Pkm WA 8.5-E1614 Instruction Manual

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
10.08.2017
Instruction Manual
Waschmaschine
Washing machine
WA 8.5-E1614
Deutsch
Seite
2
English
Page
49
www.pkm-online.de
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 4
1.1 Signalworte ............................................................................................................... 5
1.2 Sicherheitsanweisungen ........................................................................................... 5
2. Installation .................................................................................................................... 10
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts ..................................................................... 10
2.2 Entfernen der Transportsicherungsschrauben ................................................... 11
2.3 Nivellierung ............................................................................................................ 11
2.4 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs ................................................................. 11
2.5 Anschluss des Wasserablaufschlauchs ................................................................. 13
2.6 Anschluss an die Stromversorgung ..................................................................... 14
3. Bedienung ..................................................................................................................... 14
3.1 Beschreibung des Geräts ....................................................................................... 14
3.2 Bedienfeld ............................................................................................................... 16
3.3 Die Waschprogramme ........................................................................................... 18
3.4 Die zusätzlichen Waschfunktionen ...................................................................... 25
3.5 Vor der ersten Wäsche .......................................................................................... 27
3.6 Ein Waschprogramm programmieren und starten ............................................ 27
3.6.1 Zusätzliche Waschfunktionen wählen .......................................................... 28
3.7 Ende eines Waschprogramms .............................................................................. 31
3.8 Ein Programm abbrechen / Waschfunktionen neu wählen ............................. 31
3.9 Wäsche nachladen .................................................................................................. 31
3.10 Türverriegelung .................................................................................................... 32
3.11 Unwucht Kontrolle .............................................................................................. 33
3.12 Speicherung der Einstellungen im Falle eines Stromausfalls ......................... 33
3
3.13 Textilpflegehinweise ............................................................................................ 33
4. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung .................................................... 34
4.1 Waschmittel ............................................................................................................ 34
4.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs .............................................................. 34
4.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs: ................................................... 35
4.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven .............................................. 35
4.3 Vorbereitung der Wäsche ...................................................................................... 36
5. Reinigung und Pflege .................................................................................................. 37
5.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs ................................................................ 38
5.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter) ................................ 39
5.3 Restwasserentleerung ............................................................................................ 40
5.4 Reinigung des Einlassventilfilters......................................................................... 40
5.5 Eingefrorenes Gerät .............................................................................................. 41
5.5.1 Frostschutz ...................................................................................................... 41
6. Problembehandlung .................................................................................................... 42
6.1 Prüfliste ................................................................................................................... 42
6.2 Fehlermeldungen ................................................................................................... 44
7. Technische Daten ........................................................................................................ 46
8. Entsorgung ................................................................................................................... 47
9. Garantiebedingungen .................................................................................................. 48
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
4
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen von Wäsche in einem Privathaushalt
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
5
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1.1 Signalworte
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
1.2 Sicherheitsanweisungen
GEFAHR!
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
3. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
4. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen
6
durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst. Lassen Sie nur Original­Ersatzteile einbauen.
5. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
6. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. STROMSCHLAGGEFAHR!
7. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Ziehen Sie nach Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~230V/50Hz AC. Verwenden Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät.
4. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute Sicherheitsabschaltung verfügen.
5. Der Netzstecker und die Sicherheitssteckdose müssen nach der Installation des Geräts jederzeit gut zugänglich sein.
6. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten). Melden Sie die Fehlfunktion ihrem Kundendienst, damit diese umgehend behoben werden kann.
7. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR!
8. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, sondern am Stecker selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
7
9. Der Stromstecker muss immer ordnungsgemäß am Stromkabel befestigt sein.
10. Biegen Sie das Stromkabel nicht zu sehr.
11. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt wird. STROMSCHLAGGEFAHR!
12. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
13. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
14. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
15. Stellen oder legen oder betreiben Sie keine anderen elektrischen Geräte auf Ihr Gerät.
16. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
17. Der Aufstellraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente gut zugänglich sein.
18. Legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten ( Benzin, Alkohol, Farben etc. ) in das Gerät oder in dessen Nähe. Legen Sie keine Kleidungsstücke, die durch derartige Flüssigkeiten oder ähnliche Produkte verunreinigt sind, in das Gerät oder in dessen Nähe. BRANDGEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
19. Verwenden Sie ausschließlich Waschmaschinen-geeignete Waschmittel. Benutzen Sie keine brennbaren, explosiven und giftigen Waschmittel, z.B. Benzin oder Alkohol.
20. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder Holzboden
21. Falls es in der Umgebung des Geräts zum Austritt von
Kraftstoffen oder Gasen kommt:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die
Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten oder Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
Ansonsten können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
22. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Geräts. Der Dampf kann die Elektrik des Geräts nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
23. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen auf.
8
24. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Geräts kann zu einem Kurzschluss führen.
25. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Geräts unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR!
26. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR!
27. Spritzen Sie das Gerät zur Reinigung niemals mit Wasser ab.
28. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
29. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des Geräts gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen sorgfältig. ERSTICKUNGSGEFAHR!
30. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Geräts.
2. Das abgepumpte Wasser ist sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
3. Die Glastür des Geräts kann während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder und Tiere während des Betriebs von dem Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
4. Füllen Sie niemals per Hand Wasser während des laufenden Betriebs nach.
5. Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser vollständig abgeführt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn noch Wasser zu sehen ist.
HINWEIS!
1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche im Gerät.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür öffnen.
3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
4. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da
9
Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
5. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
6. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
8. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des Geräts niemals als Standfläche oder Stütze.
9. Die Belüftungsöffnungen des Geräts oder dessen Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist) müssen immer frei und unbedeckt sein.
10. Wenn Sie Weichspüler oder ein ähnliches Produkt verwenden, beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf der Packung.
11. Waschen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Waschen in einer Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Etiketten Ihrer Wäsche.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, aus denen Flüssigkeiten austreten können, da diese zu einer Verformung des Bedienfelds beitragen können.
13. Alle Gegenstände aus harten Materialien ( z.B. Schlüssel, Schrauben, Münzen, etc. ) können dem Gerät erheblichen Schaden zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen.
14. Überladen Sie das Gerät nicht.
15. Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
16. Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen verfügbar.
17. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht
oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
10
2. Installation
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.2 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Wichtiger Hinweis: Die Installation des Geräts muss von einer Person durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist1. Die folgenden Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch eine unsachgemäße Installation entstanden sind.
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung
des Geräts in dieser Bedienungsanleitung.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzanschlusskabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder anderen feuchten Ort
auf, an dem es mit Wasser oder Regen in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen .Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, der explosive oder brennbare Gase enthält.
4. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus und sorgen Sie für eine
ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss mehr als 00 C betragen.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z.B. Öfen) auf.
6. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf.
7. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
8. Alle notwendigen Wasser- und Elektroanschlüsse müssen von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
9. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
10. Das Typenschild befindet sich außen an der Rückwand.
1
Nicht Teil der Garantieleistung.
11
2.2 Entfernen der Transportsicherungsschrauben
1. Entfernen Sie mittels eines
Schraubenschlüssels die vier Transportsicherungsschrauben. Beginnen Sie mit den unteren Schrauben.
2. Bringen Sie die vier mitgelieferten
Verschlusskappen in die Schraubenlöcher ein.
3. Bewahren Sie den Schraubenschlüssel und die Transportsicherungsschrauben
für den Fall einer zukünftigen Verwendung gut auf.
2.3 Nivellierung
1. Installieren Sie das Gerät nur auf
einem flachen und festen Untergrund.
2. Drehen Sie zur waagerechten
Ausrichtung des Geräts die verstellbaren Standfüße
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn. b. zum Absenken gegen den
Uhrzeigersinn.
2.4 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
Kaltwasseranschluss:
Das Gerätemodell für den Kaltwasseranschluss ist mit einem Einlassventil
ausgestattet.
12
Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-
Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet.
Befestigen Sie den Wasserzulaufschlauch an dem
Einlassventil der Waschmaschine und an dem entsprechenden Wasseranschluss (s. Abb. rechts).
Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch sicher fest,
damit kein Wasser austreten kann.
Kaltwasserversorgung:
Waschmaschine:
Warmwasseranschluss (Ausstattung abhängig vom Modell):
Das Gerätemodell für den Kalt- und Warmwasseranschluss ist mit zwei
Einlassventilen ausgestattet.
Das Einlassventil sowie der Wasserzulaufschlauch für den
Warmwasseranschluss besitzen eine rote Kennzeichnung.
A
Einlassventil für Kaltwasser
B
Wasserzulaufschlauch für Kaltwasser
C
Einlassventil für Warmwasser (mit roter Kennzeichnung)
D
Wasserzulaufschlauch für Warmwasser (mit roter Kennzeichnung)
Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-Unterlegscheiben in den
Ventilanschlüssen befinden.
13
Befestigen Sie die Wasserzulaufschläuche (kalt / warm) an den entsprechenden
Einlassventilen (s. Abb. oben) und an den entsprechenden Wasseranschlüssen (Kaltwasserversorgung / Warmwasserversorgung).
Ziehen Sie die Wasserzulaufschläuche sicher fest, damit kein Wasser austreten
kann.
2.5 Anschluss des Wasserablaufschlauchs
Abb. A
Abb. B
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter für den Abwasserschlauch um diesen
in einer gebogenen Position zu halten (s. Abb. A oben).
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 65 cm und 100 cm
oberhalb des Fußbodens installiert werden (s. Abb. B oben).
Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 65 cm über dem Boden
befinden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht höher als 100 cm über dem Boden
befinden.
Der Schlauch darf nicht verdreht
sein.
Das Schlauchauslass darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
14
2.6 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die
Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitsnetzstecker an eine
ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose an.
3. Bedienung
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.2 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
3.1 Beschreibung des Geräts
15
Vorderseite:
1
Bedienfeld
2
Waschmittelschubfach
3
Tür / Trommel
4
Ablaufpumpensieb / Abdeckplatte des Ablaufpumpensiebs
5
4 Verstellfüße
Rückseite:
6
Halterungen des Wasserablaufschlauchs
7
Einlassventil für Kaltwasser
8
Einlassventil für Warmwasser (Ausstattung abhängig vom Modell)
9
Netzanschlusskabel
10
Wasserablaufschlauch
11
Transportsicherungsschrauben (4 Stück)
12
Rückwandabdeckung
13
Netzanschlussstecker
16
3.2 Bedienfeld
17
Bedientasten:
1
DREHKNOPF für die Programmwahl:
Zur Auswahl der Waschprogramme für verschiedene Stoffarten und Verschmutzungsgrade.
