Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
4.8.2 Richtig Wasser entnehmen ................................................................................ 30
2
Page 3
4.9 Der Kühlbereich ......................................................................................................... 32
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das
Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare
elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie
nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
4.9.1 Türablagen des Kühlbereichs ........................................................................... 33
4.9.2 Glasablagen des Kühlbereichs .......................................................................... 34
4.10 Der Gefrierbereich ................................................................................................... 36
4.10.1 Türablagen des Gefrierbereichs ..................................................................... 37
4.10.2 Glasablagen des Gefrierbereichs .................................................................... 37
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Gerätes haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE
DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN
SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB
DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
4
Page 5
1. Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Gerätes! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt sowie zur Nutzung
(1) in Personalküchen von Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen; (2) durch Gäste von Beherbergungsbetrieben wir Hotels,
Motels, B&B; (3) beim Catering oder ähnlichen nicht-wiederverkaufenden
Anwendern.
Das Gerät ist ausschließlich zum Kühlen von Lebensmitteln bestimmt.Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren
Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod
führen.
5
Page 6
1.1 Signalwörter
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS!verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Gerätes zur Folge
hat.
1.2 Sicherheitsanweisungen
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des
Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an,
wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare
Beschädigungen aufweisen.
3. Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der
Stromversorgung muss den auf dem Typenschild angegebenen
Werten entsprechen.
4. Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten
Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein
sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten
Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).
5. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Falls Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie das
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Lassen Sie nur
Original-Ersatzteile einbauen.
6. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes
beschädigt wird.
7. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es
ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft
GEFAHR!
6
Page 7
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
8. Benutzen Sie zum Ziehen des Netzsteckers niemals das
Netzanschlusskabel. Ziehen Sie immer am Netzstecker selbst, um
das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
9. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder
andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Ihr Gerät wird mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R600a
betrieben. Das Kältemittel R600a ist brennbar. Deshalb ist es
unbedingt erforderlich, dass keine Systemteile des Kühlkreislaufs
während des Betriebs oder Transports des Gerätes beschädigt
werden.
2. Sollte ein Systemteil Beschädigungen aufweisen, darf sich das
Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Feuer, offenem Licht und
Funkenbildungen befinden. Nehmen Sie in einem solchen Fall
sofort Kontakt zu Ihrem Kundendienst auf.
3. Falls es im Aufstellungsraum zum Austritt eines brennbaren Gases kommen sollte:
a) Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
b) Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und
benutzen Sie nicht die Bedienelemente des Gerätes.
c) Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen
ist.
d) Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken
entstehen, die das Gas entflammen.
4. Halten Sie alle Teile des Gerätes fern von Feuer und sonstigen
Zündquellen, wenn Sie das Gerät entsorgen oder außer Betrieb
nehmen.
5. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe flüchtiger oder
brennbarer Materialien wie z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Farben oder
Lacke oder in Räumen mit schlechter Belüftung (z.B. Garage).
6. EXPLOSIONSGEFAHR! Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder
Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln in dem Gerät, da
ansonsten zündfähige Gemische zur Explosion gebracht werden
können.
7. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke)
7
Page 8
nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
8. Beachten Sie immer die Angaben für eine ordnungsgemäße
Belüftung des Gerätes.
9. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor
Sie alle Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen
vollständig entfernt haben.
10. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz/AC. Alle
Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen
von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
ausgewechselt werden. Verwenden Sie zum Anschluss des
Gerätes an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
11. Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende
ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät
zugewiesene Sicherheitssteckdose. Anderenfalls kann es zu
gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Gerätes
kommen. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
12. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter
dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Gerätes
beschädigt wird.
13. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den
auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
14. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur
Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein.
15. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
16. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Gerätes
unbedingt den Strom ab. GEFAHR EINES TÖDLICHEN
STROMSCHLAGS!.
17. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
18. Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Staubanhaftungen am
Netzanschlussstecker, an der Sicherheitssteckdose und an allen
Steckverbindungen. BRANDGEFAHR!
19. Halten Sie das Netzanschlusskabel von erwärmten Flächen fern.
20. Der Netzstecker und die Steckdose müssen nach der Installation
immer zugänglich sein.
21. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachsteckleisten
oder Adapter. BRANDGEFAHR!
22. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
23. Schließen Sie das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker
(z.B. Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in
8
Page 9
Wechselstrom umwandeln, an (z.B. Solaranlagen,
Schiffsstromnetze).
24. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Gerätes,
es sei denn, diese werden vom Hersteller Ihres Kühlgerätes
empfohlenen.
25. Stellen Sie keine Wärme abstrahlenden elektrischen Geräte auf Ihr
Gerät.
26. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit
Wasser / Regen in Kontakt kommt, damit die Isolierungen der
Elektrik keinen Schaden nehmen.
27. Stellen Sie keinen Wasserkocher und keine Vasen auf das Gerät.
Die Isolierung der Elektrik Ihres Gerätes kann ansonsten durch
verschüttetes oder überkochendes Wasser nachhaltig beschädigt
werden.
28. Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät, um Ihr Gerät abzutauen
oder zu reinigen. Der Dampf kann in Kontakt mit elektrischen Teilen
kommen und so einen Kurzschluss auslösen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
29. Benutzen Sie niemals mechanische Gegenstände, ein Messer oder
andere scharfe Gegenstände, um Eisablagerungen zu entfernen.
Durch dadurch resultierende Beschädigungen des Innenraums
droht STROMSCHLAGGEFAHR!
30. Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren sind und geben
Sie Kindern kein Eis direkt aus dem Gefrierfach. Durch die Kälte
kann es zu Verletzungen im Mundbereich kommen.
31. Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im Inneren des
Gefrierbereichs kann an der Haut verbrennungsähnliche Symptome
hervorrufen.
32. Kinder dürfen niemals mit dem Gerät spielen.
33. Achten Sie auch bei einer zeitweiligen Außerbetriebnahme des
Gerätes darauf, dass keine Kinder in das Innere des Gerätes
gelangen können. Beachten Sie die dafür relevanten
Sicherheitshinweise 1. und 4. unter AUßERBETRIEBNAHME,
endgültige.
34. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen im Kapitel INSTALLATION.
VORSICHT!
1. An der Rückseite des Gerätes befinden sich der Kondensator und
der Kompressor. Diese Bestandteile können während der normalen
Benutzung des Gerätes eine hohe Temperatur erreichen. Schließen
Sie das Gerät entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen an. Eine unzureichende Belüftung
9
Page 10
beeinträchtigt den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes und
beschädigt das Gerät. Decken Sie die Ventilationsöffnungen
niemals ab.
2. Lagern Sie niemals Getränke in Flaschen oder Dosen (weder mit noch ohne Kohlensäure) im Gefrierbereich des Gerätes, da diese
explodieren könnten.
3. Berühren Sie die stark gekühlten Oberflächen des Gerätes nicht mit
nassen oder feuchten Händen, da ansonsten Ihre Haut an den
Oberflächen festkleben kann.
4. Verstauen Sie Lebensmittel- und / oder Aufbewahrungsbehälter,
insbesondere Behälter aus Metall, niemals mit feuchten oder
nassen Händen im Gefrierbereich. Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände immer trocken sind. GEFAHR EINES
ERFRIERUNGSSCHADENS!
HINWEIS!
1. Lagern Sie kein Trockeneis in dem Gerät.
2. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren
Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät
dabei aufrecht.
3. Wenn Sie das Gerät auf den Rollen (Ausstattung abhängig vom
Modell) bewegen, führen Sie nur Bewegungen nach vorne oder
nach hinten aus. Die Rollen sind nicht schwenkbar und lassen
somit keine Bewegungen zur Seite zu. Bewegungen zur Seite
können das Gerät und den Fußboden ernsthaft beschädigen.
4. Kippen Sie das Gerät nicht über einen Winkel von 450 hinaus.
5. Falls das Gerät in einer horizontalen Position transportiert wird,
kann Öl aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
6. Lassen Sie das Gerät für mindestens 4 - 6 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, damit
das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
7. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es längere Zeit
von der Stromversorgung getrennt war, lassen Sie es für ca. 3 - 4
Stunden auf mittlerer Temperaturstufe kühlen, bevor Sie darin
frische oder gefrorene Lebensmittel verstauen. Wenn Sie
Lebensmittel einlagern bevordas Gerät seine normale
Betriebstemperatur erreicht hat, können diese Lebensmittel
auftauen und / oder verderben.
8. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Gerätes, da
Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
9. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
10
Page 11
10. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Gerätes, wenn Sie
es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und
transportieren zu müssen.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
12. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des
Gerätes niemals als Standfläche oder Stütze.
13. Schließen Sie niemals die Türen des Gerätes, wenn Regale oder
Schubfächer ausgezogen sind; andernfalls können Sie die Regale /
Schubfächer sowie das Gerät beschädigen.
14. Stellen oder legen Sie keine heißen Flüssigkeiten und heißen
Lebensmittel in das Gerät.
15. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist)
müssen immer frei und unbedeckt sein.
16. Legen Sie Lebensmittel nicht direkt gegen den Luftauslass an der
Rückwand innen im Gerät.
17. Überfüllen Sie die Regale / Schubfächer / Türablagen nicht, da
diese sonst nachhaltig beschädigt werden können.
18. Das maximale Fassungsvermögen des Wassertanks des
Wasserspenders beträgt 2,0 Liter. Überschreiten Sie niemals
diese Obergrenze.
19. Reinigen Sie das Gerät mindestens einmal im Monat (s. Kapitel
REINIGUNG UND PFLEGE).
20. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar
entfernt werden! Falls das Typenschild unleserlich gemacht
oder entfernt wurde, entfällt jeglicher Garantieanspruch!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird keinerlei Haftung für
Personen- oder Materialschäden übernommen.
2. Klimaklassen
Welcher Klimaklasse Ihr Gerät unterliegt, entnehmen Sie bitte dem
Kapitel TECHNISCHE DATEN. Die Angaben dort gewähren einen
zuverlässigen Betrieb Ihres Gerätes entsprechend der Angaben der
folgenden Tabelle.
11
Page 12
KLIMAKLASSE
UMGEBUNGSTEMPERATUR
SN
+100→+320 C
z.B. ungeheizter Keller
N
+160→+320 C
Wohntemperaturbereich
ST
+160→+380 C
Wohntemperaturbereich
T
+160→+430 C
Wohntemperaturbereich
Zu Elektroherden
mindestens 30 mm
Zu Heizkörpern oder Öfen
mindestens 300 mm
Zu anderen Kühlgeräten
mindestens 20 mm
3. Installation
Alle Abmessungen in diesen Kapiteln sind in Millimetern angegeben.
Die benötigten Abmessungen für eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes
finden Sie in Kapitel 3.2.2 BELÜFTUNG.
3.1 Entpacken und Wahl des Standortes
WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht
in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Entsorgung der Verpackung und des Gerätes im Kapitel ENTSORGUNG.
2. Entfernen Sie die gesamte Verpackung.
3. Das Zubehör Ihres Gerätes ist möglicherweise gegen Beschädigungen durch
den Transport gesichert (Klebebänder etc.). Entfernen Sie solche Klebebänder
äußerst vorsichtig. Entfernen Sie mögliche Rückstände der Klebebänder nur mit
einem feuchten Tuch und etwas handwarmem Wasser sowie einem milden
Reinigungsmittel (s.a. Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE). Entfernen Sie
keinesfalls irgendwelche Bestandteile der Rückwand des Gerätes!
4. Bauen Sie das Gerät an einer geeigneten Stelle mit einem angemessenen
Abstand zu extremen Hitze- oder Kältequellen auf.
5. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie
eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur
Wärmequelle ein:
12
Page 13
6. Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum.
RAUMBEDARF DES GERÄTES BEI GESCHLOSSENEN TÜREN:
A=HÖHE /B=BREITE /C=TIEFE
A
B
C
1780 mm
836 mm
636 mm
7. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
8. Die Tür(en) muss / müssen sich komplett und ungehindert öffnen lassen.
9. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf.
Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
10. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob das Netzanschlusskabel
oder das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
11. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
12. Das Typenschild befindet sich im Gerät oder außen an der Rückwand.
3.2 Raumbedarf und Belüftung
Beachten Sie die Angaben für eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes (s.
Kapitel 3.2.2 BELÜFTUNG).
3.2.1 Raumbedarf
13
Page 14
RAUMBEDARF DES GERÄTES BEI GEÖFFNETEN TÜREN:
B=BREITE /C=TIEFE /D UND E= SEITLICHER PLATZBEDARF
B C D
E
mind. 1498 mm
mind. 1020 mm
mind. 319 mm
mind. 343 mm
F
TÜRÖFFNUNGSWINKEL mind.1400
Beachten Sie bitte den zusätzlichen vorderen und seitlichen Platzbedarf der
geöffneten Tür(en) entsprechend des Türöffnungswinkels Ihres Gerätes (s.
Abb. unten).
14
Page 15
3.2.2 Belüftung
MINDESTABSTÄNDE FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄßE BELÜFTUNG:
Rückseite ↔ Wand
mind. 20 mm
Beide Seiten ↔ Möbelstück / Wand
mind. 20 mm
Kopffreiheit
mind. 100 mm
RAUMBEDARF DES GERÄTES INKL. DER MINDESTABSTÄNDE FÜR EINE
ORDNUNGSGEMÄßE BELÜFTUNG BEI GESCHLOSSENEN TÜREN:
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes.
15
Page 16
A=HÖHE /B=BREITE /C=TIEFE
A B C
G
mind. 1880 mm
mind. 876 mm
mind. 656 mm
Wand
RAUMBEDARF DES GERÄTES INKL. DER MINDESTABSTÄNDE FÜR EINE
ORDNUNGSGEMÄßE BELÜFTUNG BEI GEÖFFNETEN TÜREN:
B=BREITE /C=TIEFE
B
C
Höhe
mind. 1498 mm
mind. 1040 mm
mind. 1880 mm
F
TÜRÖFFNUNGSWINKEL mind.1400
Rückseite ↔ Wand
mind. 100 mm
Beide Seiten ↔ Möbelstück / Wand
mind. 100 mm
Kopffreiheit
mind. 300 mm
Beachten Sie bitte den zusätzlichen vorderen und seitlichen Platzbedarf der
geöffneten Tür(en) entsprechend des Türöffnungswinkels Ihres Gerätes.
