERSICHERUNG ausgestattet. Sie können das Bedienfeld sperren, um das Gerät gegen die Benutzung durch
Kinder als auch gegen unbeabsichtigte Benutzung zu sichern.
Die KINDERSICHERUNG dient zum Schutz ihrer Kinder und setzt alle
Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung « AUS ») außer Betrieb.
1. Das Gerät muss eingeschaltet sein.
2. Drücken und halten Sie die Tasten « + SPÜLEN » und « SCHLEUDERZAHL »
gleichzeitig für 3 Sekunden.
3. Die Betriebsanzeige der Kindersicherung « » leuchtet auf.
4. Alle Tasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung
« AUS ») sind gesperrt.
1. Das Gerät muss eingeschaltet sein.
2. Drücken und halten Sie die Tasten « + SPÜLEN » und « SCHLEUDERZAHL »
gleichzeitig für 3 Sekunden.
3. Die Betriebsanzeige der Kindersicherung « » erlischt.
4. Alle Tasten und alle Einstellungen des Drehknopf sind wieder freigegeben.
4.8 Türverriegelung
VORSICHT! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird, können
die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet.
~ 45 ~
Page 46
1. Nach dem Programmstart wird die Betriebsanzeige der Türverriegelung « »
auf dem Display angezeigt.
2. Die Tür ist verriegelt.
Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht
möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die Tür mit Gewalt zu öffnen, kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
Drücken Sei die Taste « START / PAUSE », falls Sie das Gerät bei einem Notfall
öffnen wollen. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
Falls sich die Tür nach ca. 2 Minuten nicht öffnen lässt, können Sie zur Abfuhr
des Wassers aus der Trommel das Schleuderprogramm wählen. Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie die Tür.
Falls die Temperatur in der Trommel mehr als 50 0C beträgt, kann die Tür des
Gerätes nicht geöffnet werden. Sie müssen warten, bis die Temperatur in der Trommel gesunken ist.
4.9 Unwucht Kontrolle
Das Gerät ist mit einer Unwucht Kontrolle ausgestattet um starke Vibrationen
des Gerätes während des Schleuderns zu vermeiden.
Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit um die
Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen.
Wenn sich die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilen lässt, kann die
Schleuderdrehzahl reduziert werden15 um starke Vibrationen des Gerätes zu vermeiden.
Falls die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist um ein Gleichgewicht in
der Trommel zu erreichen, besteht die Möglichkeit, dass das Gerät den Schleudergang nicht startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen; s. Kapitel 4.6 WÄSCHE NACHLADEN.
15
Abhängig vom Modell
~ 46 ~
Page 47
5. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
5.1 Hinweise für das Waschen von Textilien
5.1.1 Waschmittel
Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- / Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von Seifenblasen kommen. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels (auf der Verpackung). Bleichmittel sind alkalisch und können Kleidungsstücke beschädigen. Benutzen Sie also so wenig Bleichmittel wie möglich. Waschmittel in Pulverform können Rückstände in der Kleidung bilden; spülen Sie die Kleidung sorgfältig aus. Wenn Sie zu viel Waschmittel benutzen oder die Wassertemperatur zu niedrig ist, kann sich das Waschmittel nicht vollständig auflösen und somit in der Kleidung, den Schläuchen und dem Gerät zurückbleiben. Passen Sie das Waschen dem Gewicht und Verschmutzungsgrad der Kleidung, der örtlichen Wasserhärte sowie den Anweisungen des Herstellers des Waschmittels an. Den Wasserhärtegrad erfahren Sie bei Ihrem regionalen Wasserversorger. Verwahren Sie Ihre Waschmittel an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Benutzen Sie ausschließlich Waschmaschinen­Waschmittel.
5.1.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs
Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die Dosierung ist abhängig von:
Art und Grad der Verschmutzung. Menge der Wäsche.
Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung.
Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle
Beladung.
Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des
ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als hartes Wasser.
~ 47 ~
Page 48
Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch
DAS VORWÄSCHE-FACH
(Abb. ähnlich)
Waschmittel für den Vorwaschgang.
DAS HAUPTWÄSCHE-FACH
Waschmittel für den Hauptwaschgang. Fleckenentferner. Wasserenthärter (Wasserhärteklasse 4).
DAS WEICHSPÜLER-FACH
Weichspüler. Flüssige Stärkemittel. Weichspüler nur bis zur MAX-Markierung
einfüllen.
die Effektivität des Gerätes reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des
Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen.
5.1.3 Unterteilung des Waschmittelschubfachs
Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt.
5.1.4 Verwendung der Waschmittel und Additiven
Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig)
verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die Hauptwäsche verwendet werden.
Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Delay-Funktion
aktivieren.
Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel16 zur
Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter Pulver- und Flüssigwaschmittel.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
16
Nicht Teil des Lieferumfangs.
~ 48 ~
Page 49
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche
FALLS SIE STÄRKEMITTEL VERWENDEN:
Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc.
1. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Stärkemittel.
2. Waschen Sie die Wäsche im gewünschten Waschprogramm.
3. Bereiten Sie das Stärkepulver entsprechend der Anweisungen des Herstellers vor.
4. Wählen Sie das SPÜLEN UND SCHLEUDERN Programm und starten Sie das
Programm.
5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des Hauptwäsche-
Fachs sehen können.
6. Gießen Sie die Stärke-Lösung in das Hauptwäsche-Fach, während das Wasser in
das Waschmittelschubfach läuft.
7. Sollten nach Programmende Stärkereste im Waschmittelschubfach
zurückbleiben, reinigen Sie es.
5.1.5 Vorbereitung der Wäsche
1. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche.
2. Sortieren Sie die Wäsche anhand der Etiketten: Koch- / Buntwäsche,
Mischgewebe, Synthetik-Fasern, Seide, Wolle.
3. Nicht geeignet zum Waschen in einer Waschmaschine / Waschtrockner sind: a. Krawatten, Westen, Mäntel und andere Kleidung, die leicht einläuft sowie
Kleidungsstücke, die Bestandteile enthalten, die leicht einlaufen (z. B. Aufnäher, Spitzen etc.).
b. Knitterfreie Kleidung, Kleidung mit Aufprägungen oder Beschichtungen. c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze. d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z. B. Abendkleider und Trachten. e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum,
Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind.
f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc.
4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die
Effizienz des Gerätes.
5. Waschen Sie empfindliche Kleidung separat. Wählen Sie für Wolle und Seide ein
entsprechendes Waschprogramm.
6. Entfernen Sie bei Gardinen / Vorhängen alle Haken oder sonstige
Befestigungsmaterialien.
7. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien "auf links".
8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder
zusammen.
~ 49 ~
Page 50
9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese
"auf links".
10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt
wird.
11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Waschbeutel
(im Fachhandel erhältlich).
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z. B. Jacke, Jeans),
kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets 1 oder 2 weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb des Gerätes gewährleistet ist.