2
AN / AUS - Taste:
Falls Sie die Waschmaschine einschalten und mehr als 10 Minuten keine Einstellungen vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch wieder ab.
3
START / PAUSE - Taste:
Zum Starten oder Anhalten des Geräts (z.B. für das Nachladen von Wäsche, Änderungen der Waschfunktionen, etc.).
4
ZEITVORWAHL - TASTE:
Zur Auswahl eines späteren Zeitpunktes, an dem der Waschvorgang beginnen soll (s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN
WÄHLEN).
5
SPÜLEN - TASTE:
Taste zur Auswahl der Anzahl der Spülgänge (0 - 4 Spülgänge / abhängig vom gewählten Programm). Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie von einer Auswahlmöglichkeit zur nächsten.
6
SCHLEUDERDREHZAHL - TASTE:
Zum Verändern der abschließenden Schleudergeschwindigkeit. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie von einer Geschwindigkeit zur nächsten.
7
TEMPERATUR - TASTE:
Zur Veränderung der Temperatur eines Waschgangs. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie von einer Temperatur zur nächsten.
5 + 6
SIGNALTÖNE:
Gleichzeitiges Drücken dieser Tasten aktiviert oder deaktiviert die Signaltöne (s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN
WÄHLEN).
6 + 7
TASTENSPERRE / KINDERSICHERUNG:
Gleichzeitiges Drücken dieser Tasten aktiviert oder deaktiviert die Tastensperre / Kindersicherung (s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN WÄHLEN).
18
Anzeigen:
A
Das Symbol wird angezeigt, wenn die ZEITVORWAHL aktiviert ist.
B
Das Symbol wird angezeigt, wenn die TASTENSPERRE / KINDERSICHERUNG aktiviert ist.
C
Das Symbol zeigt an, dass die Tür der Waschmaschine während eines Waschgangs VERRIEGELT ist.
D
Das Symbol wird angezeigt, wenn die SIGNALTÖNE deaktiviert sind.
E
Anzeige der eingestellten SCHLEUDERDREHZAHL.
F
Anzeige der eingestellten TEMPERATUR.
G
Anzeigen für VORWÄSCHE
2
/ WASCHEN / SPÜLEN / SCHLEUDERN
(von links nach rechts). Während der jeweiligen Waschzyklen blinkt die entsprechende Anzeige.
H
Anzeige von detaillierten Informationen bezüglich des gewählten Programms und anderer Funktionen (Zeit, etc.).
3.3 Die Waschprogramme
Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden
Sie in Kapitel 3.13 TEXTILPFLEGESYMBOLE oder auf der Internetseite ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
2
modellabhängig (falls Ihr Gerät keine Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge unterstützt, ist
diese Anzeige inaktiv)
19
Mix
kalt/ 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für gemischte Ladungen
mittelverschmutzter Buntwäsche und Synthetik.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
4,0
Schleudern: max. U/min
1000
Baumwolle (2)
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C/ 60 0C / 95 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für stark- und mittelverschmutzte Wäsche
aus Baumwolle oder Leinen.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
8,5
Schleudern: max. U/min
1400
Synthetik / Feinwäsche
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für normal verschmutzte Synthetik
(Polyester, Polyacryl, Viskose etc.) und Baumwollmischgewebe.
Für Vorhänge, Gardinen und Feinwäsche
wie Blusen, Röcke etc.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
4,0
Schleudern: max. U/min
800 (3)
20
Wolle
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für maschinengeeignete Wolle. Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
2,5
Schleudern: max. U/min
600
Daunen
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für maschinengeeignete Wäsche aus
Daunen.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
8,5
Schleudern: max. U/min
800
Hygiene
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C(1)
Material / Verschmutzungsgrad
Zum Waschen von normal- bis
mittelverschmutzter Wäsche.
Beachten Sie das Wäscheetikett. Das Waschprogramm enthält mehrere
Spülgänge zum Ausspülen des Waschmittels um die Möglichkeit von allergischen Hautreaktionen zu reduzieren.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
5,0
Schleudern: max. U/min
1400
21
Intensiv (Unterwäsche)
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
Unterwäsche.
Beachten Sie das Wäscheetikett. Stärkere Spülgänge. Ein extra Spülgang.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
4,0
Schleudern: max. U/min
1000
Jeans
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von Jeans
und Jeanswäsche.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
5,0
Schleudern: max. U/min
1400
Dunkle Farben
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
dunklen pflegeleichten Baumwolltextilien.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
6,0
Schleudern: max. U/min
1000
22
Hemden
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
Hemden aus Baumwolle, Leinen, Synthetik oder Mischgewebe.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
3,0
Schleudern: max. U/min
1000
Koch- / Buntwäsche
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
strapazierfähigen Textilien.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
8,5
Schleudern: max. U/min
1400
Bettwäsche
kalt / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für große Wäschestücke wie z.B. Vorhänge,
Bettlaken, etc.
Beachten Sie das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
6,0
Schleudern: max. U/min
1400
23
Schnell
kalt / 20 0C / 30 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für wenig getragene, wenig verschmutzte
oder kürzlich erworbene Textilien.
Beachten Sie das Wäscheetikett. Schnellwaschgang
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
Max. Ladung / kg
2,5
Schleudern: max. U/min
1000
Trommelreinigung
60 0C / 95 0C
Material / Verschmutzungsgrad
Zur Entfernung von Schmutz und
bakteriellen Rückständen, die sich nach einiger Zeit im Gerät vermehren können, besonders dann, wenn hauptsächlich Niedrigtemperatur-Programme benutzt werden.
Sie können zur Reinigung der Trommel
zusätzlich eine angemessene Menge an Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben (bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels).
Verwenden Sie kein zusätzliches
Waschmittel!
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche
mit diesem Programm.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
-
Max. Ladung / kg
0,0
Schleudern: max. U/min
800
24
Schleudern
Material / Verschmutzungsgrad
Mit diesem Programm kann überschüssiges
Wasser aus Textilien entfernt werden.
Wählen Sie manuell die Geschwindigkeit des
Schleuderns.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Ladung / kg
8,5
Schleudern: max. U/min
1400
Schleudern und Spülen
Material / Verschmutzungsgrad
Mit diesem Programm kann überschüssiges
Waschmittel und Wasser aus Textilien entfernt werden.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Ladung / kg
8,5
Schleudern: max. U/min
1400
Optionale Funktionen.
Ja
Waschmittel erforderlich.
-
Auswahl nicht möglich.
(1)
Welche Temperatur für ihre Wäsche geeignet ist, entnehmen Sie bitte den jeweiligen Wäscheetiketten.
(2)
Die Waschleistungstestprogramme sind: Baumwolle (Koch- / Buntwäsche) 60 0C, Voll- und Teilbeladung, Baumwolle (Koch- / Buntwäsche) 40 0C, Voll- und Teilbeladung. Der tatsächliche Energie- und Wasserverbrauch kann abhängig von der Benutzung des Geräts variieren.
(3)
Zum Schutz der Kleidungsstücke ist die Schleudergeschwindigkeit auf 800 U/min begrenzt.
Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom
Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen verfügbar.
25
3.4 Die zusätzlichen Waschfunktionen
Programm
Verfügbare zusätzliche Waschfunktionen
Mix
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 40 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 10 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1000 U/min) Wäsche nachladen
Baumwolle
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 95 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
Synthetik /
Feinwäsche
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 10 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 800 U/min) Wäsche nachladen
Wolle
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 40 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 9 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 600 U/min) Wäsche nachladen
Daunen
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 40 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 10 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 800 U/min) Wäsche nachladen
Hygiene
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 11 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
26
Intensiv
(Unterwäsche)
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 13 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1000 U/min) Wäsche nachladen
Jeans
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
Dunkle Farben
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 40 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1000 U/min) Wäsche nachladen
Hemden
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 10 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1000 U/min) Wäsche nachladen
Koch- / Buntwäsche
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
Bettwäsche
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 60 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
Schnell
Zeitauswahl Temperaturauswahl (bis max. 30 0C)  Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 7 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1000 U/min) Wäsche nachladen
27
Trommelreinigung
Zeitauswahl Temperaturauswahl (60 0C / 95 0C)  1 Spülgang (Einstellung kann nicht verändert
werden)
Schleuderdrehzahl 800 U/min (Einstellung kann
nicht verändert werden)
Schleudern
Zeitauswahl Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
Spülen und
Schleudern
Zeitauswahl Auswahl der Anzahl der Spülgänge / 12 Min. pro
Spülgang (0 - 4 Spülgänge)
Schleuderdrehzahl-Auswahl (bis max. 1400 U/min) Wäsche nachladen
3.5 Vor der ersten Wäsche
Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung oder Transport des Geräts, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären Waschgang ein Schnell-Programm ohne Wäsche gestartet werden.
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür. 3 Geben Sie wenig Waschmittel (ca. 10 g) in die Hauptwaschkammer des
Waschmittelschubfachs.
4 Drücken Sie die AN / AUS TASTE (2). 5 Wählen Sie das Programm -BAUMWOLLE-. 6 Drücken Sie die START / PAUSE TASTE (3) um das Waschprogramm zu starten
(s. Kapitel 3.6 EIN WASCHPROGRAMM PROGRAMMIEREN UND STARTEN).
3.6 Ein Waschprogramm programmieren und starten
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel. 2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Drücken Sie die AN / AUS-TASTE (2). 5 Drehen Sie den DREHKNOPF (1) auf das gewünschte Programm. 6 Auf dem DISPLAY erscheint u.a. die Laufzeit des Programms in Stunden und
Minuten.
28
7 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
gewählten Programm, eventuell gewünschte extra Waschfunktionen aus (abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Anzahl der Spülgänge, Zeitauswahl etc.(s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN
WÄHLEN).
8 Drücken Sie die START / PAUSE TASTE (3) um das Waschprogramm zu starten.
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch
angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer abweicht.