Um eine optimale Effizienz des Gerätes zu ermöglichen, empfiehlt der Hersteller
folgende Mindestabstände:
Diese Angaben können unterschritten werden, jedoch kann sich der
Stromverbrauch dadurch erhöhen.
16
Page 17
3.3 Gerät ausrichten
STANDFÜßE IMUHRZEIGERSINN DREHEN
(rechtsherum)
das Gerät wird angehoben
STANDFÜßE ENTGEGEN DES UHRZEIGERSINNS
DREHEN (linksherum)
das Gerät wird abgesenkt
Verwenden Sie zur ordnungsgemäßen Ausrichtung des Gerätes und zur
Gewährleistung der Luftzirkulation in den unteren Bereichen die verstellbaren
Standfüße. Sie können die Standfüße mittels eines geeigneten
Schraubenschlüssels einstellen.
(Abb. ähnlich: Abb. dient ausschließlich als Beispiel)
Für den ordnungsgemäßen Betrieb, muss sich das Gerät in einer stabilen und
ebenen Position befinden. Damit das Gerät nicht wackelt müssen die 2
vorderen Standfüße und die 2 hinteren Rollen1 fest auf dem Boden stehen.
Justieren Sie die Standfüße dementsprechend. Der feste Kontakt der Standfüße
und der Rollen mit dem Boden stellt außerdem sicher, dass das Gerät nicht
vibrieren, unbeabsichtigt wegrollen oder sich bewegen kann.
Wenn Sie das Gerät bewegen wollen, drehen Sie die Füße komplett ein, damit
sich das Gerät frei auf den Rollen2 bewegen lässt. Richten Sie das Gerät
anschließend wieder ordnungsgemäß aus.
1
Ausstattung abhängig vom Modell
2
Ausstattung abhängig vom Modell
17
Page 18
HINWEIS! Die Rollen (Ausstattung abhängig vom Modell) sind keine
Schwenkrollen und können daher nur für Vor- und
Rückwärtsbewegungen verwendet werden. Durch Bewegungen zur
Seite können ihr Fußboden und die Rollen beschädigt werden.
4. Bedienung
WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
4.1 Vor der ersten Benutzung
WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht
in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS! Lassen Sie das Gerät für mindestens4 - 6 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl
in den Kompressor zurückfließen kann.
HINWEIS! Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder es
längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, lassen Sie es für ca.
3 - 4 Stunden auf mittlerer Temperaturstufe (s. Kapitel 4.5
TEMPERATUREINSTELLUNGEN) kühlen, bevor Sie darin frische oder
gefrorene Lebensmittel verstauen. Wenn Sie Lebensmittel einlagern
bevor das Gerät seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, können
diese Lebensmittel auftauen und / oder verderben.
1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung alle Verpackungsmaterialien.
2. Stellen Sie die Standfüße ein und reinigen Sie das Innere und Äußere des
Gerätes (s.a. Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE).
3. Starten Sie das Gerät nicht direkt nach dessen Installation, sondern warten Sie
4 - 6 Stunden, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
4. Die Einstellung der Temperaturen für den Kühl- und Gefrierbereich können
manuell vorgenommen werden. Drücken Sie dazu auf die entsprechenden
Tasten für die Temperatureinstellung (s. Kapitel 4.5
TEMPERATUREINSTELLUNGEN), bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
5. Wenn der Betrieb des Gerätes unterbrochen wurde, warten Sie mind.5
Minuten, bevor Sie es neu starten.
18
Page 19
6. Nach einer Veränderung der Temperatureinstellungen oder wenn Sie neue
Lebensmittel in das Gerät geben, benötigt das Gerät einige Zeit, um die
Kühltemperaturen anzugleichen. Die Länge dieser Zeitspanne hängt vom
Umfang der Einstellungsänderung, der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit
des Öffnens der Türen sowie der Menge der Lebensmittel ab. Diese Faktoren
sollten bei der Temperatureinstellung des Kühl- und Gefrierbereichs
berücksichtigt werden.
7. Betreiben Sie das Gerät entsprechend der im Folgendem beschriebenen
Anweisungen über die Steuerung der Funktionen und Modi.
4.2 Gerätebeschreibung
(Abbildung ähnlich: Modifikationen sind möglich)
19
Page 20
1
GEFRIERBEREICH:
2
OBERE TÜRABLAGE
3
MITTLERE TÜRABLAGE
4
UNTERE TÜRABLAGE
5
GLASABLAGEN
6
OBERE GEFRIERSCHUBLADE
7
UNTERE GEFRIERSCHUBLAGE
8
KÜHLBEREICH:
9
OBERE TÜRABLAGE
10
WASSERTANK /WASSERSPENDER /MITTLERE TÜRABLAGE
11
UNTERE TÜRABLAGE
12
GLASABLAGEN
13
OBERE GEMÜSESCHUBLADE MIT BRUCHSICHERER
GLASABDECKUNG
14
UNTERE GEMÜSESCHUBLADE MIT BRUCHSICHERER
GLASABDECKUNG
15
VERSTELLBARE STANDFÜßE
4.3 Bedientasten und Anzeigen des Displays
WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend der im Folgendem beschriebenen
Anweisungen über die Steuerung der Funktionen und Modi.
20
Page 21
Die voreingestellten Temperaturen bei Inbetriebnahme des Gerätes betragen:
KÜHLBEREICH
+ 5 0C
GEFRIERBEREICH
- 18 0C
DISPLAY:
BEDIENTASTEN UND ANZEIGEN DES DISPLAYS:
Die Temperaturen für den Kühl- und Gefrierbereich können je nach Bedarf
manuell geändert werden (s. Kapitel 4.5 TEMPERATUREINSTELLUNGEN).
Das Display ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet. Die normale
Beleuchtungszeit des Displays beträgt 20 Sekunden. Falls keine Einstellungen
vorgenommen werden, erlischt die Hintergrundbeleuchtung des Displays nach
ca. 20 Sekunden.
Wenn Sie keine Taste drücken und die Türen geschlossen sind, wird das Display
nach 20 Sekunden automatisch gesperrt.
(Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich)
21
Page 22
BEDIENTASTEN DES DISPLAYS:
A
Taste "FREEZER"(Gefrierbereich):
Zur TEMPERATUREINSTELLUNGDES GEFRIERBEREICHS.
B
Taste"FRIDGE"(Kühlbereich):
Zur TEMPERATUREINSTELLUNGDES KÜHLBEREICHS.
C
Taste "FEATURE"(Funktion):
Zur Auswahl der verschiedenen MODI.
D
Taste"LOCK"(Sperren):
ZurAKTIVIERUNG /DEAKTIVIERUNG derTASTENSPERRE.
ANZEIGEN DES DISPLAYS:
1
Temperaturanzeige des GEFRIERBEREICHS in 0C
2
Temperaturanzeige des KÜHLBEREICHS in 0C
3
Betriebsanzeige des SCHNELLKÜHLEN -MODUS
4
Betriebsanzeige des SCHNELLGEFRIEREN -MODUS
5
Betriebsanzeige des URLAUBSMODUS
6
Betriebsanzeige der aktiven TASTENSPERRE
4.4 Tastensperre
Das Gerät ist mit einer TASTENSPERRE ausgestattet.
Wenn Sie bei aktivierter TASTENSPERRE die anderen Bedientasten des
Displays (A / B / C / s. Kapitel 4.3 BEDIENTASTEN UND ANZEIGEN DES
DISPLAYS) drücken, ertönt ein akustisches Signal und die Betriebsanzeige der
TASTENSPERRE (6) blinkt. Sie müssen die TASTENSPERRE erst deaktivieren, um
Einstellungen vornehmen zu können (s.u. "DEAKTIVIERUNG DER
TASTENSPERRE").
22
Page 23
AKTIVIERUNG DER TASTENSPERRE:
DEAKTIVIERUNG DER TASTENSPERRE:
1. Drücken Sie die Taste "LOCK" (D / s. Kapitel 4.3 BEDIENTASTEN UND
ANZEIGEN DES DISPLAYS) für 3 Sekunden3, um die TASTENSPERRE zu
aktivieren.
2. Die Betriebsanzeige der TASTENSPERRE (6) leuchtet auf.
3. Die Tasten des Displays sind gesperrt.
1. Drücken und halten Sie die Taste "LOCK" (D) für drei Sekunden, um die
Tastensperre zu deaktivieren.
2. Die Betriebsanzeige der TASTENSPERRE (6) erlischt.
3. Die Tasten des Displays sind freigegeben.
Bei aktivierter TASTENSPERRE können Sie keine der im Folgenden
beschriebenen Einstellungen vornehmen.
4.5 Temperatureinstellungen
WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
HINWEIS! Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit ausschalten
möchten, trennen Sie es von der Stromversorgung (Netzstecker
ziehen!). S. auch Kapitel AUßERBETRIEBNAHME / ZEITWEILIGE.
Die Einstellung der Temperaturen für den Kühl- und Gefrierbereich können
manuell vorgenommen werden. Drücken Sie dazu auf die entsprechenden
Tasten für die Temperatureinstellung (Taste "FRIDGE" (B) zur
Temperatureinstellung des Kühlbereichs / Taste "FREEZER" (A) zur
Temperatureinstellung des Gefrierbereichs, s. Kapitel 4.3 BEDIENTASTEN UND
ANZEIGEN DES DISPLAYS), bis der gewünschte Wert auf dem Display angezeigt
wird.
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, stellen Sie einen Durchschnittswert für
den gesamten Kühlbereich ein. Die Temperatur innerhalb der einzelnen
Bereiche des Kühlbereichs kann von dem eingestellten Wert abweichen,
abhängig von der Menge und der Lagerstelle der eingelagerten Lebensmittel.
Die Umgebungstemperatur kann die Kühltemperatur ebenfalls beeinflussen.
3
Abhängig vom Modell
23
Page 24
Diese Faktoren sollten bei der Temperatureinstellung des Kühl- und
KÜHLBEREICH
+ 5 0C
GEFRIERBEREICH
- 18 0C
TEMPERATUREINSTELLUNG DES GEFRIERBEREICHS:
Gefrierbereichs berücksichtigt werden.
WENN SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL IN BETRIEB NEHMEN, SIND
FOLGENDE TEMPERATUREN VOREINGESTELLT:
Diese Einstellungen können je nach Bedarf geändert werden.
Bei sehr hohen sommerlichen Temperaturen ist es empfehlenswert, die
Temperatur des Kühl- und / oder Gefrierbereichs nach Bedarf auf eine kältere
Einstellung zu stellen. Stellen Sie im Falle sehr starker Eisbildung die
Temperatur wieder auf eine wärmere Einstellung zurück.
Hohe Umgebungstemperaturen bei gleichzeitigem Betrieb der kältesten
Einstellungen können dazu führen, dass der Kompressor durchgehend arbeitet,
um die Temperatur im Inneren des Gerätes aufrecht zu erhalten.
Bei den folgenden Einstellungen muss das Display entsperrt sein (s.
Kapitel 4.4 TASTENSPERRE).
4.5.1 Temperatureinstellung des Gefrierbereichs
Die voreingestellte Temperatur des Gefrierbereichs beträgt -18 0C.
Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen -15 0C und -230C.
1. Wenn die Tasten des Displays gesperrt sind, drücken Sie die Taste "LOCK" (D)
für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige der Tastensperre (6) erlischt. Die Tasten
sind freigegeben.
2. Drücken Sie die Taste "FREEZER" (A) zur Temperatureinstellung des
Gefrierbereichs wiederholt, bis die entsprechende Anzeige der gewünschten
Temperatur (1) auf dem Display aufleuchtet.
3. Nach wenigen Sekunden, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, wird die
eingestellte Temperatur aktiviert.
4. Jedes Drücken der Taste "FREEZER" (A) verändert die Temperatur im
Gefrierbereich um 1 0C.
24
Page 25
DIE ABFOLGE DER TEMPERATUREINSTELLUNG IST:
TEMPERATUREINSTELLUNG DES KÜHLBEREICHS:
DIE ABFOLGE DER TEMPERATUREINSTELLUNG IST:
VORSICHT! Lagern Sie niemals Getränke in Flaschen oder Dosen
(weder mit noch ohne Kohlensäure) im Gefrierbereich des Gerätes, da
diese explodieren könnten.
4.5.2 Temperatureinstellung des Kühlbereichs
Die voreingestellte Temperatur des Kühlbereichs beträgt +5 0C.
Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen +6 0C und +0 0C.
1. Wenn die Tasten des Displays gesperrt sind, drücken Sie die Taste "LOCK" (D)
für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige der Tastensperre (6) erlischt. Die Tasten
sind freigegeben.
2. Drücken Sie die Taste "FRIDGE" (B) zur Temperatureinstellung des
Kühlbereichs wiederholt, bis die entsprechende Anzeige der gewünschten
Temperatur (2) auf dem Display aufleuchtet.
3. Nach wenigen Sekunden, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, wird die
eingestellte Temperatur aktiviert.
4. Jedes Drücken der Taste "FRIDGE" (B) verändert die Temperatur im
Kühlbereich um 1 0C.
25
Page 26
4.6 Auswahl der verschiedenen Modi
FOLGENDE MODI KÖNNEN EINGESTELLT WERDEN:
AKTIVIERUNG DES SCHNELLKÜHLEN -MODUS:
VORZEITIGE DEAKTIVIERUNG DES SCHNELLKÜHLEN -MODUS:
Die Temperatur des Kühlbereichs wird automatisch auf +0 0C eingestellt.
Der SCHNELLKÜHLEN -MODUS schaltet sich nach 150 Minutenautomatisch
ab und die Temperatur des Kühlbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
Bei aktiviertem SCHNELLKÜHLEN - MODUSwird die Temperatur des
Gefrierbereichs nicht verändert.
Der SCHNELLKÜHLEN -MODUS senkt die Kühltemperatur sehr rasch ab und
sorgt dafür, dass Lebensmittel schneller gekühlt werden. Dadurch bleiben die
eingelagerten Lebensmittel länger frisch.
1. Wenn die Tasten des Displays gesperrt sind, drücken Sie die Taste "LOCK" (D)
für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige der Tastensperre (6) erlischt. Die Tasten
sind freigegeben.
2. Drücken Sie die Taste"FEATURE" (C) wiederholt, bis die Betriebsanzeige des
SCHNELLKÜHLEN -MODUS (3) leuchtet.
