PKM WA8-ES1415DI User guide

Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
15.04.2021
Bedienungsanleitung Instruction Manual
WASCHMASCHINE WASHING MACHINE
WA8-ES1415DI
Deutsch Seite 2
www.pkm-online.de
Page 2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 5
1.1 Signalworte ............................................................................................................... 6
1.2 Sicherheitsanweisungen ........................................................................................... 6
2. Installation .................................................................................................................... 11
2.1 Lieferumfang .......................................................................................................... 11
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts ..................................................................... 12
2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen ......................................................... 13
2.4 Nivellierung ............................................................................................................ 16
2.5 Installation der Unterbodenabdeckung (Geräuschreduktion) ......................... 17
2.6 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs ................................................................. 19
2.7 Anschluss des Wasserablaufschlauchs ................................................................. 21
2.8 Anschluss an die Stromversorgung ..................................................................... 25
3.Gerätebeschreibung ..................................................................................................... 26
3.1 Waschmaschine ...................................................................................................... 26
3.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen ............................................................. 27
4. Bedienung ..................................................................................................................... 31
4.1 Vor dem ersten Gebrauch..................................................................................... 31
4.2 Die Waschprogramme ........................................................................................... 31
4.2.1 Allgemeine Textilpflegesymbole ................................................................... 40
4.2.2 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte .................................................... 41
4.3 Die zusätzlichen Funktionen ................................................................................ 42
4.4 Ein Waschprogramm einstellen und starten....................................................... 44
4.4.1 Zusätzliche Funktionen wählen .................................................................... 46
4.5 Türverriegelung ...................................................................................................... 53
4.6 Ende eines Waschprogramms .............................................................................. 57
~ 2 ~
Page 3
4.7 Waschprogramm / Funktionen neu wählen....................................................... 57
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das
nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
4.8 Wäsche nachladen .................................................................................................. 58
4.9 Unwucht - Kontrolle ............................................................................................. 59
5. Anweisungen für eine ordnungsgemäße Benutzung ............................................... 59
5.1 Waschmittel ............................................................................................................ 59
5.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs .............................................................. 60
5.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs .................................................... 61
5.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven .............................................. 61
5.3 Vorbereitung der Wäsche ...................................................................................... 62
6. Umweltschutz ............................................................................................................... 63
6.1 Umweltschutz: Entsorgung .................................................................................. 63
6.2 Umweltschutz: Energie sparen ............................................................................. 63
7. Reinigung und Pflege .................................................................................................. 64
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs ................................................................ 65
7.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter) ................................ 67
7.3 Restwasserentleerung ............................................................................................ 69
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils ...................................................................... 69
7.5 Programm « T
ROMMELREINIGUNG » .................................................................. 71
7.6 Eingefrorenes Gerät .............................................................................................. 71
8. Problembehandlung .................................................................................................... 73
8.1 Prüfliste ................................................................................................................... 73
8.2 Fehlermeldungen ................................................................................................... 75
9. Technische Daten ........................................................................................................ 79
10. Entsorgung ................................................................................................................. 80
11. Garantiebedingungen ................................................................................................ 81
Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie
~ 3 ~
Page 4
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
~ 4 ~
Page 5
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Gerätes! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen von Wäsche in einem Privathaushalt bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~ 5 ~
Page 6
1.1 Signalworte
GEFAHR! verweist auf eine
sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche
Gefahrensituation, die, wenn
Gefahrensituation, die, wenn
Gefährdung für Leben und Gesundheit
Gefahrensituation, die, wenn
Beschädigung des Gerätes zur Folge hat.
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
3. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
4. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
5. Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der
Stromversorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
6. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
~ 6 ~
Page 7
7. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
1
Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
8. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes beschädigt wird. STROMSCHLAGGEFAHR!
9.
Wenn
das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/­in) ausgetauscht werden.
10. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das
Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. STROMSCHLAGGEFAHR!
11. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder
andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGE
FA
HR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Ziehen Sie nach Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen. STROMSCHLAGGEFAHR!
3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 ~ 240 V / 50 Hz AC. Verwenden Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät.
4. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen
de jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute Sicherheitsabschaltung verfügen.
5. Der Netzstecker und die Sicherheitssteckdose müssen nach der Installation des Gerätes jederzeit gut zugänglich sein.
6. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten).
r
1
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.
~ 7 ~
Page 8
Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie
2
das Gerät erworben haben.
7. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR!
8. Der Netzstecker muss immer ordnungsgemäß am Netzanschluss-
kabel befestigt sein.
9. Biegen Sie das Netzanschlusskabel nicht zu sehr.
10. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
11. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
12. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
13. Stellen oder legen oder betreiben Sie keine anderen elektrischen Geräte auf Ihr(em) Gerät.
14. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
15. Der Aufstellraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut zugänglich sein.
16. Legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, Farben
etc.) in das Gerät oder in dessen Nähe. Legen Sie keine Kleidungsstücke, die durch derartige Flüssigkeiten oder ähnliche Produkte verunreinigt sind, in das Gerät oder in dessen Nähe. BRANDGEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
17. Verwenden Sie ausschließlich waschmaschinengeeignete Waschmittel. Benutzen Sie keine brennbaren, explosiven und giftigen Waschmittel, z.B. Benzin oder Alkohol.
18. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder Holzboden
19. Falls es in der Umgebung des Gerätes zum Austritt von Kraftstoffen oder Gasen kommt:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die
Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten oder Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
Ansonsten können Funken entstehen, die das Gas entflammen.
20. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
2
Abhängig vom Modell: s. Seite « Service Information » am Ende dieser Bedienungsanleitung.
~ 8 ~
Page 9
21. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen auf.
22. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu einem Kurzschluss führen.
23. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR!
24. Spritzen Sie das Gerät zur Reinigung niemals mit Wasser ab.
25. Das abgepumpte Wasser ist sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
26. Die Glastür des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder und Tiere während des Betriebs von dem Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGS­GEFAHR!
27. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
28. Beaufsichtigen Sie Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Gerätes aufhalten.
29. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des
Gerätes gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen sorgfältig. ERSTICKUNGSGEFAHR!
30. Erlauben Sie Kindern nur dann, das Gerät unbeaufsichtigt zu benutzen, wenn sie vorher in einer solchen Art und Weise im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden, dass sie das Gerät sicher bedienen können und sich der Gefahren, die durch eine unsachgemäße Bedienung entstehen, unbedingt bewusst sind.
31. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel I
NSTALLATION.
VORSICHT!
1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
2. Füllen Sie niemals per Hand Wasser während des laufenden
Betriebs nach.
3. Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser vollständig abgeführt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn noch Wasser zu sehen ist.
HINWEIS!
1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche im Gerät.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür öffnen.
~ 9 ~
Page 10
3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
4. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
5. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
6. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
7. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
9. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des
Gerätes niemals als Standfläche oder Stütze.
10. Wenn Sie Weichspüler oder ein ähnliches Produkt verwenden, beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf der Packung.
11. Waschen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Waschen in einer Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Etiketten Ihrer Wäsche.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, aus denen Flüssigkeiten austreten können, da diese zu einer Verformung des Bedienfelds beitragen können.
13. Alle Gegenstände aus harten Materialien (z.B. Schlüssel, Schrauben, Münzen, etc.) können dem Gerät erheblichen Schaden zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen.
14. Entfernen Sie vor jeder Benutzung eventuelle Flusen aus dem Gerät.
15. Überladen Sie das Gerät nicht.
16. Beim Betreiben der Waschmaschine muss die Raumtemperatur
mehr als + 0 °C betragen, da ansonsten der Normalbetrieb des Gerätes beeinträchtigt wird.
17. Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
18. Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen verfügbar.
19. Das maximale Fassungsvermögen des Gerätes beträgt 8,00 kg.
20. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist) müssen immer frei und unbedeckt sein.
~ 10 ~
Page 11
21. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt
WICHTIGER HINWEIS: Die Installation des Gerätes muss von einer
folgenden Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch eine unsachgemäße Installation entstanden sind.
werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht oder
entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für
Personen- oder Materialschäden übernommen.
2. Installation
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 E Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
NTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN). Ansonsten kann der
Person durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist.3 Die
2.1 Lieferumfang
LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR
1x W
ASSERZULAUFSCHLAUCH
4x VERSCHLUSSKAPPEN
H
1x
(Wasserablaufschlauch)
ALTER
3
Nicht Teil der Garantieleistung.
~ 11 ~
Page 12
LIEFERUMFANG / ZUBEHÖR
1x4
UNTERBODENABDECKUNG
(Geräuschreduktion)
1x BEDIENUNGSANLEITUNG
Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon, dass alle Teile vorhanden
sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen.
2.2 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Gerätes in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder anderen feuchten Ort auf, an dem es mit Wasser oder Regen in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, der explosive oder brennbare Gase enthält.
5. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
6. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss mehr als +0 °C betragen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Öfen) auf.
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf.
9. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
4
Abhängig vom Waschmaschinenmodell.
~ 12 ~
Page 13
10. Falls Sie das Gerät auf einem Holzfußboden installieren, müssen Sie es zusätzlich auf eine mindestens 3,00 cm dicke Sperrholzplatte (60,00*60,00 cm) stellen, um das Gewicht des Gerätes zu verteilen. Befestigen und sichern Sie die Sperrholzplatte ordnungsgemäß auf dem Holzfußboden.
11. Alle notwendigen Wasser- und Elektroanschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
12. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
13. Das Typenschild befindet sich außen an der Rückwand.
2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen
1. Die vier Transportsicherungsbolzen (A) befinden sich auf der Rückseite des Gerätes; s. Abb. unten.
A
2. Schrauben Sie alle Transportsicherungsbolzen mit einem Schraubenschlüssel ca. 30 mm aus dem Gerät heraus; s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung. Schrauben Sie die Transportsicherungsbolzen nicht ganz heraus!
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
~ 13 ~
Page 14
A
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
B
C
D
3. Drücken Sie den -30 mm herausgeschraubten- Transportsicherungsbolzen horizontal in Pfeilrichtung (s. Abb. unten) und lösen Sie so den kompletten Transportsicherungsbolzen.
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN 30 mm HERAUSSCHRAUBEN
PFEILRICHTUNG BEACHTEN (ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN)
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
A
D
4. Ziehen Sie den kompletten Transportsicherungsbolzen inkl. Gummi- und Kunststoffteil vorsichtig aus dem Gerät; s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung.
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
PFEILRICHTUNG BEACHTEN
A
D
TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN
PFEILRICHTUNG BEACHTEN
~ 14 ~
Page 15
5. Entfernen Sie alle Transportsicherungsbolzen, so wie unter Schritt 2 - 4
der Benutzung des Gerätes komplett zu entfernen, da
beschrieben.
6. Bringen Sie die vier mitgelieferten Verschlusskappen in die Schraubenlöcher ein; s. Abb. unten / beachten Sie die Pfeilrichtung.
D
E
7. Bewahren Sie den Schraubenschlüssel und die Transportsicherungsbolzen für den Fall einer zukünftigen Verwendung gut auf.
WICHTIGER HINWEIS: Achten Sie darauf, den unteren Geräteschutz (falls vorhanden) vor ansonsten der Normalbetrieb der Waschmaschine beeinträchtigt wird.
PFEILRICHTUNG BEACHTEN
VERSCHLUSSKAPPE
A
UNTERER GERÄTESCHUTZ
~ 15 ~
Page 16
2.4 Nivellierung
(s. Abb.
Achten Sie beim Verstellen der Standfüße auf die
Stellen Sie den erforderlichen Abstand des Gerätes zum Boden ein, um
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Sollte das Gerät nicht eben stehen, müssen die verstellbaren Füße durch Drehen
im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn höher oder niedriger gestellt werden, bis das Gerät nicht mehr wackelt.
Legen Sie bitte keine Stapel, Decken oder Seile auf den Boden. Diese könnten Hitze erzeugen und den Lauf des Gerätes beeinträchtigen.
1. Installieren Sie das Gerät nur auf einem flachen und festen Untergrund.
2. Drehen Sie zur waagerechten Ausrichtung des Gerätes die verstellbaren Standfüße rechts).
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn.
b. zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.
3. HINWEIS!
jeweilige Kontermutter; s. unten.
~ 16 ~
Page 17
a. Lösen der Kontermutter: im Uhrzeigersinn;
Festziehen der Kontermutter: gegen den
Bitte beachten Sie: Der Abstand zwischen Kontermutter und
20 mm
s. Abb. rechts.
b.
Uhrzeigersinn; s. Abb. rechts.
c.
verstellbarem Fuß darf maximal (2,0 cm) betragen!
HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Kontermuttern nach ordnungsgemäßer Ausrichtung des Gerätes wieder festgezogen werden.
2.5 Installation der Unterbodenabdeckung (Geräuschreduktion)
HINWEIS! Die Installation der Unterbodenabdeckung muss von einer
Person durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist. folgenden Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch eine unsachgemäße Installation entstanden sind. Das Gerät kann jedoch auch ohne die
Unterbodenabdeckung verwendet werden!
Die Unterbodenabdeckung bewirkt eine Geräuschreduktion des Gerätes.
5
Nicht Teil der Garantieleistung.
~ 17 ~
5
Die
Page 18
1. Entfernen Sie das Oberflächenpapier des doppelseitigen Klebebands (C) an den
C
vier Seiten der Unterbodenabdeckung; s. unten Abb. 2 / s. Pfeile.
A
B
2. Neigen Sie das Gerät in einen 40-Grad-Winkel (E). Die Seite der Unterbodenabdeckung mit der rechtwinkligen Aussparung (C) muss zur Vorderseite des Gerätes zeigen, wie unten in Abb. 3 gezeigt.
3. Schieben Sie die Unterbodenabdeckung (A) zwischen den verstellbaren Standfüßén hindurch, bis ganz nach hinten an die Rückseite des Gerätes; wie unten in Abb. 3 gezeigt. Setzen Sie dann die Unterbodenabdeckung ein (drücken Sie sie gegen den Boden des Gerätes) und achten Sie darauf, dass sie eng und fest am Boden des Gerätes anliegt.
RECHTER WINKEL der Unterbodenabdeckung
UNTERBODENABDECKUNG
DOPPELSEITIGES KLEBEBAND
~ 18 ~
Page 19
A
U
:
Klebeband der Unterbodenabdeckung fest andrücken
UNTERBODENABDECKUNG
B
E
F
4. Drücken Sie das doppelseitige Klebeband an den vier Seiten an der Unterseite des Gerätes (H) an, um die Unterbodenabdeckung fest an der Unterseite des Gerätes zu befestigen; s. unten Abb. 4.
RECHTER WINKEL der Unterbodenabdeckung
NEIGUNGSWINKEL des Gerätes
ABDECKUNG des Ablaufpumpendiebs
F
G
H
2.6 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
Verwenden Sie keinen Wasserzulauf, dessen Wasser wärmer als 50 °C ist.Benötigter Wasserdruck (Durchflussdruck): 100 kPa - 1000 kPa (1 - 10 bar).Das Gerät darf nicht an die Mischbatterie eines drucklosen Warmwasserbereiters
angeschlossen werden.
Prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit, indem Sie den Wasserhahn vollständig
aufdrehen.
Wenn der Wasserzulaufschlauch zu kurz ist, ersetzen Sie ihn durch eine geeignete
Länge eines druckfesten Wasserzulaufschlauchs (1000 kPa/min).
ABDECKUNG des Ablaufpumpendiebs
VERSTELLBARER STANDFUß
NTERSEITE DES GERÄTES
KALTWASSERANSCHLUSS
~ 19 ~
Page 20
Prüfen Sie den Wasserzulaufschlauch regelmäßig auf Brüchigkeit und Risse und
Ende des
Wasserzulaufschlauchs an dem entsprechenden
Fremdstoffe (z.B. Schmutz, Sand etc.) aus der Wasserleitung und dem Schlauch zu spülen.
im Ventilanschluss befindet.
Ende des
Wasserzulaufschlauchs an dem Einlassventil der
. Ziehen Sie den
tauschen Sie ihn ggf. aus.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi­Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet; beide
6
Enden
/ s. Abb. rechts.
2. Befestigen Sie das gerade
Wasseranschluss; s. Abb. rechts.
3. Legen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs in einen Eimer oder in ein anderes geeignetes Gefäß (s. Abb. rechts) und öffnen Sie den Wasserhahn, um
Kontrollieren Sie die Wassertemperatur.
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi­Unterlegscheibe
7
Befestigen Sie das gebogene
Abb. ähnlich
Waschmaschine; s. Abb. rechts / 1 Wasserzulaufschlauch sicher fest (im Uhrzeigersinn), damit kein Wasser austreten kann; s. Abb. rechts / 2.
6
Abhängig vom Modell.
7
Abhängig vom Modell.
~ 20 ~
Page 21
HINWEIS! Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch nicht zu stark an. Dadurch könnten die Ventile beschädigt werden.
2.7 Anschluss des Wasserablaufschlauchs
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 70 cm und 125 cm oberhalb des Fußbodens installiert werden; s. unten; Abb. 1, 2 und 3.
Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 70 cm über dem Boden befinden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht höher als 125 cm über dem Boden befinden.
Falls der Wasserablaufschlauch an dem Gerät installiert ist (wie unten auf der Abbildung gezeigt), trennen Sie ihn nur von der rechten Halterung (nicht von den anderen Halterungen); s. Abb. unten.
A
B
WASSERABLAUFSCHLAUCH
RECHTE HALTERUNG
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter8 für den Wasserablaufschlauch, um diesen in einer gebogenen Position zu halten; s. Abb. unten.
8
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 21 ~
Page 22
DER WASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE ARTEN
INSTALLIERT WERDEN (s. unten: Abb. 1, 2 und 3):
ABB. 1
~ 22 ~
Page 23
ABB. 2
ABB. 3
~ 23 ~
Page 24
WICHTIGE HINWEISE!
Wenn die Waschmaschine an ein integriertes Abflusssystem angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass dieses mit einer Entlüftung ausgestattet ist, um ein gleichzeitiges Zulaufen und Ablaufen von Wasser zu vermeiden (Siphoneffekt).
Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch keine Knickstellen aufweist.
Sichern Sie den Wasserablaufschlauch so, dass er nicht herabfallen kann. BITTE
BEACHTEN SIE: Nach der Waschphase lässt die Maschine das heiße Wasser ab!
Kleine Handwaschbecken sind als Abfluss nicht geeignet.
Verwenden Sie zur Verlängerung einen Wasserablaufschlauch des gleichen Typs und sichern Sie die Anschlüsse mit Schellen.
Der Wasserablaufschlauch darf
nicht verdreht sein.
Das Schlauchauslass des Wasser-
ablaufschlauchs darf nicht in Wasser eingetaucht sein.
HINWEIS! Wenn das Gerät außer Betrieb ist, befestigen Sie den Wasserablaufschlauch (A) mit der entsprechenden Halterung (B) an der Rückseite des Gerätes; s. Abb. unten. Entfernen Sie die Halterung nicht!
~ 24 ~
Page 25
A
WASSERABLAUFSCHLAUCH
B
2.8 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die
Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAG­GEFAHR!
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nur mit 220 - 240 V AC / 50 Hz. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung keine
Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls
dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung). Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, muss der Netzanschlussstecker
jederzeit gut zugänglich sein.
RECHTE HALTERUNG
~ 25 ~
Page 26
Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitsnetzstecker an eine
ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose an, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
3. Gerätebeschreibung
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.3 E Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
3.1 Waschmaschine
NTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSBOLZEN). Ansonsten kann der
1
2
3
4
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
BEDIENFELD
WASCHMITTELSCHUBFACH
TROMMEL / TÜR DER WASCHMASCHINE
NETZANSCHLUSSKABEL UND NETZANSCHLUSSSTECKER
~ 26 ~
Page 27
5
durch Auswahl des
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
WASSERABLAUFSCHLAUCH
6
7
3.2 Bedienfeld: Bedientasten und Anzeigen
ABDECKUNG des Ablaufpumpensiebs / ABLAUFPUMPENSIEB
VERSTELLBARE STANDFÜßE
1
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
2 4
3 5
10
6 7 8 9
1
2
BEDIENTASTEN
DREHKNOPF zur PROGRAMMWAHL // « EIN / AUS »
Drehknopf zur AUSWAHL DER WASCHPROGRAMME für
verschiedene Stoffarten.
Schaltet das Gerät ein oder aus;
gewünschten Programms.
« TEMP. » - TASTE
Taste zur Veränderung der WASCHTEMPERATUR eines Wasch-
gangs.
einer Temperatur zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.In einigen Waschprogrammen ist der einstellbare
Temperaturbereich begrenzt; abhängig vom Modell.
~ 27 ~
Page 28
3
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare
, um die
Speicherung und Aktivierung eines
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von
4
« KINDERSICHERUNG » - TASTE
Taste zur Aktivierung / Deaktivierung der KINDERSICHERUNG.Drücken und halten Sie die « TEMP. » - TASTE und die
« DREHZAHL » - TASTE gleichzeitig für 2 Sekunden, um die Kindersicherung zu aktivieren / deaktivieren.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
« DREHZAHL » - TASTE
Taste zur Auswahl der abschließenden SCHLEUDERGE-
SCHWINDIGKEIT eines Waschgangs.
einer Schleuderdrehzahl zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
Schleuderdrehzahl begrenzt; abhängig vom Modell.
« SIGNAL » - TASTE
5
6
7
Taste zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der AKUSTISCHEN
SIGNALE.
Drücken und halten Sie die « DREHZAHL. » - TASTE und die
« MY WASH » - TASTE gleichzeitig für 2 Sekunden akustischen Signale zu aktivieren / deaktivieren.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
« MY WASH » - TASTE
Taste zur Einstellung,
INDIVIDUELL ZUSAMMENGESTELLTEN WASCHPROGRAMMS
(bevorzugtes Waschprogramm).
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
« OPTIONEN » - TASTE
Taste zur Auswahl WEITERER FUNKTIONEN (Wasch-
optionen); z. B. Vorwäsche, Extraspülen, Intensiv.
einer Option zur nächsten.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
~ 28 ~
Page 29
« ZEITVORWAHL » - TASTE (STARTZEITVORWAHL)
D
bezüglich des
8
9
10
Taste zur AUSWAHL EINES SPÄTEREN ZEITPUNKTS, an dem der
Waschvorgang beginnen soll.
Siehe auch Kapitel 4.4.1 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN.
« START / PAUSE » - TASTE
Taste zum STARTEN ODER ANHALTEN des Gerätes; z. B. zum
Nachladen von Wäsche.
ISPLAY
Anzeige von DETAILLIERTEN INFORMATIONEN gewählten Programms und anderer Funktionen (Schleuder­drehzahl, Temperatur, Restzeit, Kindersicherung etc.).
ANZEIGEN DES DISPLAYS
ANZEIGE « VERBLEIBENDE ZEIT »
Auf dem Display wird die VERBLEIBENDE ZEIT des
laufenden Waschprogramms angezeigt.
BETRIEBSANZEIGE « MY WASH »
Ein INDIVIDUELL ZUSAMMENGESTELLTES Waschprogramm
(bevorzugtes Waschprogramm) ist aktiviert und läuft aktuell.
BETRIEBSANZEIGE « ZEITVORWAHL »
Die STARTZEITVORWAHL ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « TÜRVERRIEGELUNG »
Die TÜRVERRIEGELUNG ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « WÄSCHE NACHLADEN »
Das Programm ist unterbrochen, Sie können WÄSCHE
NACHLADEN.
BETRIEBSANZEIGE « KINDERSICHERUNG »
Die KINDERSICHERUNG ist aktiviert.
~ 29 ~
Page 30
BETRIEBSANZEIGE « VORWÄSCHE »
Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt:
Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt:
Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt:
Diese Anzeige zeigt den aktuellen Programmfortschritt:
« Aktuell läuft der VORWASCHGANG ».
BETRIEBSANZEIGE « HAUPTWÄSCHE »
« Aktuell läuft der HAUPTWASCHGANG ».
BETRIEBSANZEIGE « SPÜLEN »
« Aktuell läuft der SPÜLVORGANG ».
BETRIEBSANZEIGE « ENDSCHLEUDERN »
« Aktuell läuft der ENDSCHLEUDERVORGANG ».
BETRIEBSANZEIGE « SIGNALE DEAKTIVIERT »
Die AKUSTISCHEN SIGNALE sind deaktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « VORWÄSCHE »
Die zusätzliche Funktion « VORWÄSCHE » ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « EXTRASPÜLEN »
Die zusätzliche Funktion « EXTRASPÜLEN » ist aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE « INTENSIV »
Die zusätzliche Funktion « INTENSIV » ist aktiviert.
~ 30 ~
Page 31
4. Bedienung
4.1 Vor dem ersten Gebrauch
Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären Waschgang immer ein kompletter Waschgang ohne Wäsche (Kurz- programm) gestartet werden.
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür. 3 Wählen Sie ein Kurzprogramm: Drehen Sie den Drehknopf für die
Programmwahl z. B. auf « S befindet sich im S
4 Drücken Sie die
TAND-BY MODUS.
« START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu starten.