3.6.1 Zusätzliche Waschfunktionen wählen
Folgende zusätzliche Waschfunktionen sind wählbar:
ANZAHL DER SPÜLGÄNGE AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL AUSWAHL DER TEMPERATUR ZEITVORWAHL SIGNALTÖNE AN / AUS TASTENSPERRE / KINDERSICHERUNG (AN / AUS)
1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Waschfunktion
zu wählen oder zu ändern.
2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach
gewählter Waschfunktion), bis die gewünschte Waschfunktion oder Kombination durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, werden diese Funktionen automatisch gelöscht und die Anzeige schaltet sich aus3.
AUSWAHL DER ANZAHL DER SPÜLGÄNGE (TASTE 5)
Mit dieser Taste können Sie die Anzahl der Spülgänge für die Waschprogramme
individuell wählen (0 - 4 Spülgänge je nach gewähltem Waschprogramm).
Um die Anzahl der Spülgänge zu ändern, drücken Sie die SPÜLEN Taste (5) so
oft, bis Ihnen auf dem Display die gewünschte Anzahl an Spülgängen angezeigt wird.
3
Ausstattung abhängig vom Modell
29
AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL (TASTE 6)
Mit dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl für die Waschprogramme
individuell einstellen (bis zur maximal zulässigen Schleuderdrehzahl des gewählten Programms).
Standardmäßig ist für die Programmauswahl die maximale Schleuderdrehzahl
des jeweiligen Waschprogramms eingestellt.
Um die Schleuderdrehzahl zu ändern, drücken Sie die entsprechende TASTE (6)
so oft, bis Ihnen auf dem Display (E) die gewünschte Schleuderdrehzahl angezeigt wird.
Wenn die Schleuderdrehzahl "0" gewählt wurde, wird der Endschleudergang
nicht ausgeführt. Das Gerät pumpt nun ausschließlich das vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
AUSWAHL DER TEMPERATUR (TASTE 7)
Mit dieser Taste können Sie die Waschtemperatur individuell einstellen (bis zur
maximal zulässigen Waschtemperatur des gewählten Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur.
Um die voreingestellte Waschtemperatur zu ändern drücken Sie die
entsprechende TASTE (7) so oft, bis die gewünschte Temperatur auf dem Display (F) angezeigt wird.
ZEITVORWAHL (TASTE 4)
Mit dieser Funktion können Sie einen späteren Start des Waschprogramms
einstellen.
Aktivieren Sie die ZEITVORWAHL, nachdem Sie das Waschprogramm und
mögliche zusätzliche Waschfunktionen eingestellt haben.
Sie können eine Verzögerungszeitraum von 3 Stunden bis 24 Stunden wählen. Jedes Drücken der Zeitvorwahl Taste (4) erhöht den Verzögerungszeitraum um
eine Stunde.
1. Drücken Sie die Taste (4) für die Auswahl der ZEITVORWAHL so oft, bis der
gewünschte Verzögerungszeitraum angezeigt wird.
2. Der programmierbare Verzögerungszeitraum liegt zwischen 3 Stunden (min.)
und 24 Stunden (max.).
3. Drücken Sie die START / PAUSE TASTE (3), nachdem Sie den
Verzögerungszeitraum eingestellt haben, und auf dem Display erscheint der
30
Count-Down4. Sobald der Count-Down die Waschprogramm-Zeitlänge erreicht hat, erlischt das Verzögerter-Start-Symbol und das Waschprogramm beginnt.
4. Um nach dem Drücken der START / PAUSE TASTE (aber vor dem Start des
Waschprogramms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen, müssen Sie mit der AN / AUS TASTE das Gerät abschalten.
5. Die Verzögerter-Start-Funktion ist nicht für alle Programme verfügbar (siehe
hierzu Kapitel 3.4 DIE ZUSÄTZLICHEN WASCHFUNKTIONEN).
SIGNALTÖNE AN / AUS (TASTE 5 + 6)
Sie können die Signaltöne der Waschmaschine aktivieren oder deaktivieren.
1. Drücken Sie die SPÜLEN TASTE (5) und die Taste zur Auswahl der
SCHLEUDERDREHZAHL (6) gleichzeitig für 3 Sekunden um die Signaltöne zu deaktivieren.
2. Auf dem Display erscheint das Symbol -SIGNALTÖNE AUS- .
3. Die Signaltöne des Drehschalters und der Tasten sind deaktiviert.
4. Wiederholen Sie zum Aktivieren der Signaltöne den Vorgang.
5. Das Symbol -SIGNALTÖNE AUS- erlischt und die Signaltöne des
Drehschalters und der Tasten sind wieder aktiviert.
Tastensperre / Kindersicherung (Taste 6 + 7)
Das Gerät ist mit einer Tastensperre / Kindersicherung ausgestattet.
Die Tastensperre / Kindersicherung dient zum Schutz ihrer Kinder und setzt
alle Funktionstasten außer Betrieb.
1. Drücken Sie nach dem Programmstart die Taste zur Auswahl der
SCHLEUDERDREHZAHL (6) und die TEMPERATUR TASTE (7) gleichzeitig für 3 Sekunden.
2. Auf dem Display erscheint das KINDERSICHERUNGSSYMBOL .
3. Alle Tasten sind gesperrt.
4
Ausstattung abhängig vom Modell
31
4. Warten Sie bis das Waschprogramm beendet ist oder wiederholen Sie zum
Deaktivieren der Kindersicherung den Vorgang.
5. Das KINDERSICHERUNGSSYMBOL erlischt und die Tasten des Geräts sind
wieder freigegeben.
3.7 Ende eines Waschprogramms
Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich
automatisch ab.
Die Türverriegelung wird nach ca. 3 Minuten freigegeben.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
3. Lassen Sie die Tür und das Waschmittelfach leicht geöffnet, damit sämtliche
Feuchtigkeit entweichen kann.
3.8 Ein Programm abbrechen / Waschfunktionen neu wählen
Drücken Sie während eines Waschvorgang die START / PAUSE TASTE (3), wird
das laufende Programm unterbrochen.
Während der Betriebspause können Einstellungen und Funktionen verändert
oder ausgewählt werden, sofern das eingestellte Waschprogramm dieses erlaubt.
1. Drücken Sie während eines Waschvorgang die START / PAUSE TASTE (3).
2. Der Waschvorgang wird gestoppt.
3. Wählen Sie ein neue Einstellungen und / oder zusätzliche Funktionen (sofern
erlaubt).
4. Starten Sie das unterbrochene Programm wieder mit der START / PAUSE TASTE
(3), ohne weiteres Waschmittel hinzuzugeben.
3.9 Wäsche nachladen
Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die
Wassertemperatur innerhalb der Waschtrommel zu prüfen.
Wenn Sie während eines laufenden Waschprogramms Wäsche nachladen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die START / PAUSE TASTE (3) für 3 Sekunden.
32
2. Es ertönt zweimal ein akustisches Signal und die NACHLADEN FUNKTION ist
aktiviert.
3. Warten Sie bis das Türverriegelungssymbol erlischt. Die Tür kann nach ca.
3 Minuten geöffnet werden.
4. Laden Sie Wäsche nach.
5. Drücken Sie die START / PAUSE TASTE (3) um das Programm zu reaktivieren.
Wenn die Anzeige für die Türverriegelung nicht erlischt und sich die Tür nicht
öffnen lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 500C oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten, um noch Wäsche nachzuladen5.
3.10 Türverriegelung
VORSICHT! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Nach dem Programmstart zeigt das Display das Türverriegelungssymbol . Die Tür ist verriegelt.
Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht
möglich, die Tür zu öffnen, während das Symbol blinkt. Die Tür mit Gewalt zu öffnen kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
Drücken Sei die START / PAUSE TASTE, falls Sie das Gerät bei einem Notfall
öffnen wollen. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
Falls sich die Tür nach ca. 3 Minuten nicht öffnen lässt, können Sie zur Abfuhr
des Wassers aus der Trommel das Schleuderprogramm wählen. Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie die Tür.
5
Ausstattung abhängig vom Modell
33
3.11 Unwucht Kontrolle
Das Gerät ist mit einer Unwucht Kontrolle ausgestattet um starke Vibrationen
des Geräts während des Schleuderns zu vermeiden.
Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit um die
Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen.
Wenn sich die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilen lässt, kann
die Schleuderdrehzahl reduziert werden um starke Vibrationen des Geräts zu vermeiden.
Falls die Wäschebeladung in der Maschine zu gering ist um ein Gleichgewicht in
der Trommel zu erreichen, besteht die Möglichkeit, dass die Waschmaschine den Schleudergang nicht startet. Sie müssen dann Wäsche nachladen (s. Kapitel
3.9 WÄSCHE NACHLADEN).
3.12 Speicherung der Einstellungen im Falle eines Stromausfalls
Im Falle eines Stromausfalls werden die gegenwärtigen Einstellungen des
laufenden Waschprogramms gesichert und beibehalten.
Wenn das Gerät wieder mit Strom versorgt wird, arbeitet es mit den vor dem
Stromausfall eingestellten Programm(en) / Einstellungen weiter.
3.13 Textilpflegehinweise
34
Die o.g. Textilpflegehinweise sind ausschließlich Beispiele. Änderungen
sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer
Kleidung finden auf der Internetseite ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
4. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung
4.1 Waschmittel
Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- / Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von Seifenblasen kommen. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers des Reinigungsmittels (auf der Verpackung). Bleichmittel sind alkalisch und können Kleidungsstücke beschädigen. Benutzen Sie also so wenig Bleichmittel wie möglich. Waschmittel in Pulverform können Rückstände in der Kleidung bilden; spülen Sie die Kleidung sorgfältig aus. Wenn Sie zu viel Waschmittel benutzen oder die Wassertemperatur zu niedrig ist, kann sich das Waschmittel nicht vollständig auflösen und somit in der Kleidung, den Schläuchen und dem Gerät zurückbleiben. Passen Sie das Waschen dem Gewicht und Verschmutzungsgrad der Kleidung, der örtlichen Wasserhärte sowie den Anweisungen des Herstellers des Waschmittels an. Den Wasserhärtegrad erfahren Sie bei Ihrem regionalen Wasserversorger. Verwahren Sie Ihre Waschmittel an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Benutzen Sie ausschließlich Waschmaschinen­Waschmittel.
4.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs
Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die Dosierung ist abhängig von:
Art und Grad der Verschmutzung. Menge der Wäsche.
Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung. Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle
Beladung.
35
Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des
ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als hartes Wasser.
Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch
die Effektivität des Geräts reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des
Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen.
4.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs:
Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt:
Das Vorwäsche-Fach
Waschmittel für den Vorwaschgang6.
Das Hauptwäsche-Fach
Waschmittel für den
Hauptwaschgang.
Fleckenentferner. Wasserenthärter (Wasserhärteklasse
4).
Das Weichspüler-Fach
Weichspüler. Flüssige Stärkemittel. nur bis zur MAX-Markierung
einfüllen.
VORWASCHPROGRAMME / VORWASCHGÄNGE SIND ABHÄNGIG VOM
GERÄTEMODELL UND NICHT BEI ALLEN WASCHMASCHINENMODELLEN
VERFÜGBAR.
4.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven
Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig)
verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die Hauptwäsche verwendet werden.
Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Delay-Funktion
aktivieren.
6
modellabhängig (falls Ihr Gerät keine Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge unterstützt, wird
dieses Waschmittelfach nicht benötigt)
36
Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel7 zur
Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung hochkonzentrierter Pulver- und Flüssigwaschmittel.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Geräts beschädigen.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche
Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Geräts beschädigen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc.
Wenn Sie Stärkemittel verwenden:
1. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Stärkemittel.
2. Waschen Sie die Wäsche im gewünschten Waschprogramm.
3. Bereiten Sie das Stärkepulver entsprechend der Anweisungen des Herstellers
vor.
4. Wählen Sie das SPÜLEN UND SCHLEUDERN Programm, verringern die
Geschwindigkeit auf 800 U/Min. und starten Sie das Programm.
5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des
Hauptwäsche-Fachs sehen können.
6. Gießen Sie die Stärke-Lösung in das Hauptwäsche-Fach während das Wasser in
das Waschmittelschubfach läuft.
7. Sollten nach Programmende Stärkereste im Waschmittelschubfach
zurückbleiben, reinigen Sie es.
4.3 Vorbereitung der Wäsche
1. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche.
2. Sortieren Sie die Wäsche anhand der Etiketten: Koch- / Buntwäsche,
Mischgewebe, Synthetik-Fasern, Seide, Wolle.
3. Nicht geeignet zum Waschen in einer Waschmaschine sind: a. Krawatten, Westen, Mäntel und andere Kleidung, die leicht einläuft sowie
Kleidungsstücke, die Bestandteile enthalten, die leicht einlaufen (z.B. Aufnäher, Spitzen etc.).
b. Knitterfreie Kleidung, Kleidung mit Aufprägungen oder Beschichtungen. c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze. d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z.B. Abendkleider und Trachten. e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum,
Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind.
f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc.
7
Nicht Teil des Lieferumfangs.
37
4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die
Effizienz des Geräts.
5. Waschen Sie empfindliche Kleidung separat. Wählen Sie für Wolle und Seide
ein entsprechendes Waschprogramm.
6. Entfernen Sie bei Gardinen / Vorhängen alle Haken oder sonstige
Befestigungsmaterialien.
7. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien "auf links".
8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder
zusammen.
9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese
"auf links".
10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt
wird.
11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Waschbeutel
(im Fachhandel erhältlich).
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z.B. Jacke, Jeans),
kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets 1 oder 2 weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb des Geräts gewährleistet ist.
13. Entfernen Sie Staub, Dreck und Tierhaare von der Wäsche.
14. Waschen Sie Babykleidung und Wäschestücke, mit denen ein Baby / Kleinkind
in Kontakt kommt, zur Vermeidung von Infektionen separat. Erhöhen Sie gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der Wäsche entfernt werden.
15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht lange im Gerät, da sie
ansonsten modrig wird oder schimmelt.
5. Reinigung und Pflege
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen
am Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
38
VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass
das Wasser und die Trommel vollständig abgekühlt sind. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und
Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des Geräts beschädigen.
Gehäuse
Benutzen Sie ein neutrales und verdünntes Reinigungsmittel. Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
Trommel
Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche
in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Stahlwolle.
5.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs
1. Drücken Sie den Hebel im Hauptwäsche-Fach nach unten und entnehmen Sie
das Waschmittelschubfach (Abb. A).
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Weichspülfachs (Clip nach oben ziehen /
Abb. B).
3. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Abdeckung des Weichspülfachs wieder ein und schieben Sie das
Waschmittelschubfach wieder ein.
39
5.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter)
Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen
(mindestens 2 bis 3 Mal im Jahr).
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht
ordnungsgemäß ablässt oder den Schleudergang nicht durchführt.
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn die Pumpe durch einen
Fremdkörper (Knöpfe, Münzen etc.) blockiert ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Je nach Modell: a. Setzen Sie einen Schlitzschraubenzieher in die kleine Öffnung der
unteren Abdeckung ein. Drücken Sie die untere Abdeckung mit viel Kraft -aber dennoch vorsichtig - nach unten. Entfernen Sie die Abdeckung.
b. Drücken Sie die beiden an den Seiten angebrachten "Nasen" nach unten.
Entfernen Sie die Abdeckung.
c. Klappen Sie die Abdeckung nach unten.
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb.
8. Prüfen Sie, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt.
9. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
10. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
11. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
40
5.3 Restwasserentleerung
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Abdeckung.
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne, damit das Wasser abfließen kann.
8. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
9. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
10. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
5.4 Reinigung des Einlassventilfilters
Der Einlassventilfilter muss gereinigt werden, falls er bei geöffnetem
Wasserhahn nicht oder unzureichend mit Wasser versorgt wird
1. Reduzieren Sie den Wasserdruck.
a) Schließen Sie den Wasserhahn. b) Wählen Sie ein Programm, außer dem SCHLEUDERN Programm. c) Drücken Sie die START / PAUSE TASTE und lassen Sie das Programm für ca.
40 Sekunden laufen.
d) Stoppen Sie das Programm. e) Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr (Netzstecker ziehen).
2. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch von dem Wasserhahn und von der
Waschmaschine.
3. Reinigen Sie den Einlassventilfilter mit Wasser.
4. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an der Wasserhahn und an das
Gerät an.
41
5.5 Eingefrorenes Gerät
Falls die Umgebungstemperatur unter 0 Grad C gefallen und Ihr Gerät eingefroren ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser, um den
Wasserzulaufschlauch lösen zu können.
4. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und tauchen Sie ihn in warmes Wasser.
5. Gießen Sie warmes Wasser in die Trommel und warten Sie 10 Minuten.
6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die
Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher
als 0 Grad C sein.
5.5.1 Frostschutz
Falls Ihr Gerät an einem Ort aufgebaut ist, an dem die Umgebungstemperatur schnell unter 0 Grad C fällt, leeren Sie immer gründlich die Schläuche für den Wasserzulauf bzw. den Wasserablass.
Entfernen des Restwassers im Wasserzulaufschlauch:
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn und führen Sie das
offene Ende in einen Behälter.
3. Wählen Sie ein Programm, außer dem SCHLEUDERN Programm.
4. Drücken Sie die START / PAUSE TASTE und lassen Sie das Programm für ca. 40
Sekunden laufen.
5. Stoppen Sie das Programm.
6. Schließen Sie den Schlauch wieder an.
Entfernen Sie Restwasser aus der Abwasserpumpe:
s. Kapitel 5.3 RESTWASSERENTLEERUNG
VORSICHT! Warten Sie, bis das heiße Wasser im Gerät abgekühlt
ist, um Verbrennungen zu vermeiden. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
42
6. Problembehandlung
GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst das Gerät zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen oder Eingriffe in die elektrischen Bauteile des Geräts können ihr Leben und ihre Gesundheit unmittelbar gefährden. STROMSCHLAGGEFAHR! BRANDGEFAHR!
6.1 Prüfliste
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
Gerät startet Programm nicht.
1. Tür nicht richtig geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Keine Wasserversorgung.
2. Überprüfen Sie die
Wasserversorgung.
3. START / PAUSE TASTE gedrückt.
3. Überprüfen Sie die Einstellungen.
4. EIN / AUS TASTE nicht gedrückt.
4. Drücken Sie die EIN / AUS TASTE.
Fehlerhafte Beheizung.
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Gerät kann waschen, aber nicht
mehr heizen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst.
43
Wasseraustritt.
1. Verbindungen der Schläuche sind
nicht dicht.
1. Überprüfen Sie die Schläuche.
2. Wasserablassschlauch ist
verschmutzt.
2. Reinigen Sie den
Wasserablassschlauch.
3. Abwasserpumpe/
Ablaufpumpensieb ist blockiert.
3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe
/ das Ablaufpumpensieb.
Anzeigen / Display leuchten nicht.
1. Keine Stromversorgung.
1. Überprüfen Sie den Status der
Stromversorgung des Geräts.
2. Leiterplatte ist defekt.
2. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst.
3. Verkabelung ist defekt.
3. Überprüfen Sie die Verkabelung
(bitte kontaktieren Sie gegebenenfalls den Kundendienst).
Waschmittelrückstände im Behälter.
1. Feuchtes, angehäuftes Waschmittel.
1. Reinigen Sie den Behälter.
Benutzen Sie flüssige Waschmittel. Benutzen Sie nur
maschinengeeignete Waschmittel.
Schlechte Waschergebnisse.
1. Kleidung zu verschmutzt.
1. Geeignetes Programm wählen.
2. Falsche Menge an Waschmittel.
2. Wählen Sie eine angemessene Menge
an Waschmittel (s. Aufdruck auf der Verpackung des Waschmittels).
Unnormale Geräuschbildung / Starke Vibrationen
1. Transportsicherungen befinden sich
noch am Gerät.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut und / oder ausgerichtet.
2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und
/ oder ausrichten.
3. Eventuell befinden sich
Fremdkörper im Gerät.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper.
4. Die Beladung ist zu gering.
4. Beladen Sie das Gerät immer
ordnungsgemäß.
5. Die Wäsche hat sich an einer Seite
der Trommel angesammelt.
5. Verteilen Sie die Wäsche.
6. Es befindet sich Wäsche, die nicht
verteilt werden kann, in der Trommel
6. Entnehmen Sie die nicht verteilbaren
Wäschestücke.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
44
6.2 Fehlermeldungen
Meldung
Bedeutung
Ursache
Vorgehensweise
E 1
Fehler beim Wassereinlass.
1. Der ordnungsgemäße Wasserstand
wurde nicht innerhalb einer gewissen Zeitspanne erreicht
Überprüfen Sie den Status der
Wasserversorgung (Wasserhahn auf ?)
