Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Pioneer. Leggere attentamente questo manuale
di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso
dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per
ogni eventuale futuro riferimento.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
IN
P
U
S
T
E
L
E
C
T
O
R
B
A
N
D
T
U
N
E
–
A
U
T
O
S
S
T
U
R
R
E
R
A
O
M
U
D
T
N
U
I
R
D
N
E
/
E
C
T
+
S
T
E
R
E
A
O
.L
/
.C
.
P
H
O
A
N
D
E
V
T
S
S
U
A
U
N
N
R
E
C
R E
R
E
O
D
U
D
N
I
TE
D
S
T
AUDI
A
N
S
D
U
A
R
O
R
R
/
D
O
VIDEO
U
N
D
P
R
M
E
S
U
E
T
LTI-
–
CHA
NNEL
S
P
E
RECE
A
K
E
R
P
S
R
IVE
E
S
E
R
T
+
C
O
N
M
T
U
R
L
O
T
L
I-Z
O
N
E
O
N
N
/O
T
E
F
R
F
M
A
S
V
T
O
E
R
L
U
M
E
Si fa rilevare che una pressione sonora eccessiva
dagli auricolari e dalla cuffia può provocare una
perdita di udito.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
D3-4-2-2-2a_A_It
vacanza).
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby Laboratories.
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il
funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle batterie
Attenzione
L’utilizzo errato delle batterie può causare
rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre
le seguenti precauzioni:
•Non usare mai batterie nuove e vecchie
allo stesso tempo.
•Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel
vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi
di batterie contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali
o la legislazione per la tutela dell’ambiente
in vigore
l’apparecchio.
•Non usare né conservare le batterie alla
luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere
liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. In tali condizioni, anche la
durata e le prestazioni delle batterie
potrebbero risultare ridotte.
nella nazione in cui verrà usato
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità,
assicurarsi di posizionarla su una
superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione
dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad
un dispositivo che genera campi magnetici).
Questo può interferire con il suono.
– nella luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri
movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
Ventilazione
Installare l’apparecchio avendo cura di
lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione
dell’aria e migliorare la dispersione del calore
(almeno 60 cm sulla parte superiore). La
mancanza di spazio sufficiente verso i muri o
altri apparecchi provoca un accumulo di
calore all’interno dell’apparecchio
impedendone il corretto funzionamento e la
capacità di fornire prestazioni ottimali.
60 cm
Ricevitore
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la
proteggerlo dal surriscaldamento. Per
prevenire possibili pericoli di incendi non
collocare alcun oggetto direttamente
sull’apparecchio, non bloccare le aperture né
coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie,
tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ventilazione per
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Capitolo 2:
Guida di 5 minuti
La collocazione degli altoparlanti influenza
Presentazione del sistema home
theater
Home theater riguarda l’uso di piste audio
multiple per creare un effetto sonoro surround, per farvi sentire al centro dell’azione o di un
concerto. Il suono surround che si ottiene da
un sistema home theater non dipende solo
dalla configurazione degli altoparlanti in uso,
ma anche dalla sorgente utilizzata e dalle
impostazioni del ricevitore.
Questo ricevitore decodifica automaticamente
sorgenti multicanale Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround a seconda dell’impostazione
degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi,
non sarà necessario fare modifiche per
ottenere un suono surround reali
stico, ma altre possibilità (ad esempio l’ascolto di un CD con
il suono surround multicanale) sono spiegati in
Ascolto del sistema a pagina 26.
Ascolto del suono surround
Con la seguente guida rapida alla
configurazione è possibile collegare in
pochissimo tempo il sistema per il suono
surround. In molti casi, si può semplicemente
lasciare inalterate le impostazioni standard del
ricevitore.
•Accertarsi di aver effettuato tutte le
connessioni prima di collegare l’unità alla
sorgente di alimentazione CA.
1 Collegare il televisore ed il lettore Blu-ray
Disc o il lettore DVD.
Consultare
lettore Blu-ray Disc o un lettore DVD
Per un suono surround, è utile effettuare
l’installazione usando un collegamento digitale dal
lettore BD/DVD al ricevitore.
2 Collegare gli altoparlanti e collocarli in
una posizione che consenta di ottenere un
suono surround ottimale.
Vedi a Collegamento degli altoparlanti a
pagina 16.
Collegamento di un televisore e di un
a pagina 9.
notevolmente il suono. Per ottenere un effetto
sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti
come indicato di seguito. Per maggiori
dettagli, consultare inoltre Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti a pagina 17.
Sinistro
anteriore (L)
3 Collegare e accendere il ricevitore;
accendere poi - nell’ordine - lettore BD/
DVD, subwoofer e televisore.
Assicurarsi di ave r impostato l’ingresso video su
televisore in questo ricevitore. Controllare il
manuale in dotazione con il televisore per
ulteriori istruzioni su come procedere.
4Impostare il collegamento del diffusore e
del subwoofer.
Eseguire le operazioni di Impostazione degli
altoparlanti, descritte al paragrafo
Configurazione manuale degli altoparlanti nella
parte intitolata Uso del menu System Setup a
pagina 33.
5Riprodurre un BD/DVD e regolare il
volume.
Accertarsi che il display del ricevitore riporti
l’indicazione BD/DVD, che segnala la
selezione dell’ingresso DVD. Altrimenti, premere BD sul telecomando per impostare
l’ingresso BD/DVD sul ricevitore.
Vi sono diverse altre opzioni audio che si
possono selezionare. Vedere Ascolto del
sistema a pagina 26 per ulteriori informazioni.
Vedere Menù System Setup a pagina 33 per
altre opzioni di configurazione.
Subwoofer (SW)
Centrale (C)
Sinistro
surround (SL)
Destro
anteriore (R)
Posizione
d’ascolto
Destro
surround (SR)
1
Nota
1 A volte, secondo il lettore BD/DVD o i dischi stessi, si ottiene solo il suono stereo digitale a 2 canali o il suono analogico. In
questo caso, la modalità di ascolto va impostata su STANDARD (dovrebbe essere già impostata: all’occorrenza, consultare Ascolto con il su ono surround a pagina 26) se si vuole un suono surround multicanale.
