Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
4. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung ....................................................... 29
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das
Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare
elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie
nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
3
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod
führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Gerätes! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen von Wäsche in einem Privathaushalt
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
4
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Gerätes zur Folge
hat.
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE
DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN
SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB
DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
1.1 Signalworte
1.2 Sicherheitsanweisungen
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des
Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der
Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
GEFAHR!
5
3. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an,
wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare
Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAGGEFAHR!
4. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten
Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein
sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten
Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
5. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren.
Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen
durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und
Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
kontaktieren Sie den Kundendienst. Lassen Sie nur OriginalErsatzteile einbauen.
6. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es
ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
7. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das
Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um
das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
8. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder
andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Ziehen Sie nach Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose
und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät
vornehmen.
3. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~230V/50Hz AC. Verwenden
Sie eine Sicherheitssteckdose nahe am Gerät.
4. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der
jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der
Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute
Sicherheitsabschaltung verfügen.
5. Der Netzstecker und die Sicherheitssteckdose müssen nach der
Installation des Gerätes jederzeit gut zugänglich sein.
6
6. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen
Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der
Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten).
Melden Sie die Fehlfunktion ihrem Kundendienst, damit diese
umgehend behoben werden kann.
7. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter,
Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR!
8. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, sondern am Stecker selbst, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
9. Der Stromstecker muss immer ordnungsgemäß am Stromkabel
befestigt sein.
10. Biegen Sie das Stromkabel nicht zu sehr.
11. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes
beschädigt wird. STROMSCHLAGGEFAHR!
12. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am
Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen
Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
13. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
14. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den
auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
15. Stellen oder legen oder betreiben Sie keine anderen elektrischen
Geräte auf Ihr(em) Gerät.
16. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
17. Der Aufstellraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das
Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente
gut zugänglich sein.
18. Legen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten ( Benzin, Alkohol,
Farben etc. ) in das Gerät oder in dessen Nähe. Legen Sie keine
Kleidungsstücke, die durch derartige Flüssigkeiten oder ähnliche
Produkte verunreinigt sind, in das Gerät oder in dessen Nähe.
BRANDGEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
19. Verwenden Sie ausschließlich Waschmaschinen-geeignete
Waschmittel. Benutzen Sie keine brennbaren, explosiven und
giftigen Waschmittel, z.B. Benzin oder Alkohol.
20. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem weichen Teppich oder
Holzboden
21. Falls es in der Umgebung des Gerätes zum Austritt von
Kraftstoffen oder Gasen kommt:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose oder in die
Steckdose und benutzen Sie nicht die Funktionswahl-Tasten
oder Schalter.
7
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
Ansonsten können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
22. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig
beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR.
23. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder
anderen Hitzequellen auf.
24. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen
könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der
Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu
einem Kurzschluss führen.
25. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes
unbedingt den Strom ab. STROMSCHLAGGEFAHR!
26. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
27. Spritzen Sie das Gerät zur Reinigung niemals mit Wasser ab.
28. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beaufsichtigen Sie
Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Gerätes aufhalten.
29. Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere nicht ins Innere des
Gerätes gelangen. Überprüfen Sie die Trommel vor dem Schließen
sorgfältig. ERSTICKUNGSGEFAHR!
30. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel
und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
2. Das abgepumpte Wasser ist sehr heiß. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
3. Die Glastür des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder und Tiere während des Betriebs von
dem Gerät fern. VERBRENNUNGSGEFAHR!
VERBRÜHUNGSGEFAHR!
4. Füllen Sie niemals per Hand Wasser während des laufenden
Betriebs nach.
5. Überprüfen Sie vor dem Öffnen der Tür, ob das Wasser vollständig
abgeführt wurde. Öffnen Sie die Tür nicht, wenn noch Wasser zu
sehen ist.
8
HINWEIS!
1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer
schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der
Wäsche im Gerät.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür
öffnen.
3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren
Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät
dabei aufrecht.
4. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da
Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
5. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
6. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie es
auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und
transportieren zu müssen.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
8. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des
Gerätes niemals als Standfläche oder Stütze.
9. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist)
müssen immer frei und unbedeckt sein.
10. Wenn Sie Weichspüler oder ein ähnliches Produkt verwenden,
beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf der Packung.
11. Waschen Sie nur maschinenfeste Stoffe, die zum Waschen in einer
Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den
Etiketten Ihrer Wäsche.
12. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, aus denen
Flüssigkeiten austreten können, da diese zu einer Verformung des
Bedienfelds beitragen können.
13. Alle Gegenstände aus harten Materialien ( z.B. Schlüssel,
Schrauben, Münzen, etc. ) können dem Gerät erheblichen Schaden
zufügen und dürfen nicht in die Trommel gelangen.
14. Überladen Sie das Gerät nicht.
15. Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
16. Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom
Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen
verfügbar.
17. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar
entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht
oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
9
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
Wichtiger Hinweis: Die Installation des Gerätes muss von einer Person
durchgeführt werden, die in solch einer Arbeit erfahren ist1. Die folgenden
Anweisungen richten sich an eine solche Person. Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die durch eine unsachgemäße Installation entstanden sind.
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für
Personen- oder Materialschäden übernommen.
2. Installation
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.2 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann
der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt
werden!
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung
des Gerätes in dieser Bedienungsanleitung.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel
oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer oder anderen feuchten Ort
auf, an dem es mit Wasser oder Regen in Kontakt kommen kann, damit die
Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen .Stellen Sie das Gerät nicht in
einem Raum auf, der explosive oder brennbare Gase enthält.
4. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
5. Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung. Die Raumtemperatur muss
mehr als 0 0C betragen.
6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z.B. Öfen) auf.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf.
8. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
9. Alle notwendigen Wasser- und Elektroanschlüsse müssen von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
1
Nicht Teil der Garantieleistung.
10
10. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
1. Entfernen Sie mittels eines
Schraubenschlüssels die vier
Transportsicherungsschrauben. Beginnen
Sie mit den unteren Schrauben.
2. Bringen Sie die vier mitgelieferten
Verschlusskappen in die
Schraubenlöcher ein.
(Abb. ähnlich)
3. Bewahren Sie den Schraubenschlüssel und die Transportsicherungsschrauben
für den Fall einer zukünftigen Verwendung gut auf.
1. Installieren Sie das Gerät nur auf
einem flachen und festen Untergrund.
2. Drehen Sie zur waagerechten
Ausrichtung des Gerätes die
verstellbaren Standfüße
a. zum Erhöhen im Uhrzeigersinn.
b. zum Absenken gegen den
Uhrzeigersinn.
11. Das Typenschild befindet sich außen an der Rückwand.
2.2 Entfernen der Transportsicherungsschrauben
2.3 Nivellierung
11
2.4 Anschluss des Wasserzulaufschlauchs
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-
Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet (beide
Enden / s. Abb. rechts).
2. Befestigen Sie den Wasserzulaufschlauch an dem
entsprechenden Wasseranschluss (s. Abb. rechts).
3. Legen Sie das andere Ende des
Wasserzulaufschlauchs in einen Eimer oder in ein
anderes geeignetes Gefäß (s. Abb. rechts) und
öffnen Sie den Wasserhahn, um Fremdstoffe (z.B.
Schmutz, Sand etc.) aus der Wasserleitung und dem
Schlauch zu spülen. Kontrollieren Sie die
Wassertemperatur.
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi-
Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet.
Befestigen Sie den Wasserzulaufschlauch an dem
Einlassventil der Waschmaschine (s. Abb.
rechts / 1). Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch
sicher fest, damit kein Wasser austreten kann (s.
Abb. rechts / 2).
KALTWASSERANSCHLUSS:
Benötigter Wasserdruck: 30kPa - 1000kPa
HINWEIS! Ziehen Sie den Wasserzulaufschlauch nicht zu stark an.
Dadurch könnten die Ventile beschädigt werden.
12
2.5 Anschluss des Wasserablaufschlauchs
Abb. A
Abb. B
Der Schlauch darf nicht verdreht
sein.
Das Schlauchauslass darf nicht in
Wasser eingetaucht sein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Halter2 für den Abwasserschlauch um diesen
in einer gebogenen Position zu halten (s. Abb. A oben).
Der Wasserablaufschlauch muss in einer Höhe zwischen 85 cm und 125 cm
oberhalb des Fußbodens installiert werden (s. Abb. B oben).
Der Schlauchauslass darf sich nicht weniger als 85 cm über dem Boden
befinden.
Der Schlauchauslass darf sich nicht höher als 125 cm über dem Boden
befinden.
2
Ausstattung abhängig vom Modell
13
2.6 Anschluss an die Stromversorgung
GEFAHR! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die
Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitsnetzstecker an eine
ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene
Sicherheitssteckdose an.
3. Bedienung
WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen
die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel
2.2 ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN). Ansonsten kann
der Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt
werden!
3.1 Beschreibung des Gerätes
14
1
Bedienfeld
2
Waschmittelschubfach
3
Trommel
4
Ablaufpumpensieb / Abdeckplatte des Ablaufpumpensiebs
5
4 Verstellfüße
6
Einlassventil für Kaltwasser
7
Netzanschlusskabel
BEDIENTASTEN:
1
EIN /AUS Taste (ON /OFF):
Schaltet die Waschmaschine an oder aus.
2
START /PAUSE -Taste:
Zum Starten oder Anhalten des Gerätes (z.B. für Änderungen der
Waschfunktionen, etc.).
3.2 Bedienfeld
(Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich)
15
3
TEMPERATUR -TASTE:
Zur Veränderung der Temperatur eines Waschgangs. Durch
wiederholtes Drücken gelangen Sie von einer Temperatur zur
nächsten.
4
SCHLEUDERDREHZAHL -TASTE:
Zum Verändern der abschließenden Schleudergeschwindigkeit.
Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie von einer
Geschwindigkeit zur nächsten.
5
ZEITVORWAHL -TASTE:
Zur Auswahl eines späteren Zeitpunktes, an dem der
Waschvorgang beginnen soll
s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN WÄHLEN.
6
TROMMELREINIGUNG:
Mit dieser Funktion können Sie die Trommel der Waschmaschine
reinigen und desinfizieren.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 4 + 5 für mehr als 3
Sekunden, um das Trommelreinigungsprogramm zu aktivieren.
s.a. Kapitel 3.3 DIE WASCHPROGRAMME
7
KINDERSICHERUNG:
Gleichzeitiges Drücken der Tasten 3 + 4 für mehr als 3 Sekunden
aktiviert oder deaktiviert die Kindersicherung
s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN WÄHLEN.
8
DREHKNOPF für die Programmwahl:
Zur Auswahl der Waschprogramme für verschiedene Stoffarten
und Verschmutzungsgrade.
ANZEIGEN:
A
Anzeige der eingestellten TEMPERATUR.
B
Anzeige der eingestellten SCHLEUDERDREHZAHL.
C
DISPLAY:
Anzeige von detaillierten Informationen bezüglich des gewählten
Programms und anderer Funktionen (Zeit, Zeitvorwahl etc.).
16
3.3 Die Waschprogramme
Baumwolle (2)
kalt / 20 0C / 40 0C/ 60 0C / 90 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für stark- und mittelverschmutzte Wäsche
aus Baumwolle oder Leinen.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
7,0
Schleudern: max. U/min
1200
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
ECO
kalt / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für leicht verschmutzte Wäsche aus
Baumwolle.
Dieses Programm spart Energie und Zeit.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
7,0
Schleudern: max. U/min
1200
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten ihrer Kleidung finden
Sie in Kapitel 3.12 TEXTILPFLEGESYMBOLE oder auf der Internetseite ihrer
lokalen Verbraucherzentrale.
17
Sport
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für Sportbekleidung mit dem Pflegehinweis
"Handwäsche"
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
2,0
Schleudern: max. U/min
800
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Koch- / Buntwäsche
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für leicht verschmutzte Wäsche aus
Baumwolle, Synthetik (Polyester, Polyacryl,
Viskose etc.) und Baumwollmischgewebe.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
2,0
Schleudern: max. U/min
1000
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Wolle
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für maschinengeeignete Wolle.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
2,0
Schleudern: max. U/min
800
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
18
Bettwäsche
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für große Wäschestücke wie z.B. Vorhänge,
Bettlaken, etc.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
5,0
Schleudern: max. U/min
800
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Mix
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für gemischte Ladungen
mittelverschmutzter Buntwäsche und
Synthetik.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwaschen
Hauptwaschen
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
5,0
Schleudern: max. U/min
800
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Feinwäsche
kalt / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für normal verschmutzte Synthetik
(Polyester, Polyacryl, Viskose etc.) und
Baumwollmischgewebe.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
4,0
Schleudern: max. U/min
1200
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
19
Hygiene
40 0C / 60 0C / 90 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Spezialprogramm zum Waschen von
Babybekleidung etc.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- (4)
Ja
Max. Ladung / kg
3,5
Schleudern: max. U/min
1000
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Schnell
kalt / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Verschmutzungsgrad
Für wenig getragene, wenig verschmutzte
oder kürzlich erworbene Textilien.
Beachten Sie immer das Wäscheetikett.
Schnellwaschgang (ca. 15 Min.)
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- (4)
Ja
-
Max. Ladung / kg
2,5
Schleudern: max. U/min
800
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 800 U/min
Schleudern und Spülen
Material / Verschmutzungsgrad
Mit diesem Programm kann überschüssiges
Waschmittel und Wasser aus Textilien
entfernt werden.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Ladung / kg
7,0
Schleudern: max. U/min
1200
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
20
Schleudern
Material / Verschmutzungsgrad
Mit diesem Programm kann überschüssiges
Wasser aus Textilien entfernt werden.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
- - -
Max. Ladung / kg
7,0
Schleudern: max. U/min
1200
voreingestellte Schleuderdrehzahl: 1000 U/min
Trommelreinigung
Taste 4 (Umdrehung) und Taste 5
(Zeitvorwahl) gleichzeitig für mehr als 3
Sekunden drücken.
Material / Verschmutzungsgrad
Zur Entfernung von Schmutz und
bakteriellen Rückständen, die sich nach
einiger Zeit im Gerät vermehren können,
besonders dann, wenn hauptsächlich
Niedrigtemperatur-Programme benutzt
werden.
Sie können zur Reinigung der Trommel
zusätzlich eine angemessene Menge an
Chlorbleichmittel in die Waschmaschine
geben (bitte beachten Sie dabei unbedingt die
Angaben des Herstellers des
Chlorbleichmittels).
Verwenden Sie keinzusätzliches
Waschmittel!
Waschen Sie keine Textilien / Wäsche
mit diesem Programm.
Waschmittelschubfach
Vorwäsche
Hauptwäsche
Weichspüler
-
Ja
-
Max. Ladung / kg
0,0
Schleudern: max. U/min
voreingestellt (kann nicht geändert werden)
Optionale Funktionen.
Ja
Waschmittel erforderlich.
21
-
Auswahl nicht möglich.
(1)
Welche Temperatur für ihre Wäsche geeignet ist, entnehmen Sie bitte den
jeweiligen Wäscheetiketten.
(2)
Die Waschleistungstestprogramme sind: Baumwolle (Koch- / Buntwäsche)
60 0C, Voll- und Teilbeladung, Baumwolle (Koch- / Buntwäsche) 40 0C,
Voll- und Teilbeladung. Der tatsächliche Energie- und Wasserverbrauch
kann abhängig von der Benutzung des Gerätes variieren.
(3)
Zum Schutz der Kleidungsstücke ist die Schleudergeschwindigkeit auf 800
U/min begrenzt.
(4)
Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig vom Gerätemodell
und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen verfügbar.
Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung
oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären
Waschgang ein Schnell-Programm ohne Wäsche gestartet werden.
1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
2 Schließen Sie die Tür.
3 Geben Sie wenig Waschmittel (ca. 10 g) in die Hauptwaschkammer des
Waschmittelschubfachs.
4 Drücken Sie die EIN /AUS -TASTE (1).
5 Wählen Sie das Programm -SCHNELL-.
6 Drücken Sie dieSTART /PAUSE -TASTE (2) um das Waschprogramm zu starten
(s. Kapitel 3.6 EIN WASCHPROGRAMM PROGRAMMIEREN UND STARTEN).
3.6 Ein Waschprogramm programmieren und starten
1 Laden Sie die zu waschende Wäsche in die Trommel.
2 Geben Sie das Waschmittel in die entsprechenden Bereiche des
Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das
Sie danach einstellen.
3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
4 Drücken Sie die EIN /AUS -TASTE (1).
5 Drehen Sie den DREHKNOPF (8) auf das gewünschte Programm.
23
6 Auf dem DISPLAY (C) erscheint u.a. die Laufzeit des Programms in Stunden und
Minuten3.
7 Wählen Sie nun durch Drücken der entsprechenden Tasten, zusätzlich zum
gewählten Programm, eventuell gewünschte extra Waschfunktionen aus
(abweichende Temperatur, abweichende Schleuderdrehzahl, Zeitvorwahl etc. /
s. Kapitel 3.6.1 ZUSÄTZLICHE WASCHFUNKTIONEN WÄHLEN).
8 Drücken Sie die START / PAUSE - TASTE (2) um das Waschprogramm zu starten.
9 Die Türverriegelung wird automatisch aktiviert.
Es ist möglich, dass die aktuelle Laufzeit (je nach Waschsituation) automatisch
angepasst wird, so dass sie von der auf dem Display angezeigten Waschdauer
abweicht.
3.6.1 Zusätzliche Waschfunktionen wählen
Folgende zusätzliche Waschfunktionen sind wählbar:
→ AUSWAHL DER TEMPERATUR
→ AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL
→ ZEITVORWAHL
→ KINDERSICHERUNG (EIN /AUS)
1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Waschfunktion
zu wählen oder zu ändern.
2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach
gewählter Waschfunktion), bis die gewünschte Waschfunktion oder
Kombination durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt
wird.
Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en)
kombiniert werden kann, werden diese Funktionen automatisch gelöscht und
die Anzeige schaltet sich aus4.
AUSWAHL DER TEMPERATUR (TASTE 3)
Mit dieser Taste können Sie die Waschtemperatur individuell einstellen (bis zur
maximal zulässigen Waschtemperatur des gewählten Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Temperatur.
3
Abhängig vom Modell
4
Ausstattung abhängig vom Modell
24
Um die voreingestellte Waschtemperatur zu ändern drücken Sie die
TEMPERATUR - TASTE (3) so oft, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird
(A).
Wenn keine Temperatur angezeigt wird, wäscht das Gerät mit kaltem Wasser5.
AUSWAHL DER SCHLEUDERDREHZAHL (TASTE 4)
Mit dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl für die entsprechenden
Waschprogramme individuell einstellen (bis zur maximal zulässigen
Schleuderdrehzahl des gewählten Programms).
Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Schleuderdrehzahl.
Um die Schleuderdrehzahl zu ändern, drücken Sie die SCHLEUDERDREHZAHL -
TASTE (4) so oft, bis Ihnen die gewünschte Schleuderdrehzahl angezeigt wird
(B).
Wenn keine Schleuderdrehzahl angezeigt wird, beträgt die Schleuderdrehzahl
"0"6. Wenn die Schleuderdrehzahl "0" gewählt wurde, wird der
Endschleudergang nicht ausgeführt. Das Gerät pumpt nun ausschließlich das
vorhandene Spülwasser ab, bevor das Programm beendet wird.