Überprüfen Sie ob der Wasserdruck
zu niedrig ist.
Überprüfen Sie ob der
Wassereinlassschlauch blockiert ist.
Ansonsten kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 2
Fehler beim Abpumpen.
1. Das Wasser wird innerhalb einer
gewissen Zeitspanne nicht vollständig abgepumpt.
Überprüfen Sie ob die Ablaufpumpe
blockiert ist.
Ansonsten kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 3
Fehler bei der Türverriegelung.
1. Die Tür ist nicht ordnungsgemäß
geschlossen.
2. Defekte Türverriegelung.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst!
E 4
Überfließen.
1. Wasser fließt über.
1. Falls E 4 angezeigt wird, arbeitet die
Abwasserpumpe, um das Wasser automatisch abzupumpen.
Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst!
E 5
Ausfall des Motors.
1. Der elektrische Motor des Geräts
weist eine Fehlfunktion auf.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 6
Fehlfunktion der Heizvorrichtung.
1. Die Heizvorrichtung ist außer
Betrieb.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
E 7
Fehlfunktion des
Temperatursensors.
1. Fehlfunktion des
Temperatursensors.
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst!
45
E 9
Kommunikationsfehler.
1. Kommunikationsfehler
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst!
E 10
Inverter Störung.
1. Fehler des Inverters (Wechselrichter)
1. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst!
EP
Synchronisationsfehler.
1. Das laufende Waschprogramm
entspricht nicht dem Waschprogramm auf welches der Drehknopf für die Programmauswahl eingestellt ist.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die
Programmauswahl auf das entsprechende laufende Waschprogramm.
46
7. Technische Daten
Geräteart
Waschmaschine
Steuerung
Elektronisch
Fassungsvermögen
8,5 kg
Energieeffizienzklasse1
A+++
Jährlicher Energieverbrauch2
200,00 kWh
Energieverbrauch 3
0,95 kWh
Energieverbrauch4
0,86 kWh
Energieverbrauch5
0,85 kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme / Aus
0,44 kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme / Eingeschaltet
0,47 kWh
Jährlicher Wasserverbrauch6
11000 l
Schleuderwirkungsklasse7
B
Max. Schleuderdrehzahl
1400 U/Min.
Restfeuchte
53 %
Programmdauer3
269 Min.
Programmdauer4
238 Min.
Programmdauer5
235 Min.
Geräuschemission Waschen3
62 dB(A) re 1 pW
Geräuschemission Schleudern3
78 dB(A) re 1 pW
Leistung
2050 W
Innenraum
Edelstahl
Unwucht Kontrolle
Überschäumungsschutz
ECO-Funktion
-
Extra Spülen
automatische Schleuderanpassung
Startzeitvorwahl
Höhenverstellbare Füße
Kindersicherung
Abmessungen H*B*T in cm
85,00*59,50*56,00
Gewicht
60,00 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
1
Von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
2
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei vollständiger Beladung.
4
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei Teilbeladung.
5
Standardprogramm Baumwolle 40 0C bei Teilbeladung.
47
6
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
7
Von A (beste) bis G (schlechteste).
8. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder
einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
48
9. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
49
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, the instruction manual should be included.
Index
1. Safety information ....................................................................................................... 51
1.1 Signal words ............................................................................................................ 52
1.2 Safety instructions .................................................................................................. 52
2. Installation .................................................................................................................... 56
2.1 Unpacking / Site .................................................................................................... 56
2.2 Removing of the shipping bolts .......................................................................... 57
2.3 Levelling .................................................................................................................. 57
2.4 Connection of the water supply hose ................................................................. 57
2.5 Connection of the water drain hose ................................................................... 59
2.6 Connection to the mains ....................................................................................... 60
3. Operation ...................................................................................................................... 60
3.1 Description of the appliance ................................................................................ 60
3.2 Control panel .......................................................................................................... 62
3.3 The washing programmes..................................................................................... 64
3.4 Additional washing functions (options) .............................................................. 70
3.5 Before the first wash cycle .................................................................................... 73
3.6 Programming and starting of a washing programme ....................................... 73
3.6.1 Selecting of the additional functions ............................................................ 73
3.7 End of a washing programme ............................................................................. 76
3.8 Cancelling of a programme / Selecting of other functions ............................. 76
3.9 Reload laundry........................................................................................................ 77
3.10 Door Lock ............................................................................................................ 77
3.11 Unbalance protection .......................................................................................... 78
3.12 Saving of the settings in case of power failure ................................................ 78
3.13 Textile care symbols ............................................................................................ 78
50
4. Instructions for proper use ........................................................................................ 79
4.1 Detergent ................................................................................................................ 79
4.2 Use of the dispenser ............................................................................................. 79
4.2.1 The different compartments of the dispenser ............................................ 80
4.2.2 How to use detergents and additives ............................................................ 80
4.3 Preparation of the laundry ................................................................................... 81
5. Cleaning and maintenance .......................................................................................... 82
5.1 Cleaning of the dispenser ..................................................................................... 83
5.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter .................................................. 83
5.3 Residual water drainage ......................................................................................... 84
5.4 Cleaning of the inlet valve filter ........................................................................... 84
5.5 "Frozen" appliance ................................................................................................ 85
5.5.1 Frost protection .............................................................................................. 85
6. Trouble shooting .......................................................................................................... 86
6.1 Checklist .................................................................................................................. 86
6.2 Error codes ............................................................................................................. 88
7. Technical data ............................................................................................................... 90
8. Waste management ...................................................................................................... 91
9. Guarantee conditions .................................................................................................. 92
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
51
EC - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations. The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for washing laundry in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised
52
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution:
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and/or can result in damages to the appliance.
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations
3. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
4. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorized persons can cause serious damage. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service. Original spare parts should be used only.
5. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified professional only.
6. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
7. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
53
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. Unplug the appliance after operation and turn off the water supply.
2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
3. Operate the appliance with 220~230V AC only. Use a suitable safety-socket near of the appliance.
4. The appliance must always be grounded and protected corresponding to the requirements of your local energy supplier. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device.
5. After installation, the power plug and the safety socket must be always easily-accessible.
6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance from the mains. Report the malfunction to your service centre so it can be repaired.
7. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for connecting the appliance to the mains.
8. Do not pull on the power cable. Pull on the plug.
9. Do not touch the plug with wet hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
10. The plug must be connected to the power cable properly.
11. Do not bend the power cord.
12. Check that the power cord is not placed under the appliance or damaged when moving the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
13. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE!
14. Keep the cord away from heated surfaces.
15. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance.
16. Do not place any electrically-powered appliances on the appliance.
17. Do not carry out any modifications to your appliance.
18. The room the appliance is installed in must be dry and well­ventilated. When the appliance is installed, an easy access to all control elements is required.
19. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable substances such as petrol, gas or paint. Do not put any laundry which is contaminated by such materials in or near of the appliance. RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
54
20. Use washer-suitable detergents only. Never use flammable, explosive or toxic detergents, e.g. petrol or alcohol.
21. Do not install the appliance on a soft carpet or wooden floor.
22. When any fuels or gases are set free near of the appliance:
open all windows for proper ventilation. do not unplug the appliance und do not use the controls of the
appliance.
do not touch the appliance unless the gas has been discharged
completely.
otherwise sparks can occur. RISK OF FIRE!
23. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will cause serious damage to the electric components of the appliance. RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
24. Do not install the appliance near of sources of heat.
25. Do not install the appliance in a place where it can come in contact with rain or high levels of moisture. Otherwise the electric components can be damaged.
26. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
27. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
28. Do not spray the appliance with water.
29. Children must not play with the appliance. Always supervise children if they are near the appliance.
30. Check that children or pets have not get into the appliance before washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF CHOKING HAZARD!
31. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp­edged items to clean the appliance.
2. The drained water can be very hot. RISK OF SCALDING!
3. During operation the glass door of the appliance can become very hot. Keep children and pets away from the appliance during operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
4. Never fill water by hand into the appliance while operating.
5. Before you open the door check, that the water is drained completely. Do not open the door if any water is visible.
55
NOTICE
1. Do not force the door to close. When you cannot close the door easily, check the amount and position of the laundry.
2. After end of operation, wait 3 minutes before you open the door.
3. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position.
4. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
5. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
6. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later point of time.
7. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
8. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance.
9. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any kind of dirt.
10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the information given on their packaging.
11. Dry washer-proof fabrics only. Observe the information on the labels.
12. Do not place any items liquid can escape from on the appliance as the liquid can damage the control panel.
13. Metal-made items, e.g. keys, screws, coins etc., can damage the appliance. Check that your laundry is free of such items.
14. Do not overload the appliance.
15. Clean the appliance and its components regularly.
16. Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model of the appliance and are not available for all models of washing machines.
17. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
56
2. Installation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter
2.2 REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may cause serious injury to persons and/or severe damage to the appliance.
Important information: The installation of this appliance must be carried out by a person who is experienced in such a work8. The following instructions are intended for such a person. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper installation.
2.1 Unpacking / Site
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in
chapter waste management.
2. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from
sources of heat and cold.
3. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
4. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature
must be higher than 00 C.
5. Do not install the appliance on a carpet / fitted carpet.
6. Protect the appliance from direct sunlight.
7. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in
contact with water or rain; otherwise the insulation of the electrical system will be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or flammable gases are stored.
8. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct
installation with a bubble level.
9. Connect the appliance to the mains properly.
10. All required installations for the electric and water supply must be carried out
by a qualified professional.
11. The nameplate is situated at the back of the appliance.
8
Not included in guarantee..
57
2.2 Removing of the shipping bolts
1. Remove the four shipping bolts using a
wrench. Start with the lower bolts.
2. Insert the four caps into the holes.
3. Keep the bolts and the wrench for future use.
2.3 Levelling
1. Install the appliance on a flat and solid
ground only.
2. Turn the adjustable feet for horizontal
alignment.
a. Raise: clockwise. b. Lower: anti-clockwise.
2.4 Connection of the water supply hose
Cold water connection:
The model for the cold water connection is equipped with one inlet valve for
the cold water connection
58
Ensure that the rubber washer is in the valve
connector.
Attach the water inlet hose to the inlet valve
of the washing machine and to the appropriate water connection (s. fig. on the right).
