Pioneer VXS-519V-K, VXS-519V-S Operation Manual [ml]

VSX-519V
-S/-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D3-4-2-1-1_A1_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It
S
T A N D
B Y / O
N
IN P U S
T E L E
C
T
O
R
B A N D
T U
N E
A U T O S
S
T
U
R
R E
R
A
O
M
U
D
T
N
U I R
D
N E
/
E C
T
+
S T E R
E
A
O
.L
/ .C
. P H O
A
N
D
E
V
T
S
S
U
A U
N
N
R
E
C
R E
R
E O D U
D
N
I T E
D
S T
AUDI
A N S
D
U
A
R
O
R
R
/
D
O
VIDEO
U N
D
P
R
M
E S
U
E
T
LTI-
CHA
NNEL
S P E
RECE
A
K E R
P
S
R
IVE
E S
E
R
T
+
C O N
M
T
U R
L
O
T
L
I-Z
O N E O
N
N
/O
T E
F
R
F
M A S V T O
E
R L U
M
E
Si fa rilevare che una pressione sonora eccessiva dagli auricolari e dalla cuffia può provocare una perdita di udito.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una
D3-4-2-2-2a_A_It
vacanza).
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza nei termini dei brevetti USA N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616 e 6,487,535; e di altri brevetti negli USA ed in tutto il mondo, rilasciati ed in attesa di rilascio. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica depositati ed i loghi ed il simbolo DTS e DTS 96/24 sono marchi di fabbrica della DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.

Indice

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
01 Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola. . . . . . . . 5
Installazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guida di 5 minuti
Presentazione del sistema home theater . . . . 6
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Collegamento
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informazioni sul collegamento delle uscite
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Collegamento di un televisore e di un lettore
Blu-ray Disc o un lettore DVD . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento delle uscite analogiche
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento di altri componenti audio . . . . 12
Collegamento al mini jack audio del pannello
frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Collegamento di altri componenti video . . . . 13
Uso delle prese video componente . . . . . . . . 14
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 15
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 15
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 16
Suggerimen
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagrammi di posizionamento degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento di un ricevitore IR . . . . . . . . . . 18
Collegamento del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . 18
04 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gamma operativa del telecomando . . . . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ti per l’ubicazione degli
05 Ascolto del sistema
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 26
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . 27
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Sound Retriever . . . . . . . . 28
Uso della funzione Phase Control . . . . . . . . . 29
Impostazione delle opzioni audio. . . . . . . . . . 30
Riproduzione di altre fonti . . . . . . . . . . . . . . . 32
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . . 32
Selezione degli ingressi analogici
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso della cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
06 Menù System Setup
Uso del menu System Setup . . . . . . . . . . . . . 33
Configurazione manuale degli
altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 33
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distanza dell’ altoparlante . . . . . . . . . . . . . 35
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
07 Uso della funzione MULTI-ZONE
Ascolto MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esecuzione dei collegamenti
MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso dei comandi MULTI-ZONE . . . . . . . . . . 37
08 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Miglioramento del suono FM stereo . . . . . . 38
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 38
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 39
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 40
Ricerca dei programmi RDS. . . . . . . . . . . . 40
Visualizzazione delle informazioni RDS. . . . 41
09 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o video . . 42
10 Informazioni addizionali
Localizzazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informazioni importanti riguardanti il
collegamento HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 46
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
It
Capitolo 1:

Prima di cominciare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Queste istruzioni per l’uso

Installazione delle batterie

Attenzione
L’utilizzo errato delle batterie può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre
le seguenti precauzioni:
•Non usare mai batterie nuove e vecchie allo stesso tempo.
•Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore l’apparecchio.
•Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. In tali condizioni, anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
nella nazione in cui verrà usato

Installazione del ricevitore

• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi: – sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo) – vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo che genera campi magnetici). Questo può interferire con il suono. – nella luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi estremamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)

Ventilazione

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore). La mancanza di spazio sufficiente verso i muri o altri apparecchi provoca un accumulo di calore all’interno dell’apparecchio impedendone il corretto funzionamento e la capacità di fornire prestazioni ottimali.
60 cm
Ricevitore
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi non
collocare alcun oggetto direttamente sull’apparecchio, non bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ventilazione per
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Capitolo 2:

Guida di 5 minuti

La collocazione degli altoparlanti influenza

Presentazione del sistema home theater

Home theater riguarda l’uso di piste audio multiple per creare un effetto sonoro surround, per farvi sentire al centro dell’azione o di un concerto. Il suono surround che si ottiene da un sistema home theater non dipende solo dalla configurazione degli altoparlanti in uso, ma anche dalla sorgente utilizzata e dalle impostazioni del ricevitore.
Questo ricevitore decodifica automaticamente sorgenti multicanale Dolby Digital, DTS o Dolby Surround a seconda dell’impostazione degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi, non sarà necessario fare modifiche per ottenere un suono surround reali
stico, ma altre possibilità (ad esempio l’ascolto di un CD con il suono surround multicanale) sono spiegati in Ascolto del sistema a pagina 26.