ZEITVORWAHL (TASTE 5):
Mit dieser Funktion können Sie einen späteren Start des Waschprogramms
einstellen.
Aktivieren Sie die ZEITVORWAHL, nachdem Sie das Waschprogramm und
mögliche zusätzliche Waschfunktionen eingestellt haben.
Sie können eine Verzögerungszeitraum von 1 Stunde bis 24 Stunden wählen.
Jedes Drücken der ZEITVORWAHL - TASTE(5) erhöht den
Verzögerungszeitraum um eine Stunde.
1. Drücken Sie die TASTE 5 für die AuswahlderZEITVORWAHL so oft, bis der
gewünschte Verzögerungszeitraum auf dem Display (C) angezeigt wird.
2. Der programmierbare Verzögerungszeitraum liegt zwischen 1 Stunde (min.) und
24 Stunden (max.).
3. Drücken Sie die START / PAUSE - TASTE (2), nachdem Sie den
Verzögerungszeitraum eingestellt haben. Sobald der Verzögerungszeitraum
abgelaufen ist, startet das Waschprogramm.
5
Ausstattung abhängig vom Modell
6
Ausstattung abhängig vom Modell
25
4. Um nach dem Drücken der START /PAUSE - TASTE (aber vor dem Start des
Waschprogramms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen,
müssen Sie mit der EIN /AUS -TASTE das Gerät abschalten7.
Die Verzögerter-Start-Funktion ist eventuell nicht für alle Programme verfügbar
(modellabhängig).
KINDERSICHERUNG (TASTE 3+TASTE 4)
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Die Kindersicherung dient zum Schutz ihrer Kinder und setzt alle
Funktionstasten (außer der Ein / Aus - Taste) außer Betrieb.
1. Drücken Sie nach dem Programmstart die TASTE3 (Temperatur) und die
TASTE 4 (Umdrehung) gleichzeitigfür mehr als 3 Sekunden.
2. Die aktivierte Kindersicherung wird auf dem Display (C) angezeigt8.
3. Alle Tasten (außer der Ein / Aus - Taste) sind gesperrt.
4. Warten Sie bis das Waschprogramm beendet ist oder wiederholen Sie zum
Deaktivieren der Kindersicherung den Vorgang.
3.7 Ende eines Waschprogramms
Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal. "END" wird auf dem Display (C) angezeigt. Die Türverriegelung wird nach ca. 2 Minuten freigegeben.
1. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Schalten Sie die Waschmaschine immer mit der EIN /AUS -TASTE (1)
aus.
4. Lassen Sie die Tür und das Waschmittelfach leicht geöffnet, damit sämtliche
Feuchtigkeit entweichen kann.
7
Abhängig vom Modell
8
Abhängig vom Modell
26
3.8 Ein Programm abbrechen / Waschfunktionen neu wählen
Drücken Sie während eines Waschvorgang die START /PAUSE -TASTE (2), wird
das laufende Programm unterbrochen.
Während der Betriebspause können Einstellungen und Funktionen verändert
oder ausgewählt werden, soferndas eingestellte Waschprogramm dieses erlaubt.
1. Drücken Sie während eines Waschvorgang die START /PAUSE -TASTE (2).
2. Der Waschvorgang wird gestoppt.
3. Wählen Sie ein neue Einstellungen und / oder zusätzliche Funktionen (sofern
erlaubt).
4. Starten Sie das unterbrochene Programm wieder mit der START /PAUSE -
TASTE (2), ohne weiteres Waschmittel hinzuzugeben.
3.9 Türverriegelung
VORSICHT! Falls ein laufendes Programm unterbrochen wird,
können die Temperaturen des Wassers, der Wäschestücke und der
Trommel sehr hoch sein. Seien Sie bei der Entnahme der Wäsche aus
der Trommel sehr vorsichtig. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet.
Nach dem Programmstart wird die Anzeige der Türverriegelung auf dem
Display angezeigt.
Die Tür ist verriegelt.
Die Tür ist während eines laufenden Programms immer verriegelt. Es ist nicht
möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die
Tür mit Gewalt zu öffnen kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
Drücken Sei die START /PAUSE -TASTE, falls Sie das Gerät bei einem Notfall
öffnen wollen. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand
und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen.
Falls sich die Tür nach ca. 2 Minuten nicht öffnen lässt, können Sie zur Abfuhr
des Wassers aus der Trommel das Schleuderprogramm wählen. Schalten Sie das
Gerät aus und öffnen Sie die Tür.
Falls die Temperatur in der Waschtrommel mehr als 50 0C beträgt, kann die Tür
der Waschmaschine nicht geöffnet werden. Sie müssen warten, bis die
Temperatur in der Waschtrommel gesunken ist.
27
3.10 Unwucht Kontrolle
Das Gerät ist mit einer Unwucht Kontrolle ausgestattet um starke Vibrationen
des Gerätes während des Schleuderns zu vermeiden.
Bevor das Gerät zu schleudern beginnt, braucht es eine gewisse Zeit um die
Wäsche in der Trommel gleichmäßig zu verteilen.
3.11 Speicherung der Einstellungen im Falle eines Stromausfalls
Im Falle eines Stromausfalls werden die gegenwärtigen Einstellungen des
laufenden Waschprogramms gesichert und beibehalten.
Wenn das Gerät wieder mit Strom versorgt wird, arbeitet es mit den vor dem
Die o.g. Textilpflegesymbole sind ausschließlich Beispiele. Änderungen
sind möglich.
Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten Ihrer
Kleidung finden auf der Internetseite Ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
28
4. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Benutzung
4.1 Waschmittel
Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- /
Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), der Waschtemperatur und dem
Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von
Seifenblasen kommen. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers
des Reinigungsmittels (auf der Verpackung). Bleichmittel sind alkalisch und können
Kleidungsstücke beschädigen. Benutzen Sie also so wenig Bleichmittel wie möglich.
Waschmittel in Pulverform können Rückstände in der Kleidung bilden; spülen Sie
die Kleidung sorgfältig aus. Wenn Sie zu viel Waschmittel benutzen oder die
Wassertemperatur zu niedrig ist, kann sich das Waschmittel nicht vollständig
auflösen und somit in der Kleidung, den Schläuchen und dem Gerät zurückbleiben.
Passen Sie das Waschen dem Gewicht und Verschmutzungsgrad der Kleidung, der
örtlichen Wasserhärte sowie den Anweisungen des Herstellers des Waschmittels an.
Den Wasserhärtegrad erfahren Sie bei Ihrem regionalen Wasserversorger.
Verwahren Sie Ihre Waschmittel an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Benutzen Sie ausschließlich WaschmaschinenWaschmittel.
4.2 Benutzung des Waschmittelschubfachs
Folgen Sie den Dosierungsanweisungen des Herstellers des Waschmittels. Die
Dosierung ist abhängig von:
Art und Grad der Verschmutzung.
Menge der Wäsche.
Halbe Beladung: 3/4 der Waschmittelmenge für eine volle Beladung. Minimale Beladung (ca. 1 kg): 1/2 der Waschmittelmenge für eine volle
Beladung.
Erkundigen Sie sich bei ihrem Wasserversorger über den Wasserhärtegrad des
ihnen gelieferten Wassers. Weiches Wasser erfordert weiniger Waschmittel als
hartes Wasser.
Zu viel Waschmittel kann zu einer erheblichen Schaumbildung führen, wodurch
die Effektivität des Gerätes reduziert wird. Falls das Gerät zu viel Schaum
feststellt, kann es möglicherweise den Schleudervorgang deaktivieren.
Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des
Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen.
Weichspüler.
Flüssige Stärkemittel.
nurbis zur MAX-Markierung
einfüllen.
Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt:
VORWASCHPROGRAMME /VORWASCHGÄNGE SIND ABHÄNGIG VOM
GERÄTEMODELL UND NICHT BEI ALLEN WASCHMASCHINENMODELLEN
VERFÜGBAR.
4.2.2 Verwendung der Waschmittel und Additiven
Flüssigwaschmittel können für Programme mit Vorwäsche (modellabhängig)
verwendet werden. Allerdings muss in diesem Fall ein Pulverwaschmittel für die
Hauptwäsche verwendet werden.
Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Delay-Funktion
aktivieren.
Benutzen Sie eine Waschmittel-Kugel oder einen Waschmittel-Beutel10 zur
Vermeidung von Dosierungsproblemen bei der Verwendung
hochkonzentrierter Pulver- und Flüssigwaschmittel.
9
Modellabhängig (falls Ihr Gerät keine Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge unterstützt, wird
dieses Waschmittelfach nicht benötigt)
10
Nicht Teil des Lieferumfangs.
30
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes
beschädigen.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche
Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc.
FALLS SIE STÄRKEMITTEL VERWENDEN:
1. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Stärkemittel.
2. Waschen Sie die Wäsche im gewünschten Waschprogramm.
3. Bereiten Sie das Stärkepulver entsprechend der Anweisungen des Herstellers
vor.
4. Wählen Sie das SPÜLEN UND SCHLEUDERN Programm und starten Sie das
Programm.
5. Ziehen Sie das Waschmittelschubfach heraus, bis Sie ca. 3 cm des
Hauptwäsche-Fachs sehen können.
6. Gießen Sie die Stärke-Lösung in das Hauptwäsche-Fach während das Wasser in
das Waschmittelschubfach läuft.
7. Sollten nach Programmende Stärkereste im Waschmittelschubfach
zurückbleiben, reinigen Sie es.
4.3 Vorbereitung der Wäsche
1. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche.
2. Sortieren Sie die Wäsche anhand der Etiketten: Koch- / Buntwäsche,
Mischgewebe, Synthetik-Fasern, Seide, Wolle.