Tighten the water inlet hose firmly to avoid
leakage.
Cold water supply:
Washing machine:
Hot water connection (depending on model):
The model for the cold and hot water connection is equipped with two inlet
valves.
The inlet valve for the hot water connection as well as the water inlet hose have
a red marking.
A
Inlet valve for cold water
B
Water inlet hose for cold water
C
Inlet valve for hot water (incl. red marking))
D
Water inlet hose for hot water (incl. red marking)
Ensure that the rubber washer is in the valve connector. Attach the water inlet hoses (colt / hot) to the appropriate inlet valves (s. fig.
above) and to the appropriate water connections (cold water supply / hot water supply).
Tighten the water inlet hoses firmly to avoid leakage.
59
2.5 Connection of the water drain hose
Abb. A
Abb. B
Use the holder of the water drain hose provided to hold the water drain hose in
a curved position (s. fig A above).
The water drain hose must be installed at a height between 65 cm and 100 cm
above the floor (s. fig B above).
The hose outlet must not be installed less than 65 cm above the floor. The hose outlet must not be installed higher than 100 cm above the floor.
The hose must not be twisted.
The hose outlet must not be
submerged into water.
60
2.6 Connection to the mains
DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the
appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Connect the appliance with the safety plug to a properly grounded and
dedicated safety socket only.
3. Operation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter
2.2 REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may cause serious injury to persons and / or severe damage to the appliance.
3.1 Description of the appliance
61
Front of the appliance:
1
Control panel
2
Detergent dispenser
3
Door / Drum
4
Drain pump filter / Cover of the drain pump filter
5
4 adjustable feet
Back of the appliance:
6
Clamps of the water drain hose
7
Inlet valve for cold water
8
Inlet valve for hot water (depending on model)
9
Power supply cable
10
Water drain hose
11
Shipping bolts (4 bolts)
12
Back cover
13
Power plug
62
3.2 Control panel
63
1
ROTARY KNOB for programme selection:
To select a washing programme according to fibre type and degree of soiling.
2
ON / OFF BUTTON:
If you switch on the washing machine and do not carry out any settings for more than 10 minutes, the appliance will be switched off automatically.
3
START / PAUSE BUTTON:
To start or pause operation (e.g. reloading of laundry, changes of the washing functions, etc.).
4
DELAY-BUTTON:
To set a delayed programme start (s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE
ADDITIONAL FUNCTIONS).
5
RINSE BUTTON:
To select the number of rinsing cycles (0 - 4 rinsing cycles / depending on the selected programme). Press repeatedly to switch through the different options.
6
SPIN SPEED BUTTON:
To change the spinning speed. Press repeatedly to switch through the different speeds.
7
TEMPERATURE-BUTTON:
To change the temperature of a washing programme. Press repeatedly to switch through the different temperatures.
5 + 6
ACOUSTIC SIGNALS:
Press these buttons simultaneously to activate or deactivate the acoustic signals (s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS).
6 + 7
KEY LOCK / CHILD PROTECTION:
Press these buttons simultaneously to activate or deactivate the KEY
LOCK / CHILD PROTECTION (s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS).
Indicators:
A
If the DELAY FUNCTION is activated, the symbol is displayed.
B
If the KEY LOCK / CHILD PROTECTION is activated, the symbol is displayed.
64
C
During a washing cycle the symbol indicates that the door of the appliance is LOCKED.
D
If the acoustic signals are deactivated, the symbol is displayed.
E
Indicator of the set SPIN SPEED.
F
Indicator of the set TEMPERATURE.
G
Indicators of PREWASH
9
/ RINSE / WASH / SPIN (from the left to the
right). According to the washing cycles the corresponding indicator flashes.
H
Indication of detailed information displaying the selected washing programme and other functions (washing time, etc.)..
3.3 The washing programmes
You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter
3.13 TEXTILE CARE SYMBOLS or on the webpage of your local consumer advice centre.
Mix
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
Mixed loads of medium-soiled cotton and
synthetic fibres.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
4.0
Max. rpm / spinning
1000
9
depending on model (if your appliance does not support pre-wash programmes / pre-wash
cycles, this indicator is inactive)
65
Cotton (2)
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C / 95 0C (1)
Material / Degree of soiling
Highly and medium soiled cotton or linen. Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
4.0
Max. rpm / spinning
1000
Synthetics
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Medium soiled synthetic fibres (polyester,
polyacrylic, viscose) and cotton-blended fabrics.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
4.0
Max. rpm / spinning
800 (3)
Wool
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
Washer-safe wool. Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
2.5
Max. rpm / spinning
600
66
Down jacket
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
Washer-safe down. Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
8.5
Max. rpm / spinning
800
Allergy care
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Normal and medium soiled laundry. Observe the textile labels. The washing programme includes a number
of rinsing cycles to rinse out possible detergent residues.
Rinsing cycles can reduce the risk of skin
allergies due to washing agents.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
5.0
Max. rpm / spinning
1400
Underwear
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of
underwear.
Observe the textile labels. Powerful rinsing cycles One more additional rinsing cycle than other
programmes.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
4.0
Max. rpm / spinning
1000
67
Jeans
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of jeans
or fabrics made of denim.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
5.0
Max. rpm / spinning
1400
Dark colour
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of dark
and easy-care cotton textiles.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
6.0
Max. rpm / spinning
1000
Shirt
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C/ 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of shirts
made of cotton, linen, synthetic or blended fabric.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
3.0
Max. rpm / spinning
1000
68
Intensive
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C/ 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of hard-
wearing textiles.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
8.5
Max. rpm / spinning
1400
Bedding
cold / 20 0C / 30 0C / 40 0C/ 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
For large pieces of laundry such as curtains,
sheets etc.
Observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
6.0
Max. rpm / spinning
1400
Quick
cold / 20 0C / 30 0C (1)
Material / Degree of soiling
Rarely-used or newly-bought clothing. Observe the textile labels. High-speed wash cycle.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
Max. load / kg
2.5
Max. rpm / spinning
1000
69
Drum clean
60 0C / 95 0C (1)
Material / Degree of soiling
For the removing of contaminations and
bacterial residues which may accumulate in the appliance after some time, especially then when you mainly use low-temperature­programmes.
For cleaning the drum you can add a fair
amount of chlorine bleach to the washing machine (please observe to the information given by the manufacturer of the chlorine bleach).
Do not use any additional washing agent. Do not wash any textiles / laundry when
using this programme.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
-
Max. load / kg
0.0
Max. rpm / spinning
800
Spin
Material / Degree of soiling
Using this programme you can remove
excess water from textiles.
Adjust spin speed manually.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- - -
Max. load / kg
8.5
Max. rpm / spinning
1400
70
Rinse + Spin
Material / Degree of soiling
Using this programme you can remove
excess water and remaining washing agent from textiles.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- - -
Max. load / kg
8.5
Max. rpm / spinning
1400
Additional functions (options).
Yes
Detergent required.
-
Selection disabled.
(1)
The suitable washing temperature is indicated on the textile labels of your garments.
(2)
Wash performance test programmes are: Cotton 60 0C, full / partial loading, Cotton 40 0C, full / partial loading. The actual energy and water consumption can vary depending on the usage of the appliance.
(3)
The spinning speed is limited to 800 rpm to protect your clothing.
Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model of
the appliance and are not available for all models of washing machines.
3.4 Additional washing functions (options)
Programme
Available additional functions (options)
Mix
Delay Temperature setting (up to 40 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 10 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.) Reload laundry
Cotton
Delay Temperature setting (up to 95 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
71
Synthetics
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 10 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.) Reload laundry
Wool
Delay Temperature setting (up to 40 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 9 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 600 rpm max.) Reload laundry
Down jacket
Delay Temperature setting (up to 40 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 10 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.) Reload laundry
Allergy care
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 11 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
Underwear
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 13 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.) Reload laundry
Jeans
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
Dark colour
Delay Temperature setting (up to 40 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.) Reload laundry
72
Shirt
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 10 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.) Reload laundry
Intensive
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
Bedding
Delay Temperature setting (up to 60 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
Quick
Delay Temperature setting (up to 30 0C max.)  Selection of the number of rinsing cycles / 7 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.) Reload laundry
Drum clean
Delay Temperature setting (60 0C / 95 0C max.)  1 rinsing cycles (setting cannot be modified) Spin speed 800 rpm (setting cannot be modified)
Spin
Delay Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
Rinse + Spin
Delay Selection of the number of rinsing cycles / 12 min.
per rinsing cycle (0 - 4 rinsing cycles)
Spin speed setting (up to 1400 rpm max.) Reload laundry
73
3.5 Before the first wash cycle
To remove potential residues caused by production, testing or transportation of the appliance, a quick programme without laundry should be started before the first regular wash cycle.
1. Open the tap.
2. Close the door.
3. Add some washing detergent (approx. 10 g) into the main chamber of the
detergent dispenser.
4. Press the ON / OFF BUTTON (2).
5. Select the programme . -COTTON-.
6. Press the start / stop button (3) to start the washing programme (s. chapter 3.6
Programming and starting of a washing programme).
3.6 Programming and starting of a washing programme
1. Load the drum.
2. Fill the detergent(s) into the relevant sections of the dispenser according to the
desired programme.
3. Open the tap.
4. Press the ON/OFF-BUTTON (2).
5. Set the desired programme using the ROTARY KNOB (1).
6. The DISPLAY indicates the duration of the programme (hours : minutes).
7. Additionally to the selected programme, further washing functions such as
temperature, spin speed, number of rinsing cycles, delay, etc. can be selected by pressing the corresponding buttons (s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE
ADDITIONAL FUNCTIONS)
8. Press the START / PAUSE BUTTON (3) to start the washing programme.
It is possible that the current run time will be adjusted automatically so that it
may vary from the washing time which is shown on the display.
3.6.1 Selecting of the additional functions
Following additional washing functions can be selected:
NUMBER OF RINSING CYCLES SELECTION OF THE SPIN SPEED SELECTION OF THE TEMPERATURE DELAY ACOUSTIC SIGNALS ON / OFF
74
KEY LOCK / CHILD PROTECTION (ON / OFF)
1. Press the corresponding button(s)to select or to modify an additional function.
2. Press the corresponding button(s) once or repeatedly, until the indicator of the
desired washing function or combination is displayed.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions,
these functions will be cancelled and the indicators stop flashing automatically10.
