Pioneer VXS-519V-K, VXS-519V-S Operation Manual [ml]

VSX-519V
-S/-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D3-4-2-1-1_A1_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It
S
T A N D
B Y / O
N
IN P U S
T E L E
C
T
O
R
B A N D
T U
N E
A U T O S
S
T
U
R
R E
R
A
O
M
U
D
T
N
U I R
D
N E
/
E C
T
+
S T E R
E
A
O
.L
/ .C
. P H O
A
N
D
E
V
T
S
S
U
A U
N
N
R
E
C
R E
R
E O D U
D
N
I T E
D
S T
AUDI
A N S
D
U
A
R
O
R
R
/
D
O
VIDEO
U N
D
P
R
M
E S
U
E
T
LTI-
CHA
NNEL
S P E
RECE
A
K E R
P
S
R
IVE
E S
E
R
T
+
C O N
M
T
U R
L
O
T
L
I-Z
O N E O
N
N
/O
T E
F
R
F
M A S V T O
E
R L U
M
E
Si fa rilevare che una pressione sonora eccessiva dagli auricolari e dalla cuffia può provocare una perdita di udito.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una
D3-4-2-2-2a_A_It
vacanza).
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza nei termini dei brevetti USA N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616 e 6,487,535; e di altri brevetti negli USA ed in tutto il mondo, rilasciati ed in attesa di rilascio. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica depositati ed i loghi ed il simbolo DTS e DTS 96/24 sono marchi di fabbrica della DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.

Indice

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
01 Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola. . . . . . . . 5
Installazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guida di 5 minuti
Presentazione del sistema home theater . . . . 6
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Collegamento
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informazioni sul collegamento delle uscite
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Collegamento di un televisore e di un lettore
Blu-ray Disc o un lettore DVD . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento delle uscite analogiche
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento di altri componenti audio . . . . 12
Collegamento al mini jack audio del pannello
frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Collegamento di altri componenti video . . . . 13
Uso delle prese video componente . . . . . . . . 14
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 15
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 15
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 16
Suggerimen
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagrammi di posizionamento degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento di un ricevitore IR . . . . . . . . . . 18
Collegamento del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . 18
04 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gamma operativa del telecomando . . . . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ti per l’ubicazione degli
05 Ascolto del sistema
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 26
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . 27
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 28
Uso della funzione Sound Retriever . . . . . . . . 28
Uso della funzione Phase Control . . . . . . . . . 29
Impostazione delle opzioni audio. . . . . . . . . . 30
Riproduzione di altre fonti . . . . . . . . . . . . . . . 32
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . . 32
Selezione degli ingressi analogici
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso della cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
06 Menù System Setup
Uso del menu System Setup . . . . . . . . . . . . . 33
Configurazione manuale degli
altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 33
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distanza dell’ altoparlante . . . . . . . . . . . . . 35
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
07 Uso della funzione MULTI-ZONE
Ascolto MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esecuzione dei collegamenti
MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso dei comandi MULTI-ZONE . . . . . . . . . . 37
08 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Miglioramento del suono FM stereo . . . . . . 38
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 38
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 39
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 40
Ricerca dei programmi RDS. . . . . . . . . . . . 40
Visualizzazione delle informazioni RDS. . . . 41
09 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o video . . 42
10 Informazioni addizionali
Localizzazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informazioni importanti riguardanti il
collegamento HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 46
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
It
Capitolo 1:

Prima di cominciare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Queste istruzioni per l’uso

Installazione delle batterie

Attenzione
L’utilizzo errato delle batterie può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre
le seguenti precauzioni:
•Non usare mai batterie nuove e vecchie allo stesso tempo.
•Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore l’apparecchio.
•Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. In tali condizioni, anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
nella nazione in cui verrà usato

Installazione del ricevitore

• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi: – sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo) – vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo che genera campi magnetici). Questo può interferire con il suono. – nella luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi estremamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)

Ventilazione

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore). La mancanza di spazio sufficiente verso i muri o altri apparecchi provoca un accumulo di calore all’interno dell’apparecchio impedendone il corretto funzionamento e la capacità di fornire prestazioni ottimali.
60 cm
Ricevitore
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi non
collocare alcun oggetto direttamente sull’apparecchio, non bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ventilazione per
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Capitolo 2:

Guida di 5 minuti

La collocazione degli altoparlanti influenza

Presentazione del sistema home theater

Home theater riguarda l’uso di piste audio multiple per creare un effetto sonoro surround, per farvi sentire al centro dell’azione o di un concerto. Il suono surround che si ottiene da un sistema home theater non dipende solo dalla configurazione degli altoparlanti in uso, ma anche dalla sorgente utilizzata e dalle impostazioni del ricevitore.
Questo ricevitore decodifica automaticamente sorgenti multicanale Dolby Digital, DTS o Dolby Surround a seconda dell’impostazione degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi, non sarà necessario fare modifiche per ottenere un suono surround reali
stico, ma altre possibilità (ad esempio l’ascolto di un CD con il suono surround multicanale) sono spiegati in Ascolto del sistema a pagina 26.