6
It
Capitolo 3:
Collegamento
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato
nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo
magnetico prodotto dai trasformatori in questa
unità può provocare un ronzio dagli
altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere la corrente e
scollegare il cavo d’alimentazione dalla
presa murale CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
I cavi HDMI trasferiscono i segnali video
digitali non compressi e quasi tutti i tipi di
segnali audio digitali con i quali il componente
collegato è compatibile, ivi compresi DVDvideo, DVD-Audio (vedere qui di seguito per le
limitazioni), Video CD/Super VCD, CD, SACD
(solo DSD a 2 canali) e PCM 192 kHz/8 canali
(numero massimo di ingressi di canale).
1
Informazioni su HDMI
L’HDMI (High Definition Multimedia Interface,
interfaccia multimediale ad alta definizione)
supporta sia il video che l’audio in un singolo
collegamento digitale con lettori DVD, DTV,
set-top box ed altre apparecchiature AV.
L’HDMI è stata sviluppata per offrire le
tecnologie High Bandwidth Digital Content
Protection (HDCP) e Digital Visual Interface
(DVI) in una specifica. L’HDCP è utilizzata per
proteggere i contenuti digitali trasmessi e
ricevuti da display DVI.
L’HDMI ha la capacità di supportare il video
standard, migliorato o ad alta definizione,
nonché un audio da standard a multicanale
surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale
non compresso, larghezza di banda fino a 2,2
gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un
connettore (invece di più cavi e connettori) ed
una comunicazione tra la fonte AV e le
apparecchiatur
Qu
esto ricevitore è inoltre compatibile con la
funzione DeepColor e x.v.Color (x.v.Color è un
marchio commerciale di Sony Corporation).
• Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
depositati della HDMI Licensing, LLC.
e AV come i DTV.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Cavo HDMI
Fare attenzione a collegare il terminale nella
giusta direzione.
Nota
1• Nell’Impostazione delle opzioni audio a pagina 30, impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed il segnale di
ingresso nella Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32 su HDMI, se si desidera udire l’uscita audio HDMI dal televisore
o dal TV a schermo piatto (non si udirà alcun suono dal ricevitore).
• Se sul televisore o sul TV a schermo piatto non compare il segnale video, provare a regolare le impostazioni di risoluzione de l
componente o del display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In
questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
• I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non sara
dall’uscita HDMI OUT.
nno emessi
Español
7
It
Cavi audio analogici
d
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il
collegamento dei componenti audio analogici.
Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna
collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra
(R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra
(L).
Cavi audio analogicli
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore
riproduzione possibile dei colori della fonte
video. ll segnale dei colori del televisore è
suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
(P
evitano le interferenze tra i segnali.
Cavi video componenti
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare
i componenti digitali a questo ricevitore.
Cavo audio digitale coassialeCavo ottico
1
Cavi video
Cavi video RCA standard
Questi cavi sono i cavi di connessione video del
tipo più comune e vanno usati per collegare i
terminali video composti. Questi sono dotati di
spinotti gialli perpoter distinguerli dai cavi
audio.
Cavo video RCA standar
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)
Informazioni sul collegamento
delle uscite video
Questo ricevitore non dispone di convertitore
video. Quando si utilizzano cavi video del
componente o cavi HDMI per il collegamento
al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
Nota
1 • Quando si collegano i cavi ottici, è importante fare attenzione durante l’inserimento dello spinotto per non danneggiare
l’otturatore che protegge la presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
8
It
Collegamento di un televisore e di un lettore Blu-ray Disc o un
G
T
O
U
lettore DVD
Questa pagina mostra come collegare il lettore BD/DVD e il televisore al ricevitore.
Questo ricevitore
English
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
OUT
OUT
IN
DIGITAL
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
24
VIDEO IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
2
HDMI IN
TV
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
4
1 Collegare l’uscita HDMI del lettore BD/
DVD all’ingresso HDMI BD/DVD IN di questo
ricevitore.
Per il collegamento, utilizzare un cavo HDMI.
Se il lettore DVD non è dotato di uscita HDMI,
utilizzare un cavo audio digitale per collegare
l’uscita coassiale o opzionale a questa unità.
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
OUT
DVR/VCRTV/SAT
OUT
IR
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
ASSIGNABLEASSI
1-2
BD/DVDMULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
BD/DVD IN
L
R
IN
IN
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
L
AM
LOOP
R
R
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
ZONE2 OUT
DVR/VCR
R
1
1
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
Lettore BD/DVD
RL
ANALOG AUDIO OUT
2 Collegare l’uscita HDMI OUT di questo
ricevitore all’ingresso HDMI del TV.
Se il televisore non dispone di ingresso HDMI,
collegare il jack video MONITOR OUT di
questo ricevitore ad un ingresso video del
televisore.
1
Usare un cavo video RCA standard per il
collegamento alla presa video composita.
3
AUDIO
L R
IN
SUBW
PRE O
YPBP
VIDEO OUT
2
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il lettore (vedere Come scegliere
il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Quando si utilizza un cavo HDMI per il collegamento ai punti 1 e 2, è possibile fruire del sistema home theater in riproduzione
multicanale senza dover eseguire le operazioni dei punti 3 e 4.
Per usare le uscite video component per il collegamento del ricevitore alla TV, consultare
3
pagina 14
.
Uso delle prese video componente a
9
It
3 Collegare l’uscita video composita e le
)
)
O
uscite audio analogiche stereo presenti
1
sul
lettore BD/DVD agli ingressi BD/DVD su
questo ricevitore.
Usare un cavo video RCA standard e un cavo
fono stereo RCA per il collegamento.
2
• Se il lettore BD/DVD ha uscite analogiche
multicanale, consultare
uscite analogiche multicanale
Collegamento delle
sotto per
informazioni su come collegarlo.
4 Collegare le uscite audio analogiche dal
televisore agli ingressi TV/SAT su questo
ricevitore.
Ciò permetterà di riprodurre il suono dal
sintonizzatore incorporato nel televisore. Usare
un cavo fono RCA a tale scopo.