13. Entfernen Sie Staub, Dreck und Tierhaare von der Wäsche.
14. Waschen Sie Babykleidung und Wäschestücke, mit denen ein Baby / Kleinkind
in Kontakt kommt, zur Vermeidung von Infektionen separat. Erhöhen Sie gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der Wäsche entfernt werden.
15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht lange im Gerät, da sie ansonsten
modrig wird oder schimmelt.
5.2 Hinweise für das Trocknen von Textilien
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Trocknen der im Folgenden aufgeführten
besonders empfindlichen Materialien:
nasse Vorhänge. Wolle. Stoffe mit metallischen Zugaben. Strumpfhosen aus Nylon. sperrige Wäschestücke wie Anoraks. Decken, Daunendecken, Schlafsäcke, Federbetten. Gegenstände, die Schaumgummi oder schaumgummiähnliche Materialien
enthalten.
Legen Sie keine offenen Kissenbezüge und Abdeckungen in das Gerät, um zu
vermeiden, dass sich kleinere Wäschestücke darin verwickeln. Schließen Sie alle Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken und binden Sie Gürtel und Schürzenbänder zusammen. Sortieren Sie Ihre Wäsche ihrer Beschaffenheit entsprechend und dem erforderlichen Trocknungsvorgang.
Trocknen Sie Ihre Wäsche nicht zu lange. Dies verhindert Knitterfalten und spart
Energie.
Vermeiden Sie das Trocknen von dunklen Kleidungsstücken zusammen mit
leicht farbigen flauschigen Gegenständen wie Handtüchern, da sie Fussel an sich ziehen könnten.
Die Wäsche muss gründlich geschleudert werden, bevor sie im Trockner
getrocknet wird.
~ 50 ~
Page 51
Auch pflegeleichte Gegenstände, wie z. B. Hemden, sollten vor dem Trocknen
kurz vorgeschleudert werden.
Strickwaren (gestrickte Unterwäsche) können während des Trocknens leicht
eingehen. Vermeiden Sie bitte Gegenstände dieser Art zu lange zu trocknen. Wir empfehlen dies bereits beim Kauf durch eine möglicherweise größere Größe zu berücksichtigen
Zur Vermeidung von statischen Aufladungen nach dem Trocknungsvorgang
benutzen Sie bitte einen Weichspüler, wenn Sie Ihre Wäsche waschen oder einen speziellen Weichspüler für Trockner.
Nehmen Sie Ihre Wäsche nach Beendigung des Trocknungsvorgangs aus dem
Gerät.
Sollten einzelne Gegenstände nach dem Trocknen immer noch feucht sein,
empfiehlt es sich, eine kurze Nachtrocknungszeit anzusetzen, aber mindestens 30 Minuten. Dies kann besonders erforderlich sein bei mehrlagigen Gegenständen (z. B. Krägen, Taschen, etc.).
Knöpfen Sie Kissenbezüge zu, schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und
Druckknöpfe. Binden Sie alle Gürtel und lange Bänder zusammen, um zu vermeiden, dass sich die Wäschestücke verwickeln. Schließen Sie Reißverschlüsse, knöpfen Sie Bettbezüge zu und binden Sie Krawatten oder Bänder zusammen (z. B. von Schürzen). Stülpen Sie Gegenstände mit zwei Lagen von innen nach außen um (wie z. B. bei baumwollbeschichteten Anoraks sollte die baumwollbeschichtete Seite außen sein.) Diese Materialien trocknen dadurch besser.
6. Umweltschutz
6.1 Umweltschutz: Entsorgung
Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
6.2 Umweltschutz: Energie sparen
Beladen Sie das Gerät immer mit der max. erlaubten Beladung. Kleinere
Beladungen sind unökonomisch.
~ 51 ~
Page 52
Moderne Waschmittel ermöglichen das Waschen mit abgesenkten
Waschtemperaturen (z. B. 20 °C). Nutzen Sie zum Energiesparen entsprechende Temperatureinstellungen.
Wählen Sie zum Energiesparen beim Trocknen die höchstmögliche
Schleuderdrehzahl des jeweiligen Waschprogramms.
Trocknen Sie Ihre Wäsche nicht zu lange. Dies verhindert Knitterfalten und
spart Energie.
Wählen Sie immer ein Trocknerprogramm entsprechend der Art der Wäsche
und des gewünschten Trocknungsgrades.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des Aufstellraums.
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAG­GEFAHR!
WARNUNG! Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen
am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass
das Wasser und die Trommel vollständig abgekühlt sind. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und
Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des Gerätes beschädigen.
~ 52 ~
Page 53
REINIGUNGSMITTEL
GEHÄUSE
Benutzen Sie ein neutrales und verdünntes Reinigungsmittel.
BEDIENFELD
Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material geeignet ist.
Sprühen Sie niemals Reiniger direkt auf das Bedienfeld; das Bedienfeld kann
dadurch beschädigt werden.
TROMMEL
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material der Trommel geeignet ist.
Entfernen Sie alle Reinigungsmittelrückstände und wischen Sie die Trommel
mit einem sauberen Tuch trocken.
Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche
in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Stahlwolle.
TÜR / TÜRDICHTUNG
Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung nach jedem Wasch- und
Trocknungsvorgang mit einem weichen Tuch.
Entfernen Sie hängengebliebene Fremdkörper in der Türdichtung umgehend.
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!17 ➢ Benutzen Sie keine ätherischen Öle! Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
HINWEIS! Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs
1. Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus, bis Sie einen Widerstand spüren
2. Drücken Sie den Freigabehebel (A) vorsichtig nach unten: wie unten auf Abb. 3
gezeigt.
17
Z. B. Essig, Zitronensäure etc.
~ 53 ~
Page 54
3. Ziehen Sie gleichzeitig das Waschmittelfach (B) vorsichtig aus dem Gerät
ABB. 3
ABB. 4
ABB. 5
heraus und entnehmen Sie es; s. unten, Abb. 3.
4. Reinigen Sie alle Teile des Waschmittelschubfachs mit warmem Wasser. Sie
können zur Reinigung auch eine weiche Bürste (C) verwenden; s. unten, Abb. 4.
5. Entfernen Sie Waschmittelrückstände aus dem Inneren des Schubladengehäuses
(D) mit einer Flaschenbürste; s. unten, Abb. 5.
6. Setzen Sie das Waschmittelschubfach wieder ordnungsgemäß ein.
7.2 Reinigung des Ablaufpumpensiebs (Filter)
WARNUNG! Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb nicht, während das
Gerät in Betrieb ist! Schalten Sie das Gerät vorher aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
WARNUNG! Falls sich heißes Wasser im Gerät befindet, stellen Sie
vor der Entfernung des Ablaufpumpensiebs sicher, dass das Wasser
vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS­GEFAHR!
~ 54 ~
Page 55
Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen
ABB. 6
ABB. 7
(mind. alle 2 Monate).
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht
ordnungsgemäß ablässt oder den Schleudergang nicht durchführt.
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn die Pumpe durch einen
Fremdkörper (Knöpfe, Münzen etc.) blockiert ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung (A) des Ablaufpumpensiebs (Filter) mithilfe eines
Schraubendrehers; s. unten, Abb. 6.
