Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betrieb nehmen.
Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Nutzung an einem sicheren Ort
www.pkm-online.de
Please read this manual before you activate the appliance for the first time.
Please retain this manual in a safe place for future reference.
Page 2
KAPITEL
THEMA
SEITE
1
Vorwort / EU Konformitätserklärung
3
2
Erklärung der Signalworte
4
3
Grundlegende Hinweise
5
4
Hinweise zur Sicherheit und Warnhinweise
6
5
Aufbau und Anschluss
9
6
Bedientafel
28
7
Reinigung und Pflege
30
8
Problembehandlung
33
9
Entsorgung
35
10
Technische Daten
37
11
Garantiebedingungen
42
Tel.-Nr. für Ersatzteilbestellung
01805-242464
14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk abweichend
E-Mail für Ersatzteilbestellung
info@produktwelt.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen oder aufbauen.
Bestellen Sie Verbrauchsteile wie Kohlefilter bei
(Tel. 02841/178738, Fax 21950)
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten..
2
Page 3
1. VORWORT
Sehr geehrte Kundin / sehr geehrter Kunde
Vielen Dank, dass Sie eine Dunstabzugshaube aus den Baureihen 3000 - 6000 erworben
haben. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die
Bedienung des Geräts für Sie kein Problem sein.
Bevor Ihr Gerät das Herstellerwerk verlassen durfte, wurde es eingehend auf seine
Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Sollte Ihr Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen, schließen Sie es keinesfalls an die
Stromversorgung an. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Geschäft in Verbindung, in dem
Sie das Gerät erworben haben.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Funktionen und
Möglichkeiten Ihres neuen Geräts optimal nutzen zu können.
Beachten Sie bitte auch alle Sicherheits- und Warnhinweise, damit Sie über einen langen
Zeitraum viel Freude an Ihrem neuen Gerät haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem
Wohnort.
Ihr PKM-Team
EG - Konformitätserklärung
(nach EN ISO/IEC 17050-1:2004)für folgende Produkte:
PKM Dunstabzugshauben
UBH PKM 3001H mit Halogen-Licht; UBH PKM 4060-1H mit Halogen-Licht; UBH
PKM 4061H mit Halogen-Licht; UBH PKM 4062H mit Halogen-Licht; UBH PKM
5000H mit Halogen-Licht; UBH PKM 5001H mit Halogen-Licht; UBH PKM 5050H
mit Halogen-Licht; UBH PKM 6002H mit Halogen-Licht
Die oben genannten Produkte entsprechen den wesentlichen Schutzanforderungen, die in
der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit festgelegt sind (2004 / 1O8/ EG und 2006 / 95 / EC).
3
Page 4
GEFAHRverweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit zur
Folge hat.
WARNUNGverweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben und
Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHTverweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren oder
kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS verweist auf eine mögliche
Beschädigung des Geräts.
BRANDGEFAHRzeigt an, dass bei
Nichtbeachtung der betreffenden
Anweisungen und/oder Informationen ein
Brandrisiko besteht.
STROMSCHLAGGEFAHR zeigt an, dass
bei Nichtbeachtung der betreffenden
Anweisungen und/oder Informationen die
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Dieses Symbol zeigt an, dass eine Entsorgung des Geräts im normalen
Hausmüll nicht zulässig ist.
GEFAHR!
WARNUNG!
HINWEIS!
VORSICHT!
2. ERKLÄRUNG DER SIGNALWÖRTER
Beachten Sie unbedingt die in der Bedienungsanleitung eingefügten Signalwörter.
Lesen Sie auf dieser Seite nach, welche Bedeutung das entsprechende Signalwort hat.
4
Page 5
Wichtiger Zusatz zu Ihrer Bedienungsanleitung
3. GRUNDLEGENDE HINWEISE
WARNUNG!
Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle
Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt
haben.
Vor dem Aufbau und Anschluss Ihres neuen Geräts lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen
Anweisungen vermeiden Sie mögliche Bedienungsfehler.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit
ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und Beschreibungen wurden
für verschiedene Typen von Dunstabzugshauben entwickelt. Sie können somit an einigen
Stellen der Bedienungsanleitung Beschreibungen von Funktionen oder Zubehör finden, die
Ihr Gerät nicht aufweisen.
Bedienen Sie dieses Gerät nur, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser
Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in einem privaten Haushalt
bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einfluss auf die Funktionsweise dieses Geräts haben.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät anschließen oder
benutzen.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel
oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und
halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch einen
autorisierten Fachmann eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer
Anschlüsse erfolgen.
Alle Leitungen und sonstigen energiezuführenden Komponenten ( auch Leitungen
in den Wänden ) müssen durch einen Fachbetrieb überprüft werden.
5
Page 6
Transport und Handhabung
Allgemeine Sicherheitshinweise
4. HINWEISE ZUR SICHERHEIT
UND WARNHINWEISE
HINWEIS!
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise, um
Beschädigungen an Ihrem Gerät zu vermeiden.
GEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen
haben. Dieses Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Halten Sie sich genau an die folgenden Anleitungen. Erlauben Sie
niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu
benutzen.
Energieversorgung
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen
werden.
2. Achten Sie darauf, dass sich das Hauptstromkabel nicht hinter dem Gerät
befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt wird.
3. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken, für
den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
1. Ziehen Sie immer den Stromstecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
2. Schließen Sie das Gerät an eine nur für dieses Gerät ausgewiesene Steckdose an.
3. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung
notwendig sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektrotechniker durchgeführt
werden.
6
Page 7
4. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Das Gerät darf nach dem Anschluss nicht auf
Maßnahmen
für einen sicheren Betrieb
Brandschutz
VORSICHT!
Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn
die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
das Stromkabel drücken.
5. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
6. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
7. Reparieren Sie das Gerät niemals alleine. Reparaturen, die von dazu nicht
qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Schäden führen.
Nehmen Sie statt dessen immer Verbindung zu Ihrem Kundendienst auf. Benutzen
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
1. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.
Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
2. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshube zu. Die offenen
Flammen können das Gerät zerstören und/oder einen Brand verursachen.
3. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die offenen
Flammen können das Gerät zerstören und/oder einen Brand verursachen.
4. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang, da
das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko
einer Selbstentzündung.
5. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die offenen
Flammen können das Gerät zerstören und/oder einen Brand verursachen.
6. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
7. Halten Sie alle Teile des Geräts fern von Feuer und sonstigen Zündquellen, bevor Sie
das Gerät entsorgen.
1. Die von dem Gerät angesaugte Luft darf nicht über das Abluftrohr einer Heizung oder
anderer, nicht elektrisch betriebener Geräte abgeführt werden.
7
Page 8
2. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da sich
GEFAHR!
Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls kann es zu einer massiven Rauchentwicklung
in Ihrer Wohnung kommen.
Giftige Verbrennungsgase können aus dem Kamin oder Abzugsschacht der
Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Besondere Maßnahmen
Abluftbetrieb
Besondere Maßnahmen
Umluftbetrieb
ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und/oder im
Abluftsystem ablagert.
3. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb und
die optimale Leistung Ihres Geräts.
4. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch elektrische
Energie versorgten Geräten ( Gas- und Ölverbrennungsgeräte ) betreiben, darf
der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar)
nicht überschreiten. Wir empfehlen in diesem Fall den Einbau eines
Fensterkontaktschalters oder eines Luftdruckwächters.
5. Der entsprechende Raum muss gut belüftet sein.
6. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
7. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
1. Die angesaugte Luft wird durch den Abluftschlauch ins Freie geleitet. Dafür muss ein
Abluftschacht oder ein ins Freie führendes Abluftrohr vorhanden sein.
2. Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen ( z.B. Kohleofen ) für eine ausreichende
Frischluftzufuhr im Aufstellraum.
3. Alle behördlichen und gesetzlichen Bestimmungen zur Ableitung von Luft
müssen in Gänze erfüllt werden.
4. Falls kein fest installiertes Abluftrohr oder kein Abluftschacht vorhanden sind, müssen
Sie die Abzugshaube auf Umluftbetrieb umrüsten ( Kapitel 5 ).
Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister.
1. Die angesaugte Luft wird durch einen Kohlefilter ( auch Aktiv-Kohlefilter genannt )
geleitet und im Raum umgewälzt. Der Kohlefilter bindet die durch das Kochen
entstehenden Gerüche. Die gefilterte Luft wird durch Luftöffnungen seitlich oder nach
oben in den Raum zurück geleitet.
2. Wenn Sie die Abzugshaube im Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb
einer raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
8
Page 9
Abschließende
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG!
Beachten Sie unbedingt die folgende Vorgehensweise, wenn Sie Ihr altes
Gerät außer Betrieb nehmen und entsorgen
5. AUFBAU UND ANSCHLUSS
Entpacken und
Wahl des Standorts
WARNUNG!
Halten Sie das Verpackungsmaterial ( Polyethylen, Schaumstoffe, etc. )
beim Auspacken fern von Kindern.
1. Dieses Gerät wurde ausschließlich zur Benutzung durch Erwachsene entwickelt.
Kinder dürfen weder in der Nähe des Geräts noch mit dem Gerät spielen.
2. Dieses Gerät darf nicht beim Camping benutzt werden.
3. Dieses Gerät darf nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
4. Diese Gerät darf nur in geschlossenen Räumen benutzt werden.
1. Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Stromkabel am Gerät ab.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
vorgesehen, soweit diese nicht unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen, die im Umgang mit dem Gerät erfahren ist, oder von
einer solchen Person im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie
diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven
9
Page 10
Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
70 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
Allgemeine Angaben
für den Aufbau
HINWEIS!
Welcher Luftfilter für Ihr Gerät passt entnehmen Sie bitte den
Datenblättern auf den Seiten 32-36
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Stromzufuhrkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
5. Wählen Sie für den Aufbau Ihres Geräts einen trockenen und gut belüfteten Raum.
6. Das Gerät eignet sich nicht für eine Verwendung außerhalb geschlossener Räume.
7. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit Wasser oder Regen in
Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden nehmen.
Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der Abzugshaube und
dem Kochfeld genau ein.
1. Folgen Sie der Nummerierung der Arbeitsschritte und den Zusatzanweisungen.
2. Bei Modellen mit Luftausstoß nach außen wird die Abluft über einen am
Verbindungsring angeschlossenen Abluftschlauch nach außen abgesaugt.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Wenn Sie ein Rückschlagventil benutzen, prüfen Sie, ob dieses nach der Installation
des Abluftschlauchs frei öffnen und schließen kann.
5. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer ( oben ) oder zwei ( oben und
hinten ) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
6. ,Die Dunstabzugshaube ist in der Regel für den Gebrauch der oberen Abzugsöffnung
zum Einsatz als Abzugshaube vorgerüstet.
7. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden und auf die nicht benötigte Öffnung
gesetzt werden kann.
8. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr Gerät
als Abzugshaube verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Der
Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
10
Page 11
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät komplett von der Stromversorgung, bevor Sie den
Betriebsmodus einstellen oder verändern.
Einstellen des Betriebsmodus
Abluft - Umluft
Sollte die Haube ohne Abluftleitung montiert sein, MUSS sie auf Umluft
eingestellt sein: Die Abluftöffnungen oben vorn auf der Haube müssen
offen sein, sonst sinkt die Luftförderleistung deutlich!
Die Haube ist ab Werk auf den Umluftbetrieb voreingestellt.
Reklamationen wegen falsch eingestellter Betriebsart
können nicht akzeptiert werden.
UBH PKM 3001
UBH PKM 5000/5001/5050
Diese Unterbauhauben können im Umluft- oder im Abluftbetrieb genutzt werden. Beachten
Sie, dass immer nur EINE Betriebsstufe wählbar ist.
11
Page 12
Abb. ähnlich
Abluftbetrieb:
Nach Entfernen der Kunststoffplatte / Deckel ( bei UBH PKM 5000 Ausdrücken des
perforierten Deckels ) kann der Adapter (optional) aufgedrückt werden, auf den der
Abluftschlauch gesteckt wird.
Hierzu ist im Inneren der Haube an der vorderen linken Seite des Kunststoffgehäuses ein
Kunststoffplättchen angebracht, womit Sie von Umluftbetrieb auf Abluftbetrieb umschalten
können (durch leichtes Ziehen und anschließendes Einrasten in der nächsten Öffnung).
Bevor Sie die Aluminiumfilter entnehmen um anschließend am Motor die gewünschte
Betriebsstufe einzustellen, achten Sie unbedingt darauf, dass VORHER DER NETZSTECKER GEZOGEN WURDE UND DASS DAS GERÄT SPANNUNGSFREI IST!
Beachten Sie hierzu bitte die obige Zeichnung.
Die Geräte sind in der Regel ab Werk auf Umluftbetrieb eingestellt worden (Öffnung an der
vorderen Oberseite geöffnet).
Wollen Sie das Gerät auf Abluft betreiben, so muss nur dann die Betriebsstufe mit dem
Kunststoffplättchen (Schalter) verstellt werden.
Bei der Ablufteinstellung bleibt die Öffnung an der vorderen Oberseite der Haube
geschlossen.
Bei der Umstellung auf Umluft (durch betätigen des oben beschrieben Kunststoffplättchens)
wird die Öffnung an der vorderen Oberseite des Gerätes schräg geöffnet, so dass die
gefilterte Luft entweichen kann.
Achten Sie bei Umluftbetrieb darauf, dass die runde Plastikabdeckung auf den runden
Auslass an der Gehäuseoberseite gesteckt wurde ( bei UBH PKM 5000 festmontiert ).
Eine Filterung der Umluft durch Aktivkohlefilter ist nicht vorgesehen.
Es kann ( wird ) eine Filtermatte zwischen Fettfilter und Motor gelegt werden!
Ein Betrieb ohne Filtermatte schadet nicht dem Motor / der Elektrik!
12
Page 13
UBH PKM 4060/4061/4062
Diese Unterbauhauben können im Umluft- oder im Abluftbetrieb genutzt werden. Beachten
Sie, dass immer nur EINE Betriebsstufe wählbar ist.
Abluftbetrieb kann durch Öffnung A oder B erfolgen, dazu entsprechende
Platte entfernen.
Abb. zeigt Modell UBH PKM 4060-2
Zum Abluftbetrieb: Regler in der Mitte auf Outdoor - Position stellen.
Zum Umluftbetrieb: Regler in der Mitte auf Indoor – Position stellen.
Die Dunstabzugshaube kann mit einem Kohlefilter ( filtert Kochgerüche aus der eintretenden
Luft ) betrieben werden.
Dies ist nicht zwingend notwendig.
Der Filter sollte gewechselt werden, wenn er die Luft nicht mehr merklich von Gerüchen
reinigt! ( Ca. 3-6 Monate ). Dies ist abhängig vom Gebrauch der Haube und den
Kocheigenschaften.