Ascolto del suono surround

Con la seguente guida rapida alla configurazione è possibile collegare in pochissimo tempo il sistema per il suono surround. In molti casi, si può semplicemente lasciare inalterate le impostazioni standard del ricevitore.
•Accertarsi di aver effettuato tutte le connessioni prima di collegare l’unità alla sorgente di alimentazione CA.
1 Collegare il televisore ed il lettore Blu-ray Disc o il lettore DVD.
Consultare
lettore Blu-ray Disc o un lettore DVD
Per un suono surround, è utile effettuare l’installazione usando un collegamento digitale dal lettore BD/DVD al ricevitore.
2 Collegare gli altoparlanti e collocarli in una posizione che consenta di ottenere un suono surround ottimale.
Vedi a Collegamento degli altoparlanti a pagina 16.
Collegamento di un televisore e di un
a pagina 9.
notevolmente il suono. Per ottenere un effetto sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti come indicato di seguito. Per maggiori dettagli, consultare inoltre Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti a pagina 17.
Sinistro anteriore (L)
3 Collegare e accendere il ricevitore; accendere poi - nell’ordine - lettore BD/ DVD, subwoofer e televisore.
Assicurarsi di ave r impostato l’ingresso video su televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
4Impostare il collegamento del diffusore e del subwoofer.
Eseguire le operazioni di Impostazione degli altoparlanti, descritte al paragrafo Configurazione manuale degli altoparlanti nella
parte intitolata Uso del menu System Setup a pagina 33.
5Riprodurre un BD/DVD e regolare il volume.
Accertarsi che il display del ricevitore riporti l’indicazione BD/DVD, che segnala la selezione dell’ingresso DVD. Altrimenti, premere BD sul telecomando per impostare l’ingresso BD/DVD sul ricevitore.
Vi sono diverse altre opzioni audio che si
possono selezionare. Vedere Ascolto del sistema a pagina 26 per ulteriori informazioni.
Vedere Menù System Setup a pagina 33 per altre opzioni di configurazione.
Subwoofer (SW)
Centrale (C)
Sinistro surround (SL)
Destro anteriore (R)
Posizione d’ascolto
Destro surround (SR)
1
Nota
1 A volte, secondo il lettore BD/DVD o i dischi stessi, si ottiene solo il suono stereo digitale a 2 canali o il suono analogico. In
questo caso, la modalità di ascolto va impostata su STANDARD (dovrebbe essere già impostata: all’occorrenza, consultare Ascolto con il su ono surround a pagina 26) se si vuole un suono surround multicanale.
6
It
Capitolo 3:

Collegamento

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere la corrente e scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa murale CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

I cavi HDMI trasferiscono i segnali video digitali non compressi e quasi tutti i tipi di segnali audio digitali con i quali il componente collegato è compatibile, ivi compresi DVD­video, DVD-Audio (vedere qui di seguito per le limitazioni), Video CD/Super VCD, CD, SACD (solo DSD a 2 canali) e PCM 192 kHz/8 canali (numero massimo di ingressi di canale).
1

Informazioni su HDMI

L’HDMI (High Definition Multimedia Interface, interfaccia multimediale ad alta definizione) supporta sia il video che l’audio in un singolo collegamento digitale con lettori DVD, DTV, set-top box ed altre apparecchiature AV. L’HDMI è stata sviluppata per offrire le tecnologie High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e Digital Visual Interface (DVI) in una specifica. L’HDCP è utilizzata per
proteggere i contenuti digitali trasmessi e ricevuti da display DVI.
L’HDMI ha la capacità di supportare il video standard, migliorato o ad alta definizione, nonché un audio da standard a multicanale surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale non compresso, larghezza di banda fino a 2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un connettore (invece di più cavi e connettori) ed una comunicazione tra la fonte AV e le apparecchiatur
Qu
esto ricevitore è inoltre compatibile con la funzione DeepColor e x.v.Color (x.v.Color è un marchio commerciale di Sony Corporation).
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC.
e AV come i DTV.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Cavo HDMI
Fare attenzione a collegare il terminale nella giusta direzione.
Nota
1• Nell’Impostazione delle opzioni audio a pagina 30, impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed il segnale di
ingresso nella Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32 su HDMI, se si desidera udire l’uscita audio HDMI dal televisore o dal TV a schermo piatto (non si udirà alcun suono dal ricevitore).
• Se sul televisore o sul TV a schermo piatto non compare il segnale video, provare a regolare le impostazioni di risoluzione de l componente o del display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
• I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non sara dall’uscita HDMI OUT.
nno emessi
Español
7
It

Cavi audio analogici

d
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio analogicli
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della fonte
video. ll segnale dei colori del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
(P evitano le interferenze tra i segnali.
Cavi video componenti
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti digitali a questo ricevitore.
Cavo audio digitale coassiale Cavo ottico
1

Cavi video

Cavi video RCA standard
Questi cavi sono i cavi di connessione video del tipo più comune e vanno usati per collegare i terminali video composti. Questi sono dotati di spinotti gialli per poter distinguerli dai cavi audio.
Cavo video RCA standar
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)