• Se il televisore ha un decoder digitale
incorporato, è possibile anche collegare
un’uscita audio digitale ottica dal televisore
all’ingresso
TAPE)
collegamento.
DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
al ricevitore. Usare un cavo ottico per il
3
Collegamento delle uscite analogiche multicanale
Per la riproduzione DVD Audio e SACD, il lettore BD/DVD potrebbe avere uscite analogiche a 5.1 canali.
In questo caso è possibile collegare le uscite analogiche multicanale agli ingressi analogici multicanale
di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
Questo ricevitore
4
CENTER
OUTPUT
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
IN
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
RL
SURROUND
OUTPUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
1-2
OUT
DVR/VCRTV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD MULTI CH IN
SUBWOOFER
OUTPUT
L
R
IN
IN
L
R
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
FRONT
FRONT
L
L
R
R
BD/DVD IN
SUBWOOFER
SUBWOOFER
RL
FRONT
OUTPUT
Decodificatore multicanale/
DVD con jack d’uscita
analogica multicanale
UNBAL
75
LOOP
FM
AM
ANTENNA
Ω
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDE
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
BD/DVD IN
YPBP
R
VIDEO
OUTPUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN 2
(TV/SAT
IN 1
(BD/DVD
1-2
Nota
1
Questo collegamento permette di effettuare registrazioni analogiche dal lettore BD/DVD.
2
Se il lettore dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese
video componente
3 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare
scegliere il segnale d’ingresso
4• L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato MULTI IN (vedere a pagina 32).
• È possibile attribuire all’ingresso multicanale COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2. (Per ulteriori dettagli in merito, consultare Menù Input Assign a pagina 35)
a pagina 14
.
a pagina 32).
10
It
Come
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
Questo ricevitore
AUDIO
ININ
CD-R/TAPECD
OUT
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCRTV/SAT
OUT
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
IN
CENTERSURROUND
112
HDMI OUT
STB
1 Se la set-top box dispone di un’uscita
HDMI, collegarla ad un ingresso HDMI TV/SAT
IN del ricevitore.
Se la set-top box non dispone di un’uscita
HD MI ma di un ’u sc it a di gi ta le , c ol le ga rla ad un
ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico
all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
1
TAPE).
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L
R
IN
IN
L
L
ANTENNA
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
TV/SAT IN
YPBP
R
ASSIGNABLE
VIDEOAUDIORL
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
FRONT
R
2 Collegare una serie di uscite audio/video
sul componente set-top agli ingressi TV/SAT
AUDIO e VIDEO sul ricevitore.
2
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare Come
scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Se è già stato collegato il televisore agli ingressi TV/SAT, scegliere semplicemente un altro ingresso. È necessario tuttavia
ricordare l’ingresso al quale si è collegata la set-top box.
3Vedere Uso delle prese video componente a pagina 14 nel caso in cui anche la set-top box disponga di un’uscita per
componente video.
11
It
Collegamento di altri
C
O
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal
tipo di componente che si sta collegando.1
Seguire le fasi successive per collegare un
CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette
o altri componenti audio.
Questo ricevitore
AUDIO
AUDIO
IN
ININ
CD-R/TAPE
CD-R/TAPECD
OUT
OUT
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IR
IN
(CD)
(CD)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCRTV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
123
IN
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUT
RL
REC
AUDIO IN
CD-R, MD, DAT, Registratore audio, ecc.
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
L
R
R
IN
L
R
L
R
ANTENNA
AM
LOOP
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
1 Se il componente dispone di un’uscita
digitale, collegarlo a un ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico
all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
TAPE).
2 Se necessario, collegare le uscite audio
analogiche del componente ad una serie di
ingressi audio liberi su questo ricevitore.
Occorrerà effettuare questo collegamento per i
componenti privi di uscita digitale o se si vuole
registrare da un componente digitale. Usare
un cavo fono RCA stereo, come da
illustrazione.
3 Se si collega un registratore, collegare le
uscite audio analogiche agli ingressi audio
analogici sul registratore.
M
L’esempio mostra un collegamento analogico
alla presa di uscita analogica CD-R/TAPE
usando un cavo fono RCA stereo.
Collegamento al mini jack audio
del pannello frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali
avviene mediante il pannello frontale
utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o
PORTABLE del telecomando. Utilizzare un
cavo stereo mini-jack per collegare un lettore
audio digitale, ecc.
+
PRESET
ENTER
ON/OFF
PORTABLE
CONTROL
MULTI-ZONE
MASTER
VOLUME
AUDIO OUT
Lettore audio digitale, ecc.
Nota
1Notar e che occorre collegare componenti digitali a pr ese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
12
It
Collegamento di altri componenti video
Questo ricevitore ha ingressi e uscite audio/ video adatti alla connessione di apparecchi di
registrazione video analogici o digitali, inclusi videoregistratori e registratori HDD/DVD.
Questo ricevitore
AUDIO
CD-R/TAPECD
OUT
HDMI
BD/DVD
IN
IR
IN
COAXIAL
COAXIAL
TV/SAT
IN
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
IN 2
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
DIGITAL
21
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCRTV/SAT
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
3
OPTICALCOAXIAL
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
1 Collegare un set di uscite audio/video sul
registratore agli ingressi DVR/VCR AUDIO e
VIDEO del ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
ININ
IN
IN
DIGITAL OUT
FRONT
BD/DVD IN
AUDIO
ZONE2 OUT
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
RL
PLAY
AUDIO OUT
L R
IN
IN
DVR/VCRVIDEO
DVR/VCRVIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
OUT
VIDEO OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
R
2 Collegare una serie di ingressi audio/
video sul registratore alle uscite DVR/VCR
AUDIO e VIDEO su questo ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
3 Se il video componente ha un’uscita
audio digitale, collegarlo ad un ingresso
digitale su questo ricevitore.