Zum Wechseln des Kohlefilters die Fettfilter entfernen und den Kohlefilter auf die Aufnahme
( mittig des Motors ) in Uhrzeigersinn drehen.
Der Aktivkohlefilter hat die Aufnahme in der Mitte ( Bajonett-Verschluss ).
13
Page 14
Allgemeine Angaben
zur Abluftleitung
Alle Angaben zu Abluftführung beziehen sich nicht
auf die Benutzung im Umluftbetrieb.
1. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein.
2. Der Durchmesser der Abluftleitung sollte je nach Modell (siehe Datenblätter )
mindestens 120 - 150 mm betragen, da es ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen
und verminderter Absaugleistung zu rechnen ist
3. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder formen,
da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird.
4. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem
Material.
5. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den
Motor der Abzugshaube ( siehe Abbildung 1 ).
6. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
7. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume ( z.B. Dachboden ) geführt wird, kann
innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In
diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine
Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht.
8. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls auch mit
einer Kondenswassersperre aus.
Abb. 1
14
Page 15
A
Haube
B
Basisschacht
C
Teleskopschacht
D
Montageleiste
E
Kochfeld
HINWEIS!
Der Hersteller ist für Störungen, die durch Nichteinhaltung der in dieser
Bedienungsleitung aufgeführten Anweisungen und Hinweise entstehen, nicht
verantwortlich.
Abb. 2
15
Page 16
Einbaumaße
Bei Unterbaubetrieb entfallen die in Abb. 2 gezeigten Komponenten B, C und D, da kein
Kamin installiert wird und die Haube sich direkt unter einem Schrank befindet.
Verwenden Sie Kohlefilter ausschließlich bei Umluftbetrieb.
1. Halten Sie immer den notwendigen Sicherheitsabstand zwischen Haube und
Kochstelle ein.
2. Reinigen Sie vor dem Aufbau des Geräts unbedingt dessen nähere Umgebung, damit
später kein Staub oder Schutt eingesaugt wird.
3. Der Abluftschlauch darf nicht zusammen mit Gasrohren, Heißluftrohren usw. in dem
selben Schacht verlaufen.
4. Führen Sie den Abluftschlauch möglichst gerade von der Haube weg.
5. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
6. Überprüfen Sie während und nach dem Aufbau des Geräts mit einer Wasserwaage
die waagerechte Ausrichtung der Haube. Ansonsten können sich Fett- und/oder
Kondenswasser in den Ecken ansammeln.
20
Page 21
A Ableitung Abluftschacht
B Seitliche Ableitung durch Wand
Montage der Haube
Unterbau
1. Für die Benutzung als Unterbauhaube wird das Gerät direkt unter einem
entsprechenden Küchenschrank befestigt.
2. Markieren Sie am Unterboden des Schranks die entsprechenden Bohrungen mit
einem Stift.
3. Beachten Sie hierbei die Abstände x und y.
4. Überprüfen Sie vor dem Bohren, ob die Maße der richtigen Positionierung des Geräts
entsprechen.
5. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie das Gerät.
21
Page 22
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Verwenden Sie bei 220 v – 240 V/50 Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten oder
Mehrfachsteckdosen. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen,
müssen von einem qualifizierten Elektrotechniker ausgewechselt werden.
Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst
durchführen.
Montage der Haube
an der Wand
Bei Unterbaubetrieb entfallen die zur Montage des Kamins notwendigen
Arbeitsschritte.
1. Halten Sie die Aufhängevorrichtung für die Haube an die Wand. Achten Sie hierbei
darauf, eine Position zu wählen, die den Abmessungen des Abluftkamins entspricht.
2. Markieren Sie die Bohrungen mit einem Bleistift.
3. Bohren Sie nun die Löcher und befestigen Sie die Aufhängevorrichtung mit den
Dübeln und Schrauben.
4. Hängen Sie die Haube ein.
5. Schließen Sie nun den Abluftschlauch am dafür vorgesehenen Ausgang der Haube
an.
6. Verlegen Sie nun den Abluftschlauch zum vorgesehenen Ausgang ( siehe Abb. A/B ).
7. Befestigen Sie nun die hintere Strebe des Abluftkamins am Kamin.
8. Setzen Sie den Kamin samt Teleskopstück auf die Haube und befestigen Sie ihn
dort.
9. Befestigen Sie den Montagebügel für den Abluftkamin in der gewünschten Höhe mit
den Dübeln und Schrauben an der Wand.
10. Ziehen Sie das Teleskopteil bis zum Montagebügel aus und befestigen Sie es daran.
11. Schließen Sie das Stromkabel am Stromnetz an und setzen Sie die Fettfilter ein.
Betreiben Sie das Gerät nur mit 220V ~ 240V / 50Hz Wechselstrom. Verwenden Sie
ausschließlich eine dafür geeignete Steckdose, die sich nahe an Ihrem Gerät
befinden muss.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss das Gerät geerdet sein. Das Gerät ist mit einem 3-
poligen Erdungsstecker ausgestattet. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
Überprüfen Sie, ob die Stromspannung Ihrer elektrischen Versorgung den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entspricht.
Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, wenn die Angaben auf
dem Typenschild nicht mit denen Ihres Energieversorgers übereinstimmen.
Sollte das Gerät nicht mit einem Stromstecker ausgestattet sein, müssen Sie einen
zweipoligen, allen gesetzlichen Bestimmungen entsprechenden Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm einbauen. Dieser Einbau muss von einer
autorisierten Fachkraft durchgeführt werden.
22
Page 23
Kohlefilter
GEFAHR!
Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus
und trennen Sie es von der Stromversorgung.
1. Entfernen Sie die Fettfilter.
2. Die Kohlefilter werden auf beiden Seiten auf den Motor der Haube gesteckt (A). und
durch eine Drehbewegung befestigt (B).
3. Befestigen Sie die Fettfilter wieder.
Geräte mit Kohlefilter CF 120
Der Kohlefilter CF 120 ist rechteckig. Zur Montage legen Sie den Kohlefilter bitte in
die dafür vorgesehenen Aufnahmestellen seitlich am Motor ein.
Die schwarze Seite des Filters muss nach dem Einsetzen nach unten zeigen.
23
Page 24
UBH PKM 5000 H
1. Entfernen Sie den Fettfilter.
2. Legen Sie die Filtermatte auf den Fettfilter.
3. Befestigen Sie die Filtermatte ordentlich ausgerichtet und fest mit dem kleinen
Stahlbügel.
4. Bringen Sie den Fettfilter wieder an.
24
Page 25
UBH PKM 3001 H
1. Entfernen Sie den Fettfilter.
2. Legen Sie die Filtermatte auf den Fettfilter.
3. Befestigen Sie die Filtermatte ordentlich ausgerichtet und fest mit dem kleinen
Stahlbügel.
4. Bringen Sie den Fettfilter wieder an.
25
Page 26
UBH PKM 4060H / 4061H / 4062H / 6002H
Bestellen Sie Verbrauchsteile wie Kohlefilter bei
(Tel. 02841/178738, Fax 21950)
1. Entfernen Sie den Fettfilter.
2. Drücken Sie den Kohlefilter gegen das eine Ende des Motors; die Befestigungsstelle
ist in der Mitte des Kohlefilters.
3. Drehen Sie den Kohlefilter im Uhrzeigersinn, bis er in seine Endposition einrastet.
4. Bringen Sie den Fettfilter wieder an.
(Aktiv)Kohlefilter
26
Page 27
Wechsel bei Modellen mit Acrylfiltern
27
Page 28
1
Licht ein / aus
2
Stufenwahl Haube
1
Hiermit können Sie das Licht ein/ausschalten.