5 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » leuchtet auf.
6 Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal (wenn die akustischen Signale eingeschaltet sind / siehe auch Kapitel 4.4.1 Z
7 Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
CHNELL 15` ». Das Gerät ist jetzt eingeschaltet und
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN).
Türverriegelung « » erlischt.
8 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « A siehe auch Kapitel 4.6 E
US » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
NDE EINES WASCHPROGRAMMS.
9 Schließen Sie die Wasserzufuhr.
4.2 Die Waschprogramme
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden Sie in Kapitel 4.2.1 T
EXTILPFLEGESYMBOLE oder auf der Internetseite ihrer
lokalen Verbraucherzentrale.
Beachten Sie bitte auch unbedingt Kapitel 5. ANWEISUNGEN FÜR EINE
ORDNUNGSGEMÄßE
BENUTZUNG ff.
~ 31 ~
Page 32
BAUMWOLLE
starkverschmutzter Wäsche aus Baumwolle,
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C / 95 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: ´40 °C (1)
Programm zum Waschen von normal- und
Material /
Verschmutzungsgrad
Leinen oder Baumwollmischgewebe: z. B. Frottierwäsche, Unterwäsche, T-Shirts etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
1000 U/min
BUNTWÄSCHE
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C/ 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30 °C (1)
Programm zum Waschen von leicht- und
normalverschmutzten Textilien aus Baumwolle, Leinen oder Baumwollmischgewebe.
Material /
Verschmutzungsgrad
Waschen Sie direkt auf der Haut getragene
Textilien bei 60 °C.
Waschen Sie leicht verschmutzte Textilien bei
40 °C.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
EICHSPÜLER
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
ORWÄSCHE
~ 32 ~
AUPTWÄSCHE
1000 U/min
EICHSPÜLER
Page 33
ECO 40 - 60 (2)
V
H
W
-
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
Material /
Verschmutzungsgrad
Programm zum Waschen von normal-
verschmutzten Textilien aus Baumwolle.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
1400 U/min
MIX
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 40 °C (1)
Spezialprogramm zum Waschen von gemischten
Material /
Verschmutzungsgrad
Ladungen mittelverschmutzter Baumwoll­textilien und Synthetik.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
EICHSPÜLER
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 4,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
1000 U/min
EICHSPÜLER
~ 33 ~
Page 34
WOLLE
Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach
Waschen Sie helle und dunkle Kleidungsstücke
Die höchst einstellbare Temperatur beträgt im
V
H
W
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
--
20 °C (1
rogramm zum Waschen von wenig getragener, wenig verschmutzter oder kürzlich erworbener Textilien aus Baumwolle oder
V
H
W
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Material /
Verschmutzungsgrad
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 40 °C (1)
Spezialprogramm zum Waschen von Wolle.Nur für maschinengeeignete Wolle.Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Beendigung des Waschgangs.
immer getrennt voneinander.
Wollprogramm 40 °C.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 2,0 kg
Schleudern: max. 600 U/min (3)
600 U/min (3)
SCHNELL 15`
(kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR:
Spezialp
Material /
Verschmutzungsgrad
Mischgewebe.
Schnellwaschgang: ca. 15 Minuten.Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
EICHSPÜLER
)
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 1,0 kg
Schleudern: max. 800 U/min (3)
ORWÄSCHE
~ 34 ~
AUPTWÄSCHE
800 U/min (3)
EICHSPÜLER
Page 35
HYGIENE STEAM+ (4)
Allergene wie Pollen,
m Verbrennungen und
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie
das Waschmittelfach!
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
um Verbrennungen und
Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie
das Waschmittelfach!
V
H
W
Material /
Verschmutzungsgrad
40 °C / 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 60 °C (1)
Das Spezialprogramm ist für hoch-
temperaturbeständige und weniger aus­bleichende Textilien geeignet.
Das Spezialprogramm entfernt durch
Hochtemperaturdampf Milben und Parasiten aus Textilien.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
WARNUNG! U
während des Betriebs nicht das Glas der Tür und öffnen Sie nicht VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜH­UNGSGEFAHR!
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 2,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
1000 U/min
BABY CARE STEAM+
(4)
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 60 °C (1)
40 °C / 60 °C / 95 °C
Das Spezialprogramm ist für Babykleidung,
Unterwäsche etc. geeignet.
Das Spezialprogramm sterilisiert und desinfiziert
die Textilien durch Hochtemperaturdampf.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
Material /
Verschmutzungsgrad
WARNUNG!
EICHSPÜLER
während des Betriebs nicht das Glas der Tür und öffnen Sie nicht VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜH­UNGSGEFAHR!
ORWÄSCHE
Waschmittelschubfach
~ 35 ~
AUPTWÄSCHE
EICHSPÜLER
Page 36
Max. Ladung 2,0 kg
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Textilien aus Baumwolle und von dunklen
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Schleudern: max. 1400 U/min
1000 U/min
DUNKEL
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C / 60 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 20 °C (1)
Spezialprogramm zum Waschen von dunklen
Material /
Verschmutzungsgrad
pflegeleichten Textilien.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 4,0 kg
Schleudern: max. 1000 U/min
800 U/min
EICHSPÜLER
SPORT
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30 °C (1)
Material /
Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von Sport- und
Freizeitbekleidung aus Mikrofasergeweben.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 2,0 kg
Schleudern: max. 1000 U/min
800 U/min
EICHSPÜLER
~ 36 ~
Page 37
DAUNEN
Spezialprogramm zum Waschen von
Dieses Spezialprogramm ist auch geeignet zum Waschen von maschinenwaschbaren Artikeln,
Fasern gefüllt sind, wie
V
H
W
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Spezialprogramm zum Waschen von wenig
oder von wenig getragener oder wenig
V
H
W
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Material /
Verschmutzungsgrad
-- (kalt) / 20 °C / 30 °C / 40 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 30 °C (1)
maschinengeeigneten Daunen; Daunen­jacken, Kissen etc.
Nur für maschinengeeignete Daunen.
die mit synthetischen z. B. Kissen, Steppdecken, Bettdecken etc.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 2,0 kg
Schleudern: max. 600 U/min (3)
600 U/min (3)
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
20 °C
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 20 °C (1)
getragenen oder wenig verschmutzten Textilien
Material /
Verschmutzungsgrad
verschmutzter Feinwäsche.
Dieses Programm ist energiesparend.Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
EICHSPÜLER
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
ORWÄSCHE
~ 37 ~
AUPTWÄSCHE
1000 U/min
EICHSPÜLER
Page 38
SPÜLEN UND
V
H
W
-
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Sie können die Schleuderdrehzahl manuell
V
H
W
-
-
-
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
SCHLEUDERN
Material /
Verschmutzungsgrad
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: -
Programm zum Entfernen von überschüssigem
Waschmittel und Wasser aus Textilien.
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel!Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
ORWÄSCHE
AUPTWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
1000 U/min
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
SCHLEUDERN
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: -
Programm zum Entfernen von überschüssigem
Wasser aus Textilien.
Material /
Verschmutzungsgrad
einstellen.
Beachten Sie immer die Wäscheetiketten.
EICHSPÜLER
ORWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 8,0 kg
Schleudern: max. 1400 U/min
~ 38 ~
AUPTWÄSCHE
1000 U/min
EICHSPÜLER
Page 39
TROMMELREINIGUNG
Zur Entfernung von Schmutz und bakteriellen
vermehren können, besonders dann, wenn
Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene Menge an Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit
V
H
W
- - -
Voreingestellte
Schleuderdrehzahl
Die Programme « H
+ » und « B
Material /
Verschmutzungsgrad
Die Temperatur kann nicht verändert werden.
VOREINGESTELLTE TEMPERATUR: 95 °C
Rückständen, die sich nach einiger Zeit im Gerät
hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme benutzt werden.
(bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels).
Verwenden Sie kein zusätzliches Wasch-mittel!
diesem Programm.
ORWÄSCHE
Waschmittelschubfach
Max. Ladung 0,0 kg
Schleudern: max. 800 U/min
Optionale Funktionen.
Waschmittel.
- Auswahl nicht möglich.
(1)
(2)
Welche Temperatur für ihre Textilien geeignet ist, entnehmen Sie bitte den jeweiligen Wäscheetiketten.
Die Waschleistungstestprogramme sind: ECO 40-60 0C, Voll / Halb / Viertel Beladung. Der tatsächliche Energie- und Wasserverbrauch kann abhängig von der Benutzung des Gerätes variieren.
AUPTWÄSCHE
800 U/min
EICHSPÜLER
(3)
Zum Schutz der Textilien ist die Schleudergeschwindigkeit auf 800 U/min bzw. 600 U/min begrenzt.
(4)
STEAM+ » sind beide dazu geeignet, um farbechte Wäsche / Kleidung zu sterilisieren.
YGIENE STEAM
~ 39 ~
ABY CARE
Page 40
WARNUNG! um Verbrennungen und Verbrühungen zu
vermeiden, berühren Sie während des Betriebs nicht das
das Waschmittelfach!
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Glas der Tür und öffnen Sie nicht
Die oben aufgeführten Programmbeschreibungen stellen ausschließlich eine Empfehlung dar; der Nutzer kann entsprechend seiner persönlichen Gewohnheiten das geeignete Programm wählen.
4.2.1 Allgemeine Textilpflegesymbole
Strapazierfähige
Textilien
Nicht bügeln
Pflegeleichte Textilien Nur Dampfbügeln
Waschbar bis 95 °C
Zwischenlage bügeln
Nur mit
Waschbar bis 60 °C Nicht auswringen
Waschbar bis 40 °C
Waschbar bis 30 °C
chemisch reinigen
Flach ausgebreitet
Nicht
trocken
Nur Handwäsche Tropfnass aufhängen
Nur chemisch reinigen Feucht aufhängen
Bleichen in kaltem
Wasser erlaubt
Nicht bleichen
Bügeln bis max. 100 °C
Bügeln bis max. 150 °C Leinen trocknen
~ 40 ~
Trommeltrocknen,
normale Wärme
Trommeltrocknen,
reduzierte Wärme
Nicht
Trommeltrocknen
Page 41
Bügeln bis max. 200 °C
Chemische Reinigung
R 113
Chemische Reinigung
Alkohol oder R 113.
Steppdecke
ca. 930 g
Herren-Arbeitshemd
ca. 800 g
Bettlaken
ca. 665 g
Herrenhemd
ca. 265 g
Tischdecke
ca.330 g
Bluse
ca. 665 g
ausschließlich mit
Perchlorid,
Feuerzeugbenzin,
reinem Alkohol oder
ausschließlich mit
Kerosin, reinem
Nicht waschmaschinen-
geeignet
Die o.g. Textilpflegesymbole sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten Ihrer Kleidung finden auf der Internetseite Ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
4.2.2 Gewicht von Wäschestücken: Richtwerte
WÄSCHE RICHTWERT WÄSCHE RICHTWERT
Bademantel ca. 1600 g Nachthemd ca. 265 g
Serviette ca. 130 g Damenunterwäsche ca. 130 g
Kissenbezug ca. 266 g Schlafanzug ca. 130 g
Frotteehandtuch ca. 265 g Herren-Unterhosen ca. 130 g
Die o.g. Richtwerte sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
~ 41 ~
Page 42
4.3 Die zusätzlichen Funktionen
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
PROGRAMM VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2Intensiv
BAUMWOLLE
Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 95 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2
BUNTWÄSCHE
Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
ECO 40 - 60
MIX
WOLLE
Voreingestellte Spülgänge: 2Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Wäsche nachladenKindersicherung
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2IntensivSchleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
Extraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 600 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
~ 42 ~
Page 43
PROGRAMM VERFÜGBARE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Wäsche nachladen
Extraspülen / voreingestellte Spülgänge: 1Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 800 U/min.
SCHNELL 15‘
Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 4Intensiv
HYGIENE STEAM +
Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
BABY CARE STEAM +
DUNKEL
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 3IntensivSchleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 95 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2IntensivSchleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1000 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
Vorwäsche
SPORT
Extraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2IntensivSchleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1000 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.
~ 43 ~
Page 44
Kindersicherung
DAUNEN
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Startzeitvorwahl
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
20 °C
SPÜLEN UND
SCHLEUDERN
Aktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
Extraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 600 U/min.Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C.Wäsche nachladenKindersicherung
VorwäscheExtraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2IntensivSchleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Wäsche nachladenKindersicherung
Extraspülen / voreingestellte Spülgänge: 2Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Wäsche nachladen
9
Kindersicherung
SCHLEUDERN
4.4 Ein Waschprogramm einstellen und starten
HINWEIS! Überladen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie immer die max. Beladung für die einzelnen Programme; s. Kapitel 4.2 D
WASCHPROGRAMME.