L’esempio mostra un registratore collegato
all’ingresso
VCR)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (DVR/
1
.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Nota
1Se il componente video dispone solo di un’uscita digitale coassiale, è possibile collegarlo all’ingresso coassiale del ricevitore
mediante un cavo coassiale. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è
collegato il componente (consultare Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
13
It
Uso delle prese video componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità
dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la fonte ed il televisore sono entr ambi compatibili) è la
scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Per
determinare se il televisore ed il componente video sono compatibili con la scansione video
progressiva, consultare i rispettivi manuali.
Questo ricevitore
2
P
RYPB
COMPONENT VIDEO IN
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN
1
TV
P
RYPB
COMPONENT VIDEO OUT
Importante
• Se si collega un componente sorgente al
ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve
essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.
1 Collegare le uscite video componente
della sorgente ad una serie di ingressi video
componente del ricevitore.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
CD-R/TAPECD
OUT
DVR/VCRTV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
AUDIO
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
ININ
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
R
IN
L
ANTENNA
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER
PRE OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPBP
YPBP
R
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(TV/SAT)
(BD/DVD)
(BD/DVD)
Lettore BD/DVD
2 Se necessario, assegnare gli ingressi video
componente alla sorgente di ingresso
collegata.
Questa operazione deve essere effettuata solo
se il collegamento non è stato effettuato
secondo le seguenti impostazioni predefinite:
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
• COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT
Vedi a Menù Input Assign a pagina 35.
3 Collegare le prese COMPONENT VIDEO
OUT del ricevitore agli ingressi video
componente del televisore o del monitor.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
OUT
OUT
IN 2
IN 1
IN1
1-2
1-2
14
It
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM
a filo come segue. Per migliorare la ricezione e
la qualità sonora, collegare le antenne esterne
(vedi Uso delle antenne esterne qui sotto).
fig. afig. b
4
ANTENNA
AM
LOOP
1 Premere le linguette dei connettori per
aprirli, quindi inserire completamente un filo
in ciascun terminale, quindi rilasciare le
linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare
nella direzione indicata dalla freccia (fig. a)
quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
4 Collegare l’antenna FM a filo nello stesso
modo dell’antenna AM a telaio.
Per i migliori risultati, srotolare
completamente il filo dell’antenna FM e
fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
2
3
1
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per
collegare un’antenna FM esterna.
Connettore PAL
a un tocco
ANTENNA
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un
cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di
lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio
AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile,
sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria
aperta.
Antenna interna
(Cavo vicoperto di vinile)
Cavo coassiale 75 Ω
Antenna
esterna
5 a 6 metri
LOOP
ANTENNA
AM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
15
It
Collegamento degli altoparlanti
Di seguito è visualizzata una configurazione di
altoparlanti completa, composta da sei
altoparlanti (compreso il subwoofer), tuttavia
ogni utente può disporre di una configurazione
differente.
altoparlanti come illustrato qui di seguito. Il
ricevitore funziona anche con due soli diffusori
stereo (i diffusori frontali dello schema); si
consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre
diffusori. Una configurazione completa risulta
ottimale per il suono surround.
utilizza un subwoofer, impostare gli
altoparlanti frontali su LARGE (consultare
Impostazione degli altoparlanti a pagina 33).
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di
destra al terminale di destra e l’altoparlante di
sinistra al terminale di sinistra. Inoltre,
assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
Assicurarsi di completare tutti i collegamenti
prima di collegare quest’unità alla fonte
d’alimentazione CA.
Collegare semplicemente gli
Se non si
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3 Serrare il terminale.
123
10 mm
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3Rilasciare le linguette.
12
3
10 mm
16
It
IN
L
R
IN
L
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
FM
Subwoofer
alimentato
AUDIO
ZONE2 OUT
L R
IN
DVR/VCRVIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
YPBP
OUT
FRONT
FRONT
RL
RL
Altoparlanti anterioriAltoparlanti
SPEAKERS A
SPEAKERSA
SURROUNDCENTER
SURROUNDCENTER
RL
RL
Altoparlante centrale
AC IN
surround
Attenzione
•I terminali degli altoparlanti sono sotto
tensione, alla stessa
tensione
della corrente di rete. Per
PERICOLOSA
prevenire rischi di folgorazioni nel corso
delle operazioni di collegamento o di
distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare
il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo
dell’altoparlante sia attorcigliato ed
inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un
cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, può prodursi
un’interruzione di corrente per l’attivazione
dell’interruttore differenziale.
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti
Gli altoparlanti sono normalmente disegnati
per una posizione particolare. Alcuni sono
disegnati per essere appoggiati per terra,
mentre altri devono essere installati su
sostegni per r endere il suono massimo. Alcuni
altoparlanti vanno posizionati vicino ad un
muro; altri ancora vanno allontanati dal muro.
Abbiamo fornito alcuni suggerimenti per
ottenere il migliore suono surround dagli
altoparlanti (qui sotto), ma dovete anche
seguire le linee guida sull’ubicazione fornite
dal fabbricante degli altoparlanti per o
massimo dei vostri altoparlanti particolari.
•Posizionare gli altoparlanti anteriori
sinistro e destro alla stessa distanza dal
televisore.
• Quando posizionate gli altoparlanti vicini
al televisore, vi raccomandiamo di usare
altoparlanti con una schermatura
magnetica per prevenire possibili
interferenze, ad esempio immagini
scolorite all’accensione del televisore.
Se gli altoparlanti non sono dotati della
schermatura magnetica e notate lo
scolorimento dell’immagine televisiva,
allontanare ulteriormente gli altoparlan
dal televisore.
•Posizionare l’altoparlante centrale sopra
o sotto il televisore affinché il suono del
canale centrale sia localizzato sullo
schermo televisivo.
•Se possibile, porre gli altoparlanti surround
leggermente al di sopra del livello delle
orecchie.
ttenere il
ti
•Cercare di non porre gli altoparlanti
surround più lontano degli altoparlanti
frontali e centrali rispetto alla posizione di
ascolto per non indebolire l’effetto
surround.
•Per ottenere il miglior suono surround po
ssibile, installare gli altoparlanti come
segue. Assicurarsi che tutti gli altoparlanti
siano installati in modo sicuro per prevenire incidenti e migliorare la qualità
sonora.