SELECTION OF THE NUMBER OF RINSING CYCLES (5)
Using this button you can select the number of rinsing cycles of the washing
programmes individually (0 - 4 rinsing cycles depending on the selected washing programme).
To modify the number of rinsing cycles press the RINSE BUTTON (5) repeatedly
until the desired number is displayed.
SELECTION OF THE SPIN SPEED (6)
Press this button to select the spin speed of the washing programmes
individually (up to the maximum permitted spin speed of the selected programme).
The maximum spin speed of the selected programme is the default setting.
To change the current spin speed press the corresponding button (6) repeatedly
until the desired SPIN SPEED is indicated on the display (E).
If spin speed "0" has been selected, the final spin speed will be cancelled. Before
the programme ends, the appliance drains the water only.
SELECTION OF THE TEMPERATURE (7)
Using this button the temperature of the washing programme can be selected
individually (up to the maximum allowed temperature of the selected programme).
Each of the washing programmes contains a default temperature.
To change the default temperature press the corresponding button (7)
repeatedly until the desired TEMPERATURE is indicated on the display (F).
10
depending on model
75
DELAYED PROGRAMME START (4)
You can set a delayed programme start. Set the washing programme and the desired additional function and then
activate the DELAY-FUNCTION.
You can choose a delay period from 3 hours to 24 hours. Each press of the delay button (4) increases the delay period by one hour.
1. Press the DELAY BUTTON (4) repeatedly until the desired delay period is
displayed.
2. The programmable delay periods are from 3 hours (min.) to 24 hours (max.).
3. Press the START / PAUSE BUTTON (3) when having set the delay period; the
display indicates the count-down11. As soon as the count-down time has reached the starting time of the washing programme, the Delay symbol goes off and the washing programme starts.
4. You have to switch off the appliance using the ON / OFF-BUTTON, when you
wish to cancel the set values after pressing of the START / PAUSE BUTTON (but before the washing programme has started).
5. This function is disabled for some programmes (see chapter 3.4 ADDITIONAL
WASHING FUNCTIONS).
Acoustic signals ON / OFF (button 5 + 6)
The acoustic signals of the washing machine can be activated or deactivated.
1. Press the RINSE BUTTON (5) and the SPIN SPEED BUTTON (6) simultaneously
for 3 seconds to deactivate the acoustic signals.
2. The symbol -ACOUSTIC SIGNALS OFF- is displayed.
3. The acoustic signals of the rotary knob and of the buttons are deactivated.
4. Repeat this procedure to activate the acoustic signals again.
5. The symbol -ACOUSTIC SIGNALS OFF- goes off and the acoustic signals of
the rotary knob and of the buttons are activated again.
11
depending on model
76
KEY LOCK / CHILD PROTECTION (BUTTON 6 + 7)
The appliance is equipped with a KEY LOCK / CHILD PROTECTION.
The KEY LOCK / CHILD PROTECTION serves to protect your children and
disables all function buttons.
1. Press the SPIN SPEED BUTTON (6) and the TEMPERATURE BUTTON (7)
simultaneously for 3 seconds after you have started a washing programme.
2. The Child Lock symbol is displayed.
3. All buttons are locked.
4. Wait until the washing programme has been finished or repeat the procedure
for deactivation.
5. The Child Lock symbol goes off and the buttons of the appliance are
released again..
3.7 End of a washing programme
When a programme has ended, an acoustic signal will sound and the appliance
will be switched off automatically.
The door lock will be released after approx. 3 minutes.
1. Close the tap.
2. Open the door and remove the laundry.
3. Leave the door and the detergent dispenser slightly opened, so the moisture can
escape completely.
3.8 Cancelling of a programme / Selecting of other functions
If you press the START / PAUSE BUTTON (3) during a washing cycle, the running
programme will be interrupted.
During the operating pause, settings and functions can be selected or modified
if this is permitted by the set washing programme.
1. Press the START / PAUSE BUTTON (3) during a washing cycle.
2. The washing cycle will be interrupted.
3. Select a new programme and / or other functions (if permitted).
4. Start the new programme using the START / PAUSE BUTTON (3).
77
5. Do not add more detergent.
3.9 Reload laundry
It is very important to check the water level and the temperature of the water in
the washing drum before opening the door.
1. To reload laundry during a running programme proceed as follows:
2. Press the START / PAUSE BUTTON for 3 seconds.
3. An acoustic signal sounds twice and the RELOADING FUNCTION is activated.
4. Wait until the indicator of the door lock goes off. The door can now be
opened after approx. 3 minutes.
5. Reload the laundry.
6. Press the START / PAUSE BUTTON to reactivate the programme.
If the indicator of the door look does not stop flashing and the door
cannot be opened, the temperature inside the washing drum is more than 500C or the current washing programme has progressed too far.12
3.10 Door Lock
CAUTION! If you stop a running programme, the temperature of the
water, the laundry and the drum can be very high. Be very careful while removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
The door lock symbol goes on after programme start. The door is locked.
The door is always locked while a programme is running. It is not possible to
open the door while the door lock symbol is flashing. To open the door by force can damage the appliance seriously.
Press the START/ PAUSE BUTTON if you want to open the door in case of an
emergency. It is very important to check the water level and water temperature inside the drum before opening.
12
depending on model
78
If you cannot open the door after 3 minutes, you can select the spin programme
to drain the water. Then switch off the appliance and open the door.
3.11 Unbalance protection
The appliance is equipped with an unbalance protection to avoid strong
vibrations of the appliance during spinning.
Before starting spinning the appliance needs a certain period to space the
laundry evenly.
If the laundry is not spaced evenly in the drum, the spin speed can be decreased
to avoid strong vibrations of the appliance due to unbalance.
If the laundry load in the appliance is too low to reach a balance of the drum,
the spin cycle may not start. Then you have to reload laundry.
3.12 Saving of the settings in case of power failure
In case of power failure the current settings of the running washing programme
will be secured and maintained.
If the appliance is supplied with power again, it continues to work with the
settings / programme(s) adjusted before.
3.13 Textile care symbols
79
The textile care symbols above are examples only. Modifications are
possible.
The list above does not claim to be complete. You can receive further information about the symbols on the textile
labels on the webpage of your local consumer advice centre.
4. Instructions for proper use
4.1 Detergent
Choose your detergent relevant to the laundry you wish to wash (cotton, wool, synthetic etc.), the temperature and the level of contamination; otherwise a strong formation of bubbles may occur. Always observe the dosage instructions on the packaging of the detergent. Bleachers are alkaline and may damage your clothing. Use as less detergent as necessary. Powdery detergents may remain in your clothing, so rinse them thoroughly. If you use too much detergent or if the water­temperature is too low, the detergent will not dissolve completely; so residuals of the detergent may remain in the clothing, the hoses and the appliance itself. Customise the washing procedures relevant to the grade of contamination of the laundry, your local water hardness and the information given on the packaging of your detergent. For information about the water hardness, ask your local water supplier. Store your detergents in a safe and dry place out of the reach of
children.
4.2 Use of the dispenser
Observe the dosage instructions on the packaging of the detergent. The proper dosage depends on:
type and degree of soiling. quantity of the laundry.
Half load: 3/4 of the detergent used for full load. Minimum load (approx. 1 kg): 1/2 of the detergent used for full load.
Your water supplier will inform you about the water hardness of your water.
Soft water requires less detergent than hard water.
80
If you use too much detergent, a strong formation of foam may occur which
can reduce the efficiency of the appliance. If the appliance detects too much foam, it may prevent spinning.
Using an insufficient quantity of detergent can cause calcification of the heating
system, the drum and the hoses.
4.2.1 The different compartments of the dispenser
The dispenser is separated in three compartments:
The Pre-Wash compartment
Detergent for Pre-Wash13.
The Main-Wash compartment
Detergent for Main-Wash. Stain removers. Water softener (Water hardness class
4).
The softener compartment
Softeners. Liquid starches. fill up to MAX-mark only!
Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model of
the appliance and are not available for all models of washing machines.
4.2.2 How to use detergents and additives
You can use liquid detergents for programmes including pre-wash (depending
on model), but - in such a case - you have to use washing powder for main­wash.
Do not use any liquid detergent if you have selected the DELAY-function. Use a laundry ball or bag14 to avoid dosing problems when using highly-
concentrated detergents.
Only use descaling agents which are suitable to be used in a washer. Descaling
agents can contain substances which will damage parts of the appliance.
Only use bleaching agents and dyes which are suitable to be used in a washer.
bleaching agents and dyes can contain substances which will damage parts of the appliance.
13
depending on model (if your appliance does not support pre-wash programmes / pre-wash
cycles, this compartment is not required)
14
Not included in delivery.
81
Never use solvents such as turpentine, petroleum ether etc.
When you use starch:
1. Only use starch which is suitable to be used in a washer.
2. Wash the laundry using the desired programme.
3. Prepare the starch relevant to the instructions of its packaging.
4. Select the RINSE AND SPIN programme, decrease the speed to 800 rpm and start
the programme.
5. Pull the dispenser until you can see approx. 3 cm of the main-wash
compartment.
6. Pour the starch-solution into the main-wash compartment while the water is
running into the dispenser.
7. If some starch should have remained in the dispenser after programme end,
clean the dispenser.
4.3 Preparation of the laundry
1. Empty all pockets of each piece of your laundry.
2. Classify the laundry relevant to the labels: cotton, blended fabric, synthetic, silk,
wool, man-made fibres.
3. Not suitable to be washed in a washer are: a. ties, waistcoats, coats and clothes, which will shrink easily and clothing
with components such as stickers, lace etc.
b. Crease-resistant clothing, clothing with imprints or lamination. c. Crease-resistant silk, clothing with fur components, fur. d. Clothing, which loose colour easily, e.g. gowns or traditional costumes. e. Clothing contaminated with gas, petrol, paint thinner or alcohol etc. f. Waterproof objects, e.g. skiing suits, sleeping bags, rain coats etc.
4. Wash clothing of different size together; so you maximise the efficiency of the
appliance.