3. Nach wenigen Sekunden, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, wird der
SCHNELLKÜHLEN - MODUS aktiviert.
Der SCHNELLKÜHLEN -MODUS schaltet sich nach 150 Minuten automatisch
ab.
Sie können den SCHNELLKÜHLEN - MODUS auch vorzeitig manuell deaktivieren.
Um den SCHNELLKÜHLEN -MODUSvorzeitig zu beenden, drücken Sie
wiederholt die Taste "FEATURE" (C), bis keine der Modus - Betriebsanzeigen
(3 / 4 / 5) mehr leuchtet; alternativ können Sie einen anderen Modus einstellen.
26
Page 27
Die Temperatur des Kühlbereichs wird auf die vorherige Einstellung
AKTIVIERUNG DES SCHNELLGEFRIEREN - MODUS:
zurückgesetzt.
4.6.2 Schnellgefrieren - Modus
VORSICHT! Lagern Sie niemals Getränke in Flaschen oder Dosen
(weder mit noch ohne Kohlensäure) im Gefrierbereich des Gerätes, da
diese explodieren könnten.
Die Temperatur des Gefrierbereichs wird automatisch auf -28 0C eingestellt.
Nach 24 Stunden oder wenn die Temperatur des Gefrierbereichs -28 0C
erreicht hat, schaltet sich der SCHNELLGEFRIEREN - MODUSautomatischab
und die Temperatur des Gefrierbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
Im SCHNELLGEFRIEREN - MODUS arbeitet der Kompressorkontinuierlich.
Bei aktiviertem SCHNELLGEFRIEREN - MODUS wird die Temperatur des
Kühlbereichs nicht verändert.
Der SCHNELLGEFRIEREN -MODUS senkt die Gefriertemperatur sehr rasch ab
und sorgt dafür, dass Lebensmittel schneller als üblich gefrieren. Dadurch
bleiben die Vitamine und Nährstoffe der frischen Lebensmittel für eine längere
Zeit erhalten.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie frisches Fleisch oder frischen Fisch für
längere Zeit einfrieren möchten.
1. Wenn die Tasten des Displays gesperrt sind, drücken Sie die Taste "LOCK" (D)
für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige der Tastensperre (6) erlischt. Die Tasten
sind freigegeben.
2. Drücken Sie die Taste"FEATURE" (C) wiederholt, bis die Betriebsanzeige des
SCHNELLGEFRIEREN -MODUS (4) leuchtet.
3. Nach wenigen Sekunden, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, wird der
SCHNELLGEFRIEREN - MODUS aktiviert.
27
Page 28
VORZEITIGE DEAKTIVIERUNG DES SCHNELLGEFRIEREN -MODUS:
AKTIVIERUNG DES URLAUBSMODUS:
DEAKTIVIERUNG DES URLAUBSMODUS:
Nach 24 Stunden oder wenn die Temperatur des Gefrierbereichs -28 0C
erreicht hat, schaltet sich der SCHNELLGEFRIEREN - MODUSautomatischab.
Sie können den SCHNELLGEFRIEREN - MODUS auch vorzeitig manuell
deaktivieren.
Um den SCHNELLGEFRIEREN -MODUSvorzeitig zu beenden, drücken Sie
wiederholt die Taste "FEATURE" (C), bis keine der Modus - Betriebsanzeigen
(3 / 4 / 5) mehr leuchtet; alternativ können Sie einen anderen Modus einstellen.
Die Temperatur des Gefrierbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
4.6.3 Urlaubsmodus
Um den Energieverbrauch zu reduzieren, wird der Kühlbereich im
URLAUBSMODUSautomatisch auf +6 0C eingestellt.
Die Temperatur des Gefrierbereichs wird automatisch auf -15 0C eingestellt.
Wählen Sie den URLAUBSMODUS, wenn Sie über einen längeren Zeitraum nicht
zu Hause sind (7 - 21 Tage).
HINWEIS! Der Kühlbereich wird im URLAUBSMODUS automatisch auf
+6 0C eingestellt! Belassen Sie daher keine schnell verderblichen Lebensmittel im Kühlbereich, während der URLAUBSMODUS aktiviert ist.
1. Wenn die Tasten des Displays gesperrt sind, drücken Sie die Taste "LOCK" (D)
für 3 Sekunden. Die Betriebsanzeige der Tastensperre (6) erlischt. Die Tasten
sind freigegeben.
2. Drücken Sie die Taste"FEATURE" (C) wiederholt, bis die Betriebsanzeige des
URLAUBSMODUS (5) leuchtet.
3. Nach wenigen Sekunden, ohne weitere Betätigung der Bedientasten, wird der
URLAUBSMODUS aktiviert.
Um den URLAUBSMODUS zu beenden, drücken Sie wiederholt die Taste
"FEATURE" (C), bis keine der Modus - Betriebsanzeigen (3 / 4 / 5) mehr
leuchtet; alternativ können Sie einen anderen Modus einstellen.
28
Page 29
Die Temperaturen des Kühl- und Gefrierbereichs werden auf die vorherige
Einstellung zurückgesetzt.
4.7 Türalarm
Das Gerät ist mit einem automatischen Alarm ausgestattet, der darauf hinweist,
dass die Tür(en) des Gerätes für längere Zeit geöffnet sind.
1. Ist / sind die Tür(en) des Gerätes länger als 1 Minute geöffnet, ertönt ein
akustisches Warnsignal.
2. Schließen Sie die Tür(en) ordnungsgemäß, um den Türalarm zu beenden.
Um Energie zu sparen, sollte ein längeres Öffnen der Türen vermieden werden.
4.8 Verwendung des Wasserspenders
WARNUNG! Alles auf / in das Gerät oder auf den Boden
übergelaufenes oder verschüttetes Wasser muss umgehend entfernt
werden. RUTSCHGEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR!
HINWEIS! Das maximale Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt
2,0 Liter. Überschreiten Sie niemals diese Obergrenze.
HINWEIS! Berühren Sie während des Füllvorgangs keine anderen Teile,
die zu einem Austreten des Wassers beitragen können.
Damit das Wasser kühl werden kann, muss es sich mindestens für 4 Stunden bei
geschlossener Tür im Wassertank befunden haben.
Reinigen Sie den Wassertank vor der ersten Benutzung (s. Kapitel 6.2
REINIGUNG DES WASSERSPENDERS).
29
Page 30
4.8.1 Wassertank befüllen
1
ÖFFNUNG des Wassertanks
2
ABDECKUNG des Wassertanks / auch als TÜRABLAGE nutzbar
3
WASSERTANK
4
WASSERVENTIL
Füllen Sie das Wasser durch die entsprechende Öffnung (1) vorsichtig in den
Tank (3) des Wasserspenders.
4.8.2 Richtig Wasser entnehmen
HINWEIS! Drücken Sie nicht stark auf den Wasserspenderhebel, wenn
der Tank leer ist, da Sie dadurch den Mechanismus beschädigen
können.
HINWEIS! Benutzen Sie den Wasserspender niemals ohne einen
Becher unter die Spenderöffnung zu halten.
HINWEIS!Entriegeln Sie immerdie Sperre bevor Sie den
Wasserspender benutzen.
30
Page 31
1. Sie müssen vor jeder Benutzung des Wasserspenders sicherstellen, dass alle
1
SPERRE des Wasserspenders
2
Schieben / drücken4 Sie die Sperre vorsichtig nach links:
Der WASSERSPENDER ist VERRIEGELT.
3
Schieben / drücken5 Sie die Sperre vorsichtig nach rechts:
Der WASSERSPENDER ist ENTRIEGELT.
4
HEBEL des Wasserspenders
Teile ordnungsgemäß befestigt sind und die Tür des Geräts geschlossen ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die Sperre des Wasserspenders entriegelt ist.
3. Geben Sie ein geeignetes Trinkgefäß in den Wasserspender ein und drücken Sie
damit auf den Hebel (4 / siehe Abb. unten)..
4. Geben Sie den Hebel nach dem Befüllen frei und entnehmen Sie das
Trinkgefäß.
4
Abhängig vom Modell
5
Abhängig vom Modell
31
Page 32
GLASREGALE
Lebensmittel aus Weizenmehl, Milch etc. Die Regale können
zur Reinigung herausgenommen werden. Sie können die Regale
entsprechend Ihrer Bedürfnisse einstellen.
GEMÜSEFACH
Früchte, Gemüse, etc.
TÜRABLAGEN
Eier, Getränkedosen, Getränkeflaschen, verpackte
Lebensmittel etc.
(Abb. ähnlich: Abb. dient ausschließlich als Beispiel)
4.9 Der Kühlbereich
Der Kühlbereich eignet sich nicht zur Langzeitlagerung frischer Lebensmittel.
Verwenden Sie also den Kühlbereich nur zur kurzzeitigen Lagerung ihrer
Lebensmittel. Durch den Umlauf der gekühlten Luft ergeben sich unterschiedliche
Temperaturbereiche, sodass Sie in diesen unterschiedlichen Bereichen auch
unterschiedliche Lebensmittel lagern können.
Lebensmittel sollten immer abgedeckt oder verpackt in den Lagerraum gelangen,
wodurch es zu keiner Geschmacks- oder Geruchsdiffusion kommen kann. Zum
richtigen Verpacken Ihrer Lebensmittel eignen sich:
Für Lebensmittel geeignete Frischhaltebeutel / Frischhaltefolien sowie
Aluminiumfolie.
Spezielle Abdeckhauben für Lebensmittel.
Für Lebensmittel geeignete Behälter aus Kunststoff / Glas / Keramik.
Lagern Sie frische, verpackte Lebensmittel auf den Regalen, frisches Obst und
Gemüse im Gemüsefach.
Lagern Sie frisches Fleisch für maximal 2 Tage nur in Schutzfolie verpackt
ein.
32
Page 33
Lassen Sie warme Lebensmittel wie gekochte Speisen vor dem Einlagern
TÜRABLAGEN ENTNEHMEN:
abkühlen.
Lagern Sie die Lebensmittel so ein, dass die Luft frei in den Fächern zirkulieren
kann.
Stellen Sie keine zu schweren Flaschen in das Flaschenfach, da sich das Fach
ansonsten von der Tür lösen kann.
HINWEIS! Lebensmittel, insbesondere öl- bzw. fetthaltige Lebensmittel,
dürfen nicht in direkten Kontakt mit der Innenverkleidung des
Kühlbereichs kommen. Direkter Kontakt mit der Innenverkleidung kann
Flecken oder Beschädigungen verursachen. Falls Flüssigkeiten im
Innenraum des Gerätes verschüttet oder verspritzt wurden, entfernen Sie
diese umgehend mit warmem Wasser, um eine Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
4.9.1 Türablagen des Kühlbereichs
Die Türablagen können dem Gerät entsprechend entnommen werden.
Entfernen Sie vor der Entnahme alle Lebensmittel aus den entsprechenden
Ablagen.
1. Halten Sie die Türablage mit beiden Händen fest.
2. Drücken Sie zuerst die Seite der Türablage ohne Halterung bzw. Butzen
vorsichtig nach innen (in Pfeilrichtung) und lösen Sie sie (s. Abb. unten).
3. Lösen Sie die andere Seite der Türablage ebenfalls vorsichtig von der Halterung
bzw. Butzen.
4. Entnehmen Sie die Türablage vorsichtig.
33
Page 34
A
TÜRABLAGE
B
INNENVERKLEIDUNG DER TÜR
C
HALTERUNG /BUTZEN
TÜRABLAGEN EINSETZEN:
VERRIEGELUNGEN ÖFFNEN UND GLASABLAGEN ENTNEHMEN:
1. Halten Sie die Türablage mit beiden Händen fest.
2. Setzen Sie zuerst vorsichtig die Seite der Türablage ein, an der sich die
Halterung bzw. der Butzen (C) befindet.
3. Drücken Sie die andere Seite der Türablage vorsichtig nach innen und setzen Sie
sie ein.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Ablage ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Für die Reinigung können alle Türablagen auf oben gezeigte Weise entnommen
und wieder eingesetzt werden6.
4.9.2 Glasablagen des Kühlbereichs
Die Glasablagen können dem Gerät entsprechend entnommen werden.
HINWEIS! Die Glasablagen sind jeweils durch zwei Sicherheitsriegel
gesichert. Die Verschlussschieber zum manuellen Schließen bzw.
Öffnen der Verriegelungen befinden sich an beiden Seiten unterhalb der
jeweiligen Glasablagen. Um die Glasablagen entnehmen zu können,
müssen Sie die Verriegelungen auf beiden Seiten der Glasablagen
öffnen.
Entfernen Sie vor der Entnahme alle Lebensmittel aus den entsprechenden
Ablagen.
1. Um die Verriegelungen der Glasablage zu öffnen, schieben Sie den rechten
Verschlussschieber der Glasablage nach links (s. Abb. unten) und den linken
Verschlussschieber nachrechts (o. Abb.).
6
Abhängig vom Modell
34
Page 35
VERRIEGELUNG GESCHLOSSEN
VERRIEGELUNG GEÖFFNET
A
INNENSEITE DES GERÄTES
B
GLASABLAGE
C
VERSCHLUSSSCHIEBER:
rechten Verschlussschieber nach links schieben (s. Abb. oben)
linken Verschlussschieber nach rechts schieben (o. Abb.)
D
SPERRBOLZEN DER VERRIEGELUNG
GLASABLAGEN EINSETZEN UND VERRIEGELN:
2. Ziehen Sie dann die Glasablage vorsichtig auf den Führungsschienen nach
vorne und entnehmen Sie sie.
1. Zum Wiedereinsetzen der Glasablage schieben Sie sie wieder vorsichtig auf den
Führungsschienen zurück in Position.
2. Achten Sie darauf, dass der Bereich frei ist und kein Hindernis aufweist.
3. Verriegeln Sie die Glasablage wieder.
Rechten Verschlussschieber nach rechts schieben.
Linken Verschlussschieber nach links schieben.
Für die Reinigung können die Glasablagen auf oben gezeigte Weise entnommen
und wieder eingesetzt werden7.
7
Abhängig vom Modell
35
Page 36
4.10 Der Gefrierbereich
WARNUNG! Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren sind
und geben Sie Kindern kein Eis direkt aus dem Gefrierfach. Durch die
Kälte kann es zu Verletzungen im Mundbereich kommen.
WARNUNG! Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im
Inneren des Gefrierbereichs kann an der Haut verbrennungsähnliche
Symptome hervorrufen.