Ascolto del suono surround

Con la seguente guida rapida alla configurazione è possibile collegare in pochissimo tempo il sistema per il suono surround. In molti casi, si può semplicemente lasciare inalterate le impostazioni standard del ricevitore.
•Accertarsi di aver effettuato tutte le connessioni prima di collegare l’unità alla sorgente di alimentazione CA.
1 Collegare il televisore ed il lettore Blu-ray Disc o il lettore DVD.
Consultare
lettore Blu-ray Disc o un lettore DVD
Per un suono surround, è utile effettuare l’installazione usando un collegamento digitale dal lettore BD/DVD al ricevitore.
2 Collegare gli altoparlanti e collocarli in una posizione che consenta di ottenere un suono surround ottimale.
Vedi a Collegamento degli altoparlanti a pagina 16.
Collegamento di un televisore e di un
a pagina 9.
notevolmente il suono. Per ottenere un effetto sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti come indicato di seguito. Per maggiori dettagli, consultare inoltre Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti a pagina 17.
Sinistro anteriore (L)
3 Collegare e accendere il ricevitore; accendere poi - nell’ordine - lettore BD/ DVD, subwoofer e televisore.
Assicurarsi di ave r impostato l’ingresso video su televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
4Impostare il collegamento del diffusore e del subwoofer.
Eseguire le operazioni di Impostazione degli altoparlanti, descritte al paragrafo Configurazione manuale degli altoparlanti nella
parte intitolata Uso del menu System Setup a pagina 33.
5Riprodurre un BD/DVD e regolare il volume.
Accertarsi che il display del ricevitore riporti l’indicazione BD/DVD, che segnala la selezione dell’ingresso DVD. Altrimenti, premere BD sul telecomando per impostare l’ingresso BD/DVD sul ricevitore.
Vi sono diverse altre opzioni audio che si
possono selezionare. Vedere Ascolto del sistema a pagina 26 per ulteriori informazioni.
Vedere Menù System Setup a pagina 33 per altre opzioni di configurazione.
Subwoofer (SW)
Centrale (C)
Sinistro surround (SL)
Destro anteriore (R)
Posizione d’ascolto
Destro surround (SR)
1
Nota
1 A volte, secondo il lettore BD/DVD o i dischi stessi, si ottiene solo il suono stereo digitale a 2 canali o il suono analogico. In
questo caso, la modalità di ascolto va impostata su STANDARD (dovrebbe essere già impostata: all’occorrenza, consultare Ascolto con il su ono surround a pagina 26) se si vuole un suono surround multicanale.
6
It
Capitolo 3:

Collegamento

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere la corrente e scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa murale CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

I cavi HDMI trasferiscono i segnali video digitali non compressi e quasi tutti i tipi di segnali audio digitali con i quali il componente collegato è compatibile, ivi compresi DVD­video, DVD-Audio (vedere qui di seguito per le limitazioni), Video CD/Super VCD, CD, SACD (solo DSD a 2 canali) e PCM 192 kHz/8 canali (numero massimo di ingressi di canale).
1

Informazioni su HDMI

L’HDMI (High Definition Multimedia Interface, interfaccia multimediale ad alta definizione) supporta sia il video che l’audio in un singolo collegamento digitale con lettori DVD, DTV, set-top box ed altre apparecchiature AV. L’HDMI è stata sviluppata per offrire le tecnologie High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e Digital Visual Interface (DVI) in una specifica. L’HDCP è utilizzata per
proteggere i contenuti digitali trasmessi e ricevuti da display DVI.
L’HDMI ha la capacità di supportare il video standard, migliorato o ad alta definizione, nonché un audio da standard a multicanale surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale non compresso, larghezza di banda fino a 2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un connettore (invece di più cavi e connettori) ed una comunicazione tra la fonte AV e le apparecchiatur
Qu
esto ricevitore è inoltre compatibile con la funzione DeepColor e x.v.Color (x.v.Color è un marchio commerciale di Sony Corporation).
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC.
e AV come i DTV.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Cavo HDMI
Fare attenzione a collegare il terminale nella giusta direzione.
Nota
1• Nell’Impostazione delle opzioni audio a pagina 30, impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed il segnale di
ingresso nella Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32 su HDMI, se si desidera udire l’uscita audio HDMI dal televisore o dal TV a schermo piatto (non si udirà alcun suono dal ricevitore).
• Se sul televisore o sul TV a schermo piatto non compare il segnale video, provare a regolare le impostazioni di risoluzione de l componente o del display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
• I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non sara dall’uscita HDMI OUT.
nno emessi
Español
7
It

Cavi audio analogici

d
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio analogicli
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della fonte
video. ll segnale dei colori del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
(P evitano le interferenze tra i segnali.
Cavi video componenti
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti digitali a questo ricevitore.
Cavo audio digitale coassiale Cavo ottico
1

Cavi video

Cavi video RCA standard
Questi cavi sono i cavi di connessione video del tipo più comune e vanno usati per collegare i terminali video composti. Questi sono dotati di spinotti gialli per poter distinguerli dai cavi audio.
Cavo video RCA standar
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)

Informazioni sul collegamento delle uscite video

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli stessi cavi per il collegamento al televisore.
Nota
1 • Quando si collegano i cavi ottici, è importante fare attenzione durante l’inserimento dello spinotto per non danneggiare
l’otturatore che protegge la presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
8
It
Collegamento di un televisore e di un lettore Blu-ray Disc o un
G
T
O U
lettore DVD
Questa pagina mostra come collegare il lettore BD/DVD e il televisore al ricevitore.
Questo ricevitore
English
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
OUT
OUT
IN
DIGITAL
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
2 4
VIDEO IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
2
HDMI IN
TV
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
4
1 Collegare luscita HDMI del lettore BD/ DVD all’ingresso HDMI BD/DVD IN di questo ricevitore.
Per il collegamento, utilizzare un cavo HDMI. Se il lettore DVD non è dotato di uscita HDMI, utilizzare un cavo audio digitale per collegare l’uscita coassiale o opzionale a questa unità.
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IR
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
ASSIGNABLE ASSI
1-2
BD/DVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
BD/DVD IN
L
R
IN
IN
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
L
AM
LOOP
R
R
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
ZONE2 OUT
DVR/VCR
R
1
1
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
Lettore BD/DVD
RL
ANALOG AUDIO OUT
2 Collegare l’uscita HDMI OUT di questo ricevitore allingresso HDMI del TV.
Se il televisore non dispone di ingresso HDMI, collegare il jack video MONITOR OUT di questo ricevitore ad un ingresso video del televisore.
1
Usare un cavo video RCA standard per il collegamento alla presa video composita.
3
AUDIO
L R
IN
SUBW PRE O
YPBP
VIDEO OUT
2
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il lettore (vedere Come scegliere
il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Quando si utilizza un cavo HDMI per il collegamento ai punti 1 e 2, è possibile fruire del sistema home theater in riproduzione
multicanale senza dover eseguire le operazioni dei punti 3 e 4. Per usare le uscite video component per il collegamento del ricevitore alla TV, consultare
3
pagina 14
.
Uso delle prese video componente a
9
It
3 Collegare l’uscita video composita e le
)
)
O
uscite audio analogiche stereo presenti
1
sul lettore BD/DVD agli ingressi BD/DVD su questo ricevitore.
Usare un cavo video RCA standard e un cavo fono stereo RCA per il collegamento.
2
• Se il lettore BD/DVD ha uscite analogiche multicanale, consultare
uscite analogiche multicanale
Collegamento delle
sotto per
informazioni su come collegarlo.
4 Collegare le uscite audio analogiche dal televisore agli ingressi TV/SAT su questo ricevitore.
Ciò permetterà di riprodurre il suono dal sintonizzatore incorporato nel televisore. Usare un cavo fono RCA a tale scopo.
• Se il televisore ha un decoder digitale incorporato, è possibile anche collegare un’uscita audio digitale ottica dal televisore all’ingresso
TAPE)
collegamento.
DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
al ricevitore. Usare un cavo ottico per il
3