3. Nicht geeignet zum Waschen in einer Waschmaschine sind:
a. Krawatten, Westen, Mäntel und andere Kleidung, die leicht einläuft sowie
Kleidungsstücke, die Bestandteile enthalten, die leicht einlaufen (z.B.
Aufnäher, Spitzen etc.).
b. Knitterfreie Kleidung, Kleidung mit Aufprägungen oder Beschichtungen.
c. Knitterfreie Seidenstoffe, Kleidung mit Pelzbesatz, Pelze.
d. Kleidungsstücke, die leicht ausfärben, z.B. Abendkleider und Trachten.
e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum,
Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind.
f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc.
4. Waschen Sie Kleidung verschiedener Größe zusammen; so erhöhen Sie die
Effizienz des Gerätes.
5. Waschen Sie empfindliche Kleidung separat. Wählen Sie für Wolle und Seide
ein entsprechendes Waschprogramm.
6. Entfernen Sie bei Gardinen / Vorhängen alle Haken oder sonstige
Befestigungsmaterialien.
31
7. Drehen Sie Kleidungsstücke mit Knöpfen oder Stickereien "auf links".
8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder
zusammen.
9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese
"auf links".
10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt
wird.
11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Waschbeutel
(im Fachhandel erhältlich).
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z.B. Jacke, Jeans),
kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets 1
oder 2 weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb des
Gerätes gewährleistet ist.
13. Entfernen Sie Staub, Dreck und Tierhaare von der Wäsche.
14. Waschen Sie Babykleidung und Wäschestücke, mit denen ein Baby / Kleinkind
in Kontakt kommt, zur Vermeidung von Infektionen separat. Erhöhen Sie
gegebenenfalls die Spülgänge, damit alle Rückstände des Waschmittels aus der
Wäsche entfernt werden.
15. Lassen Sie die Wäsche nach dem Waschen nicht lange im Gerät, da sie
ansonsten modrig wird oder schimmelt.
5. Reinigung und Pflege
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!Entfernen Sie regelmäßigeventuelle
Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der
Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen.
BRANDGEFAHR!
VORSICHT! Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass
das Wasser und die Trommel vollständig abgekühlt sind.
VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR!
32
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät und seine Komponenten regelmäßig.
GEHÄUSE
Benutzen Sie ein neutrales und verdünntes Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
TROMMEL
Entfernen Sie umgehend Rost, der durch Metallgegenstände an Ihrer Wäsche
in der Trommel zurückgeblieben ist, mit einem chlorfreien Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Stahlwolle.
Legen Sie vor dem allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ringe und
Armschmuck ab; ansonsten können Sie die Oberflächen und die Trommel des
Gerätes beschädigen.
5.1 Reinigung des Waschmittelschubfachs
1. Drücken Sie den Hebel im Hauptwäsche-Fach oder das Hauptwäschefach
selbst (abhängig vom Model) vorsichtig nach unten (s. unten, 1) und entnehmen
Sie das Waschmittelschubfach (s. unten, 2).
2. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser.
3. Setzen Sie das Waschmittelschubfach wieder ein.
5.2 Reinigung / Entfernung des Ablaufpumpensiebs (Filter)
Wir empfehlen, das Ablaufpumpensieb regelmäßig zu prüfen und zu reinigen
(monatlich).
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn das Gerät das Wasser nicht
ordnungsgemäß ablässt oder den Schleudergang nicht durchführt.
33
Sie müssen das Ablaufpumpensieb reinigen, wenn die Pumpe durch einen
Fremdkörper (Knöpfe, Münzen etc.) blockiert ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Ablaufpumpensiebs (Filter).
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser
abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Reinigen Sie das Ablaufpumpensieb.
8. Prüfen Sie, ob sich der Pumpenrotor frei bewegt.
9. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
10. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
11. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
(Abb. ähnlich: Abb. dienen ausschließlich als Beispiel)
5.3 Restwasserentleerung
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Ablaufpumpensiebs.
3. Stellen Sie einen Behälter darunter.
4. Öffnen Sie das Ablaufpumpensieb, aber entfernen Sie es nicht komplett.
Drehen Sie das Ablaufpumpensieb gegen den Uhrzeigersinn, bis das Wasser
abzufließen beginnt.
5. Warten Sie, bis das Wasser komplett abgeflossen ist.
6. Schrauben Sie das Ablaufpumpensieb vollständig ab und entfernen Sie es.
7. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach vorne, damit das Wasser abfließen kann.
8. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb wieder ein und schrauben Sie es so weit wie
möglich im Uhrzeigersinn ein.
9. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist.
10. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
34
VORSICHT! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass
A
VENTIL DES WASSEREINLASSES
das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
5.4 Reinigung des Wassereinlassventils
Das Wassereinlassventil muss gereinigt werden, falls es bei geöffnetem
Wasserhahn nicht oder unzureichend mit Wasser versorgt wird.
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr (Netzstecker ziehen).
3. Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch von der Waschmaschine.
4. Nehmen Sie das Filternetz vom Wasserventil ab.
5. Reinigen Sie das Filternetz mit Wasser und einer Zahnbürste.
6. Installieren Sie das Filternetz wieder ordnungsgemäß.
7. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an das Gerät an.
5.5 Eingefrorenes Gerät
Falls die Umgebungstemperatur unter 0 Grad Celsius gefallen und Ihr Gerät
eingefroren ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Waschen Sie den Wasserhahn mit warmem Wasser (ca. 50 0C), um den
Wasserzulaufschlauch lösen zu können.
4. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und tauchen Sie ihn in warmes Wasser (ca.
50 0C).
5. Gießen Sie 2 - 3 Liter warmes Wasser (ca. 50 0C) in die Trommel und warten Sie
10 Minuten.
35
6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
GERÄT ARBEITET ÜBERHAUPT NICHT.
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
GERÄT STARTET PROGRAMM NICHT.
1. Tür nicht richtig geschlossen.
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß.
2. Keine Wasserversorgung.
2. Überprüfen Sie die
Wasserversorgung.
3. START /PAUSE TASTE gedrückt.
3. Überprüfen Sie die Einstellungen.
4. EIN /AUS TASTE nicht gedrückt.
4. Drücken Sie die EIN /AUS TASTE.
Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher
als 0 Grad Celsius sein.
6. Problembehandlung
GEFAHR! Versuchen Sie niemals selbst das Gerät zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen oder Eingriffe in die elektrischen Bauteile
des Gerätes können ihr Leben und ihre Gesundheit unmittelbar
gefährden. STROMSCHLAGGEFAHR! BRANDGEFAHR!
6.1 Prüfliste
36
FEHLERHAFTE BEHEIZUNG.
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Gerät kann waschen, aber nicht
mehr heizen. Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
WASSERAUSTRITT.
1. Verbindungen der Schläuche sind
nicht dicht.
1. Überprüfen Sie die Schläuche.
2. Wasserablassschlauch ist
verschmutzt.
2. Reinigen Sie den
Wasserablassschlauch.
3. Abwasserpumpe/
Ablaufpumpensieb ist blockiert.
3. Überprüfen Sie die Abwasserpumpe
/ das Ablaufpumpensieb.
ANZEIGEN /DISPLAY LEUCHTEN NICHT.
1. Keine Stromversorgung.
1. Überprüfen Sie den Status der
Stromversorgung des Gerätes.
2. Leiterplatte ist defekt.
2. Bitte kontaktieren Sie den
Kundendienst.
3. Verkabelung ist defekt.
3. Überprüfen Sie die Verkabelung
(bitte kontaktieren Sie
gegebenenfalls den Kundendienst).
WASCHMITTELRÜCKSTÄNDE IM BEHÄLTER.
1. Feuchtes, angehäuftes Waschmittel.
1. Reinigen Sie den Behälter.
Benutzen Sie flüssige Waschmittel.
Benutzen Sie nur
maschinengeeignete Waschmittel.
SCHLECHTE WASCHERGEBNISSE.
1. Kleidung zu verschmutzt.
1. Geeignetes Programm wählen.
2. Falsche Menge an Waschmittel.
2. Wählen Sie eine angemessene Menge
an Waschmittel (s. Aufdruck auf der
Verpackung des Waschmittels).
37
UNNORMALE GERÄUSCHBILDUNG /STARKE VIBRATIONEN
1. Transportsicherungen befinden sich
noch am Gerät.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut und /
oder ausgerichtet.
2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und
/ oder ausrichten.
3. Eventuell befinden sich
Fremdkörper im Gerät.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper.
4. Die Beladung ist zu gering.
4. Beladen Sie das Gerät immer
ordnungsgemäß.
5. Die Wäsche hat sich an einer Seite
der Trommel angesammelt.
5. Verteilen Sie die Wäsche.
6. Es befindet sich Wäsche, die nicht
verteilt werden kann, in der
Trommel
6. Entnehmen Sie die nicht verteilbaren
Wäschestücke.
FEHLERCODE
MÖGLICHE URSACHE(N)
MAßNAHMEN
UE
(Schleudern)
1. Transportsicherungen
befinden sich noch am
Gerät.
2. Das Gerät wurde nicht
ordnungsgemäß aufgebaut
und / oder ausgerichtet.
3. Die Beladung ist zu gering.
1. Entfernen Sie die
Transportsicherungen.
2. Gerät ordnungsgemäß
aufbauen und / oder
ausrichten.
3. Beladen Sie das Gerät
immer ordnungsgemäß.
IE
(Wasserzulauf)
1. Wasserhahn geschlossen.
2. Wasserdruck zu niedrig.
3. Wasserzulaufschlauch
gefroren.
4. Filter blockiert.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Warten Sie einige Zeit.
3. Tauen Sie den
Wasserzulaufschlauch auf.