Informazioni sul collegamento delle uscite video

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli stessi cavi per il collegamento al televisore.
Nota
1 • Quando si collegano i cavi ottici, è importante fare attenzione durante l’inserimento dello spinotto per non danneggiare
l’otturatore che protegge la presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
8
It
Collegamento di un televisore e di un lettore Blu-ray Disc o un
G
T
O U
lettore DVD
Questa pagina mostra come collegare il lettore BD/DVD e il televisore al ricevitore.
Questo ricevitore
English
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
OUT
OUT
IN
DIGITAL
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
2 4
VIDEO IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
2
HDMI IN
TV
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
4
1 Collegare luscita HDMI del lettore BD/ DVD all’ingresso HDMI BD/DVD IN di questo ricevitore.
Per il collegamento, utilizzare un cavo HDMI. Se il lettore DVD non è dotato di uscita HDMI, utilizzare un cavo audio digitale per collegare l’uscita coassiale o opzionale a questa unità.
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IR
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
ASSIGNABLE ASSI
1-2
BD/DVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
BD/DVD IN
L
R
IN
IN
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
L
AM
LOOP
R
R
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
ZONE2 OUT
DVR/VCR
R
1
1
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
Lettore BD/DVD
RL
ANALOG AUDIO OUT
2 Collegare l’uscita HDMI OUT di questo ricevitore allingresso HDMI del TV.
Se il televisore non dispone di ingresso HDMI, collegare il jack video MONITOR OUT di questo ricevitore ad un ingresso video del televisore.
1
Usare un cavo video RCA standard per il collegamento alla presa video composita.
3
AUDIO
L R
IN
SUBW PRE O
YPBP
VIDEO OUT
2
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il lettore (vedere Come scegliere
il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Quando si utilizza un cavo HDMI per il collegamento ai punti 1 e 2, è possibile fruire del sistema home theater in riproduzione
multicanale senza dover eseguire le operazioni dei punti 3 e 4. Per usare le uscite video component per il collegamento del ricevitore alla TV, consultare
3
pagina 14
.
Uso delle prese video componente a
9
It
3 Collegare l’uscita video composita e le
)
)
O
uscite audio analogiche stereo presenti
1
sul lettore BD/DVD agli ingressi BD/DVD su questo ricevitore.
Usare un cavo video RCA standard e un cavo fono stereo RCA per il collegamento.
2
• Se il lettore BD/DVD ha uscite analogiche multicanale, consultare
uscite analogiche multicanale
Collegamento delle
sotto per
informazioni su come collegarlo.
4 Collegare le uscite audio analogiche dal televisore agli ingressi TV/SAT su questo ricevitore.
Ciò permetterà di riprodurre il suono dal sintonizzatore incorporato nel televisore. Usare un cavo fono RCA a tale scopo.
• Se il televisore ha un decoder digitale incorporato, è possibile anche collegare un’uscita audio digitale ottica dal televisore all’ingresso
TAPE)
collegamento.
DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
al ricevitore. Usare un cavo ottico per il
3

Collegamento delle uscite analogiche multicanale

Per la riproduzione DVD Audio e SACD, il lettore BD/DVD potrebbe avere uscite analogiche a 5.1 canali. In questo caso è possibile collegare le uscite analogiche multicanale agli ingressi analogici multicanale di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
Questo ricevitore
4
CENTER OUTPUT
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
IN
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
RL
SURROUND
OUTPUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
1-2
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD MULTI CH IN
SUB­WOOFER OUTPUT
L
R
IN
IN L
R
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
FRONT
FRONT
L
L
R
R
BD/DVD IN
SUBWOOFER
SUBWOOFER
RL
FRONT
OUTPUT
Decodificatore multicanale/ DVD con jack d’uscita analogica multicanale
UNBAL
75
LOOP
FM
AM
ANTENNA
Ω
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDE
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
BD/DVD IN
YPBP
R
VIDEO
OUTPUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN 2
(TV/SAT
IN 1
(BD/DVD
1-2
Nota
1
Questo collegamento permette di effettuare registrazioni analogiche dal lettore BD/DVD.
2
Se il lettore dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese
video componente
3 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare
scegliere il segnale d’ingresso
4• L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato MULTI IN (vedere a pagina 32).
• È possibile attribuire all’ingresso multicanale COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2. (Per ulteriori dettagli in merito, consultare Menù Input Assign a pagina 35)
a pagina 14
.
a pagina 32).
10
It
Come

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
Questo ricevitore
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
IN 1 (CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
OUT
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
IN
CENTERSURROUND
1 1 2
HDMI OUT
STB
1 Se la set-top box dispone di un’uscita HDMI, collegarla ad un ingresso HDMI TV/SAT IN del ricevitore.
Se la set-top box non dispone di un’uscita HD MI ma di un ’u sc it a di gi ta le , c ol le ga rla ad un ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
1
TAPE).
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L
R
IN
IN
L
L
ANTENNA
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
TV/SAT IN
YPBP
R
ASSIGNABLE
VIDEOAUDIORL
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
FRONT
R
2 Collegare una serie di uscite audio/video sul componente set-top agli ingressi TV/SAT
AUDIO e VIDEO sul ricevitore.
2
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare Come
scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Se è già stato collegato il televisore agli ingressi TV/SAT, scegliere semplicemente un altro ingresso. È necessario tuttavia
ricordare l’ingresso al quale si è collegata la set-top box.
3Vedere Uso delle prese video componente a pagina 14 nel caso in cui anche la set-top box disponga di un’uscita per
componente video.
11
It
Collegamento di altri
C
O
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando.1 Seguire le fasi successive per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri componenti audio.
Questo ricevitore
AUDIO
AUDIO
IN
IN IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE CD
OUT
OUT
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IR
IN
(CD)
(CD)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
1 23
IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
RL
REC
AUDIO IN
CD-R, MD, DAT, Registratore audio, ecc.
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
L
R
R
IN
L
R
L
R
ANTENNA
AM
LOOP
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
1 Se il componente dispone di unuscita digitale, collegarlo a un ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
TAPE).
2 Se necessario, collegare le uscite audio analogiche del componente ad una serie di ingressi audio liberi su questo ricevitore.
Occorrerà effettuare questo collegamento per i componenti privi di uscita digitale o se si vuole registrare da un componente digitale. Usare un cavo fono RCA stereo, come da illustrazione.
3 Se si collega un registratore, collegare le uscite audio analogiche agli ingressi audio analogici sul registratore.
M
L’esempio mostra un collegamento analogico alla presa di uscita analogica CD-R/TAPE usando un cavo fono RCA stereo.