Collegamento delle uscite analogiche multicanale

Per la riproduzione DVD Audio e SACD, il lettore BD/DVD potrebbe avere uscite analogiche a 5.1 canali. In questo caso è possibile collegare le uscite analogiche multicanale agli ingressi analogici multicanale di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
Questo ricevitore
4
CENTER OUTPUT
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
IN
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
RL
SURROUND
OUTPUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
1-2
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD MULTI CH IN
SUB­WOOFER OUTPUT
L
R
IN
IN L
R
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
FRONT
FRONT
L
L
R
R
BD/DVD IN
SUBWOOFER
SUBWOOFER
RL
FRONT
OUTPUT
Decodificatore multicanale/ DVD con jack d’uscita analogica multicanale
UNBAL
75
LOOP
FM
AM
ANTENNA
Ω
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDE
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
BD/DVD IN
YPBP
R
VIDEO
OUTPUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN 2
(TV/SAT
IN 1
(BD/DVD
1-2
Nota
1
Questo collegamento permette di effettuare registrazioni analogiche dal lettore BD/DVD.
2
Se il lettore dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese
video componente
3 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare
scegliere il segnale d’ingresso
4• L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato MULTI IN (vedere a pagina 32).
• È possibile attribuire all’ingresso multicanale COMPONENT VIDEO IN 1 o IN 2. (Per ulteriori dettagli in merito, consultare Menù Input Assign a pagina 35)
a pagina 14
.
a pagina 32).
10
It
Come

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
Questo ricevitore
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
IN 1 (CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
OUT
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
IN
CENTERSURROUND
1 1 2
HDMI OUT
STB
1 Se la set-top box dispone di un’uscita HDMI, collegarla ad un ingresso HDMI TV/SAT IN del ricevitore.
Se la set-top box non dispone di un’uscita HD MI ma di un ’u sc it a di gi ta le , c ol le ga rla ad un ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
1
TAPE).
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L
R
IN
IN
L
L
ANTENNA
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
TV/SAT IN
YPBP
R
ASSIGNABLE
VIDEOAUDIORL
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
FRONT
R
2 Collegare una serie di uscite audio/video sul componente set-top agli ingressi TV/SAT
AUDIO e VIDEO sul ricevitore.
2
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
3
Español
Nota
1 In questo caso, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso digitale al quale si è collegato il televisore (consultare Come
scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
2 Se è già stato collegato il televisore agli ingressi TV/SAT, scegliere semplicemente un altro ingresso. È necessario tuttavia
ricordare l’ingresso al quale si è collegata la set-top box.
3Vedere Uso delle prese video componente a pagina 14 nel caso in cui anche la set-top box disponga di un’uscita per
componente video.
11
It
Collegamento di altri
C
O
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando.1 Seguire le fasi successive per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri componenti audio.
Questo ricevitore
AUDIO
AUDIO
IN
IN IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE CD
OUT
OUT
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IR
IN
(CD)
(CD)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
1 23
IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
RL
REC
AUDIO IN
CD-R, MD, DAT, Registratore audio, ecc.
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
L
R
R
IN
L
R
L
R
ANTENNA
AM
LOOP
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
1 Se il componente dispone di unuscita digitale, collegarlo a un ingresso digitale del ricevitore.
L’esempio illustra un collegamento ottico all’ingresso DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/
TAPE).
2 Se necessario, collegare le uscite audio analogiche del componente ad una serie di ingressi audio liberi su questo ricevitore.
Occorrerà effettuare questo collegamento per i componenti privi di uscita digitale o se si vuole registrare da un componente digitale. Usare un cavo fono RCA stereo, come da illustrazione.
3 Se si collega un registratore, collegare le uscite audio analogiche agli ingressi audio analogici sul registratore.
M
L’esempio mostra un collegamento analogico alla presa di uscita analogica CD-R/TAPE usando un cavo fono RCA stereo.

Collegamento al mini jack audio del pannello frontale

L’accesso alle connessioni audio frontali avviene mediante il pannello frontale utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o PORTABLE del telecomando. Utilizzare un cavo stereo mini-jack per collegare un lettore audio digitale, ecc.
+
PRESET
ENTER
ON/OFF
PORTABLE
CONTROL
MULTI-ZONE
MASTER VOLUME
AUDIO OUT
Lettore audio digitale, ecc.
Nota
1Notar e che occorre collegare componenti digitali a pr ese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
12
It

Collegamento di altri componenti video

Questo ricevitore ha ingressi e uscite audio/ video adatti alla connessione di apparecchi di registrazione video analogici o digitali, inclusi videoregistratori e registratori HDD/DVD.
Questo ricevitore
AUDIO
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
BD/DVD
IN
IR
IN
COAXIAL
COAXIAL
TV/SAT
IN
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
IN 2
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
DIGITAL
2 1
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
3
OPTICAL COAXIAL
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
1 Collegare un set di uscite audio/video sul registratore agli ingressi DVR/VCR AUDIO e VIDEO del ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
IN IN
IN
IN
DIGITAL OUT
FRONT
BD/DVD IN
AUDIO
ZONE2 OUT
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
RL
PLAY
AUDIO OUT
L R
IN
IN
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
OUT
VIDEO OUT
SUBWOOFER PRE OUT
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
R
2 Collegare una serie di ingressi audio/ video sul registratore alle uscite DVR/VCR AUDIO e VIDEO su questo ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA standard per il collegamento video.
3 Se il video componente ha un’uscita audio digitale, collegarlo ad un ingresso digitale su questo ricevitore.
L’esempio mostra un registratore collegato all’ingresso
VCR)
DIGITAL OPTICAL IN 2 (DVR/
1
.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Nota
1Se il componente video dispone solo di un’uscita digitale coassiale, è possibile collegarlo all’ingresso coassiale del ricevitore
mediante un cavo coassiale. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il componente (consultare Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
13
It