Attenzione
• Se scegliete di installare l’altoparlante
centrale sopra il televisore, assicurarsi di
fissarlo con qualche mezzo, per ridurre il
rischio di danni o lesioni dovuti alla caduta
dell’altoparlante dal televisore in caso di
scosse esterne, quali terremoti.
• Assicurasi che nessun filo scoperto tocchi
il pannello posteriore. In tal caso, il
ricevitore potrebbe spegnersi
automaticamente.
Diagrammi di posizionamento degli
altoparlanti
Le illustrazioni che seguono mostrano una
configurazione altoparlanti a 5.1 canali.
Vista 3-D dell’impostazione
dell’altoparlante
Vista generale dell’impostazione
dell’altoparlante
Sinistro
anteriore
Sinistro
surround
5.1 canali
Subwoofer
Posizione di ascolto
Destro
anterioreCentrale
Destro
surround
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
17
It
Collegamento di un ricevitore IR
Se si desidera porre i componenti dello stereo
in un armadio o su uno scaffale, o se si
desidera utilizzare il telecomando della zona
secondaria in un’altra zona, per controllare il
sistema si potrà utilizzare un ricevitore IR
opzionale (come un apparecchio Niles o
Xantech) invece del sensore telecomando sul
pannello frontale di questo ricevitore.
1 Collegare il sensore del ricevitore IR al
IR IN
jack sulla parte posteriore di questo
ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento del
ricevitore IR, consultare le relative Istruzioni
per l’installazione.
1
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver
collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi
compresi i diffusori.
Attenzione
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal
lato della spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo
d’alimentazione con le mani bagnate,
altrimenti si può verificare un corto circuito
o scosse elettriche. Non poggiare
l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul
cavo di alimentazione, né comprimerlo in
alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né
legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia
possibile calpestare gli stessi. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può causare
un incendio o dare scosse elettriche.
ntrollare il cavo d’alimentazione ogni
Co
tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro
di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione.
•Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo
apparecchio.
•Utilizzare il cavo di alimentazione fornito
solo ed esclusivamente al fine descritto qui
di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il
ricevitore per un certo tempo, ad esempio
se si va in vacanza, staccare la spina dalla
presa murale.
1 Collegare il cavo di alimentazione fornito
alla presa
2Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
Nota
1 • Il funzionamento a distanza può risultare imp ossibile qualora una potente lampada fluorescente illumini direttamente la
finestrella del sensore del ricevitore IR.
• Si fa rilevare che gli altri fabbricanti potrebbero non utilizzare la terminologia IR. Per verificare la compatibilità IR, consultare
il manuale fornito con il proprio componente.
• Se si utilizzano (contemporaneamente) due telecomandi, il sensore del ricevitore IR è prioritario rispetto al sensore del
pannello frontale.
18
It
Capitolo 4:
Controlli e display
Pannello anteriore
12354
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
1
STANDBY/ON
2 Controllo
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di
ingresso.
3Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 38).
TUNE +/–
Serve a localizzare le frequenze radio
(pagina 38).
TUNER EDIT
Utilizzare questo tasto con TUNE +/–,
PRESET +/– e ENTER per memorizzare e
dare un nome alle stazioni in modo da
poterle richiamare (pagina 38, 39).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio
preselezionate (pagina 38).
4Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 21.
PHASE
CONTROL
TUNETUNE
BAND
AUTO SURROUND/
STEREO/
STREAM DIRECT
A.L.C.
PHONES
610798
ADVANCED
SURROUND
+
STANDARD
SURROUND
PRESETPRESET
TUNER EDITENTER
SPEAKERS
5 Controllo
6 Presa
Serve a collegare la cuffia (pagina 32).
7Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, il modo stereo con controllo di
livello automatico (pagina 27) ed il modo
Front Stage Surround Advance
(pagina 28).
+
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
MASTER VOLUME
PHONES
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-519V
PORTABLE
MASTER
VOLUME
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
19
It
ADVANCED SURROUND
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 27).
STANDARD SURROUND
Premere questo tasto per la decodifica
Standard e per la commutazione tra le
varie opzioni 2 Pro Logic II options
(pagina 26).
8 SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema
diffusori (pagina 32).
9Comando MULTI-ZONE
Se si sono effettuati collegamenti MULTI-ZONE
(vedere Ascolto MULTI-ZONE a pagina 36),
utilizzare questi comandi per controllare la
zona secondaria dalla zona principale (vedere
Uso dei comandi MULTI-ZONE a pagina 37).
10Jack di uscita audio PORTABLE
Collegare un componente ausiliario mediante
un cavo stereo mini-jack (pagina 12).
Gamma operativa del telecomando
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e
il sensor e remoto del ricevitore.
•La luce diretta del sole o una luce
fluorescente arriva direttamente sul
sensore remoto.
•Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
•Il ricevitore è usato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi
infrarossi.
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
PHASE
CONTROL
BAND
TUNE
–
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
TUNE
+
STEREO/
A.L.C.
PHONES
ADVANCED
TUNER
SURROUND
EDIT ENTER
STANDARD
AUDIO
SURROUND
/
VIDEO MULTI-
PRESET
–
CHANNEL
SPEAKERS
RECEIVER
PRESET
+
VSX
CONTROL
MULTI-ZONE
–
519V
ON/OFF
7 m
MASTER
VOLUME
PORTABLE
30
30
20
It
Display
12345678910
1113121415151716
1 PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è
attiva (pagina 29).
2AUTO
S’illumina quando è attiva la funzione Auto
Surround (Vedi a Riproduzione automatica a
pagina 26).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione RDS (pagina 40).
4ST
S’illumina quando la trasmissione FM stereo è
in fase di ricezione nella modalità stereo
automatica.
5 TUNE
S’illumina alla ricezione di una trasmissione.
6 ZONE
Si illumina quando la funzione MULTI-ZONE è
attiva (pagina 36).
7Spia dell’alfopanlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso
o meno (pagina 32).
A indica che gli altoparlanti sono attivi.
SP
SP
sta ad indicare che i diffusori sono spenti ed
il suono è emesso dal jack cuffia.