4. Entnehmen Sie die Filter
und reinigen Sie sie.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
6.2 Fehlercodes
38
OE
(Wasserablauf)
1. Wasserablaufschlauch zu
hoch angebracht.
2. Wasserablaufschlauch
gefroren.
3. Wasserablaufschlauch
verstopft.
4. Wasserabfluss verstopft.
1. Max. Installationshöhe. 125
cm
2. Tauen Sie den
Wasserablaufschlauch auf.
3. Entfernen Sie die
Verstopfung und reinigen
Sie den Schlauch.
4. Entfernen Sie die
Verstopfung und reinigen
Sie den Wasserabfluss.
DE
(Tür)
1. Tür nicht ordnungsgemäß
geschlossen.
2. Defekte Türverriegelung
1. Schließen Sie die Tür
ordnungsgemäß
2. Kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
EE
(Gerät heizt
nicht)
1. Heizautomatik beschädigt.
1. Schalten Sie das Gerät aus,
schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und
kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
FE
(Gerät zieht
laufend
Wasser)
-
1. Schalten Sie das Gerät aus,
schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und
kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
LEoderCE
(Trommel
dreht sich
nicht)
-
1. Schalten Sie das Gerät aus,
schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den
Netzstecker und
kontaktieren Sie bitte den
Kundendienst.
Falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben
werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
39
7. Technische Daten
Geräteart
Waschmaschine
Steuerung
Elektronisch
Fassungsvermögen
7,0 kg
Energieeffizienzklasse1
A+++
Jährlicher Energieverbrauch2
174,00 kWh
Energieverbrauch 3
0,75 kWh
Energieverbrauch4
0,73 kWh
Energieverbrauch5
0,70 kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme / Aus
0,45 W
Gewichtete Leistungsaufnahme / Eingeschaltet
0,50 W
Jährlicher Wasserverbrauch6
11500 l
Schleuderwirkungsklasse7
B
Max. Schleuderdrehzahl
1200 U/Min.
Restfeuchte
50 %
Programmdauer3
270 Min.
Programmdauer4
250 Min.
Programmdauer5
245 Min.
Geräuschemission Waschen3
60 dB(A) re 1 pW
Geräuschemission Schleudern3
78 dB(A) re 1 pW
Leistung
2200 W
Innenraum
Edelstahl
Programme
12
ECO - Funktion
Unwucht Kontrolle
Aquastop
Startzeitvorwahl
Höhenverstellbare Füße
Kindersicherung
Abmessungen H*B*T in cm
85,00*59,50*48,00
Gewicht netto / brutto
56,00 kg / 60,00 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
40
1
Von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz).
2
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei vollständiger Beladung.
4
Standardprogramm Baumwolle 60 0C bei Teilbeladung.
5
Standardprogramm Baumwolle 40 0C bei Teilbeladung.
6
Basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
7
Von A (beste) bis G (schlechteste).
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
8. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder
einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kaufund/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
42
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, the
instruction manual should be included.
Index
1. Safety information ............................................................................................................ 45
1.1 Signal words ................................................................................................................ 46
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste.
The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable
electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the
appliance.
4.2 Use of the dispenser .................................................................................................. 68
4.2.1 The different compartments of the dispenser .............................................. 69
4.2.2 How to use detergents and additives ............................................................... 69
4.3 Preparation of the laundry ....................................................................................... 70
5. Cleaning and maintenance .............................................................................................. 71
5.1 Cleaning of the dispenser ......................................................................................... 72
5.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter .................................................... 72
5.3 Residual water drainage ............................................................................................. 73
5.4 Cleaning of the water inlet valve ............................................................................. 73
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer.
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal
regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
44
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for washing laundry in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised
45
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND
UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE.
1.1 Signal words
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution:
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will
endanger the life and health of the operator and/or can result in
damages to the appliance.
2. All electrical work must be carried out by a qualified professional.
Do not modify the energy supply. The connection must be carried
out in accordance with the current local and legal regulations
3. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or
the power cord or the plug are visibly damaged. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
4. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician
(not covered by the guarantee).
5. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. If the appliance
does not operate properly, please contact the aftersales service.
Original spare parts should be used only.
6. When the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified
professional only.
46
7. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always
use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
8. Never touch the power plug, the power switch or other electrical
components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. Unplug the appliance after operation and turn off the water supply.
2. Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
3. Operate the appliance with 220~230V AC only. Use a suitable
safety-socket near of the appliance.
4. The appliance must always be grounded and protected
corresponding to the requirements of your local energy supplier.
The main current circuit must be equipped with a safety shut-down
device.
5. After installation, the power plug and the safety socket must be
always easily-accessible.
6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect
the appliance from the mains. Report the malfunction to your
service centre so it can be repaired.
7. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for
connecting the appliance to the mains.
8. Do not pull on the power cable. Pull on the plug.
9. The plug must be connected to the power cable properly.
10. Do not bend the power cord.
11. Check that the power cord is not placed under the appliance or
damaged when moving the appliance. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
12. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the
safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF
FIRE!
13. Keep the cord away from heated surfaces.
14. The technical data of your energy supplier must meet the data on
the model plate of the appliance.
15. Do not place any electrically-powered appliances on the appliance.
16. Do not carry out any modifications to your appliance.
17. The room the appliance is installed in must be dry and wellventilated. When the appliance is installed, an easy access to all
47
control elements is required.
18. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain
flammable substances such as petrol, gas or paint. Do not put any
laundry which is contaminated by such materials in or near of the
appliance. RISK OF FIRE! RISK OF EXPLOSION!
19. Use washer-suitable detergents only. Never use flammable,
explosive or toxic detergents, e.g. petrol or alcohol.
20. Do not install the appliance on a soft carpet or wooden floor.
21. When any fuels or gases are set free near of the appliance:
open all windows for proper ventilation.
do not unplug the appliance und do not use the controls of the
appliance.
do not touch the appliance unless the gas has been discharged
completely.
otherwise sparks can occur. RISK OF FIRE!
22. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will
cause serious damage to the electric components of the appliance.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
23. Do not install the appliance near of sources of heat.
24. Do not install the appliance in a place where it can come in contact
with rain or high levels of moisture. Otherwise the electric
components can be damaged.
25. Turn off the power before you install the appliance and before you
connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
26. Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
27. Do not spray the appliance with water.
28. Children must not play with the appliance. Always supervise
children if they are near the appliance.
29. Check that children or pets have not get into the appliance before
washing. Check the drum carefully before closing. RISK OF
CHOKING HAZARD!
30. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharpedged items to clean the appliance.
2. The drained water can be very hot. RISK OF SCALDING!
3. During operation the glass door of the appliance can become very
hot. Keep children and pets away from the appliance during
operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
4. Never fill water by hand into the appliance while operating.
48
5. Before you open the door check, that the water is drained
completely. Do not open the door if any water is visible.
NOTICE
1. Do not force the door to close. When you cannot close the door
easily, check the amount and position of the laundry.
2. After end of operation, wait 3 minutes before you open the door.
3. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully.
Keep the appliance in an upright position.
4. Never use the door for moving the appliance as you will damage
the hinges.
5. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
6. When you unpack the appliance, you should take note of the
position of every part of the interior accessories in case you have to
repack and transport it at a later point of time.
7. Do not operate the appliance unless all components are installed
properly.
8. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the
appliance.
9. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the
appliance is suitable for being built-in) must be completely open,
unblocked and free of any kind of dirt.
10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the
information given on their packaging.
11. Dry washer-proof fabrics only. Observe the information on the
labels.
12. Do not place any items liquid can escape from on the appliance as
the liquid can damage the control panel.
13. Metal-made items, e.g. keys, screws, coins etc., can damage the
appliance. Check that your laundry is free of such items.
14. Do not overload the appliance.
15. Clean the appliance and its components regularly.
16. Prewash programmes / prewash cycles are depending on the
model of the appliance and are not available for all models of
washing machines.
17. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
49
The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or
Important information: The installation of this appliance must be carried out by
a person who is experienced in such a work11. The following instructions are
intended for such a person. The manufacturer is not liable for any damage caused
by improper installation.
injury in the event of failure to comply with these instructions.
2. Installation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter
2.2 REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may
cause serious injury to persons and/or severe damage to the appliance.
2.1 Unpacking / Site
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in
chapter waste management.
2. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
3. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in
contact with water or rain; otherwise the insulation of the electrical system will
be damaged. Do not install the appliance in a room where explosive or
flammable gases are stored.
4. Protect the appliance from direct sunlight.
5. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The room temperature
must be higher than 0 0C.
6. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from
sources of heat and cold.
7. Do not install the appliance on a carpet / fitted carpet.
8. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct
installation with a bubble level.
9. All required installations for the electric and water supply must be carried out
by a qualified professional.
10. Connect the appliance to the mains properly.
11. The nameplate is situated at the back of the appliance.
11
Not included in guarantee..
50
2.2 Removing of the shipping bolts
1. Remove the four shipping bolts using a
wrench. Start with the lower bolts.
2. Insert the four caps into the holes.
(Fig. similar)
3. Keep the bolts and the wrench for future use.
1. Install the appliance on a flat and solid
ground only.
2. Turn the adjustable feet for horizontal
alignment.
a. Raise: clockwise.
b. Lower: anti-clockwise.
2.3 Levelling
51
2.4 Connection of the water supply hose
1. Ensure that the rubber washer is in the valve
connector (both ends / s. fig on the right).
2. Attach the water inlet hose to the appropriate
water connection (s. fig. on the right).
3. Put the other end of the water inlet hose into a
bucket or into an another suitable container (s. fig
on the right) and open the water tap to flush
foreign substances (e.g. dirt, sand, etc.) out of the
water pipe and of the hose. Check the water
temperature.
