PKM Unterbauhaube FS2-60 BBGTY Anleitung

Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Dunstabzugshaube
Extractor
Hood
FS2-60BBGTY
Deutsch
Seite
2
Englisch
Page
17
www.pkm-online.de
Page 2
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Installation ...................................................................................................................... 6
3. Bedienfeld ....................................................................................................................... 9
4. Reinigung/Pflege ......................................................................................................... 10
5. Problembehandlung .................................................................................................... 12
6. Technische Daten ........................................................................................................ 14
7. Entsorgung ................................................................................................................... 15
8. Garantiebedingungen .................................................................................................. 16
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften
Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
Page 3
3
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist,
das Gerät zu benutzen.
Page 4
4
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes Kaminfeuer
brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden. Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist. Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung. Verwenden
Sie bei 220~240V/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
Page 5
5
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Die von dem Gerät angesaugte Luft darf nicht über das Abluftrohr einer Heizung
oder anderer, nicht elektrisch betriebener Geräte abgeführt werden.
13. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
14. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
15. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
17. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
Page 6
6
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen
werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das Gerät
selbst keine Beschädigungen aufweisen.
2. Installation
WARNUNG! Eine Nichtbeachrung der Installationsanweisungen für die
Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden.
1. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
2. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
3. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser der
Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter Absaugleistung zu rechnen ist.
4. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
Page 7
7
5. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
6. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube.
7. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
8. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird, kann
innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls auch mit einer Kondenswassersperre aus.
9. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer ( oben ) oder zwei ( oben und
hinten ) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
10. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte Öffnung gesetzt werden kann.
Abluftbetrieb: Befestigen Sie die Rückschlagklappe auf dem Luftauslass.
Einbaumöglichkeit 1 / Wand (Abb.1):
1. Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm wie auf der Zeichnung
angegeben in die Wand entsprechend der Lage der Schraubenlöcher hinten am Gerät.
2. Versehen Sie die ausgebohrten Löcher mit den Dübeln.
3. Ziehen Sie die Schrauben in den Dübeln fest.
4. Hängen Sie die Haube auf die Schrauben.
Page 8
8
5. Nur Abluftbetrieb: Befestigen Sie den Abluftschlauch
1
und führen Sie ihn in einen
geeigneten Abluftschacht oder ins Freie.
Einbaumöglichkeit 2 / unter einem Schrank (Abb.2):
1. Bohren Sie sechs Löcher mit einem Durchmesser von 4 mm in die Unterseite des
Schranks.
2. Versehen Sie die Unter- und Oberseite des Schranks an den entsprechenden
Stellen mit jeweils einem passenden Loch für den Luftableitung.
3. Befestigen Sie den Luftauslass an der Haube. Befestigen Sie die Haube mit den 6
Schrauben am Schrank.
4. Verbinden Sie den Luftauslass und die obere Luftablassöffnung des Schranks mit
einem passenden Abluftschlauch
[2]
.
5. Sollten Sie keine Abluftschlauch-Verbindung (Schrankloch unten →Schrankloch
oben) für den Umluftbetrieb verwenden, müssen die Öffnungen des Schranks immer frei sein. Reinigen Sie das Schrankinnere regelmäßig.
6. Befestigen Sie die Ausrichtungsvorrichtung unten an der Haube, um die Lücke
zu schließen.
7. Nur Abluftbetrieb: Versehen Sie die Unter- und Oberseite des Schranks an den
entsprechenden Stellen mit jeweils einem passenden Loch für die Luftableitung. Befestigen Sie den Abluftschlauch und führen Sie ihn in einen geeigneten Abluftschacht oder ins Freie.
1
Ausstattung optional.
[2]
Ausstattung optional.
Page 9
9
Kohlefilter
Vor Montage Netzstecker ziehen!
Nur im Umluftbetrieb verwenden.
1
auf
2
zu
Aktivkohlefilter werden verwendet um Kochgerüche zu filtern. In der Regel sollten die Filter alle 3-6 Monate ausgewechselt werden. Bitte die Kohlefilter nicht waschen. Zur Monatge:
1. Entfernen Sie die Metallfilter
2. Aktivkohlefilter am Motor ansetzen, einrasten und im Uhrzeigersinn drehen.
3. Wiederholen Sie dasselbe auf der anderen Seite des Motors.
Hinweis: Beim Betrieb mit Kohlefilter wird die Saugleistung gesenkt. Das Gerät ist etwas lauter.
3. Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung.
HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten gleichzeitig.
Page 10
10
Taste: AN/Aus & Digitales Display
Schalten sie die Dunstabzugshaube mit dieser Taste aus. Dieses Display zeigt die aktuelle Geschwindigkeitsstufe an.
Geschwindigkeit verringern
Mit dieser taste kann die Geschwindigkeit verringert werden.