9
Abhängig vom Modell.
10
Abhängig vom Modell.
TROMMEL-
REINIGUNG
Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min.Wäsche nachladen
10
Kindersicherung
StartzeitvorwahlVoreingestellte Spülgänge: 1KindersicherungAktivierung / Deaktivierung der akustischen Signale
IE
~ 44 ~
Page 45
Das Display des Gerätes zeigt nach dem Starten eines Programms kurzzeitig «
---- » an. Das bedeutet: Am Anfang eines Programms erkennt das Gerät das
Gewicht der Wäsche und passt die Waschzeit automatisch an.
Es ist außerdem möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit (je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.) automatisch angepasst wird.
EIN WASCHPROGRAMM EINSTELLEN UND STARTEN
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel. 2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Stellen Sie mit dem D
REHKNOPF ein -für die zu waschende Wäsche geeignetes-
Programm ein. Die Waschmaschine ist nun eingeschaltet und befindet sich im
TAND-BY MODUS.
S
5 Auf dem D
Minuten
ISPLAY (10) erscheint u.a. die Laufzeit des Programms in Stunden und
11
.
6 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
gewählten Programm, eventuell gewünschte zusätzliche Funktionen aus (abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Startvorwahl etc. / s. Kapitel 4.4.1 Z
7 Drücken Sie die « S
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN).
TART / PAUSE » - TASTE (9), um das Waschprogramm zu
starten.
8 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » leuchtet auf.
9 Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal (wenn die akustischen Signale eingeschaltet sind / siehe auch Kapitel 4.4.1 Z
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN).).
10 Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » erlischt.
11 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « A siehe auch Kapitel 4.6 E
US » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
NDE EINES WASCHPROGRAMMS.
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer abweicht.
11
Abhängig vom Modell.
~ 45 ~
Page 46
4.4.1 Zusätzliche Funktionen wählen
FOLGENDE ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN SIND WÄHLBAR
FUNKTION « TEMP. » = AUSWAHL DER WASCHTEMPERATUR
 
FUNKTION « DREHZAHL » = AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
FUNKTION « MY WASH » = EINSTELLEN, SPEICHERN UND AKTIVIEREN EINES
INDIVIDUELLEN WASCHPROGRAMMS
FUNKTION « OPTIONEN » = VORWÄSCHE
FUNKTION « OPTIONEN »= EXTRASPÜLEN
 
FUNKTION « OPTIONEN » = INTENSIV
FUNKTION « ZEITVORWAHL »: STARTZEITVORWAHL
FUNKTION « »: KINDERSICHERUNG (EIN / AUS)
FUNKTION « » = AKUSTISCHE SIGNALE (EIN / AUS)
1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Funktion zu wählen oder zu ändern.
2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach gewählter
12
Funktion), bis die gewünschte Funktion oder Kombination
durch Aufleuchten
der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « TEMP. » = AUSWAHL DER WASCHTEMPERATUR
Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Waschtemperatur individuell
eingestellt werden (bis zur maximal zulässigen Waschtemperatur des gewählten Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur.
Wenn keine Temperatur angezeigt wird (« -- »), wäscht das Gerät mit kaltem Wasser.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Temperatur begrenzt; abhängig vom Modell.
12
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 46 ~
Page 47
Die Funktion « TEMP. » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe auch Kapitel 4.3 D
IE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
WASCHTEMPERATUR EINSTELLEN
Um die Waschtemperatur eines Waschprogramms individuell einzustellen,
drücken Sie die « TEMP. » - TASTE wiederholt, bis die gewünschte Waschtemperatur auf dem Display angezeigt wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « DREHZAHL » = AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Schleuderdrehzahl individuell
eingestellt werden; bis zur maximal zulässigen Schleuderdrehzahl des gewählten Programms.
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Schleuderdrehzahl.
Wenn die Schleuderdrehzahl « 0 » gewählt wurde, wird der Endschleudergang nicht ausgeführt. Das Gerät pumpt nun ausschließlich das vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
In einigen Waschprogrammen ist die einstellbare Schleuderdrehzahl begrenzt; abhängig vom Modell.
Die Funktion « DREHZAHL » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 D
IE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
SCHLEUDERDREHZAHL EINSTELLEN
Um die Schleuderdrehzahl eines Waschprogramms individuell einzustellen,
drücken Sie die « D
REHZAHL » - TASTE wiederholt, bis die gewünschte
Schleuderdrehzahl auf dem Display angezeigt wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
~ 47 ~
Page 48
FUNKTION « MY WASH » = SPEICHERN UND AKTIVIEREN EINES
(B
°C, 1400 U/
)
INDIVIDUELL ZUSAMMENGESTELLTEN WASCHPROGRAMMS
Mit der Funktion « M
Y WASH » können Sie ein individuelles Waschprogramm
(Programm, Programm-, Waschparameter, zusätzliche Funktionen) nach Ihren Präferenzen zusammenstellen und abspeichern.
Sie waschen z. B. Ihre Wäsche meistens im Baumwollprogramm mit Vorwäsche
bei 30 °C Waschtemperatur und einer Schleuderdrehzahl von 1400 U/min. Die voreingestellten Parameter des Baumwollprogramms entsprechen aber nicht den von Ihren bevorzugten Waschparametern. Damit Sie diese voreingestellten Programmparameter (Waschparameter) nicht bei jedem Waschgang neu einstellen müssen, können Sie ein Waschprogramm mit Ihren bevorzugten Programmparameter einstellen und speichern; s. unten, Beispiel.
Es kann immer nur ein individuelles Waschprogramm eingestellt und gespeichert werden.
EIN INDIVIDUELLES WASCHPROGRAMM EINSTELLEN UND SPEICHERN
EISPIEL: BAUMWOLLPROGRAMM, 30
1. Stellen Sie mit dem D
REHKNOPF das Baumwollprogramm ein.
MIN, VORWÄSCHE
2. Stellen Sie mit der « TEMP. » - TASTE eine Waschtemperatur von 30 °C ein.
3. Stellen Sie mit der « D
REHZAHL » - TASTE eine Schleuderdrehzahl von 1400
U/min ein.
4. Drücken Sie die « O
PTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige der
VORWÄSCHE « » auf dem Display aufleuchtet.
5. Drücken und halten Sie nun die « M
Y WASH » - TASTE für 3 Sekunden, um
diese Einstellungen zu speichern.
6. Folgende Einstellungen sind nun gespeichert: B
1400
U/MIN, VORWÄSCHE.
AUMWOLLPROGRAMM, 30 °C,
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
EIN GESPEICHERTES INDIVIDUELLES WASCHPROGRAMM AKTIVIEREN
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel. 2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Drücken Sie einmal kurz die « M
Y WASH » - TASTE.
~ 48 ~
Page 49
5 Die Betriebsanzeige der
« MY WASH » FUNKTION « » leuchtet auf.
6 Das zuvor von Ihnen eingestellte und gespeicherte Programm ist aktiviert. 7 Drücken Sie die « S
TART / PAUSE » - TASTE, um das Waschprogramm zu starten.
Falls Sie die « MY WASH » - TASTE kurz drücken und noch kein individuelles Waschprogramm gespeichert haben, ist werkseitig das Baumwollprogramm mit seinen voreingestellten Parametern aktiviert.
FUNKTION « OPTIONEN »: VORWÄSCHE
Bei einigen Waschprogrammen kann eine Vorwäsche eingestellt werden, um die
Waschwirkung zu erhöhen und Flecken zu entfernen; siehe auch Kapitel 4.3 D
ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
IE
Eine Vorwäsche vor einem Waschprogramm eignet sich besonders für stark
verschmutzte Textilien.
Wenn Sie die Funktion « V
ORWÄSCHE » aktivieren, denken Sie daran, auch das
Vorwäsche-Fach des Waschmittelschubfachs « » mit Waschmittel zu
befüllen; siehe auch Kapitel 5.2 B
ENUTZUNG DES WASCHMITTELSCHUBFACHS ff.
Die Funktion « OPTIONEN / VORWÄSCHE » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar: siehe auch Kapitel 4.3 DIE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
FUNKTION « VORWÄSCHE » AKTIVIEREN
Um für ein Waschprogramm die Funktion « V
drücken Sie die « O
PTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige
ORWÄSCHE » zu aktivieren,
dieser Funktion « » auf dem Display aufleuchtet.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « OPTIONEN »: EXTRASPÜLEN
Bei einigen Waschprogrammen kann ein Extraspülgang einstellt werden: Das
Gerät führt den normalen Spülvorgang des eingestellten Waschprogramms noch einmal durch, bevor es den Weichspülgang startet. Die Laufzeit des Waschprogramms erhöht sich dementsprechend.
Die Funktion « OPTIONEN / EXTRASPÜLEN » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 D
IE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
~ 49 ~
Page 50
FUNKTION « EXTRASPÜLEN » AKTIVIEREN
Um die Funktion « E
drücken Sie die « O
XTRASPÜLEN » für ein Waschprogramm zu aktivieren,
PTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige
dieser Funktion « » auf dem Display aufleuchtet.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « OPTIONEN »: INTENSIV
Bei einigen Waschprogrammen kann ein die Funktion « I
NTENSIV » einstellt
werden. Diese Funktion verlängert die Waschzeit und verstärkt die Waschwirkung eines Waschprogramms. Außerdem hilft diese Funktion dabei, Flecken in der Wäsche besser zu entfernen.
Die Funktion « INTENSIV » eignet sich besonders für stark verschmutzte
Textilien.
Die Funktion « OPTIONEN / INTENSIV » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 D
IE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
FUNKTION « INTENSIV » AKTIVIEREN
Um die Funktion « I
Sie die « O
PTIONEN » - TASTE wiederholt, bis die Betriebsanzeige dieser
NTENSIV » für ein Waschprogramm zu aktivieren, drücken
Funktion « » auf dem Display aufleuchtet.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
FUNKTION « ZEITVORWAHL » = STARTZEITVORWAHL
Mit dieser Funktion können Sie einen späteren Start des Waschprogramms
einstellen.
Aktivieren Sie die Funktion « Z
EITVORWAHL » durch Drücken der
entsprechenden Taste, nachdem Sie das Waschprogramm und mögliche zusätzliche Funktionen eingestellt haben.
~ 50 ~
Page 51
Sie können einen Verzögerungszeitraum von 1 Stunde bis 24 Stunden wählen.
Der Verzögerungszeitraum muss länger als die Waschprogrammdauer sein, weil die eingestellte Zeit das Ende des Waschprogramms definiert. Beispiel: Falls das eingestellte Waschprogramm 02:58 dauert, muss der Verzögerungszeitraum zwischen 03:00 h und 24:00 h liegen.
Die Funktion « ZEITVORWAHL » ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 D
IE ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN.
Es ist möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit (je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.) automatisch angepasst wird.
STARTZEITVORWAHL AKTIVIEREN
1. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Programm ein. Stellen mit den entsprechenden Tasten gewünschte zusätzliche Funktionen ein.
2. Das Gerät ist nun eingeschaltet und befindet sich im S
3. Drücken Sie die « Z
EITVORWAHL » - TASTE, um die Startzeitvorwahl zu
TAND-BY MODUS.
aktivieren.
4. Drücken Sie dann die « ZEITVORWAHL » - TASTE wiederholt, bis der gewünschte Verzögerungszeitraum (gewünschtes Ende des Waschprogramms in h) auf dem Display angezeigt wird.
Jedes Drücken der « ZEITVORWAHL » - TASTE erhöht den Verzögerungs­zeitraum um 1 h.
5. Der pro
grammierbare Verzögerungszeitraum liegt zwischen 1 Stunde (min.) und
24 Stunden (max.).
6. Drücken Sie die « S
TART / PAUSE » - TASTE, nachdem Sie den Verzögerungs-
zeitraum eingestellt haben. Die Betriebsanzeige der Startzeitvorwahl « » leuchtet auf. Sobald der Verzögerungszeitraum die Waschprogramm - Zeitlänge erreicht hat, startet das Waschprogramm und das Display zeigt die verbleibende
Waschdauer. Die Betriebsanzeige der Startzeitvorwahl « » erlischt.
Um vor dem Drücken der « START / PAUSE » - TASTE den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen, stellen Sie mit dem Drehknopf ein anderes Programm ein.
~ 51 ~
Page 52
Um nach dem Drücken der « START / PAUSE » - TASTE (aber vor Start des
F
« » = K
)
Waschprogramms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen, müssen Sie mit dem Drehknopf (AUS) das Gerät abschalten13.
UNKTION
Das Gerät ist mit einer K
INDERSICHERUNG ausgestattet.