VORSICHT! Berühren Sie die stark gekühlten Oberflächen des
Gerätes nicht mit nassen oder feuchten Händen, da ansonsten Ihre Haut
an den Oberflächen festkleben kann.
VORSICHT! Lagern Sie niemals Getränke in Flaschen oder Dosen
(weder mit noch ohne Kohlensäure) im Gefrierbereich des Gerätes, da
diese explodieren könnten.
Der Gefrierbereich eignet sich zur Langzeitlagerung ihrer Lebensmittel. Achten
Sie auf die Angaben zur maximalen Lagerzeit auf den Verpackungen von
Tiefkühlprodukten. Frieren Sie ausgefrorenen oder angetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
Verpacken Sie einzufrierende Lebensmittel in Aluminiumfolie, Frischhaltefolie,
luftdichte und wasserdichte Plastikbeutel, Polyethylen-Behälter oder sonstige
zum Einfrieren geeignete Kunststoffbehälter mit Deckel.
Lassen Sie zur Aufrechterhaltung der Luftzirkulation genügend Freiraum
zwischen den einzelnen Gefriergut-Einheiten.
Lebensmittel sind nach 24 Stunden komplett gefroren (Angaben zu maximales
Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie im Kapitel TECHNISCHE DATEN).
Kaufen Sie nur eingefrorenen Lebensmittel, deren Verpackung unbeschädigt ist.
Beschädigte Verpackungen sind ein Hinweis auf eine mögliche Unterbrechung
der Kühlkette.
Vermeiden bzw. reduzieren Sie Temperaturschwankungen. Also: kaufen Sie
eingefrorene Lebensmittel zuletzt ein und transportieren Sie diese immer in
Isoliertaschen / Isolierbeuteln. Geben Sie diese Lebensmittel zuhause sofort in
den Gefrierbereich.
Frieren Sie keine auf- oder angetauten Lebensmittel wieder ein. Verbrauchen Sie
diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden.
Beachten Sie immer alle Informationen auf den Verpackungen eingefrorener
Lebensmittel.
36
Page 37
HINWEIS! Lebensmittel, insbesondere öl- bzw. fetthaltige Lebensmittel,
dürfen nicht in direkten Kontakt mit der Innenverkleidung des
Gefrierbereichs kommen. Direkter Kontakt mit der Innenverkleidung kann
Flecken oder Beschädigungen verursachen. Falls Flüssigkeiten im
Innenraum des Gerätes verschüttet oder verspritzt wurden, entfernen Sie
diese umgehend mit warmem Wasser, um eine Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
4.10.1 Türablagen des Gefrierbereichs
Die Türablagen des Gefrierbereichs können dem Gerät entsprechend
entnommen werden.
Um die Türablagen zu entnehmen, folgen Sie bitte den Anweisungen in Kapitel
4.9.1 TÜRABLAGEN DES KÜHLBEREICHS.
4.10.2 Glasablagen des Gefrierbereichs
HINWEIS! Die Glasablagen im Gefrierbereich sind jeweils durch zwei
Sicherheitsriegel gesichert8. Die Verschlussschieber zum manuellen
Schließen bzw. Öffnen der Verriegelungen befinden sich an beiden
Seiten unterhalb der jeweiligen Glasablagen. Um die Glasablagen
entnehmen zu können, müssenSie die Verriegelungen auf beiden Seiten der Glasablagenöffnen.
Die Glasablagen des Gefrierbereichs können dem Gerät entsprechend
entnommen werden.
Um die Glasablagen zu entnehmen, folgen Sie bitte den Anweisungen in Kapitel
4.9.2 GLASABLAGEN DES KÜHLBEREICHS.
8
Ausstattung abhängig vom Modell
37
Page 38
4.10.3 Gefrierschubladen
GEFRIERSCHUBLADEN ENTNEHMEN / EINSETZEN:
1. Entfernen Sie vor der Entnahme alle
Lebensmittel aus den entsprechenden
Gefrierschubladen.
2. Ziehen Sie die Gefrierschubladen vorsichtig nach
vorne und heben Sie sie dann leicht an, bis Sie
sie herausnehmen können.
Die Gefrierschubladen können dem Gerät entsprechend entnommen werden.
Für die Reinigung können alle Gefrierschubladen auf oben gezeigte Weise
entnommen undwieder eingesetzt werden.
5. Umweltschutz
5.1 Energie sparen
Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum.
Bauen Sie das Gerät an einer geeigneten Stelle mit einem angemessenen
Abstand zu extremen Hitze- oder Kältequellen auf.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
Legen Sie die Gefrierschubladen / Gefrierregale nicht mit Aluminiumfolie,
Wachspapier oder Papierlagen aus, weil Sie dadurch die Zirkulation der Kaltluft
beeinträchtigen und das Gerät nicht mehr effektiv arbeiten kann.
Bereits gekochtes Essen kann im Gerät frisch gehalten werden. Lassen Sie es
dazu vorher auf Zimmertemperatur abkühlen.
Verwenden Sie zum Verpacken farblose, geruchslose, luftundurchlässige und
widerstandsfähige Materialien.
Andere Lebensmittel, wie Fleisch, Fisch usw., neigen dazu, trocken zu werden
und Gerüche frei zusetzen. Um dies zu verhindern, können Sie diese
Lebensmittel in Aluminiumfolie einwickeln, in geeignete Frischhaltebeutel
geben oder luftdichte Behälter verwenden.
Gewähren Sie den Lebensmitteln einen angemessenen Lagerungsbereich.
Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wickeln Sie einzulagernde Lebensmittel in Frischhaltefolie oder ein geeignetes
Papier und ordnen Sie die Lebensmittel einzelnen Bereichen zu. So vermeiden
Sie Verunreinigungen, einen Verlust an Wasser und eine Vermischung von
Gerüchen.
38
Page 39
Lassen Sie heiße Lebensmittel auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie diese
einlagern, da sonst der Energieverbrauch ansteigt.
Achten Sie beim Einkauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass deren
Verpackung nicht beschädigt ist und das Produkt ordnungsgemäß gelagert
wurde (Verkaufstruhe mit -18 0C oder tiefer ).
Legen Sie Gefriergut zum Auftauen in den Kühlschrank und nutzen Sie
dadurch die Kälteabstrahlung.
Gefriergut auftauen: je nach der Ausstattung Ihrer Küche und entsprechend
dem Verwendungszweck Ihres Gefrierguts.
bei Raumtemperatur
im Kühlbereich Ihres Gerätes
in einem elektrischen Backofen9
in einem Mikrowellengerät10
Versuchen Sie, die Tür nicht zu häufig zu öffnen, besonders bei feucht-warmen
Wetter. Wenn Sie die Tür öffnen, schließen Sie diese wieder sobald als möglich.
Überprüfen Sie laufend, ob das Gerät genügend belüftet wird. Das Gerät muss
an allen Seiten gut belüftet werden.
Eisablagerungen führen zu einem höheren Stromverbrauch. Tauen Sie
Eisablagerungen ab, wenn diese größer als 3 mm sind.
5.2 Betriebsparameter
Das Gerät kann die entsprechenden Temperaturen nur dann erzeugen, wenn:
1. die durchschnittliche Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht.
2. die Türen ordnungsgemäß schließen.
3. Sie die Türen nicht oft und zu lange öffnen.
4. sich die Türdichtungen in einem ordnungsgemäßen Zustand befinden.
5. Sie einen geeigneten Standort gewählt haben.
6. Sie das Gerät nicht überfüllen.
7. Sie kein warmes oder heißes Kühlgut in das Gerät geben.
9
Achten Sie hierbei auf die entsprechende Funktionswahl Ihres Backofens.
10
Achten Sie hierbei auf die entsprechende Funktionswahl Ihres Mikrowellengerätes.
39
Page 40
6. Reinigung und Pflege
REINIGUNGSMITTEL:
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel!
Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!12
Benutzen Sie keine ätherischen Öle
Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Gerätes.
GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter
oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG! Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
WARNUNG!Entfernen Sie regelmäßigeventuelle
Staubanhaftungen am Netzanschlussstecker, an der
Sicherheitssteckdose und an allen Steckverbindungen.
BRANDGEFAHR!
HINWEIS! Reinigen Sie das Gerät mindestens einmal im Monat.
1. Halten Sie Ihr Gerät immer sauber, damit es nicht zur Ausbildung
unangenehmer Gerüche kommt.
2. Staubablagerungen am Kondensator erhöhen den Energieverbrauch. Reinigen
Sie deshalb zweimal im Jahr den Kondensator an der Rückwand des Gerätes11
mit einem Staubsauger oder einem weichen Pinsel.
3. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren
Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die
Oberflächen des Gerätes.
11
Positionierung abhängig vom Modell
12
Z.B. Essig, Zitronensäure etc.
40
Page 41
AUßEN:
1. Benutzen Sie ein feuchtes, in einem milden Reinigungsmittel getränktes Tuch.
Verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel für hartnäckige
Verunreinigungen.
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach.
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
INNEN:
1. Reinigen Sie das herausnehmbare Zubehör und die Innenseiten mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
TÜRDICHTUNGEN:
Waschen Sie diese mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel ab.
Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn die Türdichtungen
komplett trocken sind.
KÜHLBEREICH:
GEFRIERBEREICH:
6.1 Abtauen
Das Abtauen des Kühlbereichs erfolgt automatisch (NoFrost).
Das Abtauen des Gefrierbereichs erfolgt automatisch (NoFrost).
GEFRIERBEREICH:
(optionales Vorgehen, falls sich Eisablagerungen gebildet haben sollten)
WARNUNG Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Um
das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
WARNUNG! Benutzen Sie keine mechanischen Hilfsmittel, Messer
oder scharfkantige Gegenstände zur Entfernung von Eisablagerungen.
Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
41
Page 42
WARNUNG! Benutzen Sie keinen Fön, keine elektrische
ENTNEHMEN DES WASSERTANKS:
1. Halten Sie die beiden Seiten des Tanks gut fest
und heben Sie ihn dann vorsichtig in einem
450 Winkel von der Tür ab. Achten Sie darauf,
dass das Wasserventil (C / s. Abb. unter
Schritt 2) an der Unterseite13 des Wassertanks
komplett aus seiner Öffnung in der Gerätetür
(B) herausgezogen wurde.
a) Es ist möglich, dass beim Entnehmen des Wassertanks der Dichtungsring (A)
des Wasserventils (C) ebenfalls mit aus der Gerätetür gezogen wird. In diesem
Fall müssen Sie den Dichtungsring wieder einsetzen. Gehen Sie wie folgt vor:
Heizvorrichtung oder sonstige technischen Hilfsmittel, um das Abtauen
zu beschleunigen. STROMSCHLAGGEFAHR!
1. Nehmen Sie das Gefriergut heraus und lagern Sie es in einer Kühlbox.
2. Stellen Sie einen Behälter vor das Gerät um das Tauwasser aufzufangen.
3. Legen Sie das Gerät mit Tüchern aus, sobald das Eis abzutauen beginnt. So
können Sie das Tauwasser auffangen.
4. Benutzen Sie kein heißes Wasser, um den Abtauvorgang zu unterstützen.
5. Entfernen Sie zuerst die großen Eisstücke.
6. Entfernen Sie anschließend die kleineren Eisstücke.
7. Wischen Sie das Gerät und die Türdichtungen abschließend mit trockenen und
weichen Tüchern ab und sorgfältig trocken.
8. Nach der Reinigung muss die Tür eine Zeitlang offen bleiben, damit das Gerät
durchlüftet.
6.2 Reinigung des Wasserspenders
WARNUNG! Alles auf / in das Gerät oder auf den Boden
übergelaufenes oder verschüttetes Wasser muss umgehend entfernt
werden. RUTSCHGEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR!
Entleeren Sie den Wassertank bevor Sie ihn herausnehmen.
Reinigen Sie alle Teile des Wassertanks und des Wasserspenders mit warmem
Seifenwasser, bevor Sie den Wasserspender zum erstem Mal in Betrieb nehmen.
Sie müssen den Wassertank zur Reinigung entnehmen.
13
Abhängig vom Modell
42
Page 43
b) Richten Sie den Dichtungsring (A) an der
entsprechenden Öffnung (B) in der Gerätetür
aus.
c) Setzen Sie den Dichtungsring wieder
ordnungsgemäß in die Öffnung (B) ein.
2. Schrauben Sie nun das Wasserventil (C) des
Wassertanks ab (gegen den Uhrzeigersinn /
nach links drehen).
3. Um die Abdeckung des Wassertanks (D) vom
Wassertank (E) selbst zu trennen, drücken Sie
zuerst an einer Seite des Wassertanks das
Verbindungsstück / den Flansch der
Wassertankabdeckung leicht und vorsichtig
nach oben. Dann wiederholen Sie das
Prozedere auf der anderen Seite des
Wassertanks. Nehmen Sie die Abdeckung vom
Wassertank ab.
4. Reinigen Sie alle Teile (Wassertank, Abdeckungen, Wasserventil) mit warmem
Seifenwasser. Spülen Sie dann alles mit klarem Wasser gut ab und trocknen Sie
alle Teile gründlich.
5. Wir empfehlen, den Wasserspender, den Wassertank und den Wasserstutzen
mindestens 1 malpro Monat auf diese Weise zu reinigen.
43
Page 44
WIEDEREINSETZEN DES WASSERTANKS:
1. Schrauben Sie das Wasserventil (C) wieder
ordnungsgemäß an den Wassertank (mit dem
Uhrzeigersinn / nach rechts drehen).
2. Installieren Sie die Abdeckung (D) des
Wassertanks (E) wieder ordnungsgemäß:
Setzen Sie zuerst eine Seite der Abdeckung auf
den Wassertank und dann die andere Seite.
Drücken Sie die Ränder der
Wassertankabdeckung fest aber vorsichtig auf
den Wassertank.
3. Achten Sie auf den richtigen Sitz des
Dichtungsringes in der entsprechenden
Türöffnung (B).
4. Bringen Sie den Wassertank wieder in der Tür
an: Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring
ordnungsgemäß eingesetzt ist. Halten Sie beide
Seiten des Wassertanks gut fest, setzen Sie das
Wasserventil in die dafür vorgesehene Öffnung
ein und bringen Sie den Wassertank in einem
450 Winkel an.
5. Drücken Sie beide Seiten des Wassertanks leicht und vorsichtig nach unten bis
der Wassertank ordnungsgemäß in der Gerätetür sitzt.