Collegamento al mini jack audio del pannello frontale

L’accesso alle connessioni audio frontali avviene mediante il pannello frontale utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o PORTABLE del telecomando. Utilizzare un cavo stereo mini-jack per collegare un lettore audio digitale, ecc.
+
PRESET
ENTER
ON/OFF
PORTABLE
CONTROL
MULTI-ZONE
MASTER VOLUME
AUDIO OUT
Lettore audio digitale, ecc.
Nota
1Notar e che occorre collegare componenti digitali a pr ese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
12
It

Collegamento di altri componenti video

Questo ricevitore ha ingressi e uscite audio/ video adatti alla connessione di apparecchi di registrazione video analogici o digitali, inclusi videoregistratori e registratori HDD/DVD.
Questo ricevitore
AUDIO
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
BD/DVD
IN
IR
IN
COAXIAL
COAXIAL
TV/SAT
IN
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
IN 2
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
DIGITAL
2 1
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
3
OPTICAL COAXIAL
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
1 Collegare un set di uscite audio/video sul registratore agli ingressi DVR/VCR AUDIO e VIDEO del ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
IN IN
IN
IN
DIGITAL OUT
FRONT
BD/DVD IN
AUDIO
ZONE2 OUT
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
RL
PLAY
AUDIO OUT
L R
IN
IN
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
OUT
VIDEO OUT
SUBWOOFER PRE OUT
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
R
2 Collegare una serie di ingressi audio/ video sul registratore alle uscite DVR/VCR AUDIO e VIDEO su questo ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
3 Se il video componente ha un’uscita audio digitale, collegarlo ad un ingresso digitale su questo ricevitore.
L’esempio mostra un registratore collegato all’ingresso
VCR)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (DVR/
1
.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Nota
1Se il componente video dispone solo di un’uscita digitale coassiale, è possibile collegarlo all’ingresso coassiale del ricevitore
mediante un cavo coassiale. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il componente (consultare Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
13
It

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la fonte ed il televisore sono entr ambi compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Per determinare se il televisore ed il componente video sono compatibili con la scansione video progressiva, consultare i rispettivi manuali.
Questo ricevitore
2
P
R YPB
COMPONENT VIDEO IN
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN
1
TV
P
R YPB
COMPONENT VIDEO OUT
Importante
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.
1 Collegare le uscite video componente della sorgente ad una serie di ingressi video componente del ricevitore.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
AUDIO
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN IN
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
R
IN
L
ANTENNA
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPBP
YPBP
R
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(TV/SAT)
(BD/DVD)
(BD/DVD)
Lettore BD/DVD
2 Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso collegata.
Questa operazione deve essere effettuata solo se il collegamento non è stato effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD
COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT
Vedi a Menù Input Assign a pagina 35.
3 Collegare le prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore agli ingressi video componente del televisore o del monitor.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
OUT
OUT
IN 2
IN 1
IN 1
1-2
1-2
14
It

Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne qui sotto).
fig. a fig. b
4
ANTENNA
AM
LOOP
1 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3 Collocare lantenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4 Collegare lantenna FM a filo nello stesso modo dellantenna AM a telaio.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
2
3
1

Uso delle antenne esterne

Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
Connettore PAL a un tocco
ANTENNA
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Antenna interna (Cavo vicoperto di vinile)
Cavo coassiale 75 Ω
Antenna esterna
5 a 6 metri
LOOP
ANTENNA
AM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
15
It

Collegamento degli altoparlanti

Di seguito è visualizzata una configurazione di altoparlanti completa, composta da sei altoparlanti (compreso il subwoofer), tuttavia ogni utente può disporre di una configurazione differente. altoparlanti come illustrato qui di seguito. Il ricevitore funziona anche con due soli diffusori stereo (i diffusori frontali dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre diffusori. Una configurazione completa risulta ottimale per il suono surround. utilizza un subwoofer, impostare gli altoparlanti frontali su LARGE (consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 33).
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra e l’altoparlante di sinistra al terminale di sinistra. Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Assicurarsi di completare tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla fonte
d’alimentazione CA.
Collegare semplicemente gli
Se non si
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3 Serrare il terminale.
123
10 mm
Terminali dell’altoparlante centrale e degli altoparlanti surround:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo.
3Rilasciare le linguette.
12
3
10 mm
16
It
IN
L
R
IN
L
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
FM
Subwoofer
alimentato
AUDIO
ZONE2 OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
YPBP
OUT
FRONT
FRONT
RL
RL
Altoparlanti anteriori Altoparlanti
SPEAKERS A
SPEAKERS A
SURROUND CENTER
SURROUND CENTER RL
RL
Altoparlante centrale
AC IN
surround
Attenzione
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa
tensione
della corrente di rete. Per
PERICOLOSA
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