INDERSICHERUNG (EIN / AUS
Die KINDERSICHERUNG dient zum Schutz Ihrer Kinder und setzt alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung
US ») außer Betrieb.
« A
MANUELLE AKTIVIERUNG DER KINDERSICHERUNG
1. Die Waschmaschine muss in Betrieb sein
2. Drücken und halten Sie die « T
EMP. » - TASTE und die « DREHZAHL » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige der Kindersicherung « » auf.
4. Alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes (außer der Einstellung
US ») sind gesperrt.
« A
MANUELLE DEAKTIVIERUNG DER KINDERSICHERUNG
1. Die Waschmaschine muss in Betrieb sein
2. Drücken und halten Sie die « T
EMP. » - TASTE und die « DREHZAHL » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display erlischt die Betriebsanzeige der Kindersicherung « ».
4. Alle Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes sind wieder freigegeben.
AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER KINDERSICHERUNG
1. Die Kindersicherung wird automatisch deaktiviert, wenn
a) das Waschprogramm beendet ist. b) Sie die Waschmaschine ausschalten, indem Sie den Drehknopf auf die
US » stellen.
2. Alle
Position « A
Bedientasten und die Einstellungen des Drehknopfes sind wieder
freigegeben.
13
Abhängig vom Modell.
~ 52 ~
Page 53
FUNKTION « » = AKUSTISCHE SIGNALE (EIN / AUS)
Das Gerät ist mit akustischen Signalen ausgestattet; z. B. akustisches Signal bei
Programmende.
Die akustischen Signale können aktiviert oder deaktiviert werden.
DEAKTIVIERUNG DER AKUSTISCHEN SIGNALE
1. Die Waschmaschine muss eingeschaltet sein. Die Einstellung kann vorgenommen werden, wenn die Waschmaschine eingestellt wird oder in Betrieb ist.
2. Drücken und halten Sie die « Drehzahl » - T
ASTE und die « MY WASH » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige « SIGNALE DEAKTIVIERT » auf.
4. Die akustischen Signale sind deaktiviert; außer den akustischen Signalen bei Fehlermeldungen.
AKTIVIERUNG DER AKUSTISCHEN SIGNALE
1. Die Waschmaschine muss eingeschaltet sein. Die Einstellung kann vorgenommen werden, wenn die Waschmaschine eingestellt wird oder in Betrieb ist.
2. Drücken und halten Sie die « Drehzahl » - T
ASTE und die « MY WASH » - TASTE
gleichzeitig für 2 Sekunden.
3. Auf dem Display erlischt die Betriebsanzeige « SIGNALE DEAKTIVIERT ».
4. Die akustischen Signale sind aktiviert.
4.5 Türverriegelung
WARNUNG! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS­GEFAHR!
Das Gerät ist mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet.
Nach dem Programmstart wird die Türverriegelung automatisch aktiviert und
die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet auf dem Display auf. Die Tür ist verriegelt.
~ 53 ~
Page 54
Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die
Tür mit Gewalt zu öffnen kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
SIE KÖNNEN DIE TÜR AUF ZWEI VERSCHIEDENE ARTEN MANUELL ÖFFNEN:
1. Die Türverriegelung ist aktiviert, die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet.
2. Drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE, falls Sie das Gerät öffnen wollen; z. B., um Wäsche nachzuladen.
3. Falls das laufende Waschprogramm die Deaktivierung der Türverriegelung
14
erlaubt, blinkt
die Betriebsanzeige der Türverriegelung « »; Voraussetzungen: die Temperatur in der Waschtrommel beträgt weniger als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist noch nicht zu weit fortgeschritten.
4. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
5. Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » erlischt.
6. Sie können die Tür nun öffnen.
ODER
1. Die Türverriegelung ist aktiviert, die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » leuchtet.
2. Drücken Sie die « S
TART / PAUSE » - TASTE.
3. Falls die oben unter Punkt 3 erläuterten Voraussetzungen nicht erfüllt sind, erlaubt das Gerät die Deaktivierung der Türverriegelung nicht. Die Betriebs­anzeige der Türverriegelung blinkt nicht, sondern leuchtet weiterhin permanent
« ». Die Tür kann nicht geöffnet werden.
4. In diesem Fall drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl auf die Position « A
US ». Belassen Sie den Drehknopf für mind. 3 Sekunden auf dieser
Position, um das Gerät auszuschalten und alle Einstellungen zu löschen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Programm « S Sie die Schleuderdrehzahl « 0 » mit der « D Kapitel 4.4.1 Z
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN / / FUNKTION DREHZAHL.
REHZAHL » - TASTE ein; siehe auch
CHLEUDERN » ein und stellen
Wenn Sie die Schleuderdrehzahl « 0 » wählen, pumpt das Gerät ausschließlich das vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
14
Abhängig vom Modell.
~ 54 ~
Page 55
6. Drücken Sie die « S
TART / PAUSE » - TASTE, um das Programm « SCHLEUDERN »
zu starten.
7. Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und es ertönt ein akustisches Signal (wenn die akustischen Signale eingeschaltet sind / siehe auch Kapitel 4.4.1 Z
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN).
8. Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » erlischt.
9. Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines Programms immer auf « A siehe auch Kapitel 4.6 E
US » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten;
NDE EINES WASCHPROGRAMMS.
10. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
11. Sie können die Tür nun öffnen.
Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten.
HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt. Die Tür mit Gewalt zu öffnen, kann das Gerät ernsthaft beschädigen. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät oder an der Tür, die durch gewaltsame Öffnung der Tür entstehen, unterliegen weder der Garantie noch der Gewährleistung!
HINWEIS! Wenn sich viel Schaum oder Wasser in der Trommel befindet,
öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um zu verhindern, dass, nach Öffnen der Tür, Schaum und / oder Wasser aus der Trommel herausläuft.
NOTÖFFNUNG DER GERÄTETÜR15
Im Falle, dass sich die Tür nicht mehr auf dem normalen Weg öffnen lässt, z B aufgrund eines Stromausfalls oder anderer besonderer Umstände, kann die
16
Tür notfallmäßig geöffnet werden.
1. Öffnen Sie die Tür niemals notfallmäßig, wenn das Gerät normal arbeitet.
2. Bevor Sie die Tür notfallmäßig öffnen, stellen Sie sicher, dass die Trommel gestoppt hat, das Wasser innerhalb der Trommel abgekühlt ist und der
15
Ausstattung abhängig vom Modell.
16
Ausstattung abhängig vom Modell.
~ 55 ~
Page 56
Wasserstand unterhalb der Wäschebeladung liegt. Wenn der Wasserstand oberhalb der Wäschebeladung liegt, müssen Sie erst Wasser ablassen; durch langsames Herausdrehen des Ablaufpumpensiebs; s. Kapitel 7.3
ESTWASSERENTLEERUNG.
R
3. Öffnen Sie die Abdeckung (A) des Ablaufpumpensiebs (B) -s. Kapitel 7.2
EINIGUNG / ENTFERNUNG DES ABLAUFPUMPENSIEBS- und ziehen Sie den
R Notfallhebel (C) mit einem geeigneten Hilfsmittel nach unten; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
A
B
C
ABDECKUNG DES ABLAUFPUMPENSIEBS
ABLAUFPUMPENSIEB
NOTFALLHEBEL ZUR TÜRÖFFNUNG17
4. Die Tür kann nun geöffnet werden.
HINWEIS! Öffnen Sie die Tür niemals notfallmäßig, solange das Gerät normal arbeitet.
HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät oder an der Tür, die durch gewaltsame Öffnung der Tür entstehen, unterliegen weder der Garantie noch der Gewährleistung!
17
Abhängig vom Modell.
~ 56 ~
Page 57
4.6 Ende eines Waschprogramms
Nach Beendigung des Programms wird auf dem Display « END » angezeigt und
es ertönt ein akustisches Signal (wenn die akustischen Signale eingeschaltet sind / siehe auch Kapitel 4.4.1 Z
USÄTZLICHE FUNKTIONEN WÄHLEN).
Das Programm wird -ohne weitere Betätigung der Bedientasten- automatisch
abgeschaltet.
18
Die Türverriegelung wird ebenfalls automatisch deaktiviert.
1. Nach Beendigung des Programms, wird auf dem Display « END » angezeigt und es ertönt ein akustisches Signal.
2. Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » erlischt.
3. Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl, nach Beendigung eines
Programms immer auf « A
US » zurück, um das Gerät komplett auszuschalten.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
6. Lassen Sie die Tür und das Waschmittelfach leicht geöffnet, damit sämtliche Feuchtigkeit entweichen kann.
4.7 Waschprogramm / Funktionen neu wählen
Sie müssen das Gerät erst ausschalten, um die alten Einstellungen zu löschen
und um neue Einstellungen vornehmen zu können.
1. Drehen Sie während eines Waschvorgangs den Drehknopf für die
Programmwahl auf die Position « A
US ». Belassen Sie den Drehknopf für mind.
3 Sekunden auf dieser Position, um das Gerät auszuschalten und die gewählten
Einstellungen zu löschen.
2. Stellen Sie ein neues Programm und gegebenenfalls neue Funktionen (sofern erlaubt) ein.
3. Falls benötigt, stellen Sie eine neue Schleuderdrehzahl ein.
ITTE BEACHTEN SIE: Geben Sie kein zusätzliches Waschmittel hinzu!
4. B
5. Drücken Sie nun wieder die « START / PAUSE » - TASTE, um das neue Programm zu starten.
18
Abhängig vom Modell.
~ 57 ~
Page 58
4.8 Wäsche nachladen
W
:
WARNUNG! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGS­GEFAHR!
Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Waschtrommel zu prüfen.
ENN SIE WÄHREND EINES LAUFENDEN WASCHPROGRAMMS WÄSCHE
NACHLADEN MÖCHTEN, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR
1. Drücken Sie die « S
TART / PAUSE » - TASTE einmal. Der Waschvorgang ist
unterbrochen.
2. Falls das laufende Waschprogramm die Deaktivierung der Türverriegelung
erlaubt, leuchtet auf dem Display die Betriebsanzeige « W
ÄSCHE NACHLADEN
» auf und die Betriebsanzeige der Türverriegelung « » blinkt;
Voraussetzung: die Temperatur in der Waschtrommel beträgt weniger als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist noch nicht zu weit fortgeschritten.
3. Die Türverriegelung wird automatisch deaktiviert. Die Betriebsanzeige der
Türverriegelung « » erlischt.
4. Öffnen Sie die Tür.
5. Laden Sie Wäsche nach und schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die « S
TART / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu
reaktivieren.
Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten, um noch Wäsche nachzuladen.
HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Öffnen Sie die Tür niemals mit Gewalt. Die Tür mit Gewalt zu öffnen, kann das Gerät ernsthaft beschädigen. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Jegliche Schäden am Gerät oder an der Tür, die durch eine gewaltsame Öffnung der Tür entstehen, unterliegen weder der Garantie noch der Gewährleistung!
~ 58 ~
Page 59
HINWEIS! Wenn sich viel Schaum oder Wasser in der Trommel befindet, öffnen Sie die Tür sehr vorsichtig. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um zu verhindern, dass, nach Öffnen der Tür, Schaum und / oder Wasser aus der Trommel herausläuft.
4.9 Unwucht - Kontrolle
Das Gerät ist mit einer Unwucht - Kontrolle ausgestattet, um starke Vibrationen
des Gerätes während des Schleuderns zu vermeiden.
Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit, um die
Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen.
Wenn sich die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilen lässt, kann die
19
Schleuderdrehzahl reduziert werden
, um starke Vibrationen des Gerätes zu
vermeiden.
Falls die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist, um ein Gleichgewicht in
der Trommel zu erreichen, besteht die Möglichkeit, dass die Waschmaschine den Schleudergang nicht startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen; s. Kapitel 4.8
ÄSCHE NACHLADEN.
W
5. Anweisungen für eine ordnungsgemäße Benutzung
HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten!
5.1 Waschmittel
Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- / Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von Seifenblasen kommen. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels (auf der Verpackung). Bleichmittel sind alkalisch und können Kleidungsstücke beschädigen. Benutzen Sie also so wenig Bleichmittel wie möglich. Waschmittel in Pulverform können Rückstände in der Kleidung bilden; spülen Sie die Kleidung sorgfältig aus. Wenn Sie zu viel Waschmittel benutzen oder die Wassertemperatur zu niedrig ist, kann sich das Waschmittel nicht vollständig auflösen und somit in der Kleidung, den Schläuchen und dem Gerät zurückbleiben. Passen Sie das Waschen dem Gewicht und Verschmutzungsgrad der Kleidung, der örtlichen Wasserhärte sowie den Anweisungen des Herstellers des Waschmittels an.