44
Page 45
6.3 Austausch des Leuchtmittels
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
GERÄT ARBEITET ÜBERHAUPT NICHT.
1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
1. Schließen Sie das Gerät
ordnungsgemäß an die Steckdose an.
2. Der Netzstecker ist locker.
2. Überprüfen Sie den Netzstecker.
3. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
3. Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät daran anschließen.
4. Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
4. Überprüfen Sie die Haussicherung.
5. Die Spannung ist zu niedrig
5. Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
KOMPRESSOR ARBEITET NICHT.
1. Fehlerhafte Energieversorgung.
1. Überprüfen Sie die
Energieversorgung.
KOMPRESSOR LÄUFT ZU LANGE.
1. Gerät war kürzlich ausgeschaltet.
1. Das Gerät benötigt einige Zeit zum
Erreichen der Kühltemperatur.
2. Zu viele oder zu heiße Lebensmittel
im Gerät.
2. Entfernen Sie die heißen
Lebensmittel.
3. Türen zu häufig / zu lange geöffnet.
3. Türen selten / kurz öffnen.
WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nur durch eine fachkundige
Person ausgewechselt werden. Falls das LED-Leuchtmittel beschädigt
ist, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) /
(keine Garantieleistung!).
7. Problembehandlung
45
Page 46
EISBILDUNG.
1. Lebensmittel blockieren die
Luftauslässe.
1. Stellen Sie die Lebensmittel an einen
anderen Platz.
2. Türen sind nicht richtig geschlossen.
2. Schließen Sie die Türen
ordnungsgemäß.
3. Dichtungen sind beschädigt und /
oder verunreinigt.
3. Reinigen und / oder tauschen Sie die
Dichtungen aus.
DIE NORMALEN GERÄUSCHE BEIM SCHLIEßEN DER TÜRVERÄNDERN SICH.
1. Die Türdichtung ist verschmutzt.
1. Reinigen Sie die Türdichtung.
UNGEWÖHNLICHE GERÄUSCHBILDUNG.
1. Das Gerät steht nicht auf einer
flachen und geraden Oberfläche.
Das Gerät berührt eine Wand oder
einen anderen Gegenstand.
1. Richten Sie das Gerät neu aus.
2. Das Kühlgut ist falsch positioniert.
2. Richten Sie das Kühlgut neu aus.
3. Gegenstände sind hinter das Gerät
gefallen.
3. Entfernen Sie die Gegenstände.
WASSER LÄUFT AUF DEN BODEN.
1. Der Behälter14 (hintere Seite des
Gehäuses, unten) ist vielleicht nicht
ordnungsgemäß ausgerichtet, oder
die Ablauföffnung ist nicht
ordnungsgemäß zur Abfuhr des
Wassers in den Behälter ausgerichtet,
oder die Ablauföffnung ist blockiert.
1. Sie müssen das Gerät von der Wand
wegziehen, um Ablauföffnung und
Behälter zu überprüfen.
DIE BELEUCHTUNG ARBEITET NICHT.
1. Das LED-Leuchtmittel ist defekt.
1. Siehe Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE.
2. Das Kontrollsystem hat die
Beleuchtung deaktiviert, weil die Tür
zu lange geöffnet war.
2. Schließen Sie die Tür und öffnen Sie
sie erneut, um die Beleuchtung zu
reaktivieren.
14
Ausstattung abhängig vom Modell
46
Page 47
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
DIE FOLGENDEN BETRIEBSVORGÄNGE SIND NORMAL UND
KEIN ANZEICHEN EINER FEHLFUNKTION
AUSGEPRÄGTE GERÄUSCHBILDUNG
Bei Erstinbetriebnahme oder warmen Innentemperaturen. Der Kompressor
arbeitet mit hoher Leistung, um schnell die Kühltemperatur zu erreichen.
KONDENSWASSER IM / AM GERÄT
kann bei hoher Luftfeuchtigkeit / sehr warmen Außentemperaturen entstehen.
KLICKEN
ist immer dann zu hören, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
SUMMEN
wird vom Kompressor verursacht, während er arbeitet.
KLOPFEN /KNACKEN
kann durch Ausdehnung und Schrumpfung der Bestandteile des Kühlsystems
entstehen und wird infolge von Temperaturschwankungen vor und nach dem
Einschalten des Kompressors ausgelöst.
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Die Kühlflüssigkeit erzeugt ein Geräusch ähnlich fließenden Wassers.
Gelegentlich sind Geräusche zu hören, die durch den Einspritzvorgang in das
Kühlsystem verursacht werden.
Es ist normal, dass die Seitenwände des Gerätes aufgrund des Betriebs des
Kühlkreislaufs warm werden.
47
Page 48
8. Außerbetriebnahme
AUßERBETRIEBNAHME, ZEITWEILIGE:
AUßERBETRIEBNAHME, ENDGÜLTIGE:
WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT BENUTZT WIRD:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden.
2. Entfernen Sie sämtliche eingelagerten Lebensmittel aus dem Gerät.
3. Reinigen und trocknen Sie das Innere des Gerätes und lassen Sie die Tür für
einige Tage geöffnet.
BEI EINEM DURCHSCHNITTLICHEN URLAUB (14-21TAGE):
1. Verfahren Sie entweder wie im Abschnitt oben, oder
2. lassen Sie das Gerät in Betrieb und
a. entfernen Sie alle verderblichen Lebensmittel aus dem Kühlbereich.
b. reinigen Sie den Kühlbereich.
c. lagern Sie alle dafür geeigneten Lebensmittel im Gefrierbereich.
WENN SIE DAS GERÄT BEWEGEN WOLLEN:
1. Sichern Sie alle herausnehmbaren Teile und den Inhalt des Gerätes. Verpacken
Sie diese getrennt, falls nötig.
2. Transportieren Sie das Gerät ausschließlich in einer aufrechten Position. In
jeder anderen Position kann der Kompressor beschädigt werden.
3. Beschädigen Sie die Standfüße nicht.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden.
2. Schneiden Sie das Netzanschlusskabel am Gerät ab.
3. Entfernen Sie alle Türen des Gerätes.
4. Lassen Sie alle Regale des Gerätes an ihrem Platz, damit Kinder nicht leicht in
das Gerät hinein gelangen können.
5. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung im Kapitel ENTSORGUNG.
48
Page 49
9. Technische Daten
TECHNISCHE DATEN*
Geräteart
SBS Kühl- / Gefrierkombination
inkl. Wasserspender
Farbe
Inox Design: Silber, Schwarz /
Anthrazit
Klimaklasse
SN / N / ST / T
(Umgebungstemperatur 10 - 43 0C)
NoFrost Kühlbereich / Gefrierbereich
ja / ja
Energieeffizienzklasse**
A+
Energieverbrauch / Jahr in kW/h***
398,00
Stromspannung / Frequenz
220 - 240 V AC / 50 Hz
Gesamtinhalt brutto in l
472
Inhalt netto Kühlen / Gefrieren in l
267 / 165
Sterne
4****
Gefriervermögen in 24 h
12,00 kg
Max. Lagerzeit bei Störungen
9,00 h
Geräuschemmission
42 dB/A
Regelbarer Thermostat
ja
Kompressor
1
Kühlmittel / Gesamtmenge
R600a / 75 g
Griff
nein
Beleuchtung im Kühlbereich
ja / LED
Beleuchtung im Gefrierbereich
ja / LED
Glasablagen im Kühlbereich
3
Glasablagen im Gefrierbereich
3
Gemüseschublade
mit bruchsicherer Glasabdeckung
2
Türablagen im Kühlbereich
3
Wasserspender
ja
Türablagen im Gefrierbereich
3
Gefrierschubladen
mit bruchsicherer Glasabdeckung
2
Höhenverstellbare Füße
ja
Abtauverfahren Kühlen / Gefrieren
NoFrost / NoFrost
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
178,00*83,60*63,60
Gewicht netto / brutto in kg
80,00 / 89,00
Technische Änderungen vorbehalten.
49
Page 50
*
Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
**
Auf einer Skala von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste
Effizienz).
***
Basierend auf Standarttestresultaten für 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung sowie dem
Aufstellungsort des Gerätes ab.
50
Page 51
10. Entsorgung
KÜHLMITTEL:
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten
Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren
Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie
bei Ihren örtlichen
Behörden.
Das Kühlmittel R600A ist
brennbar.
1. Bitte entsorgen Sie das Gerät unter Beachtung der jeweiligen Gesetzgebung
hinsichtlich explosiver Gase. Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und
Isolierungen Kältemittel und Gase, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
Beschädigen Sie an einem zur fachgerechten Entsorgung vorgesehenen
Kühlgerät nicht die Kühlrippen und Rohre. Bei Austritt von Kältemittel
besteht BRANDGEFAHR!
2. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyethylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERLETZUNGSGEFAHR!
3. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
4. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette
Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
5. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
7. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
8. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
1. Der Kühlmittelkreislauf des Gerätes enthält das Kühlmittel R600a, ein
natürliches Gas von hoher Umweltverträglichkeit.
2. WARNUNG! Beschädigen Sie während des Transports keine
Komponenten des Kühlkreislaufs. BRANDGEFAHR!
51
Page 52
11. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kaufund/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglichnach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
August 2014
52
Page 53
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
1. Safety information ............................................................................................................ 55
1.1 Signal words ................................................................................................................ 56
4.7 Door alarm .................................................................................................................. 77
4.8 Use of the water dispenser ....................................................................................... 77
4.8.1 How to fill the water tank .................................................................................. 78
4.8.2 Proper use of the water dispenser ................................................................... 78
53
Page 54
4.9 The fridge .................................................................................................................... 80
Do not dispose of this appliance together with your domestic waste.
The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable
electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the
appliance.
4.9.1 Door trays of the fridge .................................................................................... 81
4.9.2 Glass shelves of the fridge ................................................................................ 82
4.10 The freezer ................................................................................................................ 83
4.10.1 Door trays of the freezer ................................................................................ 84
4.10.2 Glass shelves of the freezer ............................................................................ 84
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer.
Please dispose of the packaging with respect to your current local and municipal
regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
54
Page 55
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newlymade connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only as well as to be used (1) in staff
kitchen areas of shops, offices and other working environments; (2) by clients in
hotels, motels, B&B and other residential type environments; (3) for catering
and similar non-retail applications.
The appliance is intended for cooling food only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING
THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND
UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE DEVICE.
1. Safety information
READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE
APPLIANCE FOR THE FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
55
Page 56
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
1.1 Signal words
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution:
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will
endanger the life and health of the operator and/or can result in
damages to the appliance.
2. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or
the power cord or the plug are visibly damaged.
3. The technical data of your energy supplier must meet the data on
the rating plate of the appliance.
4. Do not modify the plug provided with the appliance, if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician
(not covered by the guarantee).
5. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not
operate properly, please contact the shop you purchased the
appliance at. Original spare parts should be used only.
6. Always check that the power cord is not placed under the appliance
or damaged by moving the appliance.
7. When the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized customer service or a qualified
professional only.
56
Page 57
8. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always
use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF
ELECTRIC SHOCK!
9. Never touch the power plug, the power switch or other electrical
components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. This appliance is equipped with the environmental-friendly
refrigerant R600a. The refrigerant R600a isinflammable. The
components of the cooling circuit must neither be damaged during
transport nor use.
2. If any part of the cooling circuit is damaged, the appliance must not stand near a fire, naked light or spark-generating devices.
Contact the shop you purchased the appliance at immediately .
3. If gas is set free at the installation site:
a) Open all windows.
b) Do not unplug the appliance and do not use the control panel
or thermostat.
c) Do not touch the appliance until all the gas has gone.
d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
4. Keep all components of the appliance away from fire and other
sources of ignition when you dispose of or decommission the
appliance.
5. Do not install the appliance near of volatile or combustible
materials(e.g. gas, fuel, alcohol, paints) and in rooms which may
have poor air circulation (e.g. garage).
6. EXPLOSION HAZARD! Do not store any explosive materials or
sprays, which contain flammable propellants, in your appliance.
Explosive mixtures can explode there.
7. While unpacking, the packaging materials (polythene bags,
polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY!
8. Always observe the required minimum distances for proper
ventilation.
9. Do not connect the appliance to the electric supply unless all
packaging and transit protectors have been removed.
10. Operate the appliance with 220~240V/50Hz/AC only. All
connections and energy-leading components must be replaced by
57
Page 58
an authorized professional. Do not use a socket board or a multi
socket when connecting the appliance to the mains.
11. A dedicated and properly grounded socket meeting the data of the
plug is required to minimize any kind of hazard. The appliance must
be grounded properly.
12. Always check that the power cord is not placed under the appliance
or damaged by moving the appliance.
13. The technical data of your energy supplier must meet the data on
the model plate of the appliance.
14. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit
breaker.
15. Do not modify the appliance.
16. Turn off the power before you install the appliance and before you
connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
17. Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
18. Remove possible dust accumulation at the power plug, at the
safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF
FIRE!
19. Keep the cord away from heated surfaces.
20. The power plug must always be accessible after installation.
21. Do not use a socket board or a multi socket when connecting the
appliance to the mains.
22. Do not modify the appliance.
23. Do not connect the appliance to an energy saving plug (e.g. Sava
Plug) and to inverters which convert direct current (DC) into
alternating current (AC), e.g. solar systems, power supply of ships.
24. Do not use any electric appliances inside the food storage
compartments of your appliance unless they are recommended by
the manufacturer of your refrigerator.
25. Do not put any heat-radiating appliances onto your appliance.
26. Do not install the appliance in a place where it may come in contact
with water/rain; otherwise the insulation of the electrical system will
be damaged.
27. Do not put a water-boiler or vases onto your appliance. The
electrical components of your appliance can be seriously damaged
by water over-boiling or spilled water.
28. Do not use any steam cleaners to clean or defrost the appliance.
The steam can get into contact with the electrical parts and cause
an electrical short. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
29. Never use mechanic devices, knives or other sharp-edged items to
remove encrusted ice inside the appliance. RISK OF ELECTRIC
SHOCK caused by damaging the interior of the appliance.
58
Page 59
30. Do not eat food which is still frozen. Children should not eat icecream straight from the freezer. The coldness can cause injuries in
the mouth.
31. Contact with frozen food, ice and metal components in the freezer
compartment can cause injuries similar to burns.