Gli altoparlanti sono normalmente disegnati per una posizione particolare. Alcuni sono
disegnati per essere appoggiati per terra, mentre altri devono essere installati su sostegni per r endere il suono massimo. Alcuni altoparlanti vanno posizionati vicino ad un muro; altri ancora vanno allontanati dal muro. Abbiamo fornito alcuni suggerimenti per ottenere il migliore suono surround dagli altoparlanti (qui sotto), ma dovete anche seguire le linee guida sull’ubicazione fornite dal fabbricante degli altoparlanti per o massimo dei vostri altoparlanti particolari.
•Posizionare gli altoparlanti anteriori sinistro e destro alla stessa distanza dal televisore.
• Quando posizionate gli altoparlanti vicini al televisore, vi raccomandiamo di usare altoparlanti con una schermatura magnetica per prevenire possibili interferenze, ad esempio immagini scolorite all’accensione del televisore. Se gli altoparlanti non sono dotati della schermatura magnetica e notate lo scolorimento dell’immagine televisiva, allontanare ulteriormente gli altoparlan dal televisore.
•Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo.
•Se possibile, porre gli altoparlanti surround leggermente al di sopra del livello delle orecchie.
ttenere il
ti
•Cercare di non porre gli altoparlanti surround più lontano degli altoparlanti frontali e centrali rispetto alla posizione di ascolto per non indebolire l’effetto surround.
•Per ottenere il miglior suono surround po
ssibile, installare gli altoparlanti come segue. Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati in modo sicuro per prevenire incidenti e migliorare la qualità sonora.
Attenzione
• Se scegliete di installare l’altoparlante centrale sopra il televisore, assicurarsi di fissarlo con qualche mezzo, per ridurre il rischio di danni o lesioni dovuti alla caduta dell’altoparlante dal televisore in caso di scosse esterne, quali terremoti.
• Assicurasi che nessun filo scoperto tocchi il pannello posteriore. In tal caso, il ricevitore potrebbe spegnersi automaticamente.

Diagrammi di posizionamento degli altoparlanti

Le illustrazioni che seguono mostrano una configurazione altoparlanti a 5.1 canali.
Vista 3-D dell’impostazione dell’altoparlante
Vista generale dell’impostazione dell’altoparlante
Sinistro
anteriore
Sinistro
surround
5.1 canali
Subwoofer
Posizione di ascolto
Destro
anterioreCentrale
Destro
surround
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
17
It

Collegamento di un ricevitore IR

Se si desidera porre i componenti dello stereo in un armadio o su uno scaffale, o se si desidera utilizzare il telecomando della zona secondaria in un’altra zona, per controllare il sistema si potrà utilizzare un ricevitore IR opzionale (come un apparecchio Niles o Xantech) invece del sensore telecomando sul
pannello frontale di questo ricevitore.
1 Collegare il sensore del ricevitore IR al IR IN
jack sulla parte posteriore di questo
ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento del ricevitore IR, consultare le relative Istruzioni per l’installazione.
1

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi i diffusori.
Attenzione
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestare gli stessi. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o dare scosse elettriche.
ntrollare il cavo d’alimentazione ogni
Co tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione.
•Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
•Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina dalla presa murale.
1 Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa
2Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
Nota
1 • Il funzionamento a distanza può risultare imp ossibile qualora una potente lampada fluorescente illumini direttamente la
finestrella del sensore del ricevitore IR.
• Si fa rilevare che gli altri fabbricanti potrebbero non utilizzare la terminologia IR. Per verificare la compatibilità IR, consultare il manuale fornito con il proprio componente.
• Se si utilizzano (contemporaneamente) due telecomandi, il sensore del ricevitore IR è prioritario rispetto al sensore del pannello frontale.
18
It
Capitolo 4:

Controlli e display

Pannello anteriore

1 23 54
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
1
STANDBY/ON
2 Controllo
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di ingresso.
3Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
TUNE +/–
Serve a localizzare le frequenze radio (pagina 38).
TUNER EDIT Utilizzare questo tasto con TUNE +/–, PRESET +/– e ENTER per memorizzare e
dare un nome alle stazioni in modo da poterle richiamare (pagina 38, 39).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 38).
4Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 21.
PHASE
CONTROL
TUNE TUNE
BAND
AUTO SURROUND/
STEREO/
STREAM DIRECT
A.L.C.
PHONES
6 107 98
ADVANCED SURROUND
+
STANDARD SURROUND
PRESET PRESET
TUNER EDIT ENTER
SPEAKERS
5 Controllo
6 Presa
Serve a collegare la cuffia (pagina 32).
7Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, il modo stereo con controllo di livello automatico (pagina 27) ed il modo Front Stage Surround Advance (pagina 28).
+
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
MASTER VOLUME
PHONES
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-519V
PORTABLE
MASTER VOLUME
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
19
It
ADVANCED SURROUND
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
STANDARD SURROUND
Premere questo tasto per la decodifica Standard e per la commutazione tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options (pagina 26).
8 SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema diffusori (pagina 32).
9Comando MULTI-ZONE
Se si sono effettuati collegamenti MULTI-ZONE (vedere Ascolto MULTI-ZONE a pagina 36), utilizzare questi comandi per controllare la zona secondaria dalla zona principale (vedere Uso dei comandi MULTI-ZONE a pagina 37).
10Jack di uscita audio PORTABLE
Collegare un componente ausiliario mediante un cavo stereo mini-jack (pagina 12).

Gamma operativa del telecomando

Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensor e remoto del ricevitore.
•La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva direttamente sul sensore remoto.
•Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
•Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
PHASE CONTROL
BAND
TUNE
AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT
TUNE
+
STEREO/ A.L.C.
PHONES
ADVANCED
TUNER
SURROUND
EDIT ENTER
STANDARD
AUDIO
SURROUND
/ VIDEO MULTI-
PRESET
CHANNEL
SPEAKERS
RECEIVER
PRESET
+
VSX
CONTROL
MULTI-ZONE
– 519V
ON/OFF
7 m
MASTER VOLUME
PORTABLE
30
30
20
It