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb (B), aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt; s. unten, Abb. 7.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb vorsichtig mit einer weichen Bürste (z. B.
Zahnbürste etc.); s. unten, Abb. 8.
8. Prüfen Sie, abhängig vom Gerätemodell, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt.
9. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
10. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
11. Installieren Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß.
~ 55 ~
Page 56
ABB. 8
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
7.3 Restwasserentleerung
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Ablaufpumpensiebs.
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett. Drehen
Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne, damit das Wasser abfließen kann.
8. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
9. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
10. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
WARNUNG! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass
das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils
Das Wassereinlassventil sollte mindestens einmal halbjährlich gereinigt werden. Das Wassereinlassventil muss gereinigt werden, falls es bei geöffnetem
Wasserhahn nicht oder unzureichend mit Wasser versorgt wird.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr (Netzstecker ziehen).
~ 56 ~
Page 57
3. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch von dem Gerät.
ABB. 9
4. Ziehen Sie mithilfe einer Spitzzange den Filter (A) vom Wasserventil (B) ab; s.
unten, Abb. 9.
5. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und einer Zahnbürste.
6. Installieren Sie den Filter wieder ordnungsgemäß.
7. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an das Gerät an.
8. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ordnungsgemäß installiert
ist.
7.5 Programm « TROMMELREINIGUNG »
Nach längerer Nutzung des Gerätes können sich bakterielle Rückstände
und / oder Schmutz in der Trommel befinden; besonders dann, wenn hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme benutzt werden.
Die Trommel sollte mindestens einmal monatlich gereinigt werden.
Das Programm « TROMMELREINIGUNG » reinigt die Außen- und die Innenseite
der Trommel.
Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene Menge an
Chlorbleichmittel in das Gerät geben (bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels).
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel!
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit diesem Programm.
~ 57 ~
Page 58
STARTEN DES PROGRAMMS « TROMMELREINIGUNG »
FALLS DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR UNTER 0 GRAD CELSIUS GEFALLEN
UND IHR GERÄT EINGEFROREN IST, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR:
A
WASSERHAHN
B
VERBINDUNG (WASSERHAHN WASSERZULAUFSCHLAUCH)
C
WASSERZULAUFSCHLAUCH
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür. 3 Stellen Sie mit dem Drehknopf das Programm « TROMMELREINIGUNG » ein. Das
Gerät ist jetzt eingeschaltet und befindet sich im STAND-BY MODUS.
4 Drücken Sie die Taste « START / PAUSE », um das Programm zu starten.
7.6 Eingefrorenes Gerät
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser (ca. 50 0C), um den
Wasserzulaufschlauch lösen zu können. Zum Lösen des Wasserzulaufschlauch können Sie zusätzlich auch ein ca. 50 0C warmes Tuch an der Verbindungsstelle Wasserhahn ↔ Wasserzulaufschlauch (B) verwenden; s. Abb. unten.
4. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und tauchen Sie ihn in warmes Wasser (ca.
50 0C); s. Abb. unten.
5. Gießen Sie 2 - 3 Liter warmes Wasser (ca. 50 0C) in die Trommel und warten Sie
10 Minuten; s. Abb. unten.
~ 58 ~
Page 59
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
GERÄT ARBEITET ÜBERHAUPT NICHT.
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die
Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher als
0 Grad Celsius sein.
8. Problembehandlung
GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst das Gerät zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen oder Eingriffe in die elektrischen Bauteile des Gerätes können ihr Leben und ihre Gesundheit unmittelbar gefährden. STROMSCHLAGGEFAHR! BRANDGEFAHR!
8.1 Prüfliste
~ 59 ~
Page 60
GERÄT STARTET PROGRAMM NICHT.
1. Tür nicht richtig geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Keine Wasserversorgung.
2. Überprüfen Sie die
Wasserversorgung.
3. START / PAUSE TASTE gedrückt.
3. Überprüfen Sie die Einstellungen.
4. EIN / AUS TASTE18 nicht gedrückt.
4. Drücken Sie die EIN / AUS TASTE.
FEHLERHAFTE BEHEIZUNG.
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Gerät kann waschen, aber nicht
mehr heizen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
WASSERAUSTRITT.
1. Verbindungen der Schläuche sind
nicht dicht.
1. Überprüfen Sie die Schläuche.
2. Wasserablaufschlauch ist ver-
schmutzt.
2. Reinigen Sie den Wasserablauf-
schlauch.
3. Abwasserpumpe/ Ablaufpumpen-
sieb ist blockiert.
3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe
/ das Ablaufpumpensieb.
ANZEIGEN / DISPLAY LEUCHTEN NICHT.
1. Keine Stromversorgung.
1. Überprüfen Sie den Status der
Stromversorgung des Gerätes.
2. Leiterplatte ist defekt.
2. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst.
3. Verkabelung ist defekt.
3. Überprüfen Sie die Verkabelung
(bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst).
WASCHMITTELRÜCKSTÄNDE IM BEHÄLTER.
1. Feuchtes, angehäuftes Waschmittel.
1. Reinigen Sie den Behälter.
Benutzen Sie flüssige Waschmittel. Benutzen Sie nur
maschinengeeignete Waschmittel.
18
Abhängig vom Modell.
~ 60 ~
Page 61
SCHLECHTE WASCHERGEBNISSE.
1. Kleidung zu verschmutzt.
1. Geeignetes Programm wählen.
2. Falsche Menge an Waschmittel.
2. Wählen Sie eine angemessene Menge
an Waschmittel (s. Aufdruck auf der Verpackung des Waschmittels).
UNNORMALE GERÄUSCHBILDUNG / STARKE VIBRATIONEN
1. Transportsicherungen befinden sich
noch am Gerät.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut und / oder ausgerichtet.
2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und
/ oder ausrichten.
3. Eventuell befinden sich
Fremdkörper im Gerät.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper.
4. Die Beladung ist zu gering.
4. Beladen Sie das Gerät immer
ordnungsgemäß.
5. Die Wäsche hat sich an einer Seite
der Trommel angesammelt.
5. Verteilen Sie die Wäsche.
6. Es befindet sich Wäsche, die nicht
verteilt werden kann, in der Trommel
6. Entnehmen Sie die nicht verteilbaren
Wäschestücke.
TROCKENGRAD WURDE NICHT ERREICHT / TROCKNUNGSZEIT IST ZU LANG.
1. Gewähltes Programm ist ungeeignet.
1. Stellen Sie ein für die zu trocknende
Wäsche geeignetes Programm ein.
2. Ladevolumen ist zu groß.
2. Vermindern Se das Ladevolumen
DER TROCKNUNGSVORGANG ENDET KURZ NACH DEM PROGRAMMSTART.
1. Nicht genügend Wäsche im Gerät
oder Wäsche ist zu trocken für das gewählte Programm.