32. Children must never play with the appliance.
33. If you decommission your appliance (even temporarily), ensure that children cannot get into the appliance. Strictly observe the
corresponding safety instructions numbers. 1 and 4, chapter
DECOMMISSIONING, ultimate
34. Strictly observe the instructions in chapter INSTALLATION.
CAUTION!
1. The condenser and the compressor, located at the rear of the
appliance, can reach high temperatures during ordinary operation.
Carry out the installation according to this manual. An insufficient
ventilation of the appliance will impair its operation and will damage
the appliance. Do not cover or block the ventilation slats at any
time.
2. Do not put any bottled or canned beverages (neither still nor carbonated) into the freezer compartment of the appliance as their
containers could explode.
3. Do not touch the extremely cooled surfaces with wet or damp
hands, because your skin may stick on these surfaces.
4. Never stow food and / or storage containers, especially containers
made of metal, in the freezer while your hands are damp or wet.
Ensure that your hands are always dry. RISK OF FROSTBITE!
NOTICE
1. Do not store dry ice in the appliance.
2. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully.
Keep the appliance in an upright position.
3. When you move the appliance using the rollers (depending on
model), only move it forwards or backwards as the rollers are not
pivotable and do not allow any lateral motion. Lateral motion can
damage the appliance and floor seriously.
4. Do not tilt the appliance more than 450.
5. If the appliance is transported in a horizontal position, some oil may
flow from the compressor into the refrigerant circuit.
6. Leave the appliance in an upright position for 4 - 6 hours before
you switch it on to ensure, that the oil has flowed back into the
compressor.
59
Page 60
7. If you use the appliance for the first time or the appliance has been
disconnected from the mains for a longer period of time, allow the
appliance to cool down for 3 until 4 hours on medium temperature
setting before you place any fresh or frozen food in the appliance. If
you place food in the appliance before it has reached its normal
operating temperature, this foods can thaw and / or spoil.
8. Never use the door for moving the appliance as you will damage
the hinges.
9. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
10. When you unpack the appliance, you should take note of the
position of every part of the interior accessories in case you have to
repack and transport it at a later point of time.
11. Do not operate the appliance unless all components are installed
properly.
12. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the
appliance.
13. Never close the doors of the appliance while shelves or drawers
are extended, otherwise you will damage the shelves / drawers and
the appliance.
14. Do not put hot liquids or hot foodstuff into the appliance.
15. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the
appliance is suitable for being built-in) must be completely open,
unblocked and free of any kind of dirt.
16. Do not place any food directly against the air outlet on the rear wall.
17. Do not overfill the shelves / drawers /door trays to protect them
from damage.
18. The maximum capacity of the water tank of the water dispenser is
2.0 litres. Do not exceed!
19. Clean the appliance at least once a month (s. chapter CLEANING
AND MAINTENANCE).
20. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The manufacturer and distributor are not responsible for any damage or
injury in the event of failure to comply with these instructions.
60
Page 61
2. Climatic classes
CLIMATIC CLASS
AMBIENT TEMPERATURE
SN
+100→+320 C
e.g. unheated cellar
N
+160→+320 C
inner home temperature
ST
+160→+380 C
inner home temperature
T
+160→+430 C
inner home temperature
Look at chap. TECHNICAL DATA for information about the climatic
class of your appliance. Your appliance can be operated in rooms with
relevant room temperatures as named below.
3. Installation
All dimensions in these chapters are given in millimetres.
The minimum distances required for proper ventilation can be found in chapter
3.2.2VENTILATION.
3.1 Unpacking and positioning
WARNING! While unpacking, the packaging materials (polythene
bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY!
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in
chapter waste management.
2. Remove all packaging materials.
3. The accessories of your appliance can be protected from damage due to
transportation (adhesive tapes etc.). Remove such tapes very carefully. Remove
remains of such tapes with a damp cloth using lukewarm water and a mild
detergent (see also chapter CLEANING AND MAINTENANCE). Never remove any
components of the back of the appliance!
4. Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from
sources of heat and cold.
5. If installation near a heat source is unavoidable, use a suitable insulation plate or
keep the following minimum distances to the heat source:
61
Page 62
To electric cookers
at least 30 mm
To radiators or ovens
at least 300 mm
To another refrigerators
at least 20 mm
SPACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOORS ARE CLOSED:
6. Check that the appliance and the power cord are not damaged.
7. Install the appliance in a dry and well-ventilated place.
8. Protect the appliance from direct sunlight.
9. The door(s) must open completely and without hindrance.
10. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation
with a bubble level.
11. Connect the appliance to the mains properly.
12. The rating plate is inside the appliance or at the back.
3.2 Space and ventilation requirements
Observe the required minimum distances for proper ventilation (s. chapter 3.2.2
VENTILATION).
3.2.1 Space requirement
62
Page 63
A=HEIGHT /B=WIDTH /C=DEPTH
ABC
1780 mm
836 mm
636 mm
SPACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOORS ARE OPEN:
B=WIDTH /C=DEPTH /D AND E= LATERAL SPACE REQUIREMENT
B C D
E
min. 1498 mm
min. 1020 mm
min. 319 mm
min. 343 mm
F
DOOR OPENING ANGLE min.1400
Please observe the additional front and lateral space requirement of the open
door(s) relevant to the door opening angle of your appliance (s. fig. below).
63
Page 64
3.2.2 Ventilation
MINIMUM DISTANCES REQUIRED FOR PROPER VENTILATION:
Back ↔ wall
min. 20 mm
Sides ↔ wall
min. 20 mm
Free space above
min. 100 mm
SPACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOORS ARE CLOSED
(INCL. MINIMUM DISTANCES FOR PROPER VENTILATION):
Observe the required minimum distances for proper ventilation.
64
Page 65
A=HEIGHT /B=WIDTH /C=DEPTH
A B C
G
min. 1880 mm
min. 876 mm
min. 656 mm
Wall
SPACE REQUIREMENT OF THE APPLIANCE WHEN THE DOORS ARE OPEN
(INCL. MINIMUM DISTANCES FOR PROPER VENTILATION):
B=WIDTH /C=DEPTH
B
C
Height
min. 1498 mm
min. 1040 mm
min. 1880 mm
F
DOOR OPENING ANGLE min.1400
Back ↔ wall
min. 100 mm
Right / left ↔ any piece of furniture / wall
min. 100 mm
Free space above
min. 300 mm
Please observe the additional front and lateral space requirement of the open
door(s) relevant to the door opening angle of your appliance.
The following minimum distances are recommended by the manufacturer to ensure
optimum efficiency of the appliance:
65
Page 66
These minimum distances may be less, but to do so can increase the power
TURN THE SUPPORTING FEET CLOCKWISE
the appliance is lifted
TURN THE SUPPORTING FEET ANTICLOCKWISE
the appliance is lowered
consumption of the appliance.
3.3 Levelling
Use the adjustable feet for proper levelling and for proper air circulation in the
lower sectors of the appliance. Adjust the feet using a suitable spanner.
(Fig. similar: Fig. serves as an example only)
The appliance must stand in a stabile and level position to ensure proper
operation. The 2 front supporting feet and the 2 rear rollers15 must stand firmly
on the ground so that the appliance does not wobble. Adjust the supporting feet
accordingly. The firm contact of the supporting feet and the rollers with the
ground also ensures that the appliance does not vibrate, move or roll away
unintentionally.
If you have to move the appliance, set the adjustable feet to minimum position
so the appliance can be moved on its rollers16 easily. Readjust the appliance
when transport has been completed.
15
Depending on model
16
Depending on model
66
Page 67
NOTICE! The rollers (depending on model) are no castors and intended
to move the appliance forward and backwards only. Lateral movements
can damage your floor and the rollers.
4. Operation
WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must
unplug the appliance or use a cut-off device.
4.1 Before initial operation
WARNING! While unpacking, the packaging materials (polythene
bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY!
NOTICE! Leave the appliance in an upright position for at least 4 - 6
hours before you connect it to the mains to ensure, that the oil has
flowed back into the compressor.
NOTICE! If you use the appliance for the first time or the appliance has
been disconnected from the mains for a longer period of time, allow the
appliance to cool down for 3 until 4 hours on medium temperature setting
(s. chapter 4.5 SETTING OF THE TEMPERATURE) before you place any fresh
or frozen food in the appliance. If you place food in the appliance before
it has reached its normal operating temperature, this foods can thaw
and / or spoil.
1. Remove all packaging materials.
2. Adjust the feet and clean the appliance (see chapter CLEANING AND
MAINTENANCE).
3. Do not start the appliance immediately after installation. Wait at least 4 - 6
hours to ensure proper operation.
4. The settings of the temperature of both the fridge and freezer can be adjusted
manually by pressing the relevant buttons until the desired values will be
indicated (s. chapter 4.5 SETTING OF THE TEMPERATURE).
5. If operation was interrupted, wait at least 5 minutes before restart.
6. The appliance needs some time to balance temperatures when you have
changed the settings before or when you have stored additional food in the
appliance. The duration of this period of time depends on the range of the
change, the ambient temperature, the amount of food and the frequency of
67
Page 68
door-openings. When you set the temperature of both the fridge and freezer,
1
FREEZER:
2
UPPER DOOR TRAY
3
MIDDLE DOOR TRAY
these aspects should be taken into account.
7. Operate the appliance according to the instructions described in the following
chapters.
4.2 Description of the appliance
(Fig. similar: Modifications are possible)
68
Page 69
4
LOWER DOOR TRAY
5
GLASS SHELVES
6
UPPER FREEZER DRAWER
7
LOWER FREEZER DRAWER
8
FRIDGE:
9
UPPER DOOR TRAY
10
WATER TANK /WATER DISPENSER / MIDDLE DOOR TRAY
11
LOWER DOOR TRAY
12
GLASS SHELVES
13
UPPER CRISPER INCL. BREAK-PROOF GLASS COVER
14
LOWER CRISPER INCL. BREAK-PROOF GLASS COVER
15
ADJUSTABLE FEET
FRIDGE
+ 5 0C
FREEZER
- 18 0C
4.3 Operating buttons and indicators of the display
WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must
unplug the appliance or use a cut-off device.
Operate the appliance according to the instructions about the control of the
functions and modes described in the following paragraphs.
When you operate the appliance for the first time, the default temperatures are:
The settings of the temperature of both the fridge and freezer can be adjusted
manually, if required (s. chapter 4.5 SETTING OF THE TEMPERATURE).
69
Page 70
DISPLAY:
OPERATING BUTTONS AND INDICATORS OF THE DISPLAY:
OPERATING BUTTONS OF THE DISPLAY:
A
Button "FREEZER":
Button for the setting of the temperature of the fridge.
B
Button "FRIDGE":
Button for the setting of the temperature of the freezer.
C
Button "FEATURE":
Button for the selection of the different MODES.
D
Button"LOCK":
Buttonfor the activation / deactivation of the key lock .
The display of the appliance is equipped with an energy-saving mode. The
standard illumination time of the display is 20 seconds. If you do not press any
operating button, the backlighting will turn off after approx. 20 seconds.
If you do not press any operating button and the doors are closed, the display
will be locked after approx. 20 seconds automatically.
(Fig. similar: Modifications are possible)
70
Page 71
INDICATORS OF THE DISPLAY:
1
Indicator of the temperature of the FREEZER in0C
2
Indicator of the temperature of the FRIDGE in0C
3
Operational status indicator of the SUPER FRIDGE MODE
4
Operational status indicator of the SUPER FREEZE MODE
5
Operational status indicator of the HOLIDAY MODE
6
Operational status indicator of the activated key lock
HOW TO ACTIVATE THE KEY LOCK:
HOW TO DEACTIVATE THE KEY LOCK:
4.4 Key lock
The appliance is equipped with a KEY LOCK.
If you press the other operating buttons (A / B / C / s. chapter 4.3
OPERATING BUTTONS AND INDICATORS OF THE DISPLAY) while the KEY LOCK
is activated, an acoustic signal sounds and the operational status indicator of
the KEY LOCK (6) flashes. You must deactivate the KEY LOCK first before you
can make any settings (s. below "HOW TO DEACTIVATE THE KEY LOCK").
1. Press the button "LOCK" (D / s. chapter 4.3 OPERATING BUTTONS AND
INDICATORS OF THE DISPLAY) for 3 seconds
17
to activate the KEY LOCK.
2. The operational status indicator of the KEY LOCK (6) goes on.
3. The operating buttons are locked.
1. Press and hold the button "LOCK" (D) for 3 seconds to deactivate the KEY
LOCK.
2. The operational status indicator of the KEY LOCK (6) goes off.
3. The operating buttons are unlocked.
If the KEY LOCK is activated, none of the following settings below can be
carried out.
17
Depending on model
71
Page 72
4.5 Setting of the temperature
WHEN YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME, THE DEFAULT
TEMPERATURES ARE:
FRIDGE
+ 5 0C
FREEZER
- 18 0C
WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must
unplug the appliance or use a cut-off device.
NOTICE! If you want to switch off the appliance for a longer period of
time, disconnect it from the mains (unplug!). S. also chapter
DECOMMISSIONING, TEMPORARILY.
The settings of the temperature of both the fridge and freezer can be adjusted
manually by pressing the relevant buttons (button "FRIDGE" (B) for the setting
of the temperature of the fridge / button "FREEZER" (A) for the setting of the
temperature of the freezer) until the desired values will be indicated (s. chapter
4.3 OPERATING BUTTONS AND INDICATORS OF THE DISPLAY).
When you set a temperature, you set an average temperature for the whole
refrigerator. Temperatures inside each area may vary from the set temperature,
depending on how much food you store and where you place them. Ambient
temperature may also affect the actual temperature inside the appliance. When
you set the temperature of both the fridge and freezer, these aspects should be
taken into account.
These settings can be changed as needed.
When the ambient temperature is very high, it is recommended to set the
temperature of the fridge and / or freezer to a colder setting if needed. If the
colder setting should cause strong formation of encrusted ice, please select a
lower setting.
High ambient temperatures and simultaneously operating at the coldest setting
may make the compressor operate permanently to keep the temperature
constant inside the appliance.
The display must be unlocked to perform the following settings (s. chapter
4.4 KEY LOCK).
72
Page 73
4.5.1 Setting of the temperature of the freezer
SETTING OF THE TEMPERATURE OF THE FREEZER:
THE SEQUENCE OF THE TEMPERATURE SETTING IS:
SETTING OF THE TEMPERATURE OF THE FRIDGE:
The default temperature of the freezer is -18 0C.