2
Schieben Sie den Regler je nach Bedarf auf die
Leistungsstärke 1, 2 oder 3. Wenn Sie den Regler auf
0 zurückstellen, schalten Sie den Motor ab.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die
Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung
im vollen Umfang nutzen können.
28
Page 29
0
Schaltet den Motor ab.
Niedrigste Einstellung
Mittlere Einstellung
Höchste Einstellung
Licht ein/aus
Benutzung der Bedientafel
UBH PKM 4060-1H weiß / UBH PKM 4060-1H Edelstahl
UBH PKM 5001H weiß, schwarz, silbern
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und
weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die
Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung
im vollen Umfang nutzen können.
29
Page 30
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Reinigung
Gerät
Zusatz Reinigung
Gerät mit Edelstahlgehäuse
1. Verwenden Sie bei farbig lackierten Geräten niemals alkoholhaltige
Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
2. Die Fettfilter müssen regelmäßig gereinigt oder ersetzt werden. Mit Fett gesättigte
Filter fangen leicht Feuer und verbreiten unangenehme Gerüche.
3. Verunreinigte Fettfilter beeinträchtigen die Leistung Ihres Geräts.
4. Reinigen Sie die Außenflächen regelmäßig mit warmem Wasser und einem milden,
nicht ätzenden Reinigungsmittel.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- und Kohlefilteraustausch bzw. bei einer Reinigung
des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem
milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Der Motor und alle elektrischen Komponenten dürfen nicht mit Wasser in Kontakt
kommen.
7. Reinigen Sie das Bedienfeld nicht mit einem nassen Tuch. Verwenden Sie statt
dessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt
und die Elektronik beschädigt.
8. Verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger.
9. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
1. Verwenden Sie im Handel erhältliche nichtscheuernde Edelstahlreinigungsmittel.
2. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem Edelstahlpflegemittel. Wenden Sie ein
solches Pflegemittel sorgfältig und sparsam an.
3. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem Edelstahlreinigungsmittel. Verwenden Sie statt dessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
4. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- und Kohlefilteraustausch bzw. bei einer Reinigung
des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem
milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
30
Page 31
5. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch häufiges
Filterart
Wechselzyklus
Acryl-Fettfilter
Alle 1 bis 2 Monate, je nach Nutzungsintensität.
Metall
Müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat von Hand
oder in der Spülmaschine ( 300 ) reinigen. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel. Filter nicht zusammen
mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler stellen.
Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter
die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen,
bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen.
Benutzen Sie keine Scheuermittel!
Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger
( ph größer 7 ).
WARNUNG!
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem
erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
Ersetzen der Fettfilter
Kohlefilter
Reinigen und die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln können
Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
6. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und sind
kein Reklamationsgrund.
Die Fettfilter müssen periodisch ersetzt werden. Hierfür gelten die folgenden Anleitungen.
Herkömmliche Kohle und Aktivkohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese
Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6
Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte
Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
31
Page 32
Austausch des Stromkabels
GEFAHR!
Das Stromkabel darf nur durch einen qualifizierten und autorisierten
Elektrotechniker ausgetauscht werden.
Austausch des Leuchtmittels - Halogen
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Leuchtmittel
sowie alle Filter (Alu-Filter, Fettfilter, Filtermatten und
Kohlefilter ) nicht der Garantie unterliegen!
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der Fingerschweiß
reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie ein dünnes Tuch oder
dünne Stoffhandschuhe.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Die Leuchtmittel befinden sich in einer normalen Schraubfassung; E 14-28W
3. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
4. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel.
5. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
32
Page 33
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem
Stromstecker nicht an der
Steckdose angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit
Strom versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die
fragliche Steckdose,
indem Sie ein anderes
Gerät ebenda
anschließen.
Überprüfen Sie die
Sicherung.
Die Stromspannung ist
zu niedrig. Vergleichen
Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit
den Angaben Ihres
Stromanbieters.
Blockierung beheben
Kondensator ersetzen
Motor ersetzen
Der Motor riecht
verdächtig
Motor defekt
Motor ersetzen
Gerät vibriert
Motor nicht fest montiert
Haube nicht richtig befestigt
Motor richtig befestigen
Haube richtig
befestigen
Ungenügende
Abzugsleistung
Abstand Haube-Kochfeld zu groß
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster
Haube tiefer hängen
Türen und/oder
Fenster schließen
Die Beleuchtung
funktioniert
nicht.
Das Leuchtmittel ist defekt.
Leuchtmittel ersetzen.
Gerät ist instabil
Befestigungsbügel nicht fest
montiert
Befestigungsschrauben nicht fest
angezogen
Befestigungsbügel
richtig montieren
Schrauben fest
anziehen
8. PROBLEMBEHANDLUNG
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte Betriebsgeräusche zu
hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten inklusive
sollte 120/150 mm betragen, da ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt
werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
33
Page 34
falls an der Abdeckplatte des Mauerkasten feste und sehr schräg stehende Lamellen
GEFAHR!
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, setzen Sie sich mit Ihrem
Einzelhändler in Verbindung.
VERSUCHEN SIE NIEMALS SELBST, DAS GERÄT ZU REPARIEREN.
sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum
Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom am
wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt wird,
damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die Kohlefilter
rechtzeitig gewechselt wurden (alle 3-6 Monate ).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder
falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben
werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
34
Page 35
Materialien, die mit dem Symbol →→
gekennzeichnet sind, sind wiederverwertbar.
Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen.
Altgeräte dürfen nicht einfach zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bringen
Sie Ihr altes Gerät statt dessen zu einer geeigneten Sammel- oder
Entsorgungseinrichtung Ihrer Gemeinde.
Die im Gerät verwendeten Materialien sind recycelbar und mit entsprechenden
Informationen versehen. Indem Sie Ihr altes Gerät oder dessen Materialien wie auch
die Verpackung sachgerecht entsorgen, tragen Sie erheblich zum Schutz unserer
Umwelt bei.
Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Wir empfehlen die folgende Vorgehensweise:
Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt, können
Sie diese Materialien mit dem Hausmüll entsorgen oder zu einer entsprechenden
Sammelstelle bringen.
Dies bedeutet, dass diese Materialien bei einer fachgerechten Entsorgung wiederverwendet
werden können, wenn sie im entsprechend gekennzeichneten Sammelbehälter entsorgt
werden.
35
Page 36
Gerät
Umweltaspekte
Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem gewöhnlichen Hausmüll.
Eine Mülltrennung ist hierbei absolut notwendig, damit die einzelnen Bestandteile des
Geräts einer entsprechenden Verwendung zugeführt werden können.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll. Nutzen Sie die zur
Wenn elektrische Geräte auf Mülldeponien oder Müllhalden entsorgt werden, können
gesundheitsgefährdende Stoffe ins Grundwasser gelangen. Somit gelangen solche
Stoffe in die Nahrungskette und schädigen Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden.
Setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in Verbindung, um alle verfügbaren
Informationen zur Mülltrennung zu erhalten.
Bitte unterstützen Sie unsere Umwelt, indem sie die Altgeräte sowie die
Verpackungen gemäß den allgemeinen Richtlinien entsorgen.
Altgeräte sind kein unbrauchbarer Abfall. Durch eine umweltgerechte Entsorgung
werden viele wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen.
Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher unbedingt
funktionsuntüchtig!
Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Anschlusskabel
durchtrennen und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
Die aufgeführten Wertstoffe sind umweltverträglich und recycelbar.