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la fonte ed il televisore sono entr ambi compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Per determinare se il televisore ed il componente video sono compatibili con la scansione video progressiva, consultare i rispettivi manuali.
Questo ricevitore
2
P
R YPB
COMPONENT VIDEO IN
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
(CD-R/TAPE)
IN
1
TV
P
R YPB
COMPONENT VIDEO OUT
Importante
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.
1 Collegare le uscite video componente della sorgente ad una serie di ingressi video componente del ricevitore.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
AUDIO
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN IN
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
R
IN
L
ANTENNA
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
YPBP
YPBP
R
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(TV/SAT)
(BD/DVD)
(BD/DVD)
Lettore BD/DVD
2 Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso collegata.
Questa operazione deve essere effettuata solo se il collegamento non è stato effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD
COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT
Vedi a Menù Input Assign a pagina 35.
3 Collegare le prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore agli ingressi video componente del televisore o del monitor.
Utilizzare un cavo video componente a tre vie.
OUT
OUT
IN 2
IN 1
IN 1
1-2
1-2
14
It

Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne qui sotto).
fig. a fig. b
4
ANTENNA
AM
LOOP
1 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3 Collocare lantenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4 Collegare lantenna FM a filo nello stesso modo dellantenna AM a telaio.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
2
3
1

Uso delle antenne esterne

Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
Connettore PAL a un tocco
ANTENNA
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Antenna interna (Cavo vicoperto di vinile)
Cavo coassiale 75 Ω
Antenna esterna
5 a 6 metri
LOOP
ANTENNA
AM
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
15
It

Collegamento degli altoparlanti

Di seguito è visualizzata una configurazione di altoparlanti completa, composta da sei altoparlanti (compreso il subwoofer), tuttavia ogni utente può disporre di una configurazione differente. altoparlanti come illustrato qui di seguito. Il ricevitore funziona anche con due soli diffusori stereo (i diffusori frontali dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre diffusori. Una configurazione completa risulta ottimale per il suono surround. utilizza un subwoofer, impostare gli altoparlanti frontali su LARGE (consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 33).
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra e l’altoparlante di sinistra al terminale di sinistra. Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Assicurarsi di completare tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla fonte
d’alimentazione CA.
Collegare semplicemente gli
Se non si
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3 Serrare il terminale.
123
10 mm
Terminali dell’altoparlante centrale e degli altoparlanti surround:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo.
3Rilasciare le linguette.
12
3
10 mm
16
It
IN
L
R
IN
L
R
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
ANTENNA
FM
Subwoofer
alimentato
AUDIO
ZONE2 OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
R
SUBWOOFER
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
YPBP
OUT
FRONT
FRONT
RL
RL
Altoparlanti anteriori Altoparlanti
SPEAKERS A
SPEAKERS A
SURROUND CENTER
SURROUND CENTER RL
RL
Altoparlante centrale
AC IN
surround
Attenzione
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa
tensione
della corrente di rete. Per
PERICOLOSA
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

Gli altoparlanti sono normalmente disegnati per una posizione particolare. Alcuni sono
disegnati per essere appoggiati per terra, mentre altri devono essere installati su sostegni per r endere il suono massimo. Alcuni altoparlanti vanno posizionati vicino ad un muro; altri ancora vanno allontanati dal muro. Abbiamo fornito alcuni suggerimenti per ottenere il migliore suono surround dagli altoparlanti (qui sotto), ma dovete anche seguire le linee guida sull’ubicazione fornite dal fabbricante degli altoparlanti per o massimo dei vostri altoparlanti particolari.
•Posizionare gli altoparlanti anteriori sinistro e destro alla stessa distanza dal televisore.
• Quando posizionate gli altoparlanti vicini al televisore, vi raccomandiamo di usare altoparlanti con una schermatura magnetica per prevenire possibili interferenze, ad esempio immagini scolorite all’accensione del televisore. Se gli altoparlanti non sono dotati della schermatura magnetica e notate lo scolorimento dell’immagine televisiva, allontanare ulteriormente gli altoparlan dal televisore.
•Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo.
•Se possibile, porre gli altoparlanti surround leggermente al di sopra del livello delle orecchie.
ttenere il
ti
•Cercare di non porre gli altoparlanti surround più lontano degli altoparlanti frontali e centrali rispetto alla posizione di ascolto per non indebolire l’effetto surround.
•Per ottenere il miglior suono surround po
ssibile, installare gli altoparlanti come segue. Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati in modo sicuro per prevenire incidenti e migliorare la qualità sonora.
Attenzione
• Se scegliete di installare l’altoparlante centrale sopra il televisore, assicurarsi di fissarlo con qualche mezzo, per ridurre il rischio di danni o lesioni dovuti alla caduta dell’altoparlante dal televisore in caso di scosse esterne, quali terremoti.
• Assicurasi che nessun filo scoperto tocchi il pannello posteriore. In tal caso, il ricevitore potrebbe spegnersi automaticamente.