The adjustable temperature range of the freezer is from -15 0C to -23 0C.
1. If the operating buttons of the display are locked, press the button"LOCK" (D)
for 3 seconds. The operational status indicator of the key lock (6) goes off. The
operating buttons are unlocked.
2. For the setting of the temperature press the button "FREEZER" (A) repeatedly
until the desired temperature is displayed (1).
3. After a few seconds without using any operating buttons, the set temperature
will be activated.
4. The temperature changes by 1 0C each time you press the button "FREEZER"
(A).
CAUTION! Do not put any bottled or canned beverages (neither
still nor carbonated) into the freezer compartment of the appliance as
their containers could explode.
4.5.2 Setting of the temperature of the fridge
The default temperature of the fridge is +5 0C.
The adjustable temperature range of the fridge is from +6 0C to +0 0C.
1. If the operating buttons of the display are locked, press the button"LOCK" (D)
for 3 seconds. The operational status indicator of the key lock (6) goes off. The
operating buttons are unlocked.
73
Page 74
2. For the setting of the temperature press the button "FRIDGE" (B) repeatedly
THE SEQUENCE OF THE TEMPERATURE SETTING IS:
THE FOLLOWING MODES CAN BE SET:
HOW TO ACTIVATE THE SUPER FRIDGE MODE:
until the desired temperature is displayed (2).
3. After a few seconds without using any operating buttons, the set temperature
will be activated.
4. The temperature changes by 1 0C each time you press the button "FRIDGE" (B).
4.6 Selection of the modes
→ SUPER FRIDGE MODE (fridge only)
→ SUPER FREEZE MODE (freezer only)
→ HOLIDAY MODE (fridge and freezer)
4.6.1 Super Fridge Mode
The temperature of the fridge will be set to +0 0C automatically.
After 150 minutes the SUPER FRIDGE MODE switches off automatically and
the temperature of the fridge will be reset to the previous setting.
When the SUPER FRIDGE MODE is activated, the temperature of the freezer
does not change.
The SUPER FRIDGE MODE decreases the refrigeration temperature rapidly and
makes sure that the food will be cooled faster as usual. Thereby this mode helps
to keep the stored food fresh for a longer period of time.
1. If the operating buttons of the display are locked, press the button"LOCK" (D)
for 3 seconds. The operational status indicator of the key lock (6) goes off. The
operating buttons are unlocked.
2. Press the button "FEATURE" (C) repeatedly until the operational status
indicator of the SUPER FRIDGE MODE (3) goes on.
74
Page 75
3.After a few seconds without using any operating buttons, the SUPER FRIDGE
HOW TO DEACTIVATE THE SUPER FRIDGE MODE PREMATURELY:
MODE will be activated.
After 150 minutes the SUPER FRIDGE MODE switches off automatically.
You can also prematurely deactivate the SUPER FRIDGE MODE manually.
If you want to deactivate the SUPER FRIDGE MODEprematurely, press the
button "FEATURE" (C) repeatedly until none of the operational status
indicators of the modes (3 / 4 / 5) are on. Alternatively, you can set another
mode.
The temperature of the fridge will be reset to the previous setting.
4.6.2 Super Freeze Mode
CAUTION! Do not put any bottled or canned beverages (neither
still nor carbonated) into the freezer compartment of the appliance as
their containers could explode.
The temperature of the freezer will be set to -28 0C automatically.
After 24 hours or when the temperature of the freezer has reached -28 0C, the
SUPER FREEZE MODE switches off automatically and the temperature of the
freezer will be reset to the previous setting.
In the SUPER FREEZE MODE the compressor operates continuously.
When the SUPER FREEZE MODE is activated, the temperature of the fridge does
not change.
The SUPER FREEZE MODE decreases the freezing temperature rapidly and
makes sure that the food will be frozen faster as usual. Thereby this function
helps to preserve vitamins and nutrients of fresh food for a longer period of
time.
Select this mode when you like to freeze fresh meat or fish for long term
storage.
75
Page 76
HOW TO ACTIVATE THE SUPER FREEZE MODE:
HOW TO DEACTIVATE THE SUPER FREEZE MODE PREMATURELY:
HOW TO ACTIVATE THE HOLIDAY MODE:
1. If the operating buttons of the display are locked, press the button"LOCK" (D)
for 3 seconds. The operational status indicator of the key lock (6) goes off. The
operating buttons are unlocked.
2. Press the button "FEATURE" (C) repeatedly until the operational status
indicator of the SUPER FREEZE MODE (4) goes on.
3. After a few seconds without using any operating buttons, the SUPER FREEZE
MODE will be activated.
After 24 hours or when the temperature of the freezer has reached -28 0C, the
SUPER FREEZE MODE switches off automatically.
You can also prematurely deactivate the SUPER FREEZE MODE manually.
If you want to deactivate the SUPER FREEZE MODE prematurely, press the
button "FEATURE" (C) repeatedly until none of the operational status
indicators of the modes (3 / 4 / 5) are on. Alternatively, you can set another
mode.
The temperature of the freezer will be reset to the previous setting.
4.6.3 Holiday Mode
During the HOLIDAY MODE, the temperature of the fridge will be set to +6 0C
automatically to reduce the energy consumption.
The temperature of the freezer will be set to -15 0Cautomatically.
Select the HOLIDAY MODE when you are not at home for a longer period of
time (7 - 21 days).
NOTICE! In HOLIDAY MODE the fridge will be set to +6 0C automatically!
Do not leave any quickly perishable food in the fridge while the HOLIDAY
MODE is activated.
1. If the operating buttons of the display are locked, press the button"LOCK" (D)
for 3 seconds. The operational status indicator of the key lock (6) goes off. The
operating buttons are unlocked.
76
Page 77
2. Press the button "FEATURE" (C) repeatedly until the operational status
HOW TO DEACTIVATE THE HOLIDAY MODE:
indicator of the HOLIDAY MODE (5) goes on.
3. After a few seconds without using any operating buttons, the HOLIDAY MODE
will be activated.
If you want to deactivate the HOLIDAY MODE, press the button "FEATURE"
(C) repeatedly until none of the operational status indicators of the modes
(3 / 4 / 5) are on. Alternatively, you can set another mode.
The temperatures of the fridge and the freezer will be reset to the previous
setting.
4.7 Door alarm
The appliance is equipped with an automatic alarm which indicates that one of
the doors of the appliance are opened for a longer period of time.
1. If one of the doors of the appliance is opened for more than 1 minute, an
acoustic warning signal sounds.
2. Close the door(s) properly to stop the door alarm.
In order to save energy a prolonged opening of the doors should be avoided.
4.8 Use of the water dispenser
WARNING! Remove all overflowed or spilled water from the
appliance or the floor. RISK OF SLIPPING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
NOTICE! The maximum capacity of the water tank is 2.0 litres. Do not
exceed!
NOTICE! While filling, do not touch any parts which can cause leakage.
Leave the water in the water tank for at least 4 hours with the door of the
appliance closed so that it can become cool.
Clean the water tank before you use it for the first time (s. chapter 6.2
CLEANING OF THE WATER DISPENSER).
77
Page 78
4.8.1 How to fill the water tank
1
OPENING of the water tank
2
COVER of the water tank / also usable as DOOR TRAY
3
WATER TANK
4
WATER VALVE
Fill the water through the appropriate opening (1) into the tank (3) of the water
dispenser carefully.
4.8.2 Proper use of the water dispenser
NOTICE! Do not push the lever of the water dispenser strongly when the
water tank is empty as you can damage the mechanism.
NOTICE! Do not use the water dispenser without having placed a
suitable drinking vessel under the dispenser opening.
NOTICE!Always ensure that the lock of the water dispenser is unlocked
before you use the water dispenser.
1. Ensure before each use of the water dispenser that all parts are installed
properly and the door of the appliance is closed.
2. Ensure that the lock of the water dispenser is unlocked.
78
Page 79
1
LOCK of the water dispenser
2
Push / press18 the lock to the left carefully:
The WATER DISPENSER is LOCKED.
3
Push / press19 the lock to the right carefully:
The WATER DISPENSER is UNLOCKED.
4
LEVER of the water dispenser
3. Push the lever (4) using a suitable drinking vessel (s. fig. below).
4. Release the lever after filling and remove the drinking vessel.
(Fig. similar: Fig. serves as an example only)
18
Depending on model
19
Depending on model
79
Page 80
4.9 The fridge
SHELVES
Food from wheat flour, milk etc. The shelves are removable for
cleaning. Adjust the shelves relevant to your needs.
CRISPER
Fruit, vegetable, etc.
DOOR TRAYS
Eggs, beverage cans, bottled beverages, packaged foodstuffs etc.
The cooling compartment is not intended for storing food for a longer period of
time. So, use the cooling compartment for short-term storage only. Different
temperature areas due to the air circulation occur in the appliance. Use these
different temperature areas to store different kinds of food.
Store covered or packaged food in the appliance only so the smell or taste of the
food will not diffuse. The following materials are suitable for proper packaging:
Food safe cling film / airtight bags and aluminium foil.
Food safe covering hoods.
Food safe containers made of plastic / glass / ceramics.
Store fresh, packaged food on the shelves, fresh fruit and vegetable in the
crisper.
Store fresh meat packaged in protective foil for max. 2 days.
Let warm food such as cooked meals cool down before you store them in the
appliance.
Store food in such a way that the cooled air can circulate properly.
Do not place heavy bottles in the bottle pocket as it can come off the door.
NOTICE! Food (especially oily or fatty food) must not come into direct
contact with the inner lining of the fridge. The direct contact with the
inner lining can cause stains or damages. If liquids have been spilled in
the interior of the appliance, remove them immediately using warm water
to prevent damages.
80
Page 81
4.9.1 Door trays of the fridge
HOW TO REMOVE THE DOOR TRAYS:
A
DOOR TRAY
B
INNER LINING OF THE DOOR
C
HOLDER OR BOSS/SLUG
HOW TO INSERT THE DOOR TRAYS:
The door trays can be removed according to the appliance.
Remove all stored food of the relevant door trays before.
1. Hold the door tray with both hands.
2. First, push the side of the door tray without the holder or the boss/slug inwards
carefully (in the direction of the arrow) and release it (s. fig. below).
3. Release the other side of the door tray from the holder or the boss/slug
carefully.
4. Remove the door tray carefully.
1. Hold the door tray with both hands.
2. First, carefully insert the side of the door tray where the holder or the boss/slug
(C) is located.
3. Push the other side of the door tray inwards carefully and insert the door tray.
4. Ensure that the door tray is reinserted properly.
The door trays can be removed and inserted for cleaning as shown above20.
20
Depending on model
81
Page 82
4.9.2 Glass shelves of the fridge
HOW TO OPEN THE LATCHES AND REMOVE THE GLASS SHELVES:
LATCH CLOSED
LATCH OPEN
A
INNER SIDE OF THE APPLIANCE
B
GLASS SHELF
C
LOCKING SLIDER:
Push the right looking slider to the left (s. fig. above).
Push the left looking slider to the right (without figure).
D
LOCKING PIN OF THE LATCH
The glass shelves can be removed according to the appliance.
NOTICE! Each of the glass shelves is secured by two safety-latches.
The locking sliders for the manual closing and opening of the latches are
on both sides below the respective glass shelves. You must open the
latches on both sides of the glass shelves when removing the
shelves.
Remove all stored food of the relevant door trays before.
1. To open the latches of the glass shelf push the right locking slider of the glass
shelf to the left (s. fig. below) and the left locking slider to the right (without
figure).
2. Pull the glass shelf on the guide rails forward carefully and remove it.
82
Page 83
HOW TO INSERT THE GLASS SHELVES AND CLOSE THE LATCHES:
1. To reinsert the glass shelf, push it back in position on the guide rails carefully.
2. Ensure that the area is free and has no obstacles.
3. Close the latches.
Push the right looking slider to the right.
Push the left looking slider to the left.
The glass shelves can be removed and inserted for cleaning as shown above21.
4.10 The freezer
WARNING! Do not eat food which is still frozen. Children should not
eat ice-cream straight from the freezer. The coldness can cause injuries
in the mouth.
WARNING! Contact with frozen food, ice and metal components in
the freezer compartment can cause injuries similar to burns.
CAUTION! Do not touch the extremely cooled surfaces with wet or
damp hands, because your skin may stick on these surfaces.
CAUTION! Do not put any bottled or canned beverages (neither
still nor carbonated) into the freezer compartment of the appliance as
their containers could explode.
The freezer is intended for long-term storage of food. Please observe the advice
for max. storage time on the packaging of frozen food products. Do not refreeze
defrosted food.
Protect fresh food you want to freeze using aluminium foil, cling film, air and
water tight plastic bags, polyethylene containers or other suitable plastic
containers with a lid.
Leave some free space between the single pieces of frozen food as proper air
circulation is required.
The food is frozen completely after 24 hours (you find the relevant information
about the maximum freezing capacity within 24 hours in chapter TECHNICAL DATA).
Only buy frozen food, when its packaging is not damaged. Damaged packaging
may indicate an interruption of the cold chain.
21
Depending on model
83
Page 84
Avoid or reduce variations in temperature: buy frozen food at the end of
shopping and transport it in thermally insulated bags.
Do not refreeze defrosted and semi-defrosted food. Consume within 24 hours.
Observe the complete information on the packaging of frozen food.
NOTICE! Food (especially oily or fatty food) must not come into direct
contact with the inner lining of the freezer. The direct contact with the
inner lining can cause stains or damages. If liquids have been spilled in
the interior of the appliance, remove them immediately using warm water
to prevent damages.
4.10.1 Door trays of the freezer
The door trays of the freezer can be removed according to the appliance.
To remove the door trays, please follow the instructions given in chapter 4.9.1
DOOR TRAYS OF THE FRIDGE.
4.10.2 Glass shelves of the freezer
NOTICE! Each of the glass shelves is secured by two safety-latches22.
The locking sliders for the manual closing and opening of the latches are
on both sides below the respective glass shelves. You must open the
latches on both sides of the glass shelves when removing the
shelves.
The glass shelves of the freezer can be removed according to the appliance.