4. Ensure that the rubber washer is in the valve
connector. Attach the water inlet hose to the inlet
valve of the washing machine (s. fig. on the right /
1). Tighten the water inlet hose firmly to avoid
leakage (s. fig. on the right / 2).
COLD WATER CONNECTION:
Required water pressure: 30kPA - 1000kPa
NOTICE! Do not overtighten the water inlet hose. Overtightening of the
water inlet hose can damage the valves.
52
2.5 Connection of the water drain hose
Abb. A
Abb. B
The hose must not be twisted.
The hose outlet must not be
submerged into water.
Use the holder of the water drain hose provided12 to hold the water drain hose
in a curved position (s. fig A, above).
The water drain hose must be installed at a height between 85 cm and 125 cm
above the floor (s. fig B, above).
The hose outlet must not be installed less than 85 cm above the floor.
The hose outlet must not be installed higher than 125 cm above the floor.
12
Depending on model
53
2.6 Connection to the mains
DANGER! Do not connect the appliance to the mains if the
appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged. RISK
OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Connect the appliance with the safety plug to a properly grounded and
dedicated safety socket only.
3. Operation
WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter
2.2 REMOVING OF THE SHIPPING BOLTS); otherwise the appliance may
cause serious injury to persons and / or severe damage to the appliance.
3.1 Description of the appliance
54
1
Control panel
2
Detergent dispenser
3
Drum
4
Drain pump filter / Cover of the drain pump filter
5
4 adjustable feet
6
Inlet valve for cold water
7
Power supply cable
OPERATING BUTTONS:
1
ON /OFF - BUTTON:
Switches the washing machine on or off.
2
START /PAUSE - BUTTON:
To start or pause operation (e.g. changes of the washing
functions, etc.).
3.2 Control panel
(Fig. similar: Modifications are possible)
55
3
TEMPERATURE -BUTTON (TEMPERATUR):
To change the temperature of a washing programme. Press
repeatedly to switch through the different temperatures.
4
SPIN SPEED - BUTTON (UMDREHUNG):
To change the spinning speed. Press repeatedly to switch through
the different speeds.
5
DELAY - BUTTON (ZEITVORWAHL):
To set a delayed programme start
s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS.
6
DRUM CLEAN (TROMMELREINIGUNG):
You can clean and disinfect the drum of the washing machine
using this function.
Press the buttons 4 + 5 for more than 3 seconds
simultaneously to activate the drum cleaning programme.
see also chapter 3.3 THE WASHING PROGRAMMES
7
CHILD LOCK (KINDERSICHERUNG):
Press the buttons 3 + 4 for more than 3 seconds simultaneously
to activate or deactivate the child lock.
s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE ADDITIONAL FUNCTIONS
8
ROTARY KNOB for programme selection:
To select a washing programme according to fibre type and
degree of soiling.
INDICATORS:
A
Indicator of the set TEMPERATURE.
B
Indicator of the set SPIN SPEED.
C
DISPLAY:
Indication of detailed information displaying the selected washing
programme and other functions (washing time, etc.).
56
3.3 The washing programmes
Cotton (2) /
Baumwolle
cold / 20 0C / 40 0C / 60 0C / 90 0C (1)
Material / Degree of soiling
For highly and medium soiled cotton or
linen laundry.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
7.0
Max. rpm / spinning
1200
default spin speed: 1000 rpm
ECO
cold / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
For slightly soiled cotton laundry.
This programme saves energy and time.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
7.0
Max. rpm / spinning
1200
default spin speed: 800 rpm
You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter
3.12 TEXTILE CARE SYMBOLS or on the webpage of your local consumer advice
centre.
57
Sports / Sport
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For Sportswear with the care instruction
"hand wash".
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
2.0
Max. rpm / spinning
800
default spin speed: 800 rpm
Underwear /
Koch- & Buntwäsche
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For slightly soiled cotton laundry, synthetic
fibres (polyester, polyacrylic, viscose) and
cotton-blended fabrics.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
2.0
Max. rpm / spinning
1000
default spin speed: 800 rpm
Wool / Wolle
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For washer-safe wool.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
2.0
Max. rpm / spinning
800
default spin speed: 800 rpm
58
Duvet / Bettwäsche
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For large pieces of laundry such as curtains,
sheets etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
5.0
Max. rpm / spinning
800
default spin speed: 800 rpm
Mix
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For mixed loads of medium-soiled cotton
and synthetic fibres.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
5.0
Max. rpm / spinning
800
default spin speed: 800 rpm
Synthetic / Feinwäsche
cold / 20 0C / 40 0C / 60 0C (1)
Material / Degree of soiling
For medium soiled synthetic fibres
(polyester, polyacrylic, viscose) and cottonblended fabrics.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
4.0
Max. rpm / spinning
1200
default spin speed: 1000 rpm
59
Baby Care / Hygiene
40 0C / 60 0C / 90 0C (1)
Material / Degree of soiling
Special programme for the washing of baby
clothing, etc.
Always observe the textile labels.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
Max. load / kg
3.5
Max. rpm / spinning
1000
default spin speed: 800 rpm
Quick / Schnell
cold / 20 0C / 40 0C (1)
Material / Degree of soiling
For rarely-used or newly-bought clothing.
Always observe the textile labels.
High-speed wash cycle (approx. 15 min.)
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- (4)
Yes
-
Max. load / kg
2.5
Max. rpm / spinning
800
default spin speed: 800 rpm
Spin + Rinse /
Schleudern + Spülen
Material / Degree of soiling
Using this programme you can remove
excess water and remaining washing agent
from textiles.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- - -
Max. load / kg
7.0
Max. rpm / spinning
1200
default spin speed: 1000 rpm
60
Spin / Schleudern
Material / Degree of soiling
Using this programme you can remove
excess water from textiles.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
- - -
Max. load / kg
7.0
Max. rpm / spinning
1200
default spin speed: 1000 rpm
Drum clean /
Trommelreinigung
Press button 4 (spin speed / Umdrehung) and
button 5 (delay / Zeitvorwahl) for more than 3
seconds simultaneously.
Material / Degree of soiling
For the removing of contaminations and
bacterial residues which may accumulate in
the appliance after some time, especially then
when you mainly use low-temperatureprogrammes.
For cleaning the drum you can add a fair
amount of chlorine bleach to the washing
machine (please observe to the information
given by the manufacturer of the chlorine
bleach).
Do not use any additional washing agent.
Do not wash any textiles / laundry when
using this programme.
Detergent dispenser
Pre-wash
Main-wash
Softener
-
Yes
-
Max. load / kg
0.0
Max. rpm / spinning
default (cannot be changed)
Additional functions (options).
Yes
Detergent required.
-
Selection disabled.
(1)
The suitable washing temperature is indicated on the textile labels of your
garments.
61
(2)
Wash performance test programmes are: Cotton 60 0C, full / partial
loading, Cotton 40 0C, full / partial loading. The actual energy and water
consumption can vary depending on the usage of the appliance.
(3)
The spinning speed is limited to 800 rpm to protect your clothing.
(4)
Prewash programmes / prewash cycles are depending on the model of the
appliance and are not available for all models of washing machines.
PROGRAMME
AVAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS (OPTIONS)
COTTON /
BAUMWOLLE
Delay
Temperature setting (up to 90 0C max.)
Spin speed setting (up to 1200 rpm max.)
ECO
Delay
Temperature setting (up to 60 0C max.)
Spin speed setting (up to 1200 rpm max.)
SPORTS /SPORT
Delay
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.)
UNDERWEAR /
KOCH-&
BUNTWÄSCHE
Delay
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.)
WOOL /WOLLE
Delay
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.)
DUVET /
BETTWÄSCHE
Delay
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.)
MIX
Delay
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.)
SYNTHETIC /
FEINWÄSCHE
Delay
Temperature setting (up to 60 0C max.)
Spin speed setting (up to 1200 rpm max.)
BABY CARE /
HYGIENE
Delay
Temperature setting (up to 90 0C max.)
Spin speed setting (up to 1000 rpm max.)
3.4 Additional washing functions (options)
62
QUICK /SCHNELL
Delay (depending on model)
Temperature setting (up to 40 0C max.)
Spin speed setting (up to 800 rpm max.)
RINSE +SPIN /
SPÜLEN +
SCHLEUDERN
Delay (depending on model)
Spin speed setting (up to 1200 rpm max.)
SPIN /SCHLEUDERN
Delay (depending on model)
Spin speed setting (up to 1200 rpm max.)
3.5 Before the first wash cycle
To remove potential residues caused by production, testing or transportation of the
appliance, a quick programme without laundry should be started before the first
regular wash cycle.
1. Open the tap.
2. Close the door.
3. Add some washing detergent (approx. 10 g) into the main chamber of the
detergent dispenser.
4. Press the ON /OFF - BUTTON (1).
5. Select the programme . -QUICK-(SCHNELL).
6. Press the START / STOP - BUTTON (2) to start the washing programme (s. chapter
3.6 PROGRAMMING AND STARTING OF A WASHING PROGRAMME).
3.6 Programming and starting of a washing programme
1. Load the drum.
2. Fill the detergent(s) into the relevant sections of the dispenser according to the
desired programme.
3. Open the tap.
4. Press the ON /OFF - BUTTON (1).
5. Set the desired programme using the ROTARY KNOB (8).
6. The DISPLAY (C) indicates the duration of the programme (hours : minutes)13.
7. Additionally to the selected programme, further washing functions such as
temperature, spin speed, delay, etc. can be selected by pressing the
corresponding buttons (s. chapter 3.6.1 SELECTING OF THE ADDITIONAL
FUNCTIONS)
8. Press the START / PAUSE - BUTTON (2) to start the washing programme.
9. The door lock will be activated automatically.
13
Depending on model
63
It is possible that the current run time will be adjusted automatically so that it
may vary from the washing time which is shown on the display.