Daher gilt auch hier, entsorgen Sie die Verpackungen umweltgerecht.
Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder bei Ihrer entsprechenden
städtischen Einrichtung.
36
Page 37
BLATT 1
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Edelstahl mit Alufront,
Glaswrasenschirm
Maximale Luftumwälzung in Betrieb Abluft
180 m3/h
Einbaubreite
60 cm
Wandmontage / Unterbau / Deckenmontage
ja
ja
-
Schiebeschalter
2
Teleskopkamin ausziehbar von bis
50-96 cm
Gesamthöhe durch Teleskopkamin
109,50 cm
Umluftbetrieb
ja
Abluftbetrieb1
ja
Leistung in m³/h
102
138
180
Leistung in Watt
47
57
75
Geräuschentwicklung in db/A
43
48
55
Fettfilter Menge / Material / spülmaschinenfest
2
Aluminium
Ja
Beleuchtung Menge / Watt / Art
2 Stück
2*28 Watt
Halogen
Anschlusswert
131 Watt
Spannung
220 - 240 V/50Hz
benötigte Menge Kohlefilter mit
Modelbezeichnung
2 * CF152
mitgeliefertes Zubehör:
Rückschlagklappe
-
Abluftschlauch
-
Befestigungsmaterial
ja
Bedienungsanleitung
ja
Kohlefilter
-
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
13,50-109,50
60,00
50,00
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
20,00
65,00
55,00
Gewicht netto / brutto in kg
6,00
7,00
Prüfzeichen
CE / GS
10. TECHNISCHE DATEN
UBH PKM 3001H Edelstahl
180m3 - 2*50 Kamin - Halogen
1
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 120mm Ø / Bohrung ca. 130mm Ø)
37
Page 38
BLATT 1a
Gesamthöhe durch Teleskopkamin
-
Teleskopkamin ausziehbar von bis
-
Beleuchtung Menge / Watt / Art
1 Stück
1*28 Watt
Halogen
Anschlusswert
103 Watt
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
13,50
60,00
50,00
BLATT 2
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Stahlblech weiß, Glaswrasenschirm
Maximale Luftumwälzung in Betrieb Abluft
250 m3/h
Einbaubreite
60 cm
Wandmontage / Unterbau / Deckenmontage
ja
ja
-
Drucktasten
5
Umluftbetrieb
ja
Abluftbetrieb2
ja
Leistung in m³/h
125
172
250
Leistung in Watt
55
61
100
Geräuschentwicklung in db/A
46
50
56
Fettfilter Menge / Material / spülmaschinenfest
2
Aluminium
ja
Beleuchtung Menge / Watt / Art
2 Stück
2*28 Watt
Halogen
Anschlusswert
156 Watt
Spannung
220 - 240 V/50Hz
benötigte Menge Kohlefilter mit
Modelbezeichnung
1 * CF110
mitgeliefertes Zubehör:
Rückschlagklappe
-
Abluftschlauch
-
Befestigungsmaterial
ja
Bedienungsanleitung
ja
Kohlefilter
-
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
15,00
60,00
50,00
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
22,00
65,00
55,00
Gewicht netto / brutto in kg
7
8,00
Prüfzeichen
CE / GS
UBH PKM 3001H Edelstahl
180m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 1
UBH PKM 4060-1H weiß
250m3 - Halogen
2
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 120mm Ø / Bohrung ca. 130mm Ø)
38
Page 39
BLATT 2a
Material
Edelstahl, Glaswrasenschirm
Kohlefilter
ja
BLATT 2b
Material
Stahlblech, weiß
Schiebeschalter
2
Fettfilter Menge / Material / spülmaschinenfest
1
Acryl
nein
benötigte Menge Kohlefilter mit
Modelbezeichnung
1 * CF130
BLATT 2c
Material
Stahlblech, silbergrau
UBH PKM 4060-1H Edelstahl
250m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 2
UBH PKM 4061H weiß
250m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 2
UBH PKM 4062H silbergrau
250m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 2
39
Page 40
BLATT 3
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Stahlblech weiß, schwarz oder silbern
Maximale Luftumwälzung in Betrieb Abluft
180 m3/h
Einbaubreite
60 cm
Wandmontage / Unterbau / Deckenmontage
ja
ja
-
Schiebeschalter
2
Umluftbetrieb
ja
Abluftbetrieb3
ja
Leistung in m³/h
114
139
180
Leistung in Watt
45
54
75
Geräuschentwicklung in db/A
44
48
54
Fettfilter Menge / Material / spülmaschinenfest
1
Acryl
nein
Beleuchtung Menge / Watt / Art
1 Stück
1*28 Watt
Halogen
Anschlusswert
103 Watt
Spannung
220 - 240 V/50Hz
benötigte Menge Kohlefilter mit
Modelbezeichnung
1 * CF152
mitgeliefertes Zubehör:
Rückschlagklappe
-
Abluftschlauch
-
Befestigungsmaterial
ja
Bedienungsanleitung
ja
Kohlefilter
-
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
8,00
60,00
46,50
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
12,50
64,50
52,00
Gewicht netto / brutto in kg
5,00
6,00
Prüfzeichen
CE / GS
BLATT 3a
Drucktasten
5
UBH PKM 5000H weiß, schwarz, silbern
180m3 - Halogen
UBH PKM 5001H weiß, schwarz, silbern
180m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 3
3
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 120mm Ø / Bohrung ca. 130mm Ø)
40
Page 41
BLATT 3b
Einbaubreite
50 cm
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
8,00
50,00
46,50
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
12,50
54,50
52,00
BLATT 4
Geräteart
Dunstabzugshaube, ausziehbar
Material
Stahlblech weiß oder silbern
Maximale Luftumwälzung in Betrieb Abluft
440m3/h
Einbaubreite
60 cm
Wandmontage / Unterbau / Deckenmontage
ja
ja
-
Schiebeschalter
2
Umluftbetrieb
ja
Abluftbetrieb4
ja
Leistung in m³/h
286
320
440
Leistung in Watt
103
128
200
Geräuschentwicklung in db/A
45
48
53
Fettfilter Menge / Material / spülmaschinenfest
2
Aluminium
ja
Beleuchtung Menge / Watt / Art
2 Stück
2*28 Watt
Halogen
Anschlusswert
256 Watt
Spannung
220 - 240 V/50Hz
benötigte Menge Kohlefilter mit
Modelbezeichnung
2 * CF110
mitgeliefertes Zubehör:
Rückschlagklappe
ja
Abluftschlauch
-
Befestigungsmaterial
ja
Bedienungsanleitung
ja
Kohlefilter
-
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
17,50
60,00
28-45
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
37,00
66,00
23,50
Gewicht netto / brutto in kg
9,00
10,00
Prüfzeichen
CE / GS
UBH PKM 5050H weiß, schwarz, silbern
180m3 - Halogen
Änderungen zu Datenblatt 3
UBH PKM 6002H weiß, silbern
440m3 - Halogen
4
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 120mm Ø / Bohrung ca. 130mm Ø)
41
Page 42
11. GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der
UBH PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller
leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes
Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das
Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantie gilt auch unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften, wie zum
Beispiel nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben
Fahrlässigkeit wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch UBH
PKM oder seine Erfüllungsgehilfen.
Ein Anspruch auf Garantie besteht nicht, soweit der Kauf zum Zweck der gewerblichen
Nutzung erfolgt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf- und/oder
Lieferdatum nachzuweisen und uns oder in der Bundesrepublik Deutschland dem Geschäft,
in welchem die Haube gekauft wurde, unverzüglichnach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen,
werden durch das Geschäft, in welchem die Haube gekauft wurde, unentgeltlich behoben.