1. Stellen Sie ein für die zu trocknende
Wäsche geeignetes Programm ein.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
~ 61 ~
Page 62
8.2 Fehlercodes
FEHLERCODE
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
E 01
(Probleme mit
dem
Wasserzulauf)
1. Wasserhahn geschlossen.
1. Öffnen Sie den
Wasserhahn.
2. Wasserdruck zu niedrig.
2. Warten Sie einige Zeit.
3. Wasserzulaufschlauch
gefroren.
3. Tauen Sie den
Wasserzulaufschlauch auf.
4. Filter blockiert.
4. Entnehmen Sie die Filter
und reinigen Sie sie.
E 02
(Tür nicht
geschlossen)
1. Tür nicht ordnungsgemäß
geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Defekte Türverriegelung.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 03
(Probleme mit
dem
Wasserablauf)
1. Taste « START / PAUSE » ist
gedrückt, dass Programm ist gestoppt.
1. Drücken Sie die Taste
« START / PAUSE » nochmals, um das eingestellte Programm zu reaktivieren.
2. Wasserablaufschlauch zu
hoch angebracht.
2. Max. Installationshöhe 90
cm.
3. Wasserablaufschlauch
gefroren.
3. Tauen Sie den
Wasserablaufschlauch auf.
4. Wasserablaufschlauch
verstopft.
4. Entfernen Sie die
Verstopfung und reinigen Sie den Schlauch.
5. Wasserabfluss verstopft.
5. Entfernen Sie die
Verstopfung und reinigen Sie den Wasserabfluss.
E 04
(Probleme mit
dem
Wassersensor)
1. Wassereinlassventil ist
defekt.
1. Überprüfen Sie das
Wassereinlassventil.
2. Der Wassersensor und das
entsprechende Kabel sind nicht ordnungsgemäß miteinander verbunden.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
3. Der Wassersensor ist defekt.
3. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
~ 62 ~
Page 63
E 05
(Probleme mit
dem Motor)
1. Der Motor und das
entsprechende Kabel sind nicht ordnungsgemäß miteinander verbunden.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
2. Der Motor ist überhitzt.
2. Überprüfen Sie, ob das
Gerät überladen ist. Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat.
3. Der Motor ist defekt.
3. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 06
(Probleme mit
dem
Heizelement)
1. Das Heizelement und das
entsprechende Kabel sind nicht ordnungsgemäß miteinander verbunden.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
2. Das Heizelement ist defekt.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 07
(Probleme mit
dem
Temperatur-
sensor)
1. Der Temperatursensor und
das entsprechende Kabel sind nicht ordnungsgemäß miteinander verbunden.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
2. Der Temperatursensor ist
defekt.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
Edc
(Lange
Abkühlphase)
1. Die Abkühlphase am Ende
eines Trocknungs-vorgangs beträgt mehr als 10 Minuten.
1. Überprüfen Sie den
Wasserhahn und das Wasser. Der Wasserhahn muss geöffnet und das Wasser muss kalt sein.
E 09
(Inverter
startet nicht)
1. Der Inverter und das
entsprechende Kabel sind nicht ordnungsgemäß miteinander verbunden.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
2. Der Inverter ist defekt.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
Falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben
werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
~ 63 ~
Page 64
9. Technische Daten
TECHNISCHE DATEN*
Geräteart
Waschtrockner / freistehend
Steuerung
Elektronisch & Display
Fassungsvermögen: Waschen / Trocknen
10,0 kg / 6,00 kg
Energieeffizienzklasse1
A+++
Jährlicher Energieverbrauch2
230,00 kWh
Energieverbrauch 3
1,26 kW/h
Energieverbrauch4
0,97 kW/h
Energieverbrauch5
0,745 kW/h
Gewichtete Leistungsaufnahme / Aus
0,00 W
Gewichtete Leistungsaufnahme / Ein
0,48 W
Jährlicher Wasserverbrauch6
11220 l
Schleuderwirkungsklasse7
B
Max. Schleuderdrehzahl
1400 U/Min.
Restfeuchte
53 %
Programmdauer3
311 Min.
Programmdauer4
306 Min.
Programmdauer5
294 Min.
Geräuschemission Waschen3
60 dB(A) re 1 pW
Geräuschemission Schleudern3
76 dB(A) re 1 pW
Leistung
2000 W
Farbe
Weiß
Innenraum
Edelstahl
Motor
Inverter Motor
Programme
15
ECO - Programm
Display
/ LED
Unwucht Kontrolle
Bedienung
Drehregler / Touch Control
Startzeitvorwahl
/ 1 - 24 Stunden
Höhenverstellbare Füße
Kindersicherung
Abmessungen H*B*T in cm
84,50*59,50*66,50
Gewicht netto / brutto
70,00 kg / 75,00 kg
*
Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1061/2010
1
Von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
Technische Änderungen vorbehalten.
~ 64 ~
Page 65
2
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei vollständiger Beladung.
4
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei Teilbeladung.
5
Standardprogramm Baumwolle 40 0C bei Teilbeladung.
6
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
7
Von A (beste) bis G (schlechteste).
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
10. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder
einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
~ 65 ~
Page 66
11. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z. B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die
auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht
abschließend bei Brand oder Explosion. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
~ 66 ~
Page 67
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, the instruction manual should be included.
Index
1. Safety information ............................................................................................................ 69
1.1 Signal words ................................................................................................................ 70
1.2 Safety instructions ...................................................................................................... 71
2. Installation ......................................................................................................................... 75
2.1 Scope of delivery ........................................................................................................ 76
2.2 Unpacking / Site......................................................................................................... 76
2.3 Removing of the shipping bolts .............................................................................. 77
2.4 Levelling ....................................................................................................................... 78
2.5 Connection of the water inlet hose ........................................................................ 79
2.6 Connection of the water drain hose ....................................................................... 81
2.7 Connection to the mains ........................................................................................... 83
3. Description of the appliance.......................................................................................... 84
3.1 Washer-dryer ............................................................................................................... 84
3.2 Control panel .............................................................................................................. 85
4. Operation ........................................................................................................................... 88
4.1 Before the first use ..................................................................................................... 88
4.2 The washing and drying programmes .................................................................... 88
4.2.1 Programmes: available additional functions................................................... 96
4.2.2 General textile care symbols ............................................................................. 98
4.2.3 Weight of clothes: reference values ................................................................. 99
4.3 Setting and starting of a programme ................................................................... 100
4.3.1 How to set and start a washing programme ................................................ 100
4.3.2 How to set and start a drying or combined (wash & dry) programme .. 101
4.3.3 Selection of the additional functions ............................................................ 103
4.4 End of a washing / drying programme ............................................................... 106
4.5 How to pause a programme ................................................................................... 106
~ 67 ~
Page 68
4.6 Reload laundry .......................................................................................................... 107
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance.