19
Abhängig vom Modell / Waschprogramm.
~ 59 ~
Page 60
Den Wasserhärtegrad erfahren Sie bei Ihrem regionalen Wasserversorger. Verwahren Sie Ihre Waschmittel an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Benutzen Sie ausschließlich Waschmaschinen­Waschmittel.
5.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs
Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die Dosierung ist abhängig von:
Art und Grad der Verschmutzung.Menge der Wäsche.
Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung.
Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung.
Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des
ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als hartes Wasser.
Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch
die Effektivität des Gerätes reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des
Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen.
~ 60 ~
Page 61
5.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs
Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt:
DAS VORWÄSCHE-FACH
Waschmittel für den Vorwaschgang.
DAS HAUPTWÄSCHE-FACH
Waschmittel für den Hauptwaschgang.Fleckenentferner.Wasserenthärter (Wasserhärteklasse 4).
DAS WEICHSPÜLER-FACH
Weichspüler.Flüssige Stärkemittel.Weichspüler nur bis zur MAX-Markierung
einfüllen.
(Abb. ähnlich)
5.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven
Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig)
verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die Hauptwäsche verwendet werden.
Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Funkt
TARTZEITVORWAHL » aktivieren.
« S
Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel
20
zur
ion
Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter Pulver- und Flüssigwaschmittel.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche
Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc.
20
Nicht Teil des Lieferumfangs.
~ 61 ~
Page 62
FALLS SIE STÄRKEMITTEL VERWENDEN:
1. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Stärkemittel.
2. Waschen Sie die Wäsche im gewünschten Waschprogramm.
3. Bereiten Sie das Stärkepulver entsprechend der Anweisungen des Herstellers vor.
4. Wählen Sie das Programm « S
PÜLEN UND SCHLEUDERN » und starten Sie das
Programm.
5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des Hauptwäsche ­Fachs sehen können.
6. Gießen Sie die Stärke - Lösung in das Hauptwäsche - Fach, während das Wasser in das Waschmittelschubfach läuft.
7. Sollten nach Programmende Stärkereste im Waschmittelschubfach zurück­bleiben, reinigen Sie es.
5.3 Vorbereitung der Wäsche
1. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche.
2. Sortieren Sie die Wäsche anhand der Etiketten: Koch- / Buntwäsche, Mischgewebe, Synthetik-Fasern, Seide, Wolle.
3. Nicht geeignet zum Waschen in einer Waschmaschine sind:
a. Krawatten, Westen, Mäntel und andere Kleidung, die leicht einläuft sowie
Kleidungsstücke, die Bestandteile enthalten, die leicht einlaufen (z. B.
Aufnäher, Spitzen etc.). b. Knitterfreie Kleidung, Kleidung mit Aufprägungen oder Beschichtungen. c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze. d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z. B. Abendkleider und Trachten. e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum,
Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind. f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc.
4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die Effizienz des Gerätes.
5. Waschen Sie empfindliche Kleidung separat. Wählen Sie für Wolle und Seide ein entsprechendes Waschprogramm.
6. Entfernen Sie bei Gardinen / Vorhängen alle Haken oder sonstige Befestigungs­materialien.
7. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien "auf links".
8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder zusammen.
9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese "auf links".
10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt wird.
~ 62 ~
Page 63
11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Wäschebeutel (im Fachhandel erhältlich).
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z. B. Jacke, Jeans), kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets ein oder zwei weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb des Gerätes gewährleistet ist.
13. Entfernen Sie Staub, Dreck und Tierhaare von der Wäsche.
14. Waschen Sie Babykleidung und Wäschestücke, mit denen ein Baby / Kleinkind in Kontakt kommt, zur Vermeidung von Infektionen, separat. Erhöhen Sie gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der Wäsche entfernt werden.
15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht zu lange im Gerät, da sie ansonsten modrig wird oder schimmelt.
6. Umweltschutz
6.1 Umweltschutz: Entsorgung
Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
6.2 Umweltschutz: Energie sparen
Beladen Sie das Gerät immer mit der max. erlaubten Beladung. Kleinere
Beladungen sind unökonomisch.
Moderne Waschmittel ermöglichen das Waschen mit abgesenkten
Waschtemperaturen (z. B. 20 °C). Nutzen Sie zum Energiesparen entsprechende Temperatureinstellungen.
Achten Sie auf eine gute Belüftung des Aufstellraums.
~ 63 ~
Page 64
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAG­GEFAHR!
WARNUNG! Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen
am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass
das Wasser und die Trommel vollständig abgekühlt sind. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und
Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des Gerätes beschädigen.
REINIGUNGSMITTEL
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.Benutzen Sie keine Scheuermittel!Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!
21
Benutzen Sie keine ätherischen Öle!Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
HINWEIS! Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des Garantierahmens.
GEHÄUSE
Benutzen Sie ein neutrales und verdünntes Reinigungsmittel.
21
Z. B. Essig, Zitronensäure etc.
~ 64 ~
Page 65
BEDIENFELD
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material der Trommel
Benutzen Sie niemals Stahlwolle.
Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds ausschließlich ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material geeignet ist.
Sprühen Sie niemals Reiniger direkt auf das Bedienfeld; das Bedienfeld kann
dadurch beschädigt werden.
TROMMEL
geeignet ist.
Entfernen Sie alle Reinigungsmittelrückstände und wischen Sie die Trommel
mit einem sauberen Tuch trocken.
Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche
in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
TÜR / TÜRDICHTUNG
Reinigen Sie die Tür und die Türdichtung nach jedem Waschgang mit einem
weichen Tuch.
Entfernen Sie hängengebliebene Fremdkörper in der Türdichtung umgehend.
7.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs
1. Ziehen Sie das Waschmittelfach heraus, bis Sie einen Widerstand spüren.
2. Drücken Sie den Freigabehebel (B) vorsichtig nach unten; s. Abb. unten, beachten Sie die Pfeilrichtung. Ziehen Sie gleichzeitig das Waschmittelfach (A) vorsichtig aus dem Gerät heraus und entnehmen Sie es.
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
~ 65 ~
Page 66
A
WASCHMITTELSCHUBFACH
B
F
C
D
REIGABEHEBEL
3. Entfernen Sie den Siphon (C) aus dem Weichspüler - Fach (vorsichtig nach oben ziehen); s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
SIPHON
4. Reinigen Sie alle Teile des Waschmittelschubfachs mit warmem Wasser. Sie können zur Reinigung auch eine weiche Bürste verwenden.
5. Entfernen Sie Waschmittelrückstände aus dem Inneren des Schubladengehäuses (D) mit einer Flaschenbürste; s. Abb. unten.
INNERE DES SCHUBLADENGEHÄUSES
6. Setzen Sie den Siphon wieder ordnungsgemäß im Weichspüler - Fach ein und schieben Sie das Waschmittelschubfach wieder ein.
~ 66 ~
Page 67
7.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter)
A
B
Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen (monatlich).
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht ordnungsgemäß ablässt oder den Schleudergang nicht durchführt.
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn die Pumpe durch einen Fremdkörper (Knöpfe, Münzen etc.) blockiert ist.
WARNUNG! Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb nicht, während die
Waschmaschine in Betrieb ist! Schalten Sie das Gerät vorher aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
WARNUNG! Falls sich heißes Wasser in der Waschmaschine
befindet, stellen Sie vor der Entfernung des Ablaufpumpensiebs sicher, dass das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Setzen Sie einen Flachkopfschraubenzieher oder einen Schlüssel
22
in die kleine Öffnung (B) der unteren Abdeckung (A) ein. Drücken Sie die untere Abdeckung mit viel Kraft -aber dennoch vorsichtig - nach unten; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
ABDECKUNG DES ABLAUFPUMPENSIEBS
ÖFFNUNG
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
22
Schlüssel / Flachkopfschraubenzieher: nicht im Lieferumfang enthalten.
23
Abhängig vom Modell.
23
~ 67 ~
Page 68
4. Stellen Sie einen Behälter unter die Öffnung.
C
C
5. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb (C), aber entfernen Sie es nicht komplett. Drehen Sie das Ablaufpumpensieb (C) gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt; s. Abb. unten.
6. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
7. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
ABLAUFPUMPENSIEB
8. Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb und die Ablaufpumpensiebkammer.
9. Prüfen Sie, abhängig vom Gerätemodell, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt.
10. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb (C) wieder ein und schrauben Sie es so weit wie möglich im Uhrzeigersinn ein; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
ABLAUFPUMPENSIEB
~ 68 ~
Page 69
11. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
12. Installieren Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß.
7.3 Restwasserentleerung
WARNUNG! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass
das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Ablaufpumpensiebs; s. Kapitel 7.2 R
EINIGUNG
/ ENTFERNUNG DES ABLAUFPUMPENSIEBS (FILTER).
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett. Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne, damit das Wasser abfließen kann.
8. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie möglich im Uhrzeigersinn ein.
9. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
10. Installieren Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß.
7.4 Reinigung des Wassereinlassventils
Das Wassereinlassventil sollte mindestens einmal halbjährlich gereinigt werden.
Das Wassereinlassventil muss gereinigt werden, falls es bei geöffnetem Wasserhahn nicht oder unzureichend mit Wasser versorgt wird.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr (Netzstecker ziehen).
3. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.
4. Reinigen Sie den internen Siebfilter und schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an den Wasserhahn an.
5. Entfernen Sie nun den Wasserzulaufschlauch (A) vom Geräteanschluss (B / Wassereinlassventil) auf der Rückseite der Waschmaschine; s. Abb. unten.
6. Ziehen Sie mithilfe einer Universalzange (C) den Siebfilter (D) vom Wassereinlassventil (B) ab; s. Abb. unten.
7. Reinigen Sie den Siebfilter (D) mit Wasser und einer Zahnbürste (E); s. Abb. unten.
~ 69 ~
Page 70
Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich.
A
B
C
D
E
A
B
D
WASSERZULAUFSCHLAUCH
WASSEREINLASSVENTIL
UNIVERSALZANGE
SIEBFILTER
ZAHNBÜRSTE
8. Installieren Sie den Siebfilter (D) wieder ordnungsgemäß; s. Abb. unten.
9. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch (A) wieder an das Wassereinlassventil (B) des Gerätes an; s. Abb. unten.
Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel.
WASSERZULAUFSCHLAUCH
WASSEREINLASSVENTIL
SIEBFILTER
10. Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen (Schlauch - Wasserhahn / Schlauch - Waschmaschine) ordnungsgemäß instal- liert und wasserdicht sind.
~ 70 ~
Page 71
7.5 Programm « TROMMELREINIGUNG »
Nach längerer Nutzung der Waschmaschine können sich bakterielle Rückstände
und / oder Schmutz in der Trommel des Gerätes befinden; besonders dann, wenn hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme benutzt werden.
Die Trommel sollte mindestens einmal monatlich gereinigt werden.
Das Programm « TROMMELREINIGUNG » reinigt die Außen- und die Innenseite der Trommel.
Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene Menge an Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben; bitte beachten Sie dabei
unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels!
Verwenden Sie kein zusätzliches Waschmittel!
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit diesem Programm.
STARTEN DES PROGRAMMS « TROMMELREINIGUNG »
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür. 3 Drehen Sie den Drehknopf für die Programmwahl auf « T
Die Waschmaschine ist eingeschaltet und befindet sich im S
4 Drücken Sie die
« START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu starten.
ROMMELREINIGUNG ».
TAND-BY MODUS.
7.6 Eingefrorenes Gerät
FALLS DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR UNTER 0 GRAD CELSIUS GEFALLEN
UND IHR GERÄT EINGEFROREN IST, GEHEN SIE WIE FOLGT VOR:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser (ca. 50 °C), um den Wasserzulaufschlauch lösen zu können. Zum Lösen des Wasserzulaufschlauch können Sie zusätzlich auch ein ca. 50 °C warmes Tuch an der Verbindungsstelle Wasserhahn ↔ Wasserzulaufschlauch (B) verwenden; s. Abb. unten.
~ 71 ~
Page 72
A
B
C
4. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und tauchen Sie ihn in warmes Wasser (ca. 50 °C); s. Abb. unten.
5. Gießen Sie 2 - 3 Liter warmes Wasser (ca. 50 °C) in die Trommel und warten Sie 10 Minuten; s. Abb. unten.
WASSERHAHN
VERBINDUNG (WASSERHAHN WASSERZULAUFSCHLAUCH)
WASSERZULAUFSCHLAUCH
6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher als 0 Grad Celsius sein.
~ 72 ~
Page 73
8. Problembehandlung
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
1. Tür nicht richtig geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Keine Wasserversorgung.
2. Überprüfen Sie die
Wasserversorgung.