Display

1 2 3 4 5 6 7 8 910
11 1312 14 15 15 1716
1 PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva (pagina 29).
2AUTO
S’illumina quando è attiva la funzione Auto Surround (Vedi a Riproduzione automatica a pagina 26).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione RDS (pagina 40).
4ST
S’illumina quando la trasmissione FM stereo è in fase di ricezione nella modalità stereo automatica.
5 TUNE
S’illumina alla ricezione di una trasmissione.
6 ZONE
Si illumina quando la funzione MULTI-ZONE è attiva (pagina 36).
7Spia dell’alfopanlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno (pagina 32).
A indica che gli altoparlanti sono attivi.
SP SP
sta ad indicare che i diffusori sono spenti ed
il suono è emesso dal jack cuffia.
8Indicatore Sleep timer
S’illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo (pagina 25).
9Indicatore delle preselezioni del sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una stazione radio.
10 Informazioni relative alla preselezione o indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso, ecc.
11 Spie del DTS
DTS
S’illumina quando viene rilevata una fonte con segnalinai audio con codifica DTS.
96/24
S’illumina quando viene rilevata una fonte con segnalinai audio con codifica DTS 96/
24.
12Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
13Indicatori Dolby Digital
2
S’illumina quando viene rilevato un segnale di codifica Dolby Digital.
2PLll
Si illumina per indicare che è in corso la decodificazione Pro Logic II (per maggiori dettali, consultare Ascolto con il suono surround a pagina 26).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
21
It
14ADV.S.
Si accende quando è selezionata una delle modalità Advanced Surround (per ulteriori informazioni in merito, Uso degli effetti surround Advanced a pagina 27).
15 Spie SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si accende quando viene selezionato un segnale audio digitale. Lampeggia quando non è selezionato un segnale audio digitale.
HDMI
Si accende quando viene selezionato un segnale HDMI. Lampeggia quando non è selezionato un segnale HDMI.
16 Spie DIMMER
Appare quando nell’impostazione DIMMER è definito lo spegnimento del display.
17DIR.
Si accende quando è attivata la modalità DIRECT o PURE DIRECT (pagina 28).
22
It

Telecomando

Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le impostazioni.
1
RECEIVER
RECEIVER
BD TV
CD CD-R
INPUT SELECT
ZONE 2 ON/OFF
212
3 4
5
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
6
STEREO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
7
AUDIO
PARAMETER
U
T
TOP
8
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
9
HOME MENU
T
U
SETUP
PTY SEARCH
10
11
HDD
1
TEST TONE
4
7
BASS
DVD
SPEAKERS
RECEIVER
S.RETRIEVER
N
E
E
N
2
CH SELECT
5
8
0
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
BD MENU
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
DTV/TV
TRE
VCR
3
6
9
ENTERCLR
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
MASTER VOLUME
MUTE
DISPLAY
SLEEP CH
DIMMER
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
1 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di ingresso.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa per selezionare i comandi
bianchi posti al di sopra dei tasti numerici (TEST TONE, ecc.)). Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 33) o i parametri Audio (pagina 30).
4 ZONE 2 ON/OFF
Consente di attivare e disattivare la zona 2 della funzione multi-zona.
5Tasti MULTI CONTROL
Premere questi tasti per selezionare il controllo degli altri componenti.
6 Tasti di
comando del ricevitore
SIGNAL SEL
Usato per selezionare un segnale d’ingresso (pagina 32).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto Midnight o Loudness (pagina 30).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione Phase Control (pagina 29).
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse (pagina 28).
Premere prima BD per accedere a:
BD MENU
Consente di visualizzare il menu dei dischi Blu-ray.
7
Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
23
It
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, il modo stereo con controllo di livello automatico ( Front Stage Surround Advance (
pagina 27
) ed il modo
pagina 28
STANDARD
Premere questo tasto per una decodificazione standard e per commutare tra le varie opzioni
2
Pro Logic II options
(pagina 26).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
8Tasti di controllo System Setup e componenti
È possibile accedere ai seguenti tasti di comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, TV, ecc.).
Premere prima RECEIVER per accedere a:
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio (pagina 30).
SETUP
Premere per accedere al menu System Setup (pagina 33).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
Premere prima BD o DVR per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
MENU
Consente di visualizzare il menu TOOLS del lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
PTY SEARCH
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 40).
9
 (TUNE /, PRESET /
ENTER
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema di suono surround (pagina 33). Consente inoltre di controllare i menu/le opzioni DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per localizzare le frequenze radio (pagina 38), mentre i tasti PRESET / possono essere utilizzati per scegliere stazioni radio preselezionate (pagina 39).
10Tasti di controllo del componente
I tasti principali (
, , ecc.) consentono di
controllare un componente dopo averlo selezionato con i tasti della sorgente di ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi tasti, è necessario aver prima selezionato il tasto d ella sorgente di ingresso corrispondente (per esempio BD, DVR o TV). Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di seguito.
Premere prima RECEIVER per accedere a:
BASS –/+ Consente di regolare i bassi
TRE –/+ Consente di regolare i toni alti
Premere prima TV per accedere a:
DTV/TV
Consente la commutazione tra le modalità di ingresso DTV e TV analogica per i televisori Pioneer a schermo piatto.
11 Tasti numerici e comandi di altri componenti
Utilizzare i tasti numerici per selezionare direttamente i brani sui CD, DVD, ecc. Vi sono altri tasti cui è possibile accedere dopo aver
premuto il tasto RECEIVER. (ad esempio TEST TONE, ecc.)
Consente di memorizzare e assegnare un nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito (pagina 38, 39).
Nota
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
),
1
1
24
It
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i registratori HDD/DVD/VCR.
TEST TONE
Consente l’emissione di segnali di prova su ciascun canale.
Utilizzare i pulsanti / per selezionare il canale ed i pulsanti / per regolare il livello su ogni canale. Premendo di nuovo TEST TONE si esce dalla modalità segnali di prova.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi usare +/– per regolare il livello (pagina 34).
CH SELECT +/–
Consente di regolare i livelli dei canali.
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema diffusori (pagin
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso. Esistono quattro livelli di luminosità.
12 SOURCE
Consente di accendere o spegnere gli apparecchi DVD/DVR Pioneer quando si seleziona BD o DVR mediante i tasti MULTI CONTROL.
13Tasti TV CONTROL
Questi tasti possono essere utilizzati unicamente per il comando dei televisori Pioneer a sc
Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso della TV.
a 32).
hermo piatto.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del televisore.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISPLAY
Commuta il display di questa unità. È possibile verificare il nome della sorgente di
ingresso, la modalità di ascolto o il volume sonoro selezionando una sorgente di ingresso.
17
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando. Nella presente sezione, questi tasti sono contrassegnati da un asterisco (*). Questo tasto è utilizzato anche per il comando della ZONA 2 (pagina 37).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
25
It
Capitolo 5:

Ascolto del sistema

Importante
•È possibile che le modalità di ascolto e molte delle funzioni descritte in questa parte del manuale non siano disponibili, in funzione della sorgente, delle impostazioni e dello stato corrente del ricevitore.

Riproduzione automatica

L’opzione di ascolto più semplice e diretta consiste nell’uso della funzione Auto Surround. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di fonte in fase di riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
•Quando si ascolta una fonte, premere AUTO/DIRECT automatica di una fonte. Premere ripetutamente fino a che AUTO SURROUND non viene mostrato brevemente
sul display (indicherà quindi il formato di decodifica o di riproduzione). Contr ollare le spie del formato digitale sul display per vedere l’elaborazione della fonte.
1
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
2
STANDARD
A.L.C.
ADV SURR
per la riproduzione

Ascolto con il suono surround

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi fonte con il suono surround. Comunque, le opzioni disponibili dipendono dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di fonte in fase di ascolto.
STEREO/
AUTO/
DIRECT
• Premere
STANDARD
della fonte.
Se la fonte è codificata Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, il formato di decodificazione corretto verrà selezionato automaticamente e visualizzato sul display.
Con fonti a due canali, premere STANDARD ripetutamente per selezionare da:
DOLBY PLII MOVIE – Suono fino a
5.1 canali, particolarmente adatto per i film
DOLBY PLII MUSIC particolarmente adatto per le fonti musicali
DOLBY PLII GAME – Suono a 5.1 canali, particolarmente adatto ai video giochi
DOLBY PRO LOGIC – Suono surround a
4.1 canali
STANDARD
ADV SURR
STANDARD
A.L.C.
durante lascolto
3
– Suono a 5.1 canali,
Nota
1 I formati stereo surround (matrix) sono decodificati di conseguenza usando DOLBY PLII MOVIE (vedi Ascolto con il suono
surround sotto per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
2Per le altre opzioni consentite da questo tasto, consultare see Uso della funzione Stream Direct a pagina 28. 3Durante l’ascolto alle fonti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC, ci sono altri tre parametri da regolare: C.WIDTH,
DIMEN., e PNRM.. Consultare Impostazione delle opzioni audio a pagina 30 per regolare tali parametri.
26
It

Uso degli effetti surround Advanced

La funzione Advanced surround crea una vasta gamma di effetti surround. Provare le diverse modalità soddisfare le proprie preferenze.
•Premere ‘ selezionare una modalità d’ascolto.
con varie colonne sonore per
STEREO/
AUTO/
DIRECT
ADV SURR
STANDARD
ADV SURR
A.L.C.
ADV SURR
ripetutamente per
ACTION – Adatto ai film d’azione con colonne sonore dinamiche.
DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
ENT.SHOW – Adatto alle sorgenti musicali.
ADVANCED GAME – Adatta per i videogiochi.
SPORTS – Adatta per i programmi sportivi.
CLASSICAL – Offre il suono di una grande sala da concerto.
ROCK/POP – Crea un suono da concerto dal vivo per la musica rock e/o pop.
UNPLUGGED – Adatto alle sorgenti di musica acustica.
EXT.STEREO – Simula un suono multicanale per una sorgente stereo, usando tutti gli altoparlanti.

Ascolto stereo

Alla selezione STEREO, sentirete la fonte solo attraverso gli altoparlanti anteriori di sinistra e destra (e possibilmente anche attraverso il subwoofer, secondo le impostazioni dell’altoparlante). Le fonti multicanale Dolby Digital o DTS sono mixate in stereo. Nel modo stereo con controllo di livello automatico (Auto level control, A.L.C.), questo apparecchio equalizza i livelli sonori di riproduzione se ciascun livello sonoro varia con la fonte musicale registrata in un lettore audio portatile.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una fonte, premere STEREO/A.L.C.
per la riproduzione stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
STEREO – L’audio viene ascoltato con le impostazioni surround definite dall’utente; è comunque possibile utilizzare le funzioni Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever e Tone.
A.L.C. – Ascolto nel modo stereo Auto level control.
F.S.S.ADVANCE – Vedi a Uso della funzione Front Stage Surround Advance a
pagina 28 per ulteriori informazioni al riguardo.
ADV SURR
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
27
It

Uso della funzione Front Stage Surround Advance

La funzione Front Stage Surround Advance consente di creare effetti naturali di suono surround utilizzando solo i diffusori frontali ed il subwoofer.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una sorgente, premere
STEREO/A.L.C.
modalità Front Stage Surround Advance.
STEREO – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
A.L.C. – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
F.S.S.ADVANCE – Consente di ottenere un effetto sonoro surround pieno diretto verso il centro della zona in cui converge la radiazione sonora proveniente dai diffusori frontali sinistro e destro.
La posizione F. S.S.ADVANCE
Diffusore
sinistro
frontale
ADV SURR
per selezionare le
Diffusore
destro
frontale
•Durante l’ascolto della fonte, premere AUTO/DIRECT
per selezionare la modalità
Stream Direct.
AUTO SURROUND – Vedi a Riproduzione automatica a pagina 26.
DIRECT – Le fonti vengono riprodotte secondo le impostazioni definite nella configurazione Surround Setup (impostazione dei diffusori, livello canali, distanza diffusori), nonché le impostazioni dual mono.
1
Le fonti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
PURE DIRECT – Le sorgenti analogiche e PCM vengono ascoltate senza nessuna elaborazione digitale.
2