Geschwindigkeit erhöhen
Mit dieser taste kann die Geschwindigkeit erhöht werden.
Beleuchtung an/aus
Timer an/aus
Zeitverzögerung: Halten sie, wenn die Haube aktiviert ist, die Timer Taste
gedrückt, um die Zeitverzögerung zu aktivieren. Die Nummer auf dem Display fängt an zu blinken sobald die Zeitverzögerung aktiviert ist. Diese können Sie
zwischen 1 und 9 Minuten einstellen. Drücken Sie erneut die Timer Taste um die Einstellung zu speichern oder warten Sie 10 Sekunden damit der eingestellte
Countdown automatisch gespeichert wird. Drücken Sie die An/Aus Taste erneut gedrückt, um die Zeitverzögerung wieder zu deaktivieren.
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
Page 11
11
HINWEIS!
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an
Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals alkoholhaltige
Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile
2
nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösenden Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch häufiges
Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und sind
kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
Fettfilter
Metall/Aluminium
Müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat vorsichtig von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler stellen.
Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen.
2
Ausstattung abhängig vom Modell.
Page 12
12
Austausch des Leuchtmittels
1. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
3. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel.
4. Drücken Sie vorsichtig die Verriegelung und ziehen sie die Leuchtmittel nach
unten.
5. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung. Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert. Motorlager defekt.
Blockierung beheben. Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Page 13
13
Ölspuren.
Einwegventil undicht. Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten. Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert. Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen. Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß. Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen. Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung. eine Verstopfung in der Abluftleitung. der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE DATEN), da ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter. Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
Page 14
14
6. Technische Daten
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Stahlblech, Edelstahl, Schwarzes Glas
Einbaubreite in cm
59,50
Bedienung
Touch Control
Umluftbetrieb/Abluftbetrieb*
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
)
30,4 kWh
Energieeffizienzklasse
B
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
14,4
Fluiddynamische Effizienzklasse
D
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
44,0 lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Fettabscheidegrad
77,5 %
Fettabscheidegradklasse
C
Leistungsaufnahme ausgeschaltet (Po)
0,00 W
Leistungsaufnahme Bereitschaft (Ps)
0,00 W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (Wl)
2,0 W
Anschlusswert
67,0 W
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
2
Aluminium
Kohlefilter **
2*CF 140
Abluftschlauch
-
Befestigungsmaterial
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
-
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
22,50*59,50*29,70 – 46,30
Gewicht netto/brutto in kg
6,20/7,20
*
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie (Mauerdurchführung = 150mm Ø / Bohrung ca. 160mm Ø)
**
Ausstattung abhängig vom Modell.
Page 15
15
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Page 16
16
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die
auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht
abschließend bei Brand oder Explosion. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
Juni 2019
Page 17
17
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 18
2. Installation .................................................................................................................... 20
3. Control panel ................................................................................................................ 23
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 23
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 26
6. Technical data ............................................................................................................... 27
7. Waste management ...................................................................................................... 28
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 29
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent
authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the current
design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid.
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
Page 18
18
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and
life.
DANGER! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! Indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections
to the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly­made connections must be done by an authorized professional. All connections and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly damaged,
has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the appliance;
otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home. Whenever
the hood is operated together with chimney-vented fireplaces (e.g. coal
furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is
Page 19
19
installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When you operate
the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run room-air
dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances (gas and oil-fired appliances) , the negative pressure
of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with
220–240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must
be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the
data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob:
Minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may damage
your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The flames
may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
12. The extracted air must not be conducted by an exhaust pipe of a heater or similar,
not electrically-operated appliances.
13. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
Page 20
20
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF
FIRE! Clean or replace the filters regularly.
14. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
15. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
16. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well
as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
17. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance
may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock
completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents
to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
2. Installation
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling
1. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting ring.
Page 21
21
2. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter before
you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter should be
used in the recirculating mode only.
3. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of the
exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter TECHNICAL DATA).
Otherwise you have to expect increased noise and decreased performance of your
appliance.
4. The proper maximum bending angle outwards is 120
0
.
5. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
6. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the
motor of the hood.
7. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
8. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature gradient
may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be
generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will
then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need be.
9. Depending on the model the hood is equipped with one ( top ) or two ( top,
back ) outlets.
10. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
Extraction mode: Install the swing check valve on the air outlet.
Installation, option 1 / wall (fig.1):
1. Drill the holes with a diameter of 8 mm (lock at fig.1). For drilling check the
relevant position of the screw-holes on the back of the appliance.
Page 22
22
2. Insert the dowels in the holes.
3. Tighten the screws in the dowels.
4. Hang the appliance on the screws.
5. Extraction mode only: Install the exhaust pipe
3
and lead it to a suitable exhaust
air duct or outside.