3. START / PAUSE TASTE gedrückt.
3. Überprüfen Sie die Einstellungen.
4. E
24
nicht gedrückt.
4. Drücken Sie die E
.
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Gerät kann waschen, aber nicht
mehr heizen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst das Gerät zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen oder Eingriffe in die elektrischen Bauteile des Gerätes können ihr Leben und ihre Gesundheit unmittelbar gefährden. STROMSCHLAGGEFAHR! BRANDGEFAHR!
8.1 Prüfliste
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE(N) MAßNAHMEN
GERÄT ARBEITET NICHT.
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
versorgt.
IN / AUS TASTE
GERÄT STARTET PROGRAMM NICHT.
IN / AUS TASTE
FEHLERHAFTE BEHEIZUNG.
24
Abhängig vom Modell
~ 73 ~
Page 74
FEHLER
1. Verbindungen der Schläuche sind
nicht dicht.
1. Überprüfen Sie die Schläuche.
2. Wasserablassschlauch ist
verschmutzt.
2. Reinigen Sie den
Wasserablassschlauch.
3. Abwasserpumpe/
Ablaufpumpensieb ist blockiert.
3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe
/ das Ablaufpumpensieb.
1. Keine Stromversorgung.
1. Überprüfen Sie den Status der
Stromversorgung des Gerätes.
2. Leiterplatte ist defekt.
2. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst.
3. Verkabelung ist defekt.
3. Überprüfen Sie die Verkabelung
(bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst).
1. Feuchtes, angehäuftes Waschmittel.
1. Reinigen Sie den Behälter.
1. Kleidung zu verschmutzt.
1. Geeignetes Programm wählen.
2. Falsche Menge an Waschmittel.
2. Wählen Sie eine angemessene Menge
MÖGLICHE URSACHE(N) MAßNAHMEN
WASSERAUSTRITT.
ANZEIGEN / DISPLAY LEUCHTEN NICHT.
WASCHMITTELRÜCKSTÄNDE IM BEHÄLTER.
Benutzen Sie flüssige Waschmittel.Benutzen Sie nur
maschinengeeignete Waschmittel.
SCHLECHTE WASCHERGEBNISSE.
an Waschmittel (s. Aufdruck auf der Verpackung des Waschmittels).
~ 74 ~
Page 75
FEHLER
1. Transportsicherungen befinden sich
noch am Gerät.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut und / oder ausgerichtet.
2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und
3. Eventuell befinden sich
Fremdkörper im Gerät.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper.
4. Die Beladung ist zu gering.
4. Beladen Sie das Gerät immer
ordnungsgemäß.
5. Die Wäsche hat sich an einer Seite
der Trommel angesammelt.
5. Verteilen Sie die Wäsche.
6. Es befindet sich Wäsche, die nicht
verteilt werden kann, in der Trommel
6. Entnehmen Sie die nicht verteilbaren
1. Wasserhahn ge­schlossen.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Wasserdruck zu niedrig.
2. Warten Sie einige Zeit.
3. Wasserzulaufschlauch gefroren.
3. Tauen Sie den Wasserzulauf­schlauch auf.
4. Filter blockiert.
4. Entnehmen Sie die Filter und reinigen Sie sie.
MÖGLICHE URSACHE(N) MAßNAHMEN
UNNORMALE GERÄUSCHBILDUNG / STARKE VIBRATIONEN
/ oder ausrichten.
Wäschestücke.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
8.2 Fehlermeldungen
FEHLER-
MELDUNG
MÖGLICHE
URSACHE(N)
MAßNAHMEN
F 01
(Probleme mit
dem
Wasserzulauf)
~ 75 ~
Page 76
FEHLER-
U
)
1. Taste « S
/
» ist gedrückt,
dass Programm ist
1. Drücken Sie die « S
nochmals, um
das eingestellte Programm zu
(Schleuderzahl = 0) ein, um Wasser abzulassen.
2. Wasserablaufschlauch zu hoch angebracht.
2. Max. Installationshöhe. 125 cm.
3. Wasserablaufschlauch gefroren.
3. Tauen Sie den Wasserablauf­schlauch auf.
4. Wasserablaufschlauch verstopft.
4. Entfernen Sie die Verstopfung und reinigen Sie den Schlauch.
5. Wasserabfluss ver-
5. Entfernen Sie die Verstopfung
abfluss.
6. Ablaufpumpensieb ist blockiert.
6. Entnehmen Sie das Ablauf­pumpensieb und reinigen Sie es.
1. Probleme mit der
1. Starten Sie ein Programm für 20 Sekunden. Drücken Sie die
warten Sie 2 Minuten, bis die Türverriegelung deaktiviert ist. Öffnen und schließen die Tür. Wenn auf dem Display keine
meldung mehr angezeigt
nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
MELDUNG
MÖGLICHE
RSACHE(N
MAßNAHMEN
F 03
(Probleme mit
dem
Wasserablauf)
PAUSE
unterbrochen.
stopft.
TART
TART
/ PAUSE » - TASTE
reaktivieren.
ODER
Drehen Sie den Drehknopf für mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS », um das Gerät abzuschalten. Stellen Sie das Programm « SCHLEUDERN »
und reinigen Sie den Wasser-
Türverriegelung.
F 13
« START / PAUSE » - TASTE und
Fehler­wird, drücken Sie die « START / PAUSE » - TASTE, um das Pro­gramm zu reaktivieren. Falls das Problem
~ 76 ~
Page 77
F
EHLER
-
MELDUNG
M
URSACHE(N)
1. Türöffnungsfehler.
1. Drücken Sie die « S
/
Das Gerät versucht die Tür zu öffnen. Die Fehlermeldung bleibt bestehen,
ist. Oder drehen Sie den
», um das
Programm. Die Fehlermeldung erlischt.
1. Wasserstand erreicht
1. Drehen Sie den Drehknopf für
», um das Gerät
abzuschalten. Stellen Sie das
(Schleuderzahl = 0) ein, um
Display keine Fehlermeldung mehr angezeigt wird, können Sie
Falls das Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den
ntaktieren Sie
bitte den Kundendienst.
1. Ausfall des Elek-
1. Drehen Sie den Drehknopf für
», um das Gerät
». Wenn auf dem Display keine Fehlermeldung mehr angezeigt wird, drücken Sie
Falls das Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das
schließen Sie den
hahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
F 14
ÖGLICHE
MAßNAHMEN
TART
PAUSE » - TASTE.
bis die Türverriegelung deaktiviert
Drehknopf für mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS Gerät abzuschalten. Starten Sie ein
Überlaufniveau.
F 24
tronikmoduls.
F 04
-
F 98
Display zeigt
eine der oben
genannten
Fehler-
meldungen
mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS
Programm « SCHLEUDERN »
Wasser abzulassen. Wenn auf dem
ein neues Programm starten.
Netzstecker und ko
mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS abzuschalten. Stellen Sie ein Programm ein, z. B. « SCHLEUDERN
die « START / PAUSE » - TASTE, um das Programm zu starten.
Gerät aus, Wasser-
~ 77 ~
Page 78
FEHLER-
1. Unwuchtalarm: Wäsche in der Trommel ist nicht
1. Drehen Sie den Drehknopf für
», um das Gerät
abzuschalten. Öffnen Sie das
Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
2. Unwuchtalarm: zu
die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist, um ein Gleichgewicht in der Trommel zu
Möglichkeit, dass die Waschmaschine den
startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen.
2. Drehen Sie den Drehknopf für
», um das Gerät
abzuschalten. Öffnen Sie das
Falls das Problem nicht behoben werden kann, schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie den
e den
Netzstecker und kontaktieren Sie
MELDUNG
Unb
MÖGLICHE
URSACHE(N)
verteilt.
MAßNAHMEN
mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS
Gerät. Entnehmen Sie die Wäsche, schütteln Sie sie aus und geben Sie sie zurück in die Trommel. Stellen Sie das Programm « Schleudern » ein und starten Sie das Programm. Falls das
wenig Wäsche. Falls
erreichen, besteht die
Schleudergang nicht
Falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
mind. 3 Sekunden auf die Position « AUS
Gerät. Laden Sie Wäsche nach und starten Sie ein neues Programm.
Wasserhahn, ziehen Si
bitte den Kundendienst.
~ 78 ~
Page 79
9. Technische Daten
Geräteart
Waschmaschine
Steuerung
Elektronisch
Fassungsvermögen
8,0 kg
Energieeffizienzklasse1
B
Energieverbrauch pro 100 Zyklen2
54,0 kWh
Energieverbrauch pro Waschzyklus3
0,54 kWh
Wasserverbrauch pro 100 Zyklen2
450,00 l
Wasserverbrauch pro Waschzyklus3
45,00 l
Schleuderwirkungsklasse6
B
Max. Schleuderdrehzahl
1400 U/Min.
Restfeuchte3
53 %
Programmdauer3
218 Min.
Programmdauer4
168 Min.
Programmdauer5
168 Min.
Geräuschemission Schleudern3
72 dB(A) re 1 pW
Geräuschemissionsklasse Schleudern7
A
Gewichtete Leistungsaufnahme / Aus
0,49 W
Gewichtete Leistungsaufnahme / Stand-by-Modus
Leistung
1800 W
Motor
Inverter
Innenraum
Edelstahl
Display
15 (Hygiene Steam Care+ / Baby Steam
Trommelreinigung
Bedienung
Druckknöpfe und Drehknopf
Unwucht Kontrolle
Startzeitvorwahl
Höhenverstellbare Füße
Kindersicherung
Abmessungen H*B*T in cm
88,00*64,50*56,00
Gewicht netto / brutto
58,00 kg / 60,00 kg
TECHNISCHE DATEN*
Programme
-
Care+ / Baumwolle / Buntwäsche /
ECO 40 - 60/ Mix / Wolle / Schnell
15`/ Dunkel / Sport / Daunen / 20 °C
/ Spülen & Schleudern / Schleudern /
Technische Änderungen vorbehalten.
~ 79 ~
Page 80
* Gemäß Verordnung (EU) Nr. 2019/2014
Auf einer Skala von A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) nach
Basierend auf 100 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energie­und Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
1
neuer EU-Norm.
2
3 Standardprogramm ECO 40 - 60 bei vollständiger Beladung.
4 Standardprogramm ECO 40 - 60 bei Teilbeladung (halb).
5 Standardprogramm ECO 40 - 60 bei Teilbeladung (viertel).
6 Von A (beste) bis G (schlechteste).
7 Von A (beste) bis D (schlechteste).
10. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt, bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
~ 80 ~
Page 81
11. Garantiebedingungen
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind ­soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
~ 81 ~
Page 82
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, the instruction manual should be included.
Index
1. Safety information ....................................................................................................... 84
1.1 Signal words ............................................................................................................ 85
1.2 Safety instructions .................................................................................................. 85
2. Installation .................................................................................................................... 89
2.1 Scope of delivery ................................................................................................... 90
2.2 Unpacking / Site .................................................................................................... 90
2.3 Removing of the shipping bolts .......................................................................... 91
2.4 Levelling .................................................................................................................. 94
2.5 Installation of the bottom cover (noise reduction) ........................................... 96
2.6 Connection of the water inlet hose ..................................................................... 98
2.7 Connection of the water drain hose ................................................................... 99
2.8 Connection to the mains ..................................................................................... 103
3. Description of the appliance .................................................................................... 104
3.1 Washing machine ................................................................................................. 104
3.2 Control panel: operating buttons and indicators ............................................. 105
4. Operation .................................................................................................................... 108
4.1 Before the first use .............................................................................................. 108
4.2 The washing programmes................................................................................... 109
4.2.1 General textile care symbols ........................................................................ 117
4.2.2 Weight of clothes: reference values ............................................................ 118
4.3 The additional functions ..................................................................................... 119
4.4 Setting and starting of a washing programme ................................................. 122
4.4.1 Selection of the additional functions ......................................................... 123
4.5 Door Lock ............................................................................................................ 130
4.6 End of a washing programme ........................................................................... 133
4.7 Selection of a new washing programme / function........................................ 134
~ 82 ~
Page 83
4.8 Reload laundry...................................................................................................... 134
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste.
the appliance.