8Indicatore Sleep timer
S’illumina quando il ricevitore si trova nella
modalità di riposo (pagina 25).
9Indicatore delle preselezioni del
sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una
stazione radio.
10 Informazioni relative alla preselezione o
indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del
sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso,
ecc.
11 Spie del DTS
DTS
S’illumina quando viene rilevata una fonte
con segnalinai audio con codifica DTS.
96/24
S’illumina quando viene rilevata una fonte
con segnalinai audio con codifica DTS 96/
24.
12Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
13Indicatori Dolby Digital
2
S’illumina quando viene rilevato un
segnale di codifica Dolby Digital.
2PLll
Si illumina per indicare che è in corso la
decodificazione Pro Logic II (per maggiori
dettali, consultare Ascolto con il suono surround a pagina 26).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
21
It
14ADV.S.
Si accende quando è selezionata una delle
modalità Advanced Surround (per ulteriori
informazioni in merito, Uso degli effetti surround Advanced a pagina 27).
15 Spie SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si accende quando viene selezionato un
segnale audio digitale.
Lampeggia quando non è selezionato un
segnale audio digitale.
HDMI
Si accende quando viene selezionato un
segnale HDMI. Lampeggia quando non è
selezionato un segnale HDMI.
16 Spie DIMMER
Appare quando nell’impostazione DIMMER è
definito lo spegnimento del display.
17DIR.
Si accende quando è attivata la modalità
DIRECT o PURE DIRECT (pagina 28).
22
It
Telecomando
Come in altri apparecchi, i codici del
telecomando dei prodotti Pioneer sono
preimpostati. Non è possibile modificare le
impostazioni.
1
RECEIVER
RECEIVER
BDTV
CD CD-R
INPUT SELECT
ZONE 2
ON/OFF
212
3
4
5
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
6
STEREO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
7
AUDIO
PARAMETER
U
T
TOP
8
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
9
HOME
MENU
T
U
SETUP
PTY SEARCH
10
11
HDD
1
TEST TONE
4
7
BASS
DVD
SPEAKERS
RECEIVER
S.RETRIEVER
N
E
E
N
2
CH SELECT
5
8
0
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
BD MENU
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
DTV/TV
TRE
VCR
3
6
9
ENTERCLR
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
MASTER
VOLUME
MUTE
DISPLAY
SLEEP
CH
DIMMER
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
1 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di
ingresso.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del
ricevitore (si usa per selezionare i comandi
bianchi posti al di sopra dei tasti numerici
(TEST TONE, ecc.)). Questo tasto consente
inoltre di impostare il suono surround
(pagina 33) o i parametri Audio (pagina 30).
4 ZONE 2 ON/OFF
Consente di attivare e disattivare la zona 2 della
funzione multi-zona.
5Tasti MULTI CONTROL
Premere questi tasti per selezionare il controllo
degli altri componenti.
6 Tasti di
comando del ricevitore
SIGNAL SEL
Usato per selezionare un segnale
d’ingresso (pagina 32).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness (pagina 30).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la
funzione Phase Control (pagina 29).
S.RETRIEVER
Premere questo tasto perripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio
compresse (pagina 28).
Premere prima BDper accedere a:
BD MENU
Consente di visualizzare il menu dei dischi
Blu-ray.
7
Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 28).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
23
It
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, il modo stereo con controllo di
livello automatico (
Front Stage Surround Advance (
pagina 27
) ed il modo
pagina 28
STANDARD
Premere questo tasto per una decodificazione
standard e per commutare tra le varie opzioni
2
Pro Logic II options
(pagina 26).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 27).
8Tasti di controllo System Setup e
componenti
È possibile accedere ai seguenti tasti di
comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, TV, ecc.).
Premere prima RECEIVERper accedere a:
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio
(pagina 30).
SETUP
Premere per accedere al menu System
Setup (pagina 33).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menu attuale.
Premere prima BD o DVRper accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata
HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menu attuale.
MENU
Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNERper accedere a:
TUNER EDIT
).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 38).
PTY SEARCH
Consente di cercare tipi di programmi RDS
(pagina 40).
9
(TUNE /, PRESET /
ENTER
Usare i tasti freccia quando per la
configurazione del sistema di suono surround
(pagina 33). Consente inoltre di controllare i
menu/le opzioni DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per
localizzare le frequenze radio (pagina 38),
mentre i tasti PRESET /possono essere
utilizzati per scegliere stazioni radio
preselezionate (pagina 39).
10Tasti di controllo del componente
I tasti principali (
, , ecc.) consentono di
controllare un componente dopo averlo
selezionato con i tasti della sorgente di
ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi
tasti, è necessario aver prima selezionato il
tasto d ella sorgente di ingresso corrispondente
(per esempio BD, DVR o TV). Questi tasti
funzionano inoltre nel modo descritto qui di
seguito.
Premere prima RECEIVERper accedere a:
BASS –/+
Consente di regolare i bassi
TRE –/+
Consente di regolare i toni alti
Premere prima TVper accedere a:
DTV/TV
Consente la commutazione tra le modalità
di ingresso DTV e TV analogica per i
televisori Pioneer a schermo piatto.
11 Tasti numerici e comandi di altri
componenti
Utilizzare i tasti numerici per selezionare
direttamente i brani sui CD, DVD, ecc. Vi sono
altri tasti cui è possibile accedere dopo aver
premuto il tasto RECEIVER. (ad esempio TEST
TONE, ecc.)
Consente di memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni, per poterle richiamare
in seguito (pagina 38, 39).
Nota
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
),
1
1
24
It
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione
tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i
registratori HDD/DVD/VCR.
TEST TONE
Consente l’emissione di segnali di prova su
ciascun canale.
Utilizzare i pulsanti /per selezionare il
canale ed i pulsanti / per regolare il
livello su ogni canale. Premendo di nuovo
TEST TONE si esce dalla modalità segnali
di prova.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare +/– per regolare il
livello (pagina 34).
CH SELECT +/–
Consente di regolare i livelli dei canali.
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema
diffusori (pagin
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di
tempo precedente all’attivazione della
modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile
controllare il tempo rimanente dello sleep
timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso.