Diagrammi di posizionamento degli altoparlanti

Le illustrazioni che seguono mostrano una configurazione altoparlanti a 5.1 canali.
Vista 3-D dell’impostazione dell’altoparlante
Vista generale dell’impostazione dell’altoparlante
Sinistro
anteriore
Sinistro
surround
5.1 canali
Subwoofer
Posizione di ascolto
Destro
anterioreCentrale
Destro
surround
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
17
It

Collegamento di un ricevitore IR

Se si desidera porre i componenti dello stereo in un armadio o su uno scaffale, o se si desidera utilizzare il telecomando della zona secondaria in un’altra zona, per controllare il sistema si potrà utilizzare un ricevitore IR opzionale (come un apparecchio Niles o Xantech) invece del sensore telecomando sul
pannello frontale di questo ricevitore.
1 Collegare il sensore del ricevitore IR al IR IN
jack sulla parte posteriore di questo
ricevitore.
Per ulteriori informazioni sul collegamento del ricevitore IR, consultare le relative Istruzioni per l’installazione.
1

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi i diffusori.
Attenzione
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestare gli stessi. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o dare scosse elettriche.
ntrollare il cavo d’alimentazione ogni
Co tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione.
•Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
•Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina dalla presa murale.
1 Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa
2Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
Nota
1 • Il funzionamento a distanza può risultare imp ossibile qualora una potente lampada fluorescente illumini direttamente la
finestrella del sensore del ricevitore IR.
• Si fa rilevare che gli altri fabbricanti potrebbero non utilizzare la terminologia IR. Per verificare la compatibilità IR, consultare il manuale fornito con il proprio componente.
• Se si utilizzano (contemporaneamente) due telecomandi, il sensore del ricevitore IR è prioritario rispetto al sensore del pannello frontale.
18
It
Capitolo 4:

Controlli e display

Pannello anteriore

1 23 54
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
1
STANDBY/ON
2 Controllo
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di ingresso.
3Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
TUNE +/–
Serve a localizzare le frequenze radio (pagina 38).
TUNER EDIT Utilizzare questo tasto con TUNE +/–, PRESET +/– e ENTER per memorizzare e
dare un nome alle stazioni in modo da poterle richiamare (pagina 38, 39).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 38).
4Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 21.
PHASE
CONTROL
TUNE TUNE
BAND
AUTO SURROUND/
STEREO/
STREAM DIRECT
A.L.C.
PHONES
6 107 98
ADVANCED SURROUND
+
STANDARD SURROUND
PRESET PRESET
TUNER EDIT ENTER
SPEAKERS
5 Controllo
6 Presa
Serve a collegare la cuffia (pagina 32).
7Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, il modo stereo con controllo di livello automatico (pagina 27) ed il modo Front Stage Surround Advance (pagina 28).
+
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
MASTER VOLUME
PHONES
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-519V
PORTABLE
MASTER VOLUME
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
19
It
ADVANCED SURROUND
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
STANDARD SURROUND
Premere questo tasto per la decodifica Standard e per la commutazione tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options (pagina 26).
8 SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema diffusori (pagina 32).
9Comando MULTI-ZONE
Se si sono effettuati collegamenti MULTI-ZONE (vedere Ascolto MULTI-ZONE a pagina 36), utilizzare questi comandi per controllare la zona secondaria dalla zona principale (vedere Uso dei comandi MULTI-ZONE a pagina 37).
10Jack di uscita audio PORTABLE
Collegare un componente ausiliario mediante un cavo stereo mini-jack (pagina 12).

Gamma operativa del telecomando

Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensor e remoto del ricevitore.
•La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva direttamente sul sensore remoto.
•Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
•Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
PHASE CONTROL
BAND
TUNE
AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT
TUNE
+
STEREO/ A.L.C.
PHONES
ADVANCED
TUNER
SURROUND
EDIT ENTER
STANDARD
AUDIO
SURROUND
/ VIDEO MULTI-
PRESET
CHANNEL
SPEAKERS
RECEIVER
PRESET
+
VSX
CONTROL
MULTI-ZONE
– 519V
ON/OFF
7 m
MASTER VOLUME
PORTABLE
30
30
20
It

Display

1 2 3 4 5 6 7 8 910
11 1312 14 15 15 1716
1 PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva (pagina 29).
2AUTO
S’illumina quando è attiva la funzione Auto Surround (Vedi a Riproduzione automatica a pagina 26).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione RDS (pagina 40).
4ST
S’illumina quando la trasmissione FM stereo è in fase di ricezione nella modalità stereo automatica.
5 TUNE
S’illumina alla ricezione di una trasmissione.
6 ZONE
Si illumina quando la funzione MULTI-ZONE è attiva (pagina 36).
7Spia dell’alfopanlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno (pagina 32).
A indica che gli altoparlanti sono attivi.
SP SP
sta ad indicare che i diffusori sono spenti ed
il suono è emesso dal jack cuffia.
8Indicatore Sleep timer
S’illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo (pagina 25).
9Indicatore delle preselezioni del sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una stazione radio.
10 Informazioni relative alla preselezione o indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso, ecc.
11 Spie del DTS
DTS
S’illumina quando viene rilevata una fonte con segnalinai audio con codifica DTS.
96/24
S’illumina quando viene rilevata una fonte con segnalinai audio con codifica DTS 96/
24.
12Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
13Indicatori Dolby Digital
2
S’illumina quando viene rilevato un segnale di codifica Dolby Digital.
2PLll
Si illumina per indicare che è in corso la decodificazione Pro Logic II (per maggiori dettali, consultare Ascolto con il suono surround a pagina 26).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
21
It
14ADV.S.
Si accende quando è selezionata una delle modalità Advanced Surround (per ulteriori informazioni in merito, Uso degli effetti surround Advanced a pagina 27).
15 Spie SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si accende quando viene selezionato un segnale audio digitale. Lampeggia quando non è selezionato un segnale audio digitale.
HDMI
Si accende quando viene selezionato un segnale HDMI. Lampeggia quando non è selezionato un segnale HDMI.
16 Spie DIMMER
Appare quando nell’impostazione DIMMER è definito lo spegnimento del display.
17DIR.
Si accende quando è attivata la modalità DIRECT o PURE DIRECT (pagina 28).
22
It