4.7 Child safety lock ....................................................................................................... 107
4.8 Door Lock ................................................................................................................. 108
4.9 Unbalance protection .............................................................................................. 109
5. Instructions for proper use........................................................................................... 109
5.1 Instructions for the washing of textiles ............................................................... 109
5.1.1 Detergent ............................................................................................................ 109
5.1.2 Use of the dispenser......................................................................................... 109
5.1.3 The different compartments of the dispenser ............................................ 110
5.1.4 How to use detergents and additives ............................................................. 110
5.1.5 Preparation of the laundry .............................................................................. 111
5.2 Instructions for the drying of textiles .................................................................. 112
6. Environmental protection ............................................................................................ 113
6.1 Environmental protection: disposal...................................................................... 113
6.2 Environmental protection: energy saving ............................................................ 113
7. Cleaning and maintenance ............................................................................................ 113
7.1 Cleaning of the dispenser ....................................................................................... 115
7.2 Cleaning of the drain pump filter ......................................................................... 116
7.3 Residual water drainage ........................................................................................... 117
7.4 Cleaning of the water inlet valve ........................................................................... 117
7.5 Programme « DRUM CLEAN » ................................................................................ 118
7.6 "Frozen" appliance ................................................................................................... 119
8. Troubleshooting.............................................................................................................. 120
8.1 Checklist ..................................................................................................................... 120
8.2 Error codes ................................................................................................................ 122
9. Technical data .................................................................................................................. 124
10. Waste management ...................................................................................................... 125
11. Guarantee conditions .................................................................................................. 126
~ 68 ~
Page 69
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current
design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a case.
Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer.
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal
regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid.
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations. The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent
authorities.
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-made
~ 69 ~
Page 70
connections must be done by an authorized professional. All connections and
RISK OF FIRE!
Oil-affected items can ignite spontaneously when exposed to heat sources such as in a dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the items can become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing oil-affected items can prevent heat from escaping and so create a fire hazard. If it is unavoidable that fabrics which contain vegetable or cooking oil or have been contaminated by hair care products are placed in a dryer, they should be washed in hot water with extra detergent first - this will reduce, but not eliminate, the fire hazard.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to the appliance.
energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for washing and drying laundry in a private household
only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate
the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised
1.1 Signal words
~ 70 ~
Page 71
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution.
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and/or can result in damages to the appliance.
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations
3. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
4. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance.
5. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the guarantee).
6. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorized persons can cause serious damage. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance at.19 Original spare parts should be used only. Original spare parts should be used only.
7. Always check that the power cord is not placed under the appliance or damaged by moving the appliance.
8. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised aftersales service or a qualified professional only.
9. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
10. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
19
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.
~ 71 ~
Page 72
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
1. Unplug the appliance after operation and turn off the water supply.
2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
3. Operate the appliance with 220 ~ 230 V AC / 50 Hz only. Use a suitable safety-socket near of the appliance.
4. The appliance must always be grounded and protected
corresponding to the requirements of your local energy supplier. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device.
5. All electrical work that may be necessary must be carried out by a qualified professional.
6. After installation, the power plug and the safety socket must be always easily-accessible.
7. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect
the appliance from the mains (fuse box of your household power supply). Contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance at.20
8. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for connecting the appliance to the mains.
9. The plug must be connected to the power cable properly.
10. Do not bend the power cord.
11. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE!
12. Keep the cord away from heated surfaces.
13. Do not place any electrically-powered appliances on the appliance.
14. Do not carry out any modifications to your appliance.
15. The room the appliance is installed in must be dry and well-
ventilated. When the appliance is installed, an easy access to all control elements is required.
16. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable substances such as petrol, gas or paint. Do not put any laundry which is contaminated by such materials in or near of the appliance. RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
17. Use washer-suitable detergents only. Never use flammable, explosive or toxic detergents, e.g. petrol or alcohol.
18. Do not install the appliance on a soft carpet or wooden floor.
19. When any fuels or gases are set free near of the appliance:
open all windows for proper ventilation.
20
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.
~ 72 ~
Page 73
do not unplug the appliance und do not use the controls of the
appliance.
do not touch the appliance unless the gas has been discharged
completely.
otherwise sparks can occur. RISK OF FIRE!
20. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will cause serious damage to the electric components of the appliance. RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
21. Do not install the appliance near of sources of heat.
22. Do not put candles or cigarettes on the appliance.
23. Do not install the appliance in a place where it can come in contact with rain or high levels of moisture. Otherwise the electric components can be damaged.
24. If you have used a stain removal agent before or when washing, operate the rinse-programme of your washer before you dry the relevant laundry in the appliance.
25. Check before drying that there are no lighters or matches in your laundry.
26. RISK OF FIRE! Do not dry the following items in the appliance as they store heat: a. pillows, quilts, bedspreads b. clothes and items which are soaked or splattered with fat, oil or
any other flammable liquid.
c. clothes and items which have come into contact with volatile
petroleum compounds. d. items made of foam material or containing parts of foam material. e. swimming caps and waterproof textiles. f. rubberised items or clothes.
27. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
28. Do not spray the appliance with water.
29. Children must not play with the appliance.
30. Always supervise children if they are near the appliance.
31. Check that children or pets have not get into the appliance before washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF CHOKING HAZARD!
32. Only allow children to use the appliance without supervision, when adequate instructions have been given before so that the child is able to use the appliance in a safe way and understands the risks of improper use.
33. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
~ 73 ~
Page 74
CAUTION!
1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp­edged items to clean the appliance.
2. The drained water can be very hot. RISK OF SCALDING!
3. During operation the glass door of the appliance can become very hot. Keep children and pets away from the appliance during operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
4. Never fill water by hand into the appliance while operating.
5. Before you open the door check, that the water is drained completely. Do not open the door if any water is visible.
NOTICE
1. Do not force the door to close. When you cannot close the door easily, check the amount and position of the laundry.
2. After end of operation, wait 3 minutes before you open the door.
3. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position.
4. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
5. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
6. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
7. When you unpack the appliance, you should take note of the position
of every part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later point of time.
8. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
9. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance.
10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the information given on their packaging.
11. Dry washer-proof fabrics only. Observe the information on the labels.
12. Do not place any items liquid can escape from on the appliance as the liquid can damage the control panel.
13. Metal-made items, e.g. keys, screws, coins etc., can damage the appliance. Check that your laundry is free of such items.
14. Remove all fluffs before operating the appliance.
15. Never dry unwashed laundry.
~ 74 ~
Page 75
16. Dry dryer-proof fabrics only. Observe the information on the labels.
IMPORTANT INFORMATION: the installation of this appliance must be carried out by a person who is experienced in such a work.21 The following instructions are intended for such a person. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation.
17. Do not overload the appliance.
18. Do not put dripping-wet laundry in the appliance.
19. The room temperature must be higher than + 0 0C when operating the appliance, otherwise the normal operation of the appliance will be affected.
20. Clean the appliance and its components regularly.
21. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance
is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any kind of dirt.
22. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or
injury in the event of failure to comply with these instructions.
2. Installation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3
REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may cause serious injury to persons and/or severe damage to the appliance.