To remove the glass shelves, please follow the instructions given in chapter
4.9.2 GLASS SHELVES OF THE FRIDGE.
22
Depending on model
84
Page 85
4.10.3 Freezer drawers
HOW TO REMOVE / INSERT THE FREEZER DRAWERS:
1. Remove all stored food of the relevant freezer
drawers before.
2. Pull the freezer drawers forward carefully and lift
it slightly until you can remove it.
The freezer drawers can be removed according to the appliance.
Any of the freezer drawers can be removed and inserted for cleaning as shown
above.
5. Environmental protection
5.1 Energy saving
Install the appliance in a dry and well-ventilated place.
Install the appliance in a suitable position with an adequate distance from
sources of heat and cold.
Protect the appliance from direct sunlight.
Do not line the drawers with aluminium foil, waxed paper or paper layers;
otherwise optimum circulation of the cold air is impeded so the appliance
cannot work at best performance.
Cooked food can be stored in the appliance. Let it cool down to room
temperature before you put it into your appliance.
Store your food in colourless, airtight and tasteless materials.
Some food like meat, fish etc. may become dry and release strong odours. You
can avoid these by wrapping them into aluminium foil or plastic wrap or putting
them into an airtight bag or container.
Allow ample storage place for your food. Do not overfill your appliance.
Wrap your food in plastic wrap or suitable paper and place each kind of food in
a particular location in your appliance. This will prevent any contamination, a
loss of water and a mingling of odours.
Let warm or hot food cool down to room temperature before you put it into
your appliance. Otherwise the energy consumption will increase and encrusted
ice will be generated.
If you buy frozen food, the packaging must not be damaged and the product
85
Page 86
must be properly stored (sales container -18 0C or lower).
Put the frozen food you want to defrost into the cooling-compartment of you
appliance.
How to defrost frozen food depends on your kitchen-equipment and the
purpose, you want to use the frozen food for.
room temperature
in the cooling-compartment of your appliance
in an electrical oven23
in a microwave24
Try opening the door as little as possible, especially when the weather is warm
and humid. If you open the door, close it as fast as possible.
Permanently check, that the appliance is well-ventilated. The appliance has to be
well-ventilated from all sides.
Defrost the appliance periodically as encrusted ice will decrease the power and
increase the energy consumption of the appliance.
5.2 Operational parameters
The appliance can only reach the relevant temperatures when:
1. the a ambient temperature meets the climatic class.
2. the doors close properly.
3. you do not open the doors too often or too long.
4. the door seals are in proper condition.
5. the appliance is properly positioned.
6. you have not overfilled the appliance.
7. you do not store warm or hot food in the appliance.
6 Cleaning and maintenance
DANGER! Never touch the power plug, the power switch or other
electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! To disconnect the appliance from the mains, you must
unplug the appliance or use a cut-off device.
23
Regard the corresponding functions of your oven.
24
Regard the corresponding functions of your microwave.
86
Page 87
WARNING! Remove possible dust accumulation at the power plug,
DETERGENT:
Do not use any harsh, abrasive or aggressive detergents.
Do not use any solvents.
Do not use any abrasive detergents!
Do not use any organic detergents!
25
Do not use essential oils!
These instructions are valid for all surfaces of your appliance.
EXTERNAL CLEANING:
1. Use a moist cloth and a mild, non-acidic detergent. Use a suitable detergent for
stubborn stains.
2. Use clear water to rinse.
3. Dry the cleaned surfaces with a cloth.
INTERNAL CLEANING:
1. Clean the shelves and the inside with warm water and a mild detergent.
2. Use clear water to rinse.
3. Dry the cleaned surfaces with a cloth.
4. Check the water drain and clean it if needed.
DOOR SEALS:
Clean with warm water and a mild, non- acidic detergent. Do not restart the
appliance until the door seals have dried completely.
at the safety power socket and at all plug connectors regularly. RISK OF
FIRE!
NOTICE! Clean the appliance at least once a month.
1. Always keep the appliance clean so that unpleasant odours do not occur.
2. Dust deposits on the condenser will increase the energy consumption. Clean the
condenser twice a year with a vacuum cleaner or a soft brush.
3. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance;
otherwise you will damage the surface of the appliance.
25
Detergents such as vinegar, citric acid etc.
87
Page 88
6.1 Defrosting
FRIDGE:
FREEZER:
The fridge is defrosted automatically (NoFrost).
The freezer is defrosted automatically (NoFrost).
FREEZER:
(optional procedure if encrusted ice should have occurred):
WARNING! Disconnect the appliance from the mains. To disconnect
the appliance from the mains, you must unplug the appliance or use a
cut-off device.
WARNING! Never use any mechanical items, knives or other sharp-
edged objects to remove the encrusted ice. Never use a steam cleaner.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
WARNING! Do not use hairdryers, electrical heaters or other
technical devices to accelerate the defrosting-progress. RISK OF
ELECTRICAL SHOCK!
1. Remove the contents from the freezing-compartment and put them into a
cooling box.
2. Place a container in front of the appliance to catch the water.
3. When the encrusted ice melts put some dry cloths into the freezer-compartment
to hold the water back.
4. Do not use hot water to accelerate the defrosting operation.
5. Remove the big pieces of ice first.
6. Afterwards remove the small pieces of ice.
7. Wipe and dry the appliance and door seals with dry and soft cloths.
8. After cleaning leave the door open for some time to ventilate the appliance.
88
Page 89
6.2 Cleaning of the water dispenser
HOW TO REMOVE THE WATER TANK:
1. Hold both sides of the water tank tightly; then
lift and remove it from the door at an angle of
450 carefully. Ensure that the water valve (C) at
the bottom26 of the water tank has come free
of the opening in the door (B) completely.
a) When removing the water tank it is possible that the sealing ring (A) of the
water valve (C) is also pulled out of the door of the appliance. In this case, you
must replace the sealing ring. Proceed as follows:
b) Align the sealing ring (A) with the appropriate
opening (B) in the door of the appliance.
c) Insert the sealing ring into the opening (B)
properly again.
WARNING! Remove all overflowed or spilled water from the
appliance or the floor. RISK OF SLIPPING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Empty the water tank before you remove it.
Clean all parts of the water tank and the dispenser using hot soapy water before
you use the dispenser for the first time.
You have to remove the water tank for cleaning.
26
Depending on model
89
Page 90
2. Now unscrew the water valve (C) of the water
tank (anticlockwise).
3. First, push the connector / flange of the cover
of the water tank on one side of the water
tank upwards slightly and carefully to separate
the cover of the water tank (D) from the
water tank (E) itself. Then repeat the
procedure on the other side of the water tank.
Remove the cover from the water tank.
4. Clean all parts (water tank, cover of the water tank, water valve) using hot soapy
water. Rinse well using clear water and dry all parts thoroughly.
5. It is recommended to clean the water dispenser, water tank, cover of the water
tank and water valve at least once per month in this way.
90
Page 91
HOW TO REINSERT THE WATER TANK:
1. Screw the water valve (C) onto the water tank
properly again (clockwise).
2. Reinstall the cover (D) of the water tank (E)
properly again: Put one side of the cover on
the water tank first and then the other side.
Push the edges of the cover on the water tank
firmly but carefully.
3. Ensure that the sealing ring is seated properly
(B).
4. Install the water tank on the door. Ensure that
the sealing ring has been inserted into the
appropriate opening before. Hold both sides
of the water tank tightly. Insert the water valve
into the appropriate opening and install the
water tank at an angle of 450.
5. Place the water tank in proper position by pushing it downwards slightly and
carefully until the water tank is seated properly in the door of the appliance.
6.3 Replacing of the illuminant
WARNING! The LED-illuminant must be replaced by a competent
person only. If the LED-illuminant is damaged, please contact a qualified
professional (not covered by the guarantee).
91
Page 92
7. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
THE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL.
1. The plug of the appliance is not
connected to the socket.
1. Connect the appliance to the mains
properly.
2. The plug has become loose.
2. Check the plug.
3. The socket is not supplied with
energy.
3. Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
4. The fuse is switched off.
4. Check the fuse box.
5. The voltage is too low.
5. Compare the data on the model
plate with the data of your energy
supplier.
THE COMPRESSOR DOES NOT WORK AT ALL.
1. Incorrect energy supply.
1. Check the energy supply.
THE COMPRESSOR OPERATES FOR TOO LONG.
1. The appliance has been switched off
for a while.
1. The appliance needs some time to
reach the preset temperature.
2. Too much or too hot food in the
appliance.
2. Remove any hot food.
3. Doors opened too often or too long.
3. Do not open the door too often/too
long.
FORMATION OF ENCRUSTED ICE.
1. The air outlets may be blocked by
food.
1. Store the food in another place.
2. The door is not properly closed.
2. Close the door properly.
3. The door seal is damaged or soiled.
3. Clean and / or replace the door seal.
THE DOOR MAKES A STRANGE SOUND WHEN OPENED.
1. The door seals are soiled.
1. Clean the door seals.
92
Page 93
UNCOMMON NOISE.
1. The appliance is not installed on a
flat and level ground.. The appliance
touches a wall or another object.
1. Install the appliance properly.
2. Frozen food is stored improperly.
2. Store food properly.
3. Items have dropped behind the
appliance.
3. Remove the items.
WATER DRIPS ON THE FLOOR.
1. The water pan27 (located at the rear
bottom of the cabinet) may not be
properly levelled, or the draining
spout (located underneath the top of
the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water
into this pan, or the water spout is
blocked.
1. You may need to pull the
refrigerator away from the wall to
check the pan and spout.
THE LIGHT IS NOT WORKING.
1. The LED light may be damaged.
1. Refer to replace LED lights in
CLEANING AND CARE chapter.
2. The control system has disabled the
lights due to the door being kept
open too long.
2. Close and reopen the door to
reactivate the lights.
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please
contact the customer service.
27
Depending on model
93
Page 94
THE OPERATING CONDITIONS DESCRIBED BELOW ARE NORMAL
AND DO NOT INDICATE A MALFUNCTION.
DISTINCT NOISE
When you operate the appliance for the first time or the temperature falls below
a certain level, the appliance will operate with high power to reach the preset
temperature.
CONDENSED WATER IN / ON THE APPLIANCE
may be generated inside or outside the appliance by high humidity or very warm
ambient temperatures.
CLICKING
You will hear the compressor click if it is activated or deactivated.
HUM
is caused by the compressor while running.
KNOCKING / SNAPPING
may be generated by sequential expansion and shrinkage of the components of
the cooling system. It is caused by variation of temperature before and after the
compressor is activated or deactivated.
The refrigerant generates a sound similar to flowing water.
Sometimes you may hear a sound which is generated by the injection process of
the cooling circuit.
The sides of the appliance may get warm while the appliance is running.
94
Page 95
8. Decommissioning
DECOMMISSIONING, TEMPORARILY:
DECOMMISSIONING, ULTIMATE:
IF THE APPLIANCE IS NOT USED FOR A LONGER PERIOD OF TIME:
1. Disconnect the appliance from the mains. To disconnect the appliance from the
mains, you must unplug the appliance or use a cut-off device.
2. Remove all food stored in the appliance.
3. Dry the inside of the appliance with a cloth and leave the door open for a few
days.
WHILE AWAY ON AN AVERAGE VACATION / HOLIDAY (14-21 DAYS):
1. Do the same as described above, or
2. let the appliance operate.
a. remove all perishable food from the cooling compartment.
b. clean the cooling compartment.
c. freeze all food which is suitable to be frozen.
IF YOU WANT TO MOVE THE APPLIANCE:
1. Secure all removable parts and the contents of the appliance. Pack them
separately if necessary.
2. Transport the appliance in an upright position only. All other positions can
cause damage to the compressor.
3. Do not damage the feet of the appliance.
1. Disconnect the appliance from the mains. To disconnect the appliance from the
mains, you must unplug the appliance or use a cut-off device.
2. Cut off the power cord at the appliance.
3. Completely remove every door of the appliance.
4. Leave the shelves in their position so that children are not able to get into the
appliance.
5. Follow the advice for the disposal of the appliance in chapter WASTE
MANAGEMENT.
95
Page 96
9. Technical data
TECHNICAL DATA*
Model
Side by Side Fridge-Freezer
incl. water dispenser
Colour
Inox design: Silver,
black / anthracite
Climatic class
SN / N / ST / T
(ambient temperature 10 - 43 0C)
NoFrost fridge / freezer
yes / yes
Energy efficiency class**
A+
Annual energy consumption in kW/h***
398.00
Voltage / frequency
220 - 240 V AC / 50 Hz
Volume gross in l
472
Net volume fridge / freezer in l
267 / 165
Stars
4****
Max. freezing capacity within 24 h
12.00 kg
Max. storage time / malfunction
9.00 h
Noise emission
42 dB/A
Adjustable thermostat
yes
Compressor
1
Refrigerant / total quantity
R600a / 75 g
Handle
no
Internal light: Fridge
yes / LED
Internal light: Freezer
yes / LED
Glass shelves in the fridge
3
Glass shelves in the freezer
3
Crispers incl. break-proof glass covers
2
Door trays in the fridge
3
Water dispenser
yes
Door trays in the freezer
3
Freezer drawers incl. break-proof glass covers
2
Adjustable feet
yes
Defrosting cooling comp. / freezer
NoFrost / NoFrost
Dimensions appliance H*W*D in cm
178.00*83.60*63.60
Weight net / gross in kg
80.00 / 89.00
*
According to regulation (EU) No. 1060/2010
**
On a scale from A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
Technical modifications reserved.
96
Page 97
***
Based on standard measurement results within 24 hours. The current
energy consumption depends on the way the appliance is used as well
as on its site.
REFRIGERANT:
Materials marked with
this symbol are recyclable.
Please contact your local
authorities to receive
further information.
The refrigerant R600a is
flammable!
10. Waste management
1. Dispose of the appliance relevant to the current legislation in view of explosive
gases. The cooling systems and insulation of refrigerators and freezers contain
refrigerants and gases which have to be deposed of properly. Do not damage
the cooling fins and tubes. If refrigerants escape there is FIRE HAZARD!
2. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
RISK OF INJURY!
3. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
4. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get
into the appliance as this endangers their lives!
5. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
6. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
7. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
8. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
1. The refrigerant circuit of the appliance contains the refrigerant R600a, a natural
gas of high environmental compatibility.
2. WARNING! Do not damage any components of the refrigerant
circuit while transporting the appliance. FIRE HAZARD!
97
Page 98
11. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any
entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction.
Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeure or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.