Telecomando

Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le impostazioni.
1
RECEIVER
RECEIVER
BD TV
CD CD-R
INPUT SELECT
ZONE 2 ON/OFF
212
3 4
5
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
6
STEREO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
7
AUDIO
PARAMETER
U
T
TOP
8
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
9
HOME MENU
T
U
SETUP
PTY SEARCH
10
11
HDD
1
TEST TONE
4
7
BASS
DVD
SPEAKERS
RECEIVER
S.RETRIEVER
N
E
E
N
2
CH SELECT
5
8
0
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
BD MENU
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
DTV/TV
TRE
VCR
3
6
9
ENTERCLR
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
MASTER VOLUME
MUTE
DISPLAY
SLEEP CH
DIMMER
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
1 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di ingresso.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa per selezionare i comandi
bianchi posti al di sopra dei tasti numerici (TEST TONE, ecc.)). Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 33) o i parametri Audio (pagina 30).
4 ZONE 2 ON/OFF
Consente di attivare e disattivare la zona 2 della funzione multi-zona.
5Tasti MULTI CONTROL
Premere questi tasti per selezionare il controllo degli altri componenti.
6 Tasti di
comando del ricevitore
SIGNAL SEL
Usato per selezionare un segnale d’ingresso (pagina 32).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto Midnight o Loudness (pagina 30).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione Phase Control (pagina 29).
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse (pagina 28).
Premere prima BD per accedere a:
BD MENU
Consente di visualizzare il menu dei dischi Blu-ray.
7
Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 26) e la
riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 28).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
23
It
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, il modo stereo con controllo di livello automatico ( Front Stage Surround Advance (
pagina 27
) ed il modo
pagina 28
STANDARD
Premere questo tasto per una decodificazione standard e per commutare tra le varie opzioni
2
Pro Logic II options
(pagina 26).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 27).
8Tasti di controllo System Setup e componenti
È possibile accedere ai seguenti tasti di comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, TV, ecc.).
Premere prima RECEIVER per accedere a:
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio (pagina 30).
SETUP
Premere per accedere al menu System Setup (pagina 33).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
Premere prima BD o DVR per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
MENU
Consente di visualizzare il menu TOOLS del lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 38).
PTY SEARCH
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 40).
9
 (TUNE /, PRESET /
ENTER
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema di suono surround (pagina 33). Consente inoltre di controllare i menu/le opzioni DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per localizzare le frequenze radio (pagina 38), mentre i tasti PRESET / possono essere utilizzati per scegliere stazioni radio preselezionate (pagina 39).
10Tasti di controllo del componente
I tasti principali (
, , ecc.) consentono di
controllare un componente dopo averlo selezionato con i tasti della sorgente di ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi tasti, è necessario aver prima selezionato il tasto d ella sorgente di ingresso corrispondente (per esempio BD, DVR o TV). Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di seguito.
Premere prima RECEIVER per accedere a:
BASS –/+ Consente di regolare i bassi
TRE –/+ Consente di regolare i toni alti
Premere prima TV per accedere a:
DTV/TV
Consente la commutazione tra le modalità di ingresso DTV e TV analogica per i televisori Pioneer a schermo piatto.
11 Tasti numerici e comandi di altri componenti
Utilizzare i tasti numerici per selezionare direttamente i brani sui CD, DVD, ecc. Vi sono altri tasti cui è possibile accedere dopo aver
premuto il tasto RECEIVER. (ad esempio TEST TONE, ecc.)
Consente di memorizzare e assegnare un nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito (pagina 38, 39).
Nota
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
),
1
1
24
It
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i registratori HDD/DVD/VCR.
TEST TONE
Consente l’emissione di segnali di prova su ciascun canale.
Utilizzare i pulsanti / per selezionare il canale ed i pulsanti / per regolare il livello su ogni canale. Premendo di nuovo TEST TONE si esce dalla modalità segnali di prova.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi usare +/– per regolare il livello (pagina 34).
CH SELECT +/–
Consente di regolare i livelli dei canali.
SPEAKERS
Consente di attivare o disattivare il sistema diffusori (pagin
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso. Esistono quattro livelli di luminosità.
12 SOURCE
Consente di accendere o spegnere gli apparecchi DVD/DVR Pioneer quando si seleziona BD o DVR mediante i tasti MULTI CONTROL.
13Tasti TV CONTROL
Questi tasti possono essere utilizzati unicamente per il comando dei televisori Pioneer a sc
Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso della TV.
a 32).
hermo piatto.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del televisore.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISPLAY
Commuta il display di questa unità. È possibile verificare il nome della sorgente di
ingresso, la modalità di ascolto o il volume sonoro selezionando una sorgente di ingresso.
17
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando. Nella presente sezione, questi tasti sono contrassegnati da un asterisco (*). Questo tasto è utilizzato anche per il comando della ZONA 2 (pagina 37).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
25
It
Capitolo 5:

Ascolto del sistema

Importante
•È possibile che le modalità di ascolto e molte delle funzioni descritte in questa parte del manuale non siano disponibili, in funzione della sorgente, delle impostazioni e dello stato corrente del ricevitore.

Riproduzione automatica

L’opzione di ascolto più semplice e diretta consiste nell’uso della funzione Auto Surround. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di fonte in fase di riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
•Quando si ascolta una fonte, premere AUTO/DIRECT automatica di una fonte. Premere ripetutamente fino a che AUTO SURROUND non viene mostrato brevemente
sul display (indicherà quindi il formato di decodifica o di riproduzione). Contr ollare le spie del formato digitale sul display per vedere l’elaborazione della fonte.
1
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
2
STANDARD
A.L.C.
ADV SURR
per la riproduzione

Ascolto con il suono surround

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi fonte con il suono surround. Comunque, le opzioni disponibili dipendono dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di fonte in fase di ascolto.
STEREO/
AUTO/
DIRECT
• Premere
STANDARD
della fonte.
Se la fonte è codificata Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, il formato di decodificazione corretto verrà selezionato automaticamente e visualizzato sul display.
Con fonti a due canali, premere STANDARD ripetutamente per selezionare da:
DOLBY PLII MOVIE – Suono fino a
5.1 canali, particolarmente adatto per i film
DOLBY PLII MUSIC particolarmente adatto per le fonti musicali
DOLBY PLII GAME – Suono a 5.1 canali, particolarmente adatto ai video giochi
DOLBY PRO LOGIC – Suono surround a
4.1 canali
STANDARD
ADV SURR
STANDARD
A.L.C.
durante lascolto
3
– Suono a 5.1 canali,
Nota
1 I formati stereo surround (matrix) sono decodificati di conseguenza usando DOLBY PLII MOVIE (vedi Ascolto con il suono
surround sotto per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
2Per le altre opzioni consentite da questo tasto, consultare see Uso della funzione Stream Direct a pagina 28. 3Durante l’ascolto alle fonti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC, ci sono altri tre parametri da regolare: C.WIDTH,
DIMEN., e PNRM.. Consultare Impostazione delle opzioni audio a pagina 30 per regolare tali parametri.
26
It