21
Not included in guarantee.
~ 75 ~
Page 76
2.1 Scope of delivery
SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES
1x
WATER INLET HOSE
4x
CAPS
1x
HOLDER
(water drain hose)
1x
INSTRUCTION MANUAL
Back wall
mind. 100 mm
Sides wall
mind. 100 mm
Before initial operation, please check that all components are present and that
they are not visibly damaged.
2.2 Unpacking / Site
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter
waste management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any
aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection.
3. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
4. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in
contact with water or rain; otherwise the insulation of the electrical system will be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or flammable gases are stored.
5. Protect the appliance from direct sunlight.
6. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature
must be higher than 0 0C.
7. The following minimum distances must be observed:
8. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from sources
of heat and cold.
~ 76 ~
Page 77
9. Do not install the appliance on a carpet / fitted carpet.
1. Remove the four shipping bolts (A).
Start with the lower bolts. Remove the shipping bolts horizontally. Start with the lower bolts.
2. Insert the four caps provided into
the screw holes.
3. Keep the shipping bolts for future use.
IMPORTANT NOTE: Make sure that the lower equipment protection (if provided) has been removed completely before you use the appliance; otherwise, the normal operation of the appliance will be affected.
10. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation
with a bubble level.
11. All required installations for the electric and water supply must be carried out by
a qualified professional.
12. Connect the appliance to the mains properly.
13. The nameplate is situated at the back of the appliance.
2.3 Removing of the shipping bolts
~ 77 ~
Page 78
A
LOWER EQUIPMENT PROTECTION
1. Install the appliance on a flat and solid ground only.
2. Turn the adjustable feet for horizontal alignment;
s. fig. on the right.
a. Raise: clockwise.
2.4 Levelling
Allow adequate distance to the floor to avoid vibrations and noise. If the appliance does not stand horizontally, adjust the 4 feet by turning them
clockwise / anticlockwise until the appliance is level.
Do not put any blankets or ropes or piles of items on the floor. They could
generate heat so that the appliance will not properly work.
~ 78 ~
Page 79
b. Lower: anti-clockwise
3. NOTICE! While you adjust the feet, pay attention to the respective
lock nut; s. below.
a. How to loosen the lock nut: turn the lock
nut clockwise; s. fig. on the right.
b. How to tighten the lock nut: turn the lock
nut anti-clockwise; s. fig. on the right.
1. Ensure that the rubber washer is in the
valve connector: both ends22; s. fig. on the right.
NOTICE! After you have levelled the appliance properly, always tighten the lock nuts again.
2.5 Connection of the water inlet hose
Do not use a water connection the water of which is warmer than 50 0C.
22
Depending on model.
~ 79 ~
Page 80
2. Attach the straight end of the water inlet
hose to the appropriate water inlet (water tap); s. fig. on the right.
3. Put the other end of the water inlet hose
into a bucket or into another suitable container (s. fig on the right) and open the water tap to flush foreign substances (e.g. dirt, sand, etc.) out of the water pipe and of the hose. Check the water temperature.
Fig. similar
4. Ensure that the rubber washer23 is in the
valve connector. Attach the curved end of the water inlet hose to the inlet valve of the appliance for colt water: s. fig. on
the right / 1). Tighten the water inlet hose firmly (clockwise) to avoid leakage:
s. fig. on the right / 2).
NOTICE! Do not overtighten the water inlet hose. Overtightening of the water inlet hose can damage the valves.
23
Depending on model.
~ 80 ~
Page 81
2.6 Connection of the water drain hose
The water drain hose must not be
twisted.
The hose outlet must not be
submerged into water.
The water drain hose must be installed at a height between 60 cm and 90 cm
above the floor.
The hose outlet must not be installed less than 60 cm above the floor.
The hose outlet must not be installed higher than 90 cm above the floor.
Use the holder of the water drain hose provided24 to hold the water drain hose
in a bent position; s. fig. below.
24
Depending on model
~ 81 ~
Page 82
THE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS;
see below; fig. 1 and 2.
FIG. 1: INTO A SINK
Fix the water drain hose to the drain nozzle of the sink using a clamp (2); s. fig.
above.
Make sure that the water drain hose is installed in a bent position (1 / s. fig.
above) so that dirt from the sink cannot get into the water drain hose.
FIG. 2: CONNECTED TO A SEWAGE PIPE (STAND PIPE)
~ 82 ~
Page 83
The sewage pipe (stand pipe) should have an inner diameter of at least
30 mm. This minimum diameter ensures a free space between the water drain
hose and the inner wall of the sewage pipe.
Use the holder of the water drain hose provided to hold the water drain hose
in a bent position; s. fig. above.
The length of the water drain hose inside the sewage pipe should be 30 cm;
see above; s. above, fig. on the left.
The water drain hose must be installed at a height between 60 cm and 90 cm
above the floor; s. above, fig. on the right.
2.7 Connection to the mains
DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the appliance
itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label.
The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device.
Do not use an extension cord, a socket board or a multi socket. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the guarantee).
The plug must always be accessible after installation. Connect the appliance
with the safety plug to a properly grounded and dedicated safety socket only. Use a safety socket to minimise any risk of electric shock.
~ 83 ~
Page 84
3. Description of the appliance
1
CONTROL PANEL
2
DETERGENT DISPENSER
3
DOOR of the appliance
4
DRUM
5
COVER of the drain pump filter
6
DRAIN PUMP FILTER
7
ADJUSTABLE FEET
8
SEAL of the door
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3
REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may cause serious injury to persons and / or severe damage to the appliance.
3.1 Washer-dryer
Fig. similar: modifications are possible
~ 84 ~
Page 85
3.2 Control panel
OPERATING BUTTONS
1
ROTARY KNOB for PROGRAMME SELECTION // « ON / OFF »
Rotary knob to select a WASHING/DRYING PROGRAMME
according to fibre type and degree of soiling.
Switches on / off the appliance by selecting the desired
programme.
2
BUTTON «RINSE + »
Button to select the NUMBER OF RINSING CYCLES of a washing
cycle (0 - 525 rinsing cycles / depending on the selected programme).
Press repeatedly to switch through the different options. See also chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS.
In some programmes the settable rinsing cycles are limited
(depending on model).
Fig. similar: modifications are possible.
25
Depending on model.
~ 85 ~
Page 86
3
BUTTON « CHILD SAFETY LOCK »
Button for the activation / deactivation of the CHILD SAFETY
LOCK.
Press the buttons « RINSE + » and « SPEED » simultaneously
to activate / deactivate the CHILD SAFETY LOCK.
4
BUTTON « SPEED »
Button to select the SPIN SPEED of a washing cycle. Press repeatedly to switch through the different speeds. See also chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS.
In some programmes the settable spin speed is limited
(depending on model).
5
BUTTON « TEMP. »
Button to select the TEMPERATURE of a washing cycle. Press repeatedly to switch through the different temperatures. See also chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS.
In some programmes the settable temperature range is limited
(depending on model).