3.6.1 Selecting of the additional functions
Following additional washing functions can be selected:
→ SELECTION OF THE TEMPERATURE
→ SELECTION OF THE SPIN SPEED
→ DELAY
→ CHILD LOCK (ON /OFF)
1. Press the corresponding button(s)to select or to modify an additional function.
2. Press the corresponding button(s) once or repeatedly, until the indicator of the
desired washing function or combination is displayed.
If the selected programme cannot be combined with the desired functions,
these functions will be cancelled and the indicators stop flashing automatically14.
SELECTION OF THE TEMPERATURE (BUTTON 3)
Using this button the temperature of the washing programme can be selected
individually (up to the maximum allowed temperature of the selected
programme).
Each of the washing programmes contains a default temperature.
To change the default temperature press the TEMPERATURE - BUTTON (3)
repeatedly until the desired temperature is indicated (A).
If no temperature is indicated, the appliance washes with cold water15
SELECTION OF THE SPIN SPEED (BUTTON 4)
Press this button to select the spin speed of the appropriate washing
programmes individually (up to the maximum permitted spin speed of the
selected programme).
Each of the washing programmes contains a default spin speed.
To change the current spin speed press the SPIN SPEED - BUTTON (4) repeatedly
until the desired spin speed is indicated (B).
14
Depending on model
15
Depending on model
64
If no spin speed is indicated, the spin speed is "0"16. If spin speed "0" has been
selected, the final spin speed will be cancelled. Before the programme ends, the
appliance drains the water only.
DELAYED PROGRAMME START (BUTTON 5)
You can set a delayed programme start.
Set the washing programme and the desired additional function and then
activate the DELAY-FUNCTION.
You can choose a delay period from 1 hours to 24 hours.
Each press of the DELAY - BUTTON (5) increases the delay period.
1. Press the DELAY - BUTTON (5)repeatedly until the desired delay period is
indicated on the display (C).
2. The programmable delay periods are from 1 hours (min.) to 24 hours (max.).
3. Press the START / PAUSE - BUTTON (2) when having set the delay period. As
soon as the delay period has elapsed the washing programme starts.
4. If you wish to cancel the delayed programme start after pressing the START /
PAUSE - BUTTON (but before the washing programme has started), you have to
switch off the appliance using the ON / OFF - BUTTON17.
The delayed programme start may not be available for all programmes
(depending on model).
CHILD LOCK (BUTTON 3+ BUTTON 4)
The appliance is equipped with a CHILD LOCK.
The CHILD LOCK serves to protect your children and disables all function
buttons (except the On / Off - button).
1. Press BUTTON 3 (temperature) and BUTTON 4 (spin speed) for more than 3
secondssimultaneouslyafter you have started a washing programme.
2. The activated child lock is indicated on the display (C).
3. All buttons are locked (except the On / Off - button).
4. Wait until the washing programme has been finished or repeat the procedure
for deactivation.
16
Depending on model
17
Depending on model
65
3.7 End of a washing programme
When a programme has ended, an acoustic signal will sound. "END" is indicated on the display (C). The door lock will be released after approx. 2 minutes.
1. Open the door and remove the laundry.
2. Close the water tap.
3. Always switch off the washing machine using the ON / OFF - BUTTON (1).
4. Leave the door and the detergent dispenser slightly opened, so the moisture can
escape completely.
3.8 Cancelling of a programme / Selecting of other functions
If you press the START / PAUSE - BUTTON (2) during a washing cycle, the
running programme will be interrupted.
During the operating pause, settings and functions can be selected or modified
if this is permitted by the set washing programme.
1. Press the START /PAUSE - BUTTON (2) during a washing cycle.
2. The washing cycle will be interrupted.
3. Select a new programme and / or other functions (if permitted).
4. Start the new programme using the START / PAUSE - BUTTON (2).
5. Do not add more detergent.
3.9 Door Lock
CAUTION! If you stop a running programme, the temperature of the
water, the laundry and the drum can be very high. Be very careful while
removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
The appliance is equipped with an automatic door lock.
The door lock will be indicated on the display after programme start.
The door is locked.
The door is always locked while a programme is running. It is not possible to
open the door while the door lock indicator is on. To open the door by force
can damage the appliance seriously.
Press the START/ PAUSE - BUTTON if you want to open the door in case of an
emergency. It is very important to check the water level and water temperature
inside the drum before opening.
66
If you cannot open the door after 2 minutes, you can select the spin programme
to drain the water. Then switch off the appliance and open the door.
If the temperature inside the washing drum is higher than 50 0C, the door
cannot be opened. You have to wait until the temperature in the washing drum
has decreased.
3.10 Unbalance protection
The appliance is equipped with an unbalance protection to avoid strong
vibrations of the appliance during spinning.
Before starting spinning the appliance needs a certain period to space the
laundry evenly.
3.11 Saving of the settings in case of power failure
In case of power failure the current settings of the running washing programme
will be secured and maintained.
If the appliance is supplied with power again, it continues to work with the
settings / programme(s) adjusted before.
3.12 Textile care symbols
The textile care symbols above are examples only. Modifications are
possible.
67
The list above does not claim to be complete. You can receive further information about the symbols on the textile
labels on the webpage of your local consumer advice centre.
4. Instructions for proper use
4.1 Detergent
Choose your detergent relevant to the laundry you wish to wash (cotton, wool,
synthetic etc.), the temperature and the level of contamination; otherwise a strong
formation of bubbles may occur. Always observe the dosage instructions on the
packaging of the detergent. Bleachers are alkaline and may damage your clothing.
Use as less detergent as necessary. Powdery detergents may remain in your
clothing, so rinse them thoroughly. If you use too much detergent or if the watertemperature is too low, the detergent will not dissolve completely; so residuals of
the detergent may remain in the clothing, the hoses and the appliance itself.
Customise the washing procedures relevant to the grade of contamination of the
laundry, your local water hardness and the information given on the packaging of
your detergent. For information about the water hardness, ask your local water
supplier. Store your detergents in a safe and dry place out of the reach of
children.
4.2 Use of the dispenser
Observe the dosage instructions on the packaging of the detergent. The proper
dosage depends on:
type and degree of soiling.
quantity of the laundry.
Half load: 3/4 of the detergent used for full load. Minimum load (approx. 1 kg): 1/2 of the detergent used for full load.
Your water supplier will inform you about the water hardness of your water.
Soft water requires less detergent than hard water.
If you use too much detergent, a strong formation of foam may occur which
can reduce the efficiency of the appliance. If the appliance detects too much
foam, it may prevent spinning.
68
Using an insufficient quantity of detergent can cause calcification of the heating
The Pre-Wash compartment
(Fig. similar)
Detergent for Pre-Wash18.
The Main-Wash compartment
Detergent for Main-Wash.
Stain removers.
Water softener (Water hardness class
4).
The softener compartment
Softeners.
Liquid starches.
fill up to MAX-mark only!
system, the drum and the hoses.
4.2.1 The different compartments of the dispenser
The dispenser is separated in three compartments:
PREWASH PROGRAMMES / PREWASH CYCLES ARE DEPENDING ON THE
MODEL OF THE APPLIANCE AND ARE NOT AVAILABLE FOR ALL MODELS OF
WASHING MACHINES.
4.2.2 How to use detergents and additives
You can use liquid detergents for programmes including pre-wash (depending
on model), but - in such a case - you have to use washing powder for mainwash.
Do not use any liquid detergent if you have selected the DELAY-function.
Use a laundry ball or bag19 to avoid dosing problems when using highly-
concentrated detergents.
Only use descaling agents which are suitable to be used in a washer. Descaling
agents can contain substances which will damage parts of the appliance.
18
Depending on model (if your appliance does not support pre-wash programmes / pre-wash
cycles, this compartment is not required)
19
Not included in delivery.
69
Only use bleaching agents and dyes which are suitable to be used in a washer.
bleaching agents and dyes can contain substances which will damage parts of
the appliance.
Never use solvents such as turpentine, petroleum ether etc.
WHEN YOU USE STARCH:
1. Only use starch which is suitable to be used in a washer.
2. Wash the laundry using the desired programme.
3. Prepare the starch relevant to the instructions of its packaging.
4. Select theSPIN AND RINSE (SCHLEUDERN UND SPÜLEN) programme and start it.
5. Pull the dispenser until you can see approx. 3 cm of the main-wash
compartment.
6. Pour the starch-solution into the main-wash compartment while the water is
running into the dispenser.
7. If some starch should have remained in the dispenser after programme end,
clean the dispenser.
4.3 Preparation of the laundry
1. Empty all pockets of each piece of your laundry.
2. Classify the laundry relevant to the labels: cotton, blended fabric, synthetic, silk,
wool, man-made fibres.
3. Not suitable to be washed in a washer are:
a. ties, waistcoats, coats and clothes, which will shrink easily and clothing
with components such as stickers, lace etc.
b. Crease-resistant clothing, clothing with imprints or lamination.
c. Crease-resistant silk, clothing with fur components, fur.
d. Clothing, which loose colour easily, e.g. gowns or traditional costumes.
e. Clothing contaminated with gas, petrol, paint thinner or alcohol etc.
f. Waterproof objects, e.g. skiing suits, sleeping bags, rain coats etc.
4. Wash clothing of different size together; so you maximise the efficiency of the
appliance.
5. Wash delicate clothes separately. Select a gentle programme for silk and wool.
6. Remove hooks and other fastening materials from curtains.
7. Wash clothing with buttons or embroideries inside out.
8. Close zippers, buttons and hooks. Tie loose ribbons.
9. Wash clothing, which will release fluffs easily, separately and inside out.
10. Put bras into pillow cases so they cannot damage the drum.
11. Wash quite delicate and small clothing in wash bags (commercially available).
12. When you wish to wash a single, large piece (e.g. a jacket or jeans), an imbalance
in the drum may be generated. Always add 1 or 2 other pieces of laundry to
ensure proper operation.