Uso degli effetti surround Advanced

La funzione Advanced surround crea una vasta gamma di effetti surround. Provare le diverse modalità soddisfare le proprie preferenze.
•Premere ‘ selezionare una modalità d’ascolto.
con varie colonne sonore per
STEREO/
AUTO/
DIRECT
ADV SURR
STANDARD
ADV SURR
A.L.C.
ADV SURR
ripetutamente per
ACTION – Adatto ai film d’azione con colonne sonore dinamiche.
DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
ENT.SHOW – Adatto alle sorgenti musicali.
ADVANCED GAME – Adatta per i videogiochi.
SPORTS – Adatta per i programmi sportivi.
CLASSICAL – Offre il suono di una grande sala da concerto.
ROCK/POP – Crea un suono da concerto dal vivo per la musica rock e/o pop.
UNPLUGGED – Adatto alle sorgenti di musica acustica.
EXT.STEREO – Simula un suono multicanale per una sorgente stereo, usando tutti gli altoparlanti.

Ascolto stereo

Alla selezione STEREO, sentirete la fonte solo attraverso gli altoparlanti anteriori di sinistra e destra (e possibilmente anche attraverso il subwoofer, secondo le impostazioni dell’altoparlante). Le fonti multicanale Dolby Digital o DTS sono mixate in stereo. Nel modo stereo con controllo di livello automatico (Auto level control, A.L.C.), questo apparecchio equalizza i livelli sonori di riproduzione se ciascun livello sonoro varia con la fonte musicale registrata in un lettore audio portatile.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una fonte, premere STEREO/A.L.C.
per la riproduzione stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
STEREO – L’audio viene ascoltato con le impostazioni surround definite dall’utente; è comunque possibile utilizzare le funzioni Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever e Tone.
A.L.C. – Ascolto nel modo stereo Auto level control.
F.S.S.ADVANCE – Vedi a Uso della funzione Front Stage Surround Advance a
pagina 28 per ulteriori informazioni al riguardo.
ADV SURR
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
27
It

Uso della funzione Front Stage Surround Advance

La funzione Front Stage Surround Advance consente di creare effetti naturali di suono surround utilizzando solo i diffusori frontali ed il subwoofer.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Durante l’ascolto di una sorgente, premere
STEREO/A.L.C.
modalità Front Stage Surround Advance.
STEREO – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
A.L.C. – Vedi a Ascolto stereo a pagina 27 per ulteriori informazioni al riguardo.
F.S.S.ADVANCE – Consente di ottenere un effetto sonoro surround pieno diretto verso il centro della zona in cui converge la radiazione sonora proveniente dai diffusori frontali sinistro e destro.
La posizione F. S.S.ADVANCE
Diffusore
sinistro
frontale
ADV SURR
per selezionare le
Diffusore
destro
frontale
•Durante l’ascolto della fonte, premere AUTO/DIRECT
per selezionare la modalità
Stream Direct.
AUTO SURROUND – Vedi a Riproduzione automatica a pagina 26.
DIRECT – Le fonti vengono riprodotte secondo le impostazioni definite nella configurazione Surround Setup (impostazione dei diffusori, livello canali, distanza diffusori), nonché le impostazioni dual mono.
1
Le fonti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
PURE DIRECT – Le sorgenti analogiche e PCM vengono ascoltate senza nessuna elaborazione digitale.
2

Uso della funzione Sound Retriever

Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono
spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
3
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL

Uso della funzione Stream Direct

MIDNIGHT
PHASE
• Premere
S.RETRIEVER per attivare o
disattivare la funzione Sound retriever.
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si desidera una riproduzione quanto più fedele possibile della fonte. Viene trascurata qualsiasi elaborazione non necessaria dei segnali.
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
Nota
1In modalità DIRECT sono disponibili le funzioni Phase Control, Ritardo sonoro, Attenuazione LFE e Ritardo automatico. 2 In alcuni casi, prima della riproduzione di sorgenti che non siano PCM viene udito un breve rumore. Se ciò dovesse costituire
un problema, selezionare AUTO SURROUND o DIRECT.
3 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
28
It

Uso della funzione Phase Control

La funzione Phase Control del ricevitore utilizza misure di correzione fase per far sì che la fonte sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto, evitando distorsioni e/o colorazioni indesiderate del suono (vedi l’illustrazione qui di seguito).
Durante la riproduzione multicanale, i segnali LFE (Low-Frequency Effects) ed i segnali a bassa frequenza di ciascun canale vengono assegnati al subwoofer o ppure al subwoofer ed al diffusore meglio indicato. Almeno in teoria, tuttavia, questo tipo di elaborazione implica un ritardo di gruppo che varia con la frequenza, con una conseguente distorsione di fase in cui il suono a bassa frequenza viene ritardato o silenziato dal conflitto con gli altri canali. Quando è attivata la funzione Phase Control, questo ricevitore priprod senza deteriorare la qualità del suono originale (vedere l’illustrazione in basso).
urre bassi potenti
P H A
S
E
C O N T R O L
D I
S
A T T
P H A
S
E
C O N T R O L
A T T I V
Fonte sonora
Fonte sonora
Altoparlante anteriori
Subwoofer
Altoparlante anteriori
Subwoofer
Posizione di ascolto
Posizione di ascolto
?
La tecnologia Phase Control offre una riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase
1
per un’immagine sonora ottimale alla posizione di ascolto. L’impostazione predefinita è l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la funzione Phase Control per tutte le fonti sonore.
English
Français
Italiano
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL
Per attivare la correzione di fase,
PHASE
premere
Nota
1La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono “in fase”,
le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà “fuori fase” e sa prodotta un’immagine sonora non affidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia, l’effetto che si ottiene di fatto quando PHASE CONTROL è impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo d dispone. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare diversamente il subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile eseguire questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad un valore più elevato.
• Se la distanza dei diffusori non è impostata adeguatamente, non si riuscirà ad ottenere il massimo dell’effetto PHASE CONTROL.
• La modalità PHASE CONTROL non può essere imp ostata su ON nei casi seguenti:
– Quando è attivata la modalità PURE DIRECT. – Quando è selezionato l’ingre
sso MULTI IN.
.
i subwoofer di cui si
Deutsch
Nederlands
Español
29
It
AUDIO
AUDIO
PARAMETER
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU
SETUP
sul telecomando, poi
per confermare ed