6
BUTTON « TIMER » (DELAYED PROGRAMME START)
Button to set a DELAYED PROGRAMME START. Press the buttons « TEMP. » and « DRY » simultaneously to
activate the TIMER (delayed programme start).
See also chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS.
7
BUTTON « DRY »
Button to select the drying time of the drying cycle. Press repeatedly to switch through the different drying times. See also chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS.
In some programmes the settable drying time is limited
(depending on model).
8
BUTTON « START / PAUSE »
To start or pause operation (e.g. changes of the washing
functions, etc.).
Press this button for 3 seconds to pause the current
programme and reload laundry.
~ 86 ~
Page 87
9
DISPLAY
Indication of detailed information: indicates the selected
programme and other functions (spin speed, temperature, washing time, child safety lock, etc.).
INDICATORS OF THE DISPLAY
INDICATOR « REMAINING TIME »
The display « » indicates the remaining time of the
current programme.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « TIMER »
The function « TIMER » (delayed programme start) is
selected.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « CHILD SAFETY LOCK »
The child safety lock is activated.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « DOOR LOCK »
The door lock is activated.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « DRY »
The function « DRY » is activated. When the function is activated, the indicator is on
permanently.
During the drying process, the indicator flashes.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « MAIN WASH »
A washing programme incl. a main wash is set. When the appliance is in STANDBY MODE, the indicator is on
permanently.
During the main wash, the indicator flashes. When the appliance is paused, the indicator is on
permanently.
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « RINSE »
A washing programme with at least one rinsing cycle is set. When the appliance is in STANDBY MODE, the indicator is on
permanently.
During the rinsing cycle(s), the indicator flashes. When the appliance is paused, the indicator is on
permanently.
~ 87 ~
Page 88
OPERATIONAL STATUS INDICATOR « FINAL SPIN »
A washing programme incl. a spin cycle is set. When the appliance is in STANDBY MODE, the indicator is on
permanently.
During the final spin, the indicator flashes. When the appliance is paused, the indicator is on
permanently.
4. Operation
4.1 Before the first use
To remove potential residues in the drum of the appliance caused by production,
testing or transportation of the appliance, a complete wash cycle without laundry should always be started before the first regular wash cycle.
1. Open the water tap
2. Close the door.
3. Set the programme « DAILY » using the rotary knob. The appliance is now
switched on and in STANDBY MODE.
4. Press the button « START / PAUSE » to start the programme.
5. The door lock will be activated automatically.
6. When the programme « DAILY » is finished, an acoustic signal sounds.
7. When the programme is finished, turn the rotary knob for the programme
selection back to « OFF » to switch off the appliance completely.
8. Close the water tap.
4.2 The washing and drying programmes
NOTICE! Always observe the textile labels.
You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter
4.4.2 GENERAL TEXTILE CARE SYMBOLS or on the webpage of your local consumer advice centre.
Please also observe chapter 5. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE et seq.
~ 88 ~
Page 89
Daily
Temperatures: cold / 20 0C / 40 0C/ 60 0C / 95 0C (1)
Default temperature: 40 0C
Duration of the washing programme: 76 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Programme for the washing of normal and heavy soiled
laundry made of cotton, linen or cotton blends: e.g. terry towels, underwear, T-shirts, etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
10.0 kg
Max. rpm / spinning
1400
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
Settable drying times:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 minutes (1)
Default drying time: 0 minutes
ECO
Temperatures: cold / 20 0C / 40 0C/ 60 0C / 95 0C (1)
Default temperature: 40 0C
Duration of the washing programme: 197 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Programme for the washing of normal and heavy soiled
laundry made of cotton, linen or cotton blends: e.g. table cloth, underwear, T-shirts, etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
10.0 kg
Max. rpm / spinning
1400
Default spin speed: 1400 rpm
Function: « DRY »
Settable drying times:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 minutes (1)
Default drying time: 0 minutes
~ 89 ~
Page 90
4S Wash
Temperature: 20 0C (1)
The temperature cannot be changed.
Duration of the washing programme: 49 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Programme for the washing of laundry made of cotton,
linen or cotton blends.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
7.0 kg
Max. rpm / spinning
1200
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
-
High Temp.
Temperature: 95 0C (1)
The temperature cannot be changed.
Duration of the washing programme: 131 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of hardwearing
textiles.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
6.0 kg
Max. rpm / spinning
1000
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
-
~ 90 ~
Page 91
Down
Temperatures: cold / 20 0C / 40 0C (1)
Default temperature: 40 0C
Duration of the programme: 66 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of down (down
jackets etc.)
For washer-safe down only. Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
4.0 kg
Max. rpm / spinning
800
Default spin speed: 600 rpm
Function: « DRY »
-
Heavy
Temperatures: cold / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Default temperature: 40 0C
Duration of the programme: 99 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of clothes with
large volume.
Special programme for the washing of large pieces of
laundry such as curtains, sheets etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
10.0 kg
Max. rpm / spinning
1200
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
-
~ 91 ~
Page 92
Drum Clean
Temperatures: 60 0C / 95 0C (1)
Default temperature: 60 0C
Duration of the cleaning programme: 109 minutes
Programme for the removing of contaminations and
bacterial residues, which may accumulate in the appliance after some time, especially when mainly low temperature programmes are used.
You may also add an adequate amount of chlorine
bleach to the appliance to clean the drum (please always observe the information given by the manufacturer of the chlorine bleach).
Do not use any additional washing agent. Do not wash any textiles / laundry when using this
programme.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
- - -
Max. load
0.0 kg
Max. rpm / spinning
600
The spin speed cannot be changed.
Function: « DRY »
Default drying time: 35 minutes
The drying time cannot be changed.
~ 92 ~
Page 93
Spin
Temperatures: -
Duration of the spin programme: 11 minutes
Material / degree of
soiling
Programme for the removal of excess water from
textiles.
Suitable for textiles made of cotton and linen. Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
- - -
Max. load
10.0 kg
Max. rpm / spinning
1400
Default spin speed: 1000 rpm
Function: « DRY »
Settable drying times:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 minutes (1)
Default drying time: 0 minutes
Rinse & Spin
Temperatures: -
Duration of the rinse & spin programme: 16 minutes
Material / degree of
soiling
Programme for the removal of excess water and
remaining washing agent from textiles.
Suitable for textiles which can be washed with a cotton
programme.
Do not use any additional washing agent. Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
-
-
Max. load
10.0 kg
Max. rpm / spinning
1400
Default spin speed: 1000 rpm
Function: « DRY »
Settable drying times:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 minutes (1)
Default drying time: 0 minutes
~ 93 ~
Page 94
Synthetic
Temperatures: cold / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Default temperature: 40 0C
Duration of the washing programme: 51 minutes (2)
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of normally soiled
synthetic fibres (polyester, polyacrylic, viscose, etc.) and mixed fabrics: e.g. coloureds, underwear, non­shrinkable shirts, etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
Max. load
5.0 kg
Max. rpm / spinning
800
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
Settable drying times:
0 / 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 minutes (1)
Default drying time: 0 minutes
Quick 18'
Temperature: cold (1)
The temperature cannot be changed.