5. Wash delicate clothes separately. Select a gentle programme for silk and wool.
6. Remove hooks and other fastening materials from curtains.
7. Wash clothing with buttons or embroideries inside out.
8. Close zippers, buttons and hooks. Tie loose ribbons.
9. Wash clothing, which will release fluffs easily, separately and inside out.
10. Put bras into pillow cases so they cannot damage the drum.
11. Wash quite delicate and small clothing in wash bags (commercially available).
12. When you wish to wash a single, large piece (e.g. a jacket or jeans), an imbalance
in the drum may be generated. Always add 1 or 2 other pieces of laundry to ensure proper operation.
13. Remove dust, mud and animal hair from the laundry.
82
14. Wash baby-wear and clothes a baby may come in contact with separately to
reduce the risk of infection. Increase the rinsing cycles to wash out the detergent completely if necessary.
15. Do not leave any laundry in the washer for a longer period of time; otherwise
the laundry becomes musty and will mould.
5. Cleaning and maintenance
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before cleaning
and/or maintenance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Remove possible dust accumulation at the power plug,
at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF FIRE!
CAUTION! Ensure before cleaning and maintenance that the water
and the drum have cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
NOTICE! Clean the appliance and its components regularly.
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintenance; otherwise you
will damage the surface or the drum of the appliance.
Housing
Use a neutral, diluted detergent. Do not use any harsh, abrasive and aggressive detergents. Do not use any solvents.
Drum
Remove any rust, e.g. from metal-made objects in your laundry, immediately
with a chlorine-free detergent.
Never use wire wool.
83
5.1 Cleaning of the dispenser
1. Press the lever in the main-wash compartment and remove the dispenser (fig.
A).
2. Remove the cover of the softener compartment (pull the clip / fig. B).
3. Clean all parts under running water.
4. Install the cover and insert the dispenser into its recess.
5.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter
We strongly recommend to clean the drain pump filter regularly (at least twice
or thrice a year).
You have to clean the drain pump filter if the appliance does not drain the water
properly or does not run the spinning programme.
You have to clean the drain pump filter if the pump is blocked by any foreign
object (e.g. buttons, coins etc.).
1. Switch off the appliance is disconnect it from the mains.
2. Depending on model: a. Insert a flathead screwdriver into the small opening of the bottom cover
panel. Press the cover panel using a lot of force - but also being careful ­downwards. remove the cover panel.
b. Push the two laterally-mounted pressure points ("noses") downwards.
Remove the cover panel.
c. Flap the cover panel downwards.
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter, but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter in anti-clockwise direction until the water begins to run.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Clean the drain pump filter.
84
8. Check that the pump rotor can move freely.
9. Insert the drain pump filter and screw it in as far as possible in clockwise
direction.
10. Check that the drain pump filter is installed properly.
11. Install the cover panel.
5.3 Residual water drainage
1. Switch off the appliance is disconnect it from the mains.
2. Remove the bottom cover panel.
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter, but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter in anti-clockwise direction until the water begins to run.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Carefully tilt the appliance forward so the water can be drained.
8. Insert the drain pump filter and screw it in as far as possible in clockwise
direction.
9. Check that the drain pump filter is installed properly.
10. Install the cover panel.
5.4 Cleaning of the inlet valve filter
The inlet valve filter has to be cleaned, when it is not or improperly supplied
with water with the tap opened.
1. Lower the water pressure.
a) Close the tap. b) Select any programme except the SPIN programme. c) Press the START / PAUSE BUTTON and allow the programme to operate for
approx. 40 seconds.
d) Stop the programme. e) Disconnect the appliance from the mains (unplug).
2. Remove the water inlet hose from the tap and from the washing machine.
85
3. Clean the inlet valve filter using some water.
4. Reconnect the water inlet hose to the tap and the appliance again.
5.5 "Frozen" appliance
If the ambient temperature is lower than 00 C and the appliance has been frozen, proceed as described below:
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Close the water tap.
3. Wash the tap with warm water so you can take the water inlet hose off.
4. Take off the hose and immerse it in warm water.
5. Pour warm water into the drum and wait approx. 10 minutes.
6. Reconnect the water inlet hose to the tap and check, that the water inlet and the
water drain works properly.
7. When you operate the appliance again, the ambient temperature must be higher
than 00 C.
5.5.1 Frost protection
If you have installed the appliance in a place, where the ambient temperature can easily fall below 00 C, always empty the inlet and outlet hoses.
How to remove residual water in the water inlet hose:
1. Close the water tap.
2. Remove the water inlet hose from the tap and put the end into a container.
3. Select any programme except the SPIN programme.
4. Press the START / PAUSE BUTTON and allow the programme to operate for
approx. 40 seconds.
5. Stop the programme.
6. Connect the water inlet hose again.
86
Remove residual water in the drain pump.
s. chapter 5.3 RESIDUAL WATER DRAINAGE
CAUTION! Wait until the hot water has cooled down. RISK OF
SCALDING! RISK OF BURNS!
6. Trouble shooting
DANGER! Never try to repair the appliance yourself. Improper
repairs or manipulating of the electric components of the appliance can endanger the life and health of the user. RISK OF ELECTRIC SHOCK! RISK OF FIRE!
6.1 Checklist
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
1. The plug of the appliance is not
connected to the socket.
1. Connect the appliance to the mains
properly.
2. The plug has become loose.
2. Check the plug.
3. The socket is not supplied with
energy.
3. Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
4. The fuse is switched off.
4. Check the fuse box.
5. The voltage is too low.
5. Compare the data on the model
plate with the data of your energy supplier.
Programmes are not started.
1. Door is not closed properly.
1. Close the door properly.
2. No water supply.
2. Check the water supply.
3. START / PAUSE button is pressed.
3. Check your settings.
4. ON / OFF button is not pressed.
4. Press the ON / OFF button.
Faulty heating.
1. Heater defective.
1. The appliance can wash but not
heat. Please contact your aftersales service immediately.
87
Water leakage.
1. Connection of the hoses are not
watertight.
1. Check the hoses.
2. Drain pump / drain pump filter is
blocked.
2. Check the drain pump / drain pump
filter.
3. Water drain hose is dirty.
3. Clean the water drain hose.
Indicators / Display do not work.
1. No energy supply.
1. Check the energy supply.
2. Circuit board damaged.
2. Please contact your aftersales
service.
3. Wiring harness damaged.
3. Check the wiring harness (please
contact your aftersales service if necessary).
Some detergent left in the container.
1. Accumulated, damp detergent.
1. Clean the container.
Use liquid detergents. Use detergents suitable for washers
only.
Unsatisfactory washing results.
1. Heavily-contaminated laundry.
1. Select a suitable programme.
2. Wrong amount of detergent.
2. Choose the proper amount of
detergent (look at the information on the packaging of your detergent).
Abnormal noise / Severe vibrations
1. The shipping bolts are still in the
appliance.
1. Remove the shipping bolts.
2. The appliance is not installed and /
or adjusted properly.
2. Install and / or adjust the appliance
properly.
3. Foreign objects are in the appliance.
3. Remove any foreign objects.
4. Load is too low.
4. Load the appliance properly.
5. The laundry has accumulated at one
side of the drum.
5. Space the laundry.
6. Laundry which cannot be spaced is
in the drum.
6. Remove the pieces which cannot be
spaced.
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact the aftersales service.
88
6.2 Error codes
Code
Meaning
Cause(s)
Strategy
E 1
Water supply error.
1. The proper water level has not been
reached within a certain period of time.
Check the water supply (tap
opened?); otherwise contact the aftersales service.
Check the water pressure. Is it too
low?
Check if the water inlet hose is
blocked.
Otherwise please contact your
aftersales service.
E 2
Water drain error.
1. The water is not drained completely
within a certain period of time.
1. Check if the drain pump is blocked. Otherwise please contact your
aftersales service.
E 3
Door lock error.
1. The door is not closed properly.
2. Defective door lock.
1. Close the door properly.
2. Please contact your aftersales
service.
E 4
Overflow.
1. Overflow occurs.
1. If E 4 is displayed, the drain pump is
running to drain the water automatically.
Please contact your aftersales
service!
E 5
Failure of the motor.
1. The electrical motor of the appliance
has malfunctioned.
1. Please contact your aftersales
service!
E 6
Heater error.
1. The heater is inoperative.
1. Please contact your aftersales
service!
E 7
Temperature sensor error.
1. Malfunction of the temperature
sensor.
1. Please contact your aftersales
service!
E 9
Communication error.
1. Communication error.
1. Please contact your aftersales
service!
89
E 10
Failure of the inverter.
1. Inverter malfunction
1. Please contact your aftersales
service!
EP
Synchronization error.
1. The running washing programme
does not correspond to the washing programme which has been set using the rotary knob.
1. Turn the rotary knob for the
programme selection to the corresponding programme which is currently running.
90
7. Technical data
Type
Washing Machine
Control system
Electronically
Max load
8.5 kg
Energy efficiency class1
A+++
Annual energy consumption2
200.00 kWh
Energy consumption3
0.95 kWh
Energy consumption4
0.86 kWh
Energy consumption5
0.85 kWh
Rated power input/Off
0.44 kWh
Rated power input /Switched on
0.47 kWh
Annual water consumption6
11000 l
Spinning efficiency class7
B
Max. spinning rotation
1400 rpm
Residual moisture
53 %
Programme time3
269 Min.
Programme time4
238 Min.
Programme time5
235 Min.
Noise emission/washing3
62 dB(A) re 1 pW
Noise emission/spinning3
78 dB(A) re 1 pW
Power
2050 W
Interior
Stainless steel
Unbalance protection
Protection against "foam over"
ECO function
-
Extra rinse
Automatic adjustment of spinning
Delayed programme start
Adjustable feet
Key lock / Child protection
Dimensions H*W*D in cm
85.00*59.50*56.00
Net Weight
60.00 kg
Technical modifications reserved.
1
From A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
2
Based on 220 standard-washing cycles. The actual energy consumption depends on the type and use of the appliance.
3
Standard programme COTTON 60 0C / fully loaded.
4
Standard programme COTTON 60 0C / partially loaded.
5
Standard programme COTTON 40 0C / partially loaded.
6
Based on 220 standard-washing cycles. The actual water consumption
91
depends on the type and use of the appliance.
7
From A (highest) to G (lowest).
8. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately.
4. Remove the door completely so children are not able to get into the appliance
as this endangers their lives!
5. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
6. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
7. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
8. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are recyclable.
Please contact your local authorities to receive further information.
92
9. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material­components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions. The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
93
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
10.08.2017
08/10/2017
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Loading...