Uso della funzione Sound Retriever

Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono
spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
3
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL

Uso della funzione Stream Direct

MIDNIGHT
PHASE
• Premere
S.RETRIEVER per attivare o
disattivare la funzione Sound retriever.
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si desidera una riproduzione quanto più fedele possibile della fonte. Viene trascurata qualsiasi elaborazione non necessaria dei segnali.
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
Nota
1In modalità DIRECT sono disponibili le funzioni Phase Control, Ritardo sonoro, Attenuazione LFE e Ritardo automatico. 2 In alcuni casi, prima della riproduzione di sorgenti che non siano PCM viene udito un breve rumore. Se ciò dovesse costituire
un problema, selezionare AUTO SURROUND o DIRECT.
3 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
28
It

Uso della funzione Phase Control

La funzione Phase Control del ricevitore utilizza misure di correzione fase per far sì che la fonte sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto, evitando distorsioni e/o colorazioni indesiderate del suono (vedi l’illustrazione qui di seguito).
Durante la riproduzione multicanale, i segnali LFE (Low-Frequency Effects) ed i segnali a bassa frequenza di ciascun canale vengono assegnati al subwoofer o ppure al subwoofer ed al diffusore meglio indicato. Almeno in teoria, tuttavia, questo tipo di elaborazione implica un ritardo di gruppo che varia con la frequenza, con una conseguente distorsione di fase in cui il suono a bassa frequenza viene ritardato o silenziato dal conflitto con gli altri canali. Quando è attivata la funzione Phase Control, questo ricevitore priprod senza deteriorare la qualità del suono originale (vedere l’illustrazione in basso).
urre bassi potenti
P H A
S
E
C O N T R O L
D I
S
A T T
P H A
S
E
C O N T R O L
A T T I V
Fonte sonora
Fonte sonora
Altoparlante anteriori
Subwoofer
Altoparlante anteriori
Subwoofer
Posizione di ascolto
Posizione di ascolto
?
La tecnologia Phase Control offre una riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase
1
per un’immagine sonora ottimale alla posizione di ascolto. L’impostazione predefinita è l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la funzione Phase Control per tutte le fonti sonore.
English
Français
Italiano
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL
Per attivare la correzione di fase,
PHASE
premere
Nota
1La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono “in fase”,
le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà “fuori fase” e sa prodotta un’immagine sonora non affidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia, l’effetto che si ottiene di fatto quando PHASE CONTROL è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo d dispone. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare diversamente il subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile eseguire questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad un valore più elevato.
• Se la distanza dei diffusori non è impostata adeguatamente, non si riuscirà ad ottenere il massimo dell’effetto PHASE CONTROL.
• La modalità PHASE CONTROL non può essere imp ostata su ON nei casi seguenti:
– Quando è attivata la modalità PURE DIRECT. – Quando è selezionato l’ingre
sso MULTI IN.
.
i subwoofer di cui si
Deutsch
Nederlands
Español
29
It
AUDIO
AUDIO
PARAMETER
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU
SETUP
sul telecomando, poi
per confermare ed

Impostazione delle opzioni audio

Esistono numerose altre impostazioni del suono che è possibile definire dal menu AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se non indicati come tali, sono elencati in grassetto.
Importante
•Il menu AUDIO PARAMETER non è disponibile con l’ingresso MULTI IN (vedere Selezione degli ingressi analogici multicanale a pagina 32).
•Si fa rilevare che la mancata visualizzazione di un’impostazione nel menu AUDIO PARAMETER indica che l’impostazione in questione non è disponibile a causa della sorgente corrente e delle impostazioni e dello stato del ricevitore.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
ZONE 2
RECEIVER
1 Premere premere il tasto
2Usare
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
TV CONTROL
INPUT
DVR
CH
TUNER
RECEIVER
AUDIO PARAMETER
/
per selezionare
limpostazione che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente del ricevitore, alcune opzioni potrebbero non risultar e selezionabili. Per maggiori informazioni fare riferimento alla tabella che segue.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per ciascun parametro consultare la tabella che segue.
4 Premere
RETURN
uscire dal menu.
Impostazione Funzione Opzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV
a
a
b
(Sonorità originale)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la visualizzazione di filmati, per cui la colonna sonora può essere leggermente fuori sincronia con l’immagine. Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare l’audio in modo che corrisponda alla presentazione video.
Consente di fruire del suono surround dei film anche a basso volume.
Consente di ottenere una buona riproduzione dei bassi e degli acuti di fonti musicali a basso volume.
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei
0,0 a 9,0 (fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
DUAL MONO
c
Consente di specificare la modalità di riproduzione delle colonne sonore Dolby Digital con codifica dual mono.
CH1 – Si sente solo il canale 1
CH2 – Si sente solo il canale 2
CH1 CH2 – Si sentono entrambi i canali dagli altoparlanti anteriori
T
ENTER
T
N
U
U
N
OFF
TUNER EDIT
E
E
ON
TOOLS
RETURN
RETURN
MASTER VOLUME
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
.
30
It
Loading...
+ 158 hidden pages