Esistono quattro livelli di luminosità.
12 SOURCE
Consente di accendere o spegnere gli
apparecchi DVD/DVR Pioneer quando si
seleziona BD o DVR mediante i tasti MULTI CONTROL.
13Tasti TV CONTROL
Questi tasti possono essere utilizzati
unicamente per il comando dei televisori
Pioneer a sc
Consente di accendere/spegnere il
televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso
della TV.
a 32).
hermo piatto.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del
televisore.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISPLAY
Commuta il display di questa unità. È
possibile verificare il nome della sorgente di
ingresso, la modalità di ascolto o il volume
sonoro selezionando una sorgente di
ingresso.
17
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai
comandi circondati da un rettangolo (sopra ai
tasti) sul telecomando. Nella presente
sezione, questi tasti sono contrassegnati da
un asterisco (*). Questo tasto è utilizzato
anche per il comando della ZONA 2
(pagina 37).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
25
It
Capitolo 5:
Ascolto del sistema
Importante
•È possibile che le modalità di ascolto e
molte delle funzioni descritte in questa
parte del manuale non siano disponibili, in
funzione della sorgente, delle impostazioni
e dello stato corrente del ricevitore.
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta
consiste nell’uso della funzione Auto
Surround. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di fonte in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
•Quando si ascolta una fonte, premere
AUTO/DIRECT
automatica di una fonte.
Premere ripetutamente fino a che AUTO
SURROUND non viene mostrato brevemente
sul display (indicherà quindi il formato di
decodifica o di riproduzione). Contr ollare le
spie del formato digitale sul display per vedere
l’elaborazione della fonte.
1
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
2
STANDARD
A.L.C.
ADV SURR
per la riproduzione
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare
una qualsiasi fonte con il suono surround.
Comunque, le opzioni disponibili dipendono
dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di
fonte in fase di ascolto.
STEREO/
AUTO/
DIRECT
• Premere
STANDARD
della fonte.
Se la fonte è codificata Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround, il formato di decodificazione
corretto verrà selezionato automaticamente e
visualizzato sul display.
Con fonti a due canali, premere STANDARD
ripetutamente per selezionare da:
• DOLBY PLII MOVIE – Suono fino a
5.1 canali, particolarmente adatto per i film
• DOLBY PLII MUSICparticolarmente adatto per le fonti musicali
• DOLBY PLII GAME – Suono a 5.1 canali,
particolarmente adatto ai video giochi
• DOLBY PRO LOGIC – Suono surround a
4.1 canali
STANDARD
ADV SURR
STANDARD
A.L.C.
durante l’ascolto
3
– Suono a 5.1 canali,
Nota
1 I formati stereo surround (matrix) sono decodificati di conseguenza usando DOLBY PLII MOVIE (vedi Ascolto con il suono
surround sotto per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
2Per le altre opzioni consentite da questo tasto, consultare see Uso della funzione Stream Direct a pagina 28.
3Durante l’ascolto alle fonti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC, ci sono altri tre parametri da regolare: C.WIDTH,
DIMEN., e PNRM.. Consultare Impostazione delle opzioni audio a pagina 30 perregolare tali parametri.
26
It
Uso degli effetti surround Advanced
La funzione Advanced surround crea una vasta
gamma di effetti surround. Provare le diverse
modalità
soddisfare le proprie preferenze.
•Premere ‘
selezionare una modalità d’ascolto.
con varie colonne sonore per
STEREO/
AUTO/
DIRECT
ADV SURR
STANDARD
ADV SURR
A.L.C.
ADV SURR
’ ripetutamente per
• ACTION – Adatto ai film d’azione con
colonne sonore dinamiche.
• DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
• ENT.SHOW – Adatto alle sorgenti musicali.
• ADVANCED GAME – Adatta per i
videogiochi.
• SPORTS – Adatta per i programmi sportivi.
• CLASSICAL – Offre il suono di una grande
sala da concerto.
• ROCK/POP – Crea un suono da concerto
dal vivo per la musica rock e/o pop.
• UNPLUGGED – Adatto alle sorgenti di
musica acustica.
• EXT.STEREO – Simula un suono
multicanale per una sorgente stereo,
usando tutti gli altoparlanti.
Ascolto stereo
Alla selezione STEREO, sentirete la fonte solo
attraverso gli altoparlanti anteriori di sinistra e
destra (e possibilmente anche attraverso il
subwoofer, secondo le impostazioni
dell’altoparlante). Le fonti multicanale Dolby
Digital o DTS sono mixate in stereo.
Nel modo stereo con controllo di livello
automatico (Auto level control, A.L.C.), questo
apparecchio equalizza i livelli sonori di
riproduzione se ciascun livello sonoro varia
con la fonte musicale registrata in un lettore
audio portatile.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una fonte, premere
STEREO/A.L.C.
per la riproduzione stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
• STEREO – L’audio viene ascoltato con le
impostazioni surround definite
dall’utente; è comunque possibile
utilizzare le funzioni Midnight, Loudness,
Phase Control, Sound Retriever e Tone.
• A.L.C. – Ascolto nel modo stereo Auto
level control.
• F.S.S.ADVANCE – Vedi a Uso della funzione Front Stage Surround Advance a
pagina 28 per ulteriori informazioni al
riguardo.
ADV SURR
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
27
It
Uso della funzione Front Stage
Surround Advance
La funzione Front Stage Surround Advance
consente di creare effetti naturali di suono
surround utilizzando solo i diffusori frontali ed
il subwoofer.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una sorgente,
premere
STEREO/A.L.C.
modalità Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27
per ulteriori informazioni al riguardo.
• A.L.C. – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27
per ulteriori informazioni al riguardo.
• F.S.S.ADVANCE – Consente di ottenere un
effetto sonoro surround pieno diretto verso
il centro della zona in cui converge la
radiazione sonora proveniente dai diffusori
frontali sinistro e destro.
La posizione F. S.S.ADVANCE
Diffusore
sinistro
frontale
ADV SURR
per selezionare le
Diffusore
destro
frontale
•Durante l’ascolto della fonte, premere
AUTO/DIRECT
per selezionare la modalità
Stream Direct.