Installation, option 2 / below furniture (fig.2):
1. Drill six holes with a diameter of 4 mm into the bottom of the furniture.
2. Make a hole for the air outlet on the bottom and the top of the furniture.
3. Fix the air outlet on the hood. Fix the appliance with the 6 screws on the furniture.
4. Connect the air outlet and the air escape ( top hole) of the furniture with an
exhaust hose4.
5. If you do not install an exhaust hose connection ( bottom hole → top hole of the
furniture), you must not block the holes. Clean the interior of the furniture
regularly.
6. Fix the adjustment device on the bottom of the appliance to close the gap.
7. Extraction mode only: Make a hole at the relevant position in the top and the
bottom of the furniture. Install the exhaust pipe and lead it to a suitable exhaust
air duct or outside.
3
Optionally available.
4
Optionally available.
Page 23
23
Carbon filter
Unplug the appliance before installing the carbon filter.
For recirculating mode only.
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. Activated carbon filter cannot be washed or recycled. The installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. Slide the front part of the cooker hood.
2. In order to install the activated carbon filter, the Al anti-grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward.
3. Put the activated carbon filter into the unit on the side of motor and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side. Put back to the grease filter in position. Note: When the activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
3. Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or
other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after operation.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room.
NOTICE! Never press two buttons simultaneously.
Digital display key
Turn the Hood ON and OFF The Display will show you the current power level
Power down key
With this key the power level could be reduced.
Page 24
24
Power up key
With this key the power level could be increased
Light ON / OFF
Delay key
On stand-by and working condition, press the Delay key for 3 seconds, the digital display blinks and you can set the delay power off time from 1 minute to 9 minutes; press the key again to save the setting. If you don’t press any key, after setting time, for 10 seconds, then the setting would be saved automatically. When the motor is on and the delay setting is saved, you can still adjust the setting, and the display will show the countdown time. When the motor is not working, you can just set the delay time, there is no countdown function. The delay time would turn to countdown time when the motor is working.
4. Cleaning/maintenance
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain
it.
Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an
increased risk of fire.
NOTICE!
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the
appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth. Otherwise
you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels
5
with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent.
5
Equipment depends on model.
Page 25
25
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
Grease filter
Metal/aluminium
You do not need to replace metal filters. Clean them once a month carefully by hand or in a dishwasher (300). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not put the filter in the dishwasher together with tableware. Dry the filters properly before you reinstall them.
Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee.
Replacing of the illuminant
1. WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply.
2. The illuminant should have cooled down before you remove it.
3. Switch off the appliance and unplug it.
4. Pull out the front part of the cooker hood.
5. The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward.
6. Push the light from inside and pull out the lamp wire from the terminal, and replace a new one.
Carbon filters
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. Find further information on the filter packaging.
Page 26
26
6. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose. The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse. The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked. motor mounting defective.
remove blockage. replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed hood not properly fixed
fix motor properly fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise,
check the schedule below:
Incorrect dimension of the air duct. Obstruction in the air duct. The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120 mm;
otherwise the capacity of the motor may be decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be obstructed.
Check by removing the fly screen.
Page 27
27
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent. Check condition and cleanliness of the filters. Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter has
been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have
checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact
the shop you purchased the appliance at.
6. Technical data
Type
Cooker hood
Material
Sheet steel, stainless steel, Black
Glass
Installation-width in cm
59.50
Control
Touch Control
Recirculation/extraction mode*
Annual energy consumption (AEC
hood
)
30.4 kW/h
Energy efficiency category
B
Fluid dynamical efficiency (FDE
hood
)
14.4
Fluid dynamical efficiency category
D
Lighting efficiency (LE
hood
)
44,0 lux/W
Lighting efficiency category
A
Grease separation
77.5 %
Grease separation category
C
Power consumption off (Po)
0.00 W
Power consumption standby (Ps)
0.00 W
Power consumption lighting system (Wl)
2,0 W
Connected load
67,0 W
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Grease filter/material/dishwasher-proof
2
aluminium
Carbon filter **
2*CF 140
Exhaust hose
-
Installation material
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from-to
-
Dimensions appliance H*W*D in cm
22.50*59.50*29.70-46.30
Weight net/gross in kg
6.20/7.20
Page 28
28
*
Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = Ø 150 mm, drilling about Ø ca. 160 mm.
**
Optional equipment.
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling
centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal facilities.
Materials marked with this symbol are recyclable.
Please contact your local authorities to receive further information.
Page 29
29
8. Guarantee conditions
For large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material­components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized condition
if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless
a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but with
not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
June 2019
Page 30
30
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
08.09.2020
09/08/2020
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2-6, 47441 Moers
Loading...