Soweit der Mangel innerhalb von 6 Monaten auftritt, wird vermutet, dass ein Material- oder
Herstellungsfehler vorliegt.
Im Rahmen der Garantie werden mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand
gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt. Geräte, die aufgrund ihrer Größe zumutbar im
Pkw transportiert werden können, sind dem Geschäft, in welchem die Haube gekauft wurde,
zu übergeben oder zuzusenden.
Wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder schlägt sie endgültig fehl, wird innerhalb
der Garantiezeit auf Wunsch das alte Gerät kostenfrei durch ein neues Gerät gleicher Art,
gleicher Güte und gleichen Typs ersetzt. Sofern das betroffene Gerät zum Zeitpunkt der
Fehleranzeige nicht mehr hergestellt wird, ist UBH PKM berechtigt, ein ähnliches Gerät zu
liefern.
Der Geräteaustausch erfolgt grundsätzlich in dem Geschäft, in dem der erste Verbraucher
das Gerät gekauft hat; es sei denn, dass dem Verbraucher der Transport aufgrund der Größe
des Geräts dorthin nicht zuzumuten ist.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung
(Herabsetzung des Kaufpreises).
Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
42
Page 43
2. geringfügige Abweichungen der UBH PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Leuchtmittel sowie alle
Filter (Alu-Filter, Fettfilter, Filtermatten und Kohlefilter ) nicht der
Garantie unterliegen!
Edition und Übersetzung:
Fangnetz Xanten
46509 Xanten
fangnetz@t-online.de
auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein UBH PKM-Produkt entstanden sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht
abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
Sofern sich ein Produktfehler als durch diese Garantie nicht gedeckt erweist, hat der Käufer
die Kosten, die bei der Untersuchung des Geräts entstehen einschließlich etwaiger
Arbeitskosten, zu tragen.
Sofern nach Information über das Nichteingreifen der Garantie und über die voraussichtlich
entstehenden Kosten der Instandsetzung die Ausführung der Instandsetzung gewünscht
wird, hat der Garantienehmer die Kosten für die Ersatzteil- und Arbeitslohnkosten zu tragen.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich,
Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2012
43
Page 44
CHAPTER
SUBJECT
PAGE
1
Preface / EU Conformity Declaration
45
2
Explanation of the warning notice
46
3
Basic advice
47
4
Safety instructions and warnings
48
5
Installation
51
6
Control panel
69
7
Cleaning and maintenance
71
8
Trouble shooting
74
9
Waste management
75
10
Technical data
77
11
Guarantee conditions
82
Phone number spare parts service
01805-242464
14 Cent / Min. using German land-line; mobile-phone charges may be different
E-mail spare parts service
info@produktwelt.de
INDEX
Please read this manual carefully before
you use or install the appliance.
Order consumable parts such as carbon filters at
(Tel. 02841/178738, Fax 21950)
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
44
Page 45
1. PREFACE
Dear customer
We would like to thank you for purchasing aExtractor Hood type 3000 - 6000. When you are
familiar with this instruction manual operating the appliance will not cause you any problems.
Before your appliance was allowed to leave manufacturer`s works, it was carefully checked
according to its safety and operating standards.
If your appliance is visibly damaged do not connect it to the power supply. Contact the shop
you purchased the appliance at.
Please, read this instruction manual carefully so you will be able to use all functions and
options of your appliance at their best performance.
Please, adhere tothe safety instructions so you will enjoy your appliance for a long period of
time.
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain
reserved by the manufacturer.
Your UBH PKM-Team
EU - Conformity Declaration ( extract )
(according to EN ISO/IEC 17050-1:2004) for the products:
UBH PKM Extractor Hoods
UBH PKM 3001H with halogen-light; UBH PKM 4060-1H with halogen-light; UBH PKM
4061H with halogen-light; UBH PKM 4062H with halogen-light; UBH PKM 5000H with
halogen-light; UBH PKM 5001H with halogen-light; UBH PKM 5050H with halogenlight; UBH PKM 6002H with halogen-light
The product named above corresponds to the essential protection requirements
which are determined by the council for the alignment of the different legislation of
the member states according to electro-magnetic compatibility (2004 / 108/ EG and
2006 / 95 / EC).
45
Page 46
DANGER indicates a hazardous situation
which, if ignored, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation
which, if ignored, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates possible damage to the
appliance.
RISK OF FIRE indicates a possible risk of
fire when you do not observe the
corresponding information and/or warning.
RISK OF ELECTRIC SHOCK indicates a
possible risk of electric shock when you do
not observe the corresponding information
and/or warning.
This symbol indicates, that you are not allowed to dispose of the appliance
with your domestic waste
DANGER!
WARNING!
NOTICE!
CAUTION!
2. EXPLANATION OF THE WARNING NOTICE
Strictly observe the below mentioned warning notice.
Please note the meaning of each warning notice.
46
Page 47
Important addendum
3. BASIC ADCIVE
WARNING!
Do not connect your appliance to the electric supply unless all packaging and
transit protectors have been removed.
Dear client
Please read this manual carefully before using the appliance for the first time. You will avoid
malfunctions by thoroughly following the advice.
Please store this instruction manual in a safe place so you can use it whenever it is needed.
The instructions and descriptions this manual contains are designed for various types of
cooker hoods. So the manual may contain some descriptions of functions or accessories
which are not part of your current appliance.
You should only run the appliance when you are familiar with the subject matter of
this manual.
Only use this appliance in a private household.
Modifications of the appliance which do not influence its main functions shall remain reserved
by the manufacturer.
Please pay attention to the following safety-advice before you connect or operate the
appliance.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to the
appliance work properly? Or may they be time-worn and do not match the efficiency
of the appliance? A check-up of existing and newly-made connections must be done
by an authorized professional.
All connections and energy-leading components ( also wires inside a wall) must be
checked by an authorized professional.
47
Page 48
Transport and handling
General safety instructions
4. SAFETY INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
NOTICE!
Strictly observe the following safety instructions to avoid any damage to your
appliance.
DANGER!
Do not use the appliance unless you have read this instruction manual. The
appliance is designed for private household use only.
Strictly observe the following instructions. Do not allow anybody, who is not
familiar with this instruction manual, to use the appliance.
Energy supply
1. The appliance must be transported by at least two persons.
2. The supply cord must not be caught behind the appliance while or after moving it.
3. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every part of
the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later time.
1. Remove the plug from the socket before you start to clean or maintain the appliance.
2. Always connect the appliance to a dedicated socket.
3. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance
must be performed by a qualified professional.
4. Do not use an extension cord. Please check, that the appliance does not hinder the
power cord, when the installation is completed.
5. Do not carry out any modifications to your appliance.
6. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
48
Page 49
agent or a similar qualified person in order to avoid any kind of hazard.
Fire prevention
Measures
for safe use
CAUTION!
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
7. Do not attempt to repair the appliance alone. Repairs carried out by unauthorized
persons can cause serious damage. Always contact the nearest service centre and
use original spare parts only.
1. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and do not use the thermostat knob.
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
2. Do not cook any a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
destroy your appliance and/or cause fire.
3. Do not use the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may destroy your
appliance and/or cause fire.
4. If you fry, permanently keep an eye on the oil, as it can catch fire. The risk of autoignition rises after using the oil many times.
5. Do not perform any other activities using naked light or fire. The flames may destroy
your appliance and/or cause fire.
6. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
7. Keep all components of the appliance away from fire and other sources of ignition
before you dispose of the appliance.
1. The extracted air must not be conducted by an exhaust pipe of a heater or similar, not
electrically-operated appliances.
2. Run the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculatingtransported fat will deposit in the appliance and the exhaust system.
3. Constant cleaning and maintenance grants perfect function and best performance of
your appliance.
4. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances ( gas and oil-fired appliances ) , the negative pressure of
the corresponding room must not be more than 4 Pa ( 4 * 10-5 bar ). In this
particular case we recommend you install a window control switch or an air pressure
control device.
5. The relevant room must be well-ventilated.
6. Clean the appliance regularly.
7. Clean or replace the grease filters regularly.
49
Page 50
Final safety instructions
WARNING!
Strictly observe the following safety instructions if you decommission and
dispose of your old appliance.
Special measures
extraction mode
Special measures
recirculating mode
1. The extracted air is conducted by an exhaust hose. You need an exhaust duct or an
exhaust pipe, which conduct the extracted air outside your home.
2. Whenever the hood is run in company with chimney-conducted firing ( e.g. coal
furnace ), ensure there is sufficient air supply to the room where the appliance is
installed.
3. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
4. If there is not a stationary exhaust pipe or an exhaust duct, you must convert your
appliance to recirculating mode.
Always consult your local chimney-sweep master.
1. The extracted air runs through a carbon filter ( also named active carbon filter ) back
into the room. The carbon filter extracts the odours produced by cooking.
2. The fresh air is leaded back by air outlets on the sides or on the back of the
appliance.
3. When you run the appliance in the recirculating mode, you can simultaneously run
room-air dependent fireplaces.
1. This appliance is designed for the use by adults only. Children must neither play
around nor play with the appliance.
2. Do not use the appliance for camping.
3. Do not use the appliance in public transport.
4. The appliance is designed for indoor use only.
1. Remove the plug out of the socket.
2. Cut off the power cord directly at the appliance.
This appliance is not intended to be run by persons ( including children ) with reduced
physical, sensory and mental capabilities or lack of experience or knowledge, unless
they are supervised or instructed concerning the use of the appliance by a person
50
Page 51
who is responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they
Minimum distance hood to
Glass-ceramic and cooking ring
65 cm
Gas jet
70 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
5. INSTALLATION
Unpacking and positioning
General information
WARNING!
While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept away from children.
do not play with the appliance.
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in the
chapter waste management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any
aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection.
3. Check before installation if the power cord or the appliance itself are not
damaged.
4. The appliance must be connected to the mains with a properly grounded socket
only.
5. Do not install the appliance in an area where it may come in contact with water or
rain in order that the insulation of the electrical components would not be
damaged.
6. The appliance is designed for indoor use only.
7. The appliance must be correctly connected to the mains.
Strictly observe the minimum distance between hood and hob.
1. Strictly observe the consecutive numbering of the installation steps and the
additional instructions.
2. Models which lead the exhaust outwards: the exhaust is conducted by an exhaust
hose which is connected with a connecting ring.
51
Page 52
3. The diameter of the exhaust hose has to meet the diameter of the connecting
NOTICE!
There is further information about suitable filters in the
data sheets.
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you set or change the
operation mode.
Setting of operation mode
extractor mode-recirculation mode
ring.
4. When a one-way valve is used, check after installation of the hose if the valve
works properly.
5. Depending on the model the hood is equipped with one ( top ) or two ( top, back
) outlets.
6. The extractor hood is normally preset for the use of the top outlet as well as for
extraction mode.
7. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
8. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter before
you run the appliance in the extraction mode. The carbon filter should be used in
the recirculating mode only.
If the hood is installed without an exhaust duct it must run in recirculation mode only.
The air outlets on the upper front side must be open; otherwise the capacity of the
hood is reduced.
The appliance is preset for recirculation mode.
Complaints caused by faulty-set operation mode
cannot be accepted.
52
Page 53
UBH PKM 3001
UBH PKM 5000/5001/5050
You can choose extractor mode as well as recirculation mode.
You can choose one of these modes at the same time only.
fig. similar
Extractor mode:
After removing the small plastic plate / cover5 you ( optionally ) can install the adapter. Insert
the exhaust hose into the adapter.
There is a small plastic plate inside the hood on the front left side of the plastic housing to
change the operating mode ( pull slightly and insert into the next opening ).Before you
remove the aluminium filter to set the desired model disconnect the appliance from the mains.
The appliance is preset for recirculation mode (the opening on the front top side is open ).
If you want to run the appliance in extractor mode, you have to change the mode with the
small plastic plate.
5
UBHPKM 5000: remove the perforated cover
53
Page 54
Extractor mode: the opening on the front top side must be closed.
Recirculation mode: the opening on the front top side is angular opened so the extracted air
can escape.
Recirculation mode: the round plastic cover should cover the air outlet on the top of
the appliance ( for UBH PKM 5000 it is firmly mounted).
Recirculation mode: filtering by activated carbon filters is not arranged.
It is possible to put a filter mat between grease filter and motor
Operating without filter mat does not cause damage to the motor and electric components.
UBH PKM 4060/4061/4062
You can choose extractor mode as well as recirculation mode.
You can choose one of these modes at the same time only.
Extraction through openings A or B; remove the corresponding cover.
fig. shows model UBH PKM 4060-2
Extraction mode: set controller in the centre to outdoor position.
Recirculation mode: set controller in the centre to indoor position.
54
Page 55
You can run the extractor hood with a carbon filter which prevents unwanted cooking smells.
General instructions
air duct
It is not imperative to use a carbon filter.
Replace the filter, when it does not clean the air any longer ( approx. 3-6 months ).This
depends on how often you use the hood.
Replace the carbon filter by removing the grease filter; then place the carbon filter on the
socket ( centre of the motor ) by turning it clockwise.
The activated carbon filter has a central socket.
1. The air duct should be as short and straight as possible.
2. Extractor mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall
penetration = 120 mm diameter, drilling about 130 mm diameter.
3. The diameter of the exhaust hose should be at least 120 mm. Otherwise you have
to expect increased noise and decreased capacity of your appliance.
4. Ensure that the diameter is met if you need bends. Otherwise the capacity of your
appliance will be decreased.
5. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
6. If the air duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of 1 cm/m or
an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the motor of the
hood ( look at figure 1 ).
7. When an exhaust duct is used the ending of the exhaust hose must be adjusted
to the direction of flow.
8. If the air duct passes through cool areas ( e.g. an attic ), a temperature gradient
may occur in the different parts of the air duct so condensate will be generated.
Proper insulation of the corresponding parts of the air duct will then be needed.
9. Equip such an air duct with a condensate trap if need be.
fig. 1
55
Page 56
A
hood
B
Base chimney
C
Telescopic chimney
D
Mounting rail
E
Hob
NOTICE!
The manufacturer is not liable for any damage or malfunction which may occur
in consequence of disregarding the instructions and information in this manual.
Extractor hoods
components
All instructions concerning air conduction are not
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid.
69
Page 70
0
witches the motor off.
Lowest setting.
Medium setting.
Highest setting.
Light on/off
Use of the control panel
UBH PKM 4060-1H white / UBH PKM 4060-1H stainless steel
UBH PKM 5001H white, black, silver
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are
identical. This manual is therefore still valid.
70
Page 71
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
appliance
Cleaning
Appliances with stainless steel housing
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
1. Never use any alcohol-containing detergents for cleaning coloured
appliances for these detergents cause changes of the colour.