4.9 Unbalance protection .......................................................................................... 135
5. Instructions for proper use ...................................................................................... 136
5.1 Detergent .............................................................................................................. 136
5.2 Use of the dispenser ........................................................................................... 136
5.2.1 The different compartments of the dispenser .......................................... 137
5.2.2 How to use detergents and additives .......................................................... 137
5.3 Preparation of the laundry ................................................................................. 138
6. Environmental protection ........................................................................................ 139
6.1 Environmental protection: disposal .................................................................. 139
6.2 Environmental protection: energy saving ......................................................... 139
7. Cleaning and maintenance ........................................................................................ 139
7.1 Cleaning of the dispenser ................................................................................... 141
7.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter ................................................ 142
7.3 Residual water drainage ....................................................................................... 144
7.4 Cleaning of the water inlet valve ....................................................................... 145
7.5 Programme « D
RUM CLEAN » ............................................................................. 146
7.6 "Frozen" appliance .............................................................................................. 147
8. Trouble shooting ........................................................................................................ 148
8.1 Checklist ................................................................................................................ 148
8.2 Error codes ........................................................................................................... 150
9. Technical data ............................................................................................................. 153
10. Waste management .................................................................................................. 154
11. Guarantee conditions .............................................................................................. 155
The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance. Nevertheless, follow the instructions in such a case. Delivery without content. Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer.
~ 83 ~
Page 84
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations. The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonised regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent
authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly observe the instructions to avoid damage to persons and property. Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly made connections must be done by an authorised professional. All connections and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional. The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for washing laundry in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport. Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate the appliance.
~ 84 ~
Page 85
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
DANGER! indicates a hazardous
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE.
1.1 Signal words
situation which, if ignored, will result in
situation which, if ignored, could result
the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution.
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and/or can result in damages to the appliance.
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations.
3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations.
4. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
5. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance.
~ 85 ~
Page 86
6. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician (not covered by the guarantee).
7. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorised persons can cause serious damage. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance at.
25
Original spare parts
should be used only. Original spare parts should be used only.
8. Always ch
eck that the power cord is not placed under the appliance
or damaged by moving the appliance.
9. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised aftersales service or a qualified professional only.
10. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
11. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELEC
TRIC S
HOCK!
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
1. Unplug the appliance after operation and turn off the water supply.
2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
3. Operate the appliance with 220~240V AC only. Use a suitable safety­socket near of the appliance.
4. The appliance must always be grounded and protected corresponding to the requirements of your local energy supplier. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down devic
e.
5. After installation, the power plug and the safety socket must be always easily accessible.
6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance from the mains (fuse box of your household power supply). Contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance at.
26
7. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for connecting the appliance to the mains.
8. The power plug must be connected to the power cable properly.
25
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.
26
Depending on model: s. page « SERVICE INFORMATION » at the end of this instruction manual.
~ 86 ~
Page 87
9. Do not bend the power cord.
10. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE!
11. Keep the cord away from heated surfaces.
12. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance.
13. Do not place any electrically-powered appliances on the appliance.
14. Do not carry out any modifications to your appliance.
15. The room the appliance is installed in must be dry and well-
ventilated. When the appliance is installed, an easy access to all control elements is required.
16. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable substances such as petrol, gas or paint. Do not put any laundry which is contaminated by such materials in or near of the appliance. RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
17. Use washer-suitable detergents only. Never use flammable, explosive or toxic detergents, e.g., petrol or alcohol.
18. Do not install the appliance on a soft carpet or wooden floor.
19. When any fuels or gases are set free near of the appliance:
open all windows for proper ventilation.do not unplug the appliance und do not use the controls of the
appliance.
do not touch the appliance unless the gas has been discharged
completely.
otherwise, sparks can occur. RISK OF FIRE!
20. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will cause serious damage to the electric components of the appliance. RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
21. Do not install the appliance near of sources of heat.
22. Do not install the appliance in a place where it can come in contact with rain or high levels of moisture. Otherwise, the electric components can be damaged.
23. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
24. Do not spray the appliance with water.
25. The drained water can be extremely hot. RISK OF SCALDING!
26. During operation, the glass door of the appliance can become extremely hot. Keep children and pets away from the appliance during operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
27. Children must not play with the appliance.
28. Always supervise children if they are near the appliance.
29. Check that children or pets have not get into the appliance before washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF CHOKING HAZARD!
~ 87 ~
Page 88
30. Only allow children to use the appliance without supervision when adequate instructions have been given before so that the child is able to use the appliance in a safe way and understands the risks of improper use.
31. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp­edged items to clean the appliance.
2. Never fill water by hand into the appliance while operating.
3. Before you open the door check, that the water is drained completely. Do not open the door if any water is visible.
NOTICE
1. Do not force the door to close. When you cannot close the door easily, check the amount and position of the laundry.
2. After end of operation, wait 3 minutes before you open the door.
3. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position.
4. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
5. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
6. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely. Be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
7. When you unpack the appliance, you should take note of the position
of every part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later point of time.
8. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
9. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance.
10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the information given on their packaging.
11. Dry washer-proof fabrics only. Observe the information on the labels.
12. Do not place any items liquid can escape from on the appliance as the liquid can damage the control panel.
13. Metal-made items, e.g., keys, screws, coins etc., can damage the appliance. Check that your laundry is free of such items.
14. Remove all fluffs before operating the appliance.
~ 88 ~
Page 89
15. Do not overload the appliance.
The following
instructions are intended for such a person. The manufacturer is not
16. The room temperature must be higher than + 0 °C when operating the appliance, otherwise the normal operation of the appliance will be affected.
17. Clean the appliance and its components regularly.
18. Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model
of the appliance and are not available for all models of washing machines.
19. The maximum capacity of the appliance is 8.0 kg.
20. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance
is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any kind of dirt.
21. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or
injury in the event of failure to comply with these instructions.
2. Installation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3
R
EMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise, the appliance may cause
serious injury to persons and/or severe damage to the appliance.
IMPORTANT INFORMATION: the installation of this appliance must be carried out by a person experienced in such work.27
liable for any damage caused by improper installation.
27
Not included in guarantee.
~ 89 ~
Page 90
2.1 Scope of delivery
SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES
2.2 Unpacking / Site
1x W
ATER INLET HOSE
4x CAPS
OLDER
1x
1x28
H
(water drain hose)
BOTTOM COVER
(noise reduction)
1x INSTRUCTION MANUAL
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter waste management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection.
3. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
4. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in contact with water or rain; otherwise, the insulation of the electrical system will be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or flammable gases are stored.
5. Protect the appliance from direct sunlight.
6. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature must be higher than 0 °C.
7. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from sources of heat and cold.
8. Do not install the appliance on a carpet / fitted carpet.
9. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation with a bubble level.
28
Depending on model.
~ 90 ~
Page 91
10. If you install the appliance on a wooden floor, you must also place it on a plywood panel (60.00*60.00 cm) at least 3.00 cm thick to distribute the weight of the appliance. Fix and secure the plywood panel properly to the wooden floor.
11. All required installations for the electric and water supply must be carried out by a qualified professional.
12. Connect the appliance to the mains properly.
13. The nameplate is situated at the back of the appliance.
2.3 Removing of the shipping bolts
1. The four shipping bolts (A) are on the back of the appliance (s. fig. below).
A
2. Unscrew all shipping bolts approx. 30 mm out of the appliance using a spanner: s. fig. below / note the direction of the arrow. Do not unscrew the
shipping bolts completely!
SHIPPING BOLTS
~ 91 ~
Page 92
A
SHIPPING BOLTS
D
D
B
C
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW (anti-clockwise)
3. Push the -30 mm unscrewed- shipping bolt horizontally in the direction of the arrow; s. fig. below. This will loosen the complete shipping bolt.
SHIPPING BOLTS: unscrew approx. 30 mm
WRENCH
A
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
4. Pull the complete shipping bolt incl. rubber and plastic part out of the appliance carefully: s. fig. below / note the direction of the arrow.
SHIPPING BOLT
~ 92 ~
Page 93
A
SHIPPING BOLT
D
5. Remove all shipping bolts as described in steps 2 - 4.
6. Insert the four provided caps into the screw holes: s. fig. below / note the direction of the arrow.
D
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
NOTE THE DIRECTION OF THE ARROW
E
7. . Keep the shipping bolts and the wrench for future use.
~ 93 ~
CAP
Page 94
IMPORTANT NOTE:
Make sure that the bottom equipment protection (if
you use the appliance;
Turn the adjustable feet for horizontal
provided) has been removed completely before otherwise, the normal operation of the appliance will be affected.
A
2.4 Levelling
Allow adequate distance to the floor to avoid vibrations and noise.If the appliance does not stand horizontally, adjust the adjustable feet by turning
them clockwise / anticlockwise until the appliance is level.
Do not put any blankets or ropes or piles of items on the floor. They could generate heat so that the appliance will not properly work.
1. Install the appliance on a flat and solid ground only.
BOTTOM EQUIPMENT PROTECTION
2. alignment.
~ 94 ~
Page 95
a. Raise: clockwise.
While you adjust the feet, pay attention to the
b. Lower: anti-clockwise
3. NOTICE!
respective lock nut (s. below).
a. How to release the lock nut: turn the lock
nut clockwise (s. fig. on the right).
b. How to tighten the lock nut: turn the lock
nut anti-clockwise (s. fig. on the right).
~ 95 ~
Page 96
c. Please note: The distance between the
lock nut and the adjustable foot must
A
not exceed 20 mm (2.0 cm)!
NOTICE! After you have levelled the appliance properly, always tighten the lock nuts again.
2.5 Installation of the bottom cover (noise reduction)
NOTICE! The installation of the bottom cover must be carried out by a
29
person who is experienced in such work.
The following instructions are
intended for such a person. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation. However, the appliance can be used
without the bottom cover!
The bottom cover reduces the noise level of the appliance.
1. Remove the surface paper of the double-sided adhesive tape (C) on the four sides
of the bottom cover: s. below, fig. 2 / s. arrows.
B
C
29
Not included in guarantee.
RIGHT ANGLE of the bottom cover
DOUBLE-SIDED ADHESIVE TAPE
BOTTOM COVER
~ 96 ~
Page 97
2. Tilt the appliance to a 40-degree angle (E). The side of the bottom cover with
F
the right-angled recess (C) must face the front of the unit, as shown in fig. 3 below.
3. Push the bottom cover (A) between the adjustable feet all the way back to the
rear of the appliance as shown in fig. 3 below. Then insert the bottom cover (press it against the bottom of the appliance), making sure that it fits tightly and firmly against the bottom of the appliance.
A
B
RIGHT ANGLE of the bottom cover
E
COVER of the drain pump filter
4. Press the double-sided adhesive tape on the four sides on the bottom of the
appliance (H) to fix the bottom cover to the bottom of the appliance firmly; see below, fig. 4.
BOTTOM COVER
40 DEGREE ANGLE
~ 97 ~
Page 98
F
B
Ensure that the rubber washer is in the valve
s. fig. on the
COVER of the drain pump filter
G
H
press the adhesive tape of the bottom cover firmly in place.
ADJUSTABLE FOOT
OTTOM OF THE APPLIANCE:
2.6 Connection of the water inlet hose
Do not use a water connection the water of which is warmer than 50 °C.
Required water pressure (flow pressure): 100 kPa - 1000 kPa (1 - 10 bar). The appliance must not be connected to the mixer tap of an unpressurised water
heater.
Check the connections for leaks by turning the tap on completely.
If the water inlet hose is too short, replace it with a suitable length of a pressure-
resistant water inlet hose (1000 kPa/min).
Check the water inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace it if
necessary.
1.
connector; both ends30 (s. fig. on the right).
2. Attach the straight end of the water inlet hose to
the appropriate water connection ( right).
30
Depending on model.
~ 98 ~
Page 99
3. Put the other end of the water inlet hose into a
Check the water
Fig. similar
is in the valve
inlet hose to the inlet valve of the washing
bucket or into another suitable container (s. fig on the right) and open the water tap to flush foreign substances (e.g., dirt, sand, etc.) out of the water pipe and of the hose. temperature.
4. Ensure that the rubber washer31
connector. Attach the curved end of the water
machine; s. fig. on the right / 1. Tighten the water inlet hose firmly (clockwise) to avoid leakage (s. fig. on the right / 2).
NOTICE! Do not overtighten the water inlet hose. Overtightening of the water inlet hose can damage the valves.
2.7 Connection of the water drain hose
The water drain hose must be installed at a height between 70 cm and 125 cm
above the floor (s. below; fig. 1, 2 and 3).
The hose outlet must not be installed less than 70 cm above the floor.
The hose outlet must not be installed higher than 125 cm above the floor.
If the water drainage hose is installed on the appliance (as shown in fig. below),
disconnect it from the right bracket only (not from the other brackets): see fig. below.
31
Depending on model.
~ 99 ~
Page 100
A
B
WATER DRAIN HOSE
RIGHT BRACKET
Use the holder of the water drain hose provided32 to hold the water drain hose
in a curved position (s. fig. below).
THE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS
(see below; fig. 1, 2 and 3):
32
Depending on model.
~ 100 ~
Loading...