• AUTO SURROUND – Vedi a Riproduzione
automatica a pagina 26.
• DIRECT – Le fonti vengono riprodotte
secondo le impostazioni definite nella
configurazione Surround Setup
(impostazione dei diffusori, livello canali,
distanza diffusori), nonché le impostazioni
dual mono.
1
Le fonti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
• PURE DIRECT – Le sorgenti analogiche e
PCM vengono ascoltate senza nessuna
elaborazione digitale.
2
Uso della funzione Sound
Retriever
Quando si rimuovono dati audio durante il
processo di compressione, la qualità del suono
spesso si riduce a causa della mancanza di
uniformità di immagine dei suoni. La funzione
Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare
un suono di qualità CD per il suono a 2 canali
compresso, ripristinando la pressione sonora e
livellando i picchi causati dalla compressione.
3
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL
Uso della funzione Stream Direct
MIDNIGHT
PHASE
• Premere
S.RETRIEVER per attivare o
disattivare la funzione Sound retriever.
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si
desidera una riproduzione quanto più fedele
possibile della fonte. Viene trascurata qualsiasi
elaborazione non necessaria dei segnali.
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
Nota
1In modalità DIRECT sono disponibili le funzioni Phase Control, Ritardo sonoro, Attenuazione LFE e Ritardo automatico.
2 In alcuni casi, prima della riproduzione di sorgenti che non siano PCM viene udito un breve rumore. Se ciò dovesse costituire
un problema, selezionare AUTO SURROUND o DIRECT.
3 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
28
It
Uso della funzione Phase Control
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza
misure di correzione fase per far sì che la fonte
sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto,
evitando distorsioni e/o colorazioni indesiderate
del suono (vedi l’illustrazione qui di seguito).
Durante la riproduzione multicanale, i segnali
LFE (Low-Frequency Effects) ed i segnali a
bassa frequenza di ciascun canale vengono
assegnati al subwoofer o ppure al subwoofer ed
al diffusore meglio indicato. Almeno in teoria,
tuttavia, questo tipo di elaborazione implica un
ritardo di gruppo che varia con la frequenza,
con una conseguente distorsione di fase in cui
il suono a bassa frequenza viene ritardato o
silenziato dal conflitto con gli altri canali.
Quando è attivata la funzione Phase Control,
questo ricevitore può riprod
senza deteriorare la qualità del suono originale
(vedere l’illustrazione in basso).
urre bassi potenti
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
I
S
A
T
T
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
T
T
I
V
Fonte
sonora
Fonte
sonora
Altoparlante
anteriori
Subwoofer
Altoparlante
anteriori
Subwoofer
Posizione
di ascolto
Posizione
di ascolto
?
La tecnologia Phase Control offre una
riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase
1
per
un’immagine sonora ottimale alla posizione di
ascolto. L’impostazione predefinita è
l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la
funzione Phase Control per tutte le fonti
sonore.
English
Français
Italiano
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL
•Per attivare la correzione di fase,
PHASE
premere
Nota
1La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono “in fase”,
le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la
cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà “fuori fase” e sarà prodotta un’immagine sonora non affidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia, l’effetto
che si ottiene di fatto quando PHASE CONTROL è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo d
dispone. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare diversamente il
subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile eseguire
questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad un valore più elevato.
• Se la distanza dei diffusori non è impostata adeguatamente, non si riuscirà ad ottenere il massimo dell’effetto PHASE CONTROL.
• La modalità PHASE CONTROL non può essere imp ostata su ON nei casi seguenti:
– Quando è attivata la modalità PURE DIRECT.
– Quando è selezionato l’ingre
sso MULTI IN.
.
i subwoofer di cui si
Deutsch
Nederlands
Español
29
It
AUDIO
AUDIO
PARAMETER
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
sul telecomando, poi
per confermare ed
Impostazione delle opzioni
audio
Esistono numerose altre impostazioni del
suono che è possibile definire dal menu
AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se
non indicati come tali, sono elencati in
grassetto.
Importante
•Il menu AUDIO PARAMETER non è
disponibile con l’ingresso MULTI IN
(vedere Selezione degli ingressi analogici multicanale a pagina 32).
•Si fa rilevare che la mancata
visualizzazione di un’impostazione nel
menu AUDIO PARAMETER indica che
l’impostazione in questione non è
disponibile a causa della sorgente corrente
e delle impostazioni e dello stato del
ricevitore.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
ZONE 2
RECEIVER
1 Premere
premere il tasto
2Usare
ON/OFF
BDTV
CD CD-R
TV CONTROL
INPUT
DVR
CH
TUNER
RECEIVER
AUDIO PARAMETER
/
per selezionare
l’impostazione che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente
del ricevitore, alcune opzioni potrebbero non
risultar e selezionabili. Per maggiori
informazioni fare riferimento alla tabella che
segue.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per
ciascun parametro consultare la tabella che
segue.
4 Premere
RETURN
uscire dal menu.
ImpostazioneFunzioneOpzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV
a
a
b
(Sonorità originale)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la
visualizzazione di filmati, per cui la colonna sonora può
essere leggermente fuori sincronia con l’immagine.
Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare
l’audio in modo che corrisponda alla presentazione video.
Consente di fruire del suono surround dei film anche a
basso volume.
Consente di ottenere una buona riproduzione dei bassi e
degli acuti di fonti musicali a basso volume.
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di
compressione, la qualità del suono spesso si riduce a
causa della mancanza di uniformità di immagine dei
0,0 a 9,0 (fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di
qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando
la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla
compressione.
DUAL MONO
c
Consente di specificare la modalità di riproduzione delle
colonne sonore Dolby Digital con codifica dual mono.
CH1 –
Si sente solo il canale 1
CH2 –
Si sente solo il canale 2
CH1 CH2 –
Si sentono entrambi i
canali dagli altoparlanti
anteriori
T
ENTER
T
N
U
U
N
OFF
TUNER EDIT
E
E
ON
TOOLS
RETURN
RETURN
MASTER
VOLUME
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
.
30
It
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.