2. Clean or replace the grease filters regularly. Fat-saturated filters will easily catch
fire and cause unpleasant odours.
3. Contaminated grease filters increase the capacity of the appliance.
4. Clean the surfaces with warm water and a mild, non-acrid detergent.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom side of the appliance with a mild, non- acrid and
fat-solving detergent.
6. The motor and electric components of the appliance must not come in contact
with water.
7. Do not clean the control panel with a wet cloth. Use a damp cloth; otherwise water
will get into the panel and damage the electric components.
8. Do not use a steam cleaner.
9. Do not use any abrasive detergents.
1. Use a non-abrasive detergent for stainless steel available at your supermarket.
2. Use a maintenance product for stainless steel. Use such a product carefully
and economically.
3. Do not clean the control panel with a detergent for stainless steel. Use a
damp cloth.
4. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom side of the appliance with a mild, non- acrid
and fat-solving detergent.
5. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequently cleaning them as well as the use of
aggressive detergents.
6. Such changes do not influence the capacity of the appliance and do not
constitute any reason of complaint.
71
Page 72
Type of filter
Replacement
Acrylic grease filter
Once or twice a month depending on frequency of use
Metal
You do not need to replace metal filters. Clean them once
a month by hand or in a dishwasher ( 300 ). Do not use any
acrid or corrosive detergents. Do not put the filter in the
dishwasher together with tableware Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee. Dry
the filters properly before you reinstall them.
Do not use any abrasive detergents!
Do not use any alkaline dishwasher-detergents!
( ph more than 7 ).
WARNING!
Disregarding the cleaning and maintenance instructions will cause an
increased risk of fire.
Changing the grease filter
Carbon filter
You must replace the grease filters periodically. Follow the instructions given below.
Conventional carbon and active carbon filters cannot be cleaned. The capacity of
these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a
depleted filter. You can get further information on the packaging of the filter.
72
Page 73
Replacing of the power cord
Changing the illuminant - halogen
DANGER!
The power cord must be replaced by a qualified and authorized
professional only.
Attention!
The illuminants as well as all kinds of filters do not carry a
guarantee!
Do not touch the illuminant with your hands. The sweat of your fingers will reduce the
operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a cloth glove.
1. Disconnect the appliance from the energy supply.
2. The illuminate is placed in an E 14-28 W socket.
3. The Illuminant should have cooled down before you remove it.
4. Remove the old illuminant.
5. Replace it by a new one of the same kind and power.
73
Page 74
MALFUNKTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance
does not work at
all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the
corresponding socket
by connecting it with
another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low.
Compare the data on
the model plate with
the data of your energy
supplier.
remove blockage
replace condenser
replace motor
The motor
smells doubtful
motor defective
replace motor
Appliance
judders
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly
Insufficient
extracting
capacity
too much distance hood-hob
too much draught because of
open doors and/or windows
lower position of hood
close the
doors/windows
Light does not
work
illuminate is defective
Replace illuminate.
Appliance is
unstable
mounting rail is not firmly fixed
screws are not firmly screwed
down
fix mountain rail
properly
tighten down the
screws
8. TROUBLE SHOOTING
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise, check the
incorrect dimension of the air duct.
obstruction in the air duct.
the diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should add up to 150 mm;
otherwise the capacity of the motor may be decreased.
if you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be obstructed.
Check by removing the fly screen.
if the cover panel of the wall box is equipped with firm and sloping slats, the air vent
may be obstructed. Check by removing the cover panel.
install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.
check condition and cleanness of the filters.
check if the air which is extracted by the hood is compensated to avoid negative
pressure.
when you run your appliance in recirculation mode, check if the carbon filter has been
replaced in time ( min. every 6 months ).
schedule given below:
74
Page 75
DANGER!
If your appliance does not seem to run correctly, please contact the shop you
purchased the appliance at.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF
9. WASTE MANAGEMENT
Packaging
WARNING!
During unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept away from children.
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have
checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact a
service department.
Old appliances should not simply be disposed of with normal household waste, but
should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic
waste.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with information
concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you make a
significant contribution to the protection of our environment.
The packaging is recyclable. The recommended modus operandi is:
Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
Dispose of any plastics into the corresponding containers.
If such a suitable container is not available at your residential area, you can dispose
of these materials with your domestic waste; but to bring it to a corresponding facility
for waste recycling would be best.
Grease filter amount / material / dishwasherproof
2
Aluminium
yes
Light amount / Watt / type
2
2*28 Watt
Halogen
Power rating
256 Watt
Voltage
220 - 240 V/50Hz
required amount carbon filters / type
2 * CF110
Supplied accessories:
Flap valve
yes
Exhaust hose
-
Fixing material
yes
Instruction manual
yes
Carbon filter
-
Dimensions appliance H/W/D in cm
17,50
60,00
28-45
Dimensions packaging H/W/D in cm
37,00
66,00
23,50
Weight net / gross in kg
9,00
10,00
Labels
CE / GS
UBH PKM 5050H white, black, silver
180m3 - halogen
Modification of datasheet 3
UBH PKM 6002H white / silver
440m3 - halogen
9
extractor mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = 120
mm diameter, drilling about 130 mm diameter
81
Page 82
11. GUARANTEE CONDITIONS
Guarantee conditions for large electric appliances
UBH PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance was made and checked according to the most modern production methods.
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer,
dated from the day of purchase, referring to its flawless material-components and its faultless
fabrication.
The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer
and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
The guarantee is valid without prejudice to stringent legal liability regulations, e.g. the product
liability law, in the case of malice and of wanton negligence in view of harm of life, body or
health by UBH PKM or its agents.
The right on the guarantee is not granted, when the purchase is made in the course of a
commercial activity.
The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase
including the date of purchase and/or the date of delivery. This has to be reported to us or in
the Federal Republic of Germany to the shop you purchased the hood at. This report has to
be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the
first ultimate vendee.
The guarantee for our appliances is valid under the following conditions:
Defects of the appliance which are verifiably caused by material or fabrication deficiency will
be rectified free of charge by the shop you purchased the hood at. When the defect appears
within 6 months we suppose that there is a material or fabrication deficiency.
Within the guarantee we will repair deficient components free of charge using components of
our own choice or they will be replaced by flawless components . Appliances, which can, due
to their dimensions, be reasonably transported by an automobile, should be given over or
submitted to the shop you purchased the hood at.
If the repair work is refused by us or if the repair work finally fails, the old appliance, if
requested, will be replaced by an appliance of the same kind, quality and type within the
period of guarantee If the old appliance is no longer produced at the time the defect
occurred, UBH PKM will be entitled to deliver a similar appliance.
The exchange of the appliance principally takes place in the shop the first vendee bought the
appliance in unless the appliance is too large to be transported by the vendee.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or
for a price reduction.
Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the UBH PKM-products concerning their authorized condition if
they do not influence the utility value of the product;
82
Page 83
3. damage caused by handling errors or false operation;
Attention!
The illuminants as well as all kinds of filters do not carry a
guarantee!
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a UBH PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but with not
being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee
period. The guarantee period for installed replacement parts ends with the guarantee.
Provided that a product-related malfunction is not covered by this guarantee the vendee has
to bear the cost, when the appliance is checked, including any labour costs that may arise.
If the holder of the guarantee has requested repair work, then the holder of the guarantee
must be informed about the non-intervention of the guarantee and possible costs, that may
arise, and thereafter he must bear all costs for spare parts and wages.
The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are
purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2012
83
Page 84
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
www.UBH PKM-online.de
Stand:28.01.2013
Updated: 01/28/2013
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.