Duration of the washing programme: 18 minutes
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of rarely-used or
newly-bought clothing.
High-speed wash cycle (approx. 18 min.) Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
-
Max. load
3.5 kg
Max. rpm / spinning
1200
Default spin speed: 800 rpm
Function: « DRY »
-
~ 94 ~
Page 95
Quick Dry
Drying time: 42 minutes (1)
The drying time cannot be changed.
Description
Special drying programme for the drying of single
pieces or smaller quantities of laundry.
Always observe the textile labels.
Max. load
1.0 kg
Dry
Drying time: 60 / 90 / 120 / 150 / 180 / 210 / 240 /
270 / 300 / 330 minutes (1)
Default drying time: 60 minutes
Description
Standard drying programme for the normal drying of
laundry.
Always observe the textile labels.
Max. load
6.0 kg
Refresh
Drying time: 35 minutes (1)
The drying time cannot be changed.
Description
Special drying programme for the refreshing of lightly-
used clothes, etc.
Always observe the textile labels.
Max. load
4.0 kg
Wash & Dry 60'
Temperature: cold (1)
Duration of the washing programme: 18 minutes (2)
The temperature and the duration of the washing
programme cannot be changed.
Drying time: 42 minutes (1)
The drying time cannot be changed.
Material / degree of
soiling
Special programme for the washing of single pieces or
smaller quantities of laundry.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main wash
Softener
-
Max. load
1.0 kg
Max. rpm / spinning
1200
Default spin speed: 1200 rpm
~ 95 ~
Page 96
Additional functions (options).
Detergent.
-
Selection disabled.
(1)
The suitable washing temperature is indicated on the textile labels of your garments.
(2)
It is possible that the current running time of the set washing programme is adjusted automatically (depending on the washing situation, load additionally selected functions, etc.) so that it may vary from the specified programme duration.
PROGRAMM
E
AVAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS
COTTON
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 95 0C
max.)
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1400 rpm max. ➢ « DRY » = selection of the drying time: 0 - 330 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
ECO
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 95 0C
max.)
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1400 rpm max. ➢ « DRY » = selection of the drying time: 0 - 330 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
The programme descriptions listed above are only recommendations, the user
can select a suitable programme relevant to their needs.
NOTICE! As well as the washing programmes, the three drying programmes « QUICK DRY / DRY / REFRESH » and the function« DRY » require an open water tap. Make sure that the water tap is open, even if
you only want to dry laundry (e.g. hand wash).
4.2.1 Programmes: available additional functions
~ 96 ~
Page 97
4S WASH
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1200 rpm max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
HIGH
TEMP.
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1000 rpm max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
DOWN
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 40 0C
max.)
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 3 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 800 rpm max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
HEAVY
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 60 0C
max.)
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 3 - 5 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1200 rpm max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
DRUM
CLEAN
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 60 0C
max.)
➢ « TIMER » = delayed programme start*Child safety lock
SPIN
➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1400 rpm max. ➢ « DRY » = selection of the drying time: 0 - 330 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start*Child safety lock
RINSE
&
SPIN
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 1 - 4 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1400 rpm max. ➢ DRY » = selection of the drying time: 0 - 330 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start*Child safety lock Reload laundry*
~ 97 ~
Page 98
SYNTHETIC
« TEMP. » = selection of the washing temperature: cold - 60 0C
max.)
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 4 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 800 rpm max. ➢ « DRY » = selection of the drying time: 0 - 270 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry
QUICK 18'
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 4 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1200 rpm max. ➢ « DRY » = selection of the drying time: 0 - 270 minutes max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry*
QUICK
DRY
-
DRY
« DRY » = selection of the drying time: 0 - 330 minutes max.
REFRESH
-
WASH
&
DRY 60'
➢ « RINSE + » = selection of the number of rinsing cycles: 2 - 4 ➢ « SPEED » = selection of the spin speed: 0 - 1200 rpm max. ➢ « TIMER » = delayed programme start ➢ Child safety lock Reload laundry*
*
Depending on model.
POSSIBLE DRYER SYMBOLS ON TEXTILE LABELS
Can be tumble dried
Gentle drying only
(low temperature)
Normal drying (normal
/ high temperature)
Do not tumble dry
4.2.2 General textile care symbols
~ 98 ~
Page 99
CLOTHES
REFERENCE
VALUE
CLOTHES
REFERENCE
VALUE
Bathrobe
approx. 1600 g
Nightgown
approx. 265 g
Napkin
approx. 130 g
Lingerie
approx. 130 g
Quilt
approx. 930 g
Men's work shirt
approx. 800 g
Sheet
approx. 665 g
Men's Shirt
approx. 265 g
Pillow case
approx. 266 g
Pyjama
approx. 130 g
Tablecloth
approx. 330 g
Blouse
approx. 665 g
Terry towel
approx. 265 g
Men's Underpants
approx. 130 g
The textile care symbols listed above are examples only. Modifications are
possible.
The list above does not claim to be complete.
You can receive further information about the symbols on the textile labels on
the webpage of your local consumer advice centre.
4.2.3 Weight of clothes: reference values
The reference values listed above are examples only. Modifications are possible.
The list above does not claim to be complete.
~ 99 ~
Page 100
4.3 Setting and starting of a programme
NOTICE! Do not overload the appliance. Always observe the maximum
load for the individual programs; see chapter 4.2 THE WASHING AND DRYING
PROGRAMMES.
It is possible that the current running time of the set washing programme is
adjusted automatically (depending on the washing situation, load additionally selected functions, etc.) so that it may vary from the specified programme duration.
4.3.1 How to set and start a washing programme
1. Put the laundry to be washed in the drum.
2. Fill the detergent(s) into the relevant sections of the dispenser according to the
desired programme.
3. Open the water tap.
4. Set a programme suitable for the laundry to be washed using the ROTARY KNOB.
5. The appliance is now switched on and in STANDBY MODE.
6. The DISPLAY indicates the duration of the programme (hours : minutes)26.
7. Additionally, to the selected programme further functions such as temperature,
spin speed, delay, etc. can be selected by pressing the corresponding buttons; s. chapter 4.3.3 SELECTION OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS.
8. Press the button « START / PAUSE » to start the set programme.
9. The door lock is activated automatically.
10. The operational status indicator of the door lock « » goes on.
11. When the programme is finished, an acoustic signal sounds; see also chapter 4.3.3
SELECTION OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS / FUNCTION: « ACOUSTIC SIGNAL ».
12. The door lock is released after approx. 2 minutes.
13. The operational status indicator of the door lock « » goes off.
14. When the programme is finished, always turn the rotary knob for the programme
selection back to « OFF » to switch off the appliance completely.
15. Close the water tap.
It is possible that the current run time of the selected washing programme will be
adjusted automatically so that it may vary from the washing time which is shown on the display.
26
Depending on model.
~ 100 ~
Loading...