Impostazione delle opzioni audio

Esistono numerose altre impostazioni del suono che è possibile definire dal menu AUDIO PARAMETER. I valori predefiniti, se non indicati come tali, sono elencati in grassetto.
Importante
•Il menu AUDIO PARAMETER non è disponibile con l’ingresso MULTI IN (vedere Selezione degli ingressi analogici multicanale a pagina 32).
•Si fa rilevare che la mancata visualizzazione di un’impostazione nel menu AUDIO PARAMETER indica che l’impostazione in questione non è disponibile a causa della sorgente corrente e delle impostazioni e dello stato del ricevitore.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
ZONE 2
RECEIVER
1 Premere premere il tasto
2Usare
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
TV CONTROL
INPUT
DVR
CH
TUNER
RECEIVER
AUDIO PARAMETER
/
per selezionare
limpostazione che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente del ricevitore, alcune opzioni potrebbero non risultar e selezionabili. Per maggiori informazioni fare riferimento alla tabella che segue.
3Usare
/
per impostare il parametro
secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per ciascun parametro consultare la tabella che segue.
4 Premere
RETURN
uscire dal menu.
Impostazione Funzione Opzione(i)
S.DELAY
(Ritardo sonoro)
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV
a
a
b
(Sonorità originale)
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo durante la visualizzazione di filmati, per cui la colonna sonora può essere leggermente fuori sincronia con l’immagine. Aggiungendo un leggero ritardo, è possibile regolare l’audio in modo che corrisponda alla presentazione video.
Consente di fruire del suono surround dei film anche a basso volume.
Consente di ottenere una buona riproduzione dei bassi e degli acuti di fonti musicali a basso volume.
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa della mancanza di uniformità di immagine dei
0,0 a 9,0 (fotogrammi)
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
DUAL MONO
c
Consente di specificare la modalità di riproduzione delle colonne sonore Dolby Digital con codifica dual mono.
CH1 – Si sente solo il canale 1
CH2 – Si sente solo il canale 2
CH1 CH2 – Si sentono entrambi i canali dagli altoparlanti anteriori
T
ENTER
T
N
U
U
N
OFF
TUNER EDIT
E
E
ON
TOOLS
RETURN
RETURN
MASTER VOLUME
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
.
30
It
Impostazione Funzione Opzione(i)
DRC
(Controllo della gamma dinamica)
LFE ATT
(Attenuazione LFE)
HDMI
(Audio HDMI)
A.DLY
(Ritardo automatico)
C.WIDTH
(Larghezza centrale) (Applicabile unicamente quando si utilizza un diffusore centrale)
DIMEN.
(Dimensioni)
PNRM.
(Panorama)
a. È possibile modificare in qualsiasi momento le opzioni MIDNIGHT/LOUDNESS mediante il tasto
b. È possibile modificare in qualsiasi momento la funzione Sonorità originale mediante il tasto S.RETRIEVER. c. Quest’impostazione funziona solo con colonne sonore dual mono codificate Dolby Digital e DTS. d. Questa funzione è disponibile soltanto quando il display collegato supporta la capacità di sincronizzazione
e. Disponibile unicamente con sorgenti a 2 canali nella modalità DOLBY PLII MUSIC.
e
e
e
MIDNIGHT.
automatica audio/video (“lip-sync”) per l’HDMI. Se si ritiene inadeguato il tempo di ritardo impostato automaticamente, imp ostare A.DLY su OFF e regolare manualmente il tempo di ritardo. Per ulteriori dettagli sulla funzione lip-sync del proprio display, rivolgersi direttamente al fabbric
Regola il livello della gamma dinamica per le colonne sonore dei film ottimizzate per Dolby Digital e DTS (questa funzione può essere utile quando si ascolta suono surround a basso volume).
Alcune fonti audio Dolby Digital e DTS includono toni ultrabassi. Impostare l’attenuatore LFE nel modo necessario per prevenire l’eventuale distorsione dei toni ultrabassi provenienti dagli altoparlanti. L’LFE non è limitato se impostato su 0 dB, valore che corrisponde a quello raccomandato. Se impostato a –10 dB, l’LFE è limitato per il grado rispettivo. Quando è selezionato OFF, dal canale LFE non viene emesso alcun suono.
Specifica il routing del segn ale audio HDMI proveniente da questo ricevitore (amp) o che lo attraversaper giungere al televisore o ad un TV a schermo piatto. Quando è selezionato THRU, da questo ricevitore non viene emesso alcun suono.
Questa funzione corregge automaticamente il ritardo da audio a video tra i componenti collegati con un cavo HDMI. Il tempo di ritardo audio è impostato indipendentemente dallo stato operativo del display collegato con un cavo HDMI. Il tempo di ritardo video viene regolato automaticamente in funzione del tempo di ritardo audio.
Distribuisce il canale centrale tra gli altoparlanti frontali sinistro e destro, ampliando (impostazioni più alte) o restringendo (impostazioni più basse) tale canale.
Regola il bilanciamento del suono surround dalla parte anteriore a quella posteriore, rendendo il suono più distante (impostazione negativa) o più vicino (impostazione positiva).
Amplia l’immagine stereo frontale fino a comprendere gli altoparlanti surround per ottenere un effetto ‘avvolgente’.
LFEATT 0 (0 dB)
LFEATT 10 (–10 dB)/
LF
EATT ** (OFF)
d
Impostazione predefinita: 3
–3 a +3 Impostazione predefinita: 0