70
13. Remove dust, mud and animal hair from the laundry.
HOUSING
Use a neutral, diluted detergent.
Do not use any harsh, abrasive and aggressive detergents.
Do not use any solvents.
DRUM
Remove any rust, e.g. from metal-made objects in your laundry, immediately
with a chlorine-free detergent.
Never use wire wool.
14. Wash baby-wear and clothes a baby may come in contact with separately to
reduce the risk of infection. Increase the rinsing cycles to wash out the
detergent completely if necessary.
15. Do not leave any laundry in the washer for a longer period of time; otherwise
the laundry becomes musty and will mould.
5. Cleaning and maintenance
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before cleaning
and/or maintenance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Remove possible dust accumulation at the power plug,
at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF
FIRE!
CAUTION! Ensure before cleaning and maintenance that the water
and the drum have cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK
OF BURNS!
NOTICE! Clean the appliance and its components regularly.
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintenance; otherwise you
will damage the surface or the drum of the appliance.
71
5.1 Cleaning of the dispenser
1. Press the lever in the main-wash compartment or the main-wash compartment
itself (depending on model) down carefully (s. below / 1) and remove the
dispenser (s. below / 2).
2. Clean all parts under running water.
3. Install the cover and insert the dispenser into its recess.
5.2 Cleaning / Removing of the drain pump filter
We strongly recommend to clean the drain pump filter regularly (monthly).
You have to clean the drain pump filter if the appliance does not drain the water
properly or does not run the spinning programme.
You have to clean the drain pump filter if the pump is blocked by any foreign
object (e.g. buttons, coins etc.).
1. Switch off the appliance is disconnect it from the mains.
2. Open the cover panel of the drain pump filter.
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter, but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter in anti-clockwise direction until the water begins to run.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Clean the drain pump filter.
8. Check that the pump rotor can move freely.
9. Insert the drain pump filter and screw it in as far as possible in clockwise
direction.
10. Check that the drain pump filter is installed properly.
11. Install the cover panel.
72
(Fig. similar: Figures serve as an example only)
5.3 Residual water drainage
1. Switch off the appliance is disconnect it from the mains.
2. Remove the cover panel of the drain pump filter.
3. Place a container in front of the opening.
4. Open the drain pump filter, but do not remove it completely. Rotate the drain
pump filter in anti-clockwise direction until the water begins to run.
5. Wait until the water has drained completely.
6. Unscrew the drain pump filter completely and remove it.
7. Carefully tilt the appliance forward so the water can be drained.
8. Insert the drain pump filter and screw it in as far as possible in clockwise
direction.
9. Check that the drain pump filter is installed properly.
10. Install the cover panel.
CAUTION! Ensure before residual water drainage that the water has
cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS!
5.4 Cleaning of the water inlet valve
The water inlet valve has to be cleaned, when it is not or improperly supplied
with water with the tap opened.
1. Close the water tap.
2. Disconnect the appliance from the mains (unplug).
3. Remove the water inlet hose from the washing machine.
4. Remove the filter net from the water valve.
5. Clean the filter net using some water and a toothbrush.
6. Reinstall the filter net properly.
7. Reconnect the water inlet hose to the appliance again.
73
A
VALVE OF THE WATER INLET
5.5 "Frozen" appliance
If the ambient temperature is lower than 0 0C and the appliance has been frozen,
proceed as described below:
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Close the water tap.
3. Wash the tap with warm water (approx. 50 0C) so you can take the water inlet
hose off.
4. Take off the hose and immerse it in warm water (approx. 50 0C).
5. Pour warm water (2 - 3 litres / approx. 50 0C) into the drum and wait approx.
10 minutes.
6. Reconnect the water inlet hose to the tap and check, that the water inlet and the
water drain works properly.
7. When you operate the appliance again, the ambient temperature must be higher
than 0 0C.
74
6. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURE(S)
THE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL.
1. The plug of the appliance is not
connected to the socket.
1. Connect the appliance to the mains
properly.
2. The plug has become loose.
2. Check the plug.
3. The socket is not supplied with
energy.
3. Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
4. The fuse is switched off.
4. Check the fuse box.
5. The voltage is too low.
5. Compare the data on the model
plate with the data of your energy
supplier.
PROGRAMMES ARE NOT STARTED.
1. Door is not closed properly.
1. Close the door properly.
2. No water supply.
2. Check the water supply.
3. START /PAUSE button is pressed.
3. Check your settings.
4. ON /OFF button is not pressed.
4. Press the ON /OFF button.
FAULTY HEATING.
1. Heater defective.
1. The appliance can wash but not
heat. Please contact your customer
service immediately.
WATER LEAKAGE.
1. Connection of the hoses are not
watertight.
1. Check the hoses.
2. Drain pump / drain pump filter is
blocked.
2. Check the drain pump / drain pump
filter.
3. Water drain hose is dirty.
3. Clean the water drain hose.
DANGER! Never try to repair the appliance yourself. Improper
repairs or manipulating of the electric components of the appliance can
endanger the life and health of the user. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF FIRE!
6.1 Checklist
75
INDICATORS /DISPLAY DO NOT WORK.
1. No energy supply.
1. Check the energy supply.
2. Circuit board damaged.
2. Please contact your customer
service.
3. Wiring harness damaged.
3. Check the wiring harness (please
contact your customer service if
necessary).
SOME DETERGENT LEFT IN THE CONTAINER.
1. Accumulated, damp detergent.
1. Clean the container.
Use liquid detergents.
Use detergents suitable for washers
only.
UNSATISFACTORY WASHING RESULTS.
1. Heavily-contaminated laundry.
1. Select a suitable programme.
2. Wrong amount of detergent.
2. Choose the proper amount of
detergent (look at the information
on the packaging of your detergent).
ABNORMAL NOISE /SEVERE VIBRATIONS
1. The shipping bolts are still in the
appliance.
1. Remove the shipping bolts.
2. The appliance is not installed and /
or adjusted properly.
2. Install and / or adjust the appliance
properly.
3. Foreign objects are in the appliance.
3. Remove any foreign objects.
4. Load is too low.
4. Load the appliance properly.
5. The laundry has accumulated at one
side of the drum.
5. Space the laundry.
6. Laundry which cannot be spaced is
in the drum.
6. Remove the pieces which cannot be
spaced.
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please
contact the customer service.
76
6.2 Error codes
ERROR CODE
POSSIBLE CAUSE(S)
MEASURES
UE
(Spin)
1. The shipping bolts are still
in the appliance.
2. The appliance is not
installed and / or adjusted
properly.
3. Load is too low.
1. Remove the shipping bolts.
2. Install and / or adjust the
appliance properly.
3. Load the appliance properly.
IE
(water inlet)
1. Water tap closed.
2. Water pressure too low.
3. Water inlet hose is frozen.
4. Filter is blocked.
1. Open the water tap.
2. Wait some time.
3. Defrost the water inlet hose.
4. Remove the filters and clean
them.
OE
(water outlet)
1. Water drain hose was
installed too high.
2. Water drain hose is frozen.
3. Water drain hose is blocked.
4. Water discharge is blocked.
1. Max. height 125 cm.
2. Defrost the water drain
hose.
3. Remove the blockage and
clean the hose.
4. Remove the blockage and
clean the water discharge.
DE
(Door)
1. Door is not closed properly.
2. Door lock is defective.
1. Close the door properly.
2. Please contact the customer
service.
EE
(appliance
does not heat)
1. Heater defective.
1. Switch off and unplug the
appliance, close the water
tap and contact the
customer service.
FE
(appliance is
constantly
drawing
water)
-
1. Switch off and unplug the
appliance, close the water
tap and contact the
customer service.
LE or CE
(drum does
not rotate)
-
1. Switch off and unplug the
appliance, close the water
tap and contact the
customer service.
If you have checked all items on the above schedule but the problem still exists,
please contact the customer service.
77
7. Technical data
Type
Washing Machine
Control system
Electronically
Max load
7.0 kg
Energy efficiency class1
A+++
Annual energy consumption2
174.00 kWh
Energy consumption3
0.75 kWh
Energy consumption4
0.73 kWh
Energy consumption5
0.70 kWh
Rated power input / Off
0.45 W
Rated power input / Switched on
0.50 W
Annual water consumption6
11500 l
Spinning efficiency class7
B
Max. spinning rotation
1200 rpm
Residual moisture
50 %
Programme time3
270 Min.
Programme time4
250 Min.
Programme time5
245 Min.
Noise emission / washing3
60 dB(A) re 1 pW
Noise emission / spinning3
78 dB(A) re 1 pW
Power
2200 W
Interior
Stainless steel
Programmes
12
ECO function
Unbalance protection
Aquastop
Delayed programme start
Adjustable feet
Child lock
Dimensions H*W*D in cm
85.00*59.50*48.00
Weight net / gross
56.00 kg / 60.00 kg
1
From A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
2
Based on 220 standard-washing cycles. The actual energy consumption
depends on the type and use of the appliance.
3
Standard programme COTTON 60 0C / fully loaded.
4
Standard programme COTTON 60 0C / partially loaded.
Technical modifications reserved.
78
5
Standard programme COTTON 40 0C / partially loaded.
6
Based on 220 standard-washing cycles. The actual water consumption
depends on the type and use of the appliance.
7
From A (highest) to G (lowest).
8. Waste management
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately.
4. Remove the door completely so children are not able to get into the appliance
as this endangers their lives!
5. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
6. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
7. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
8. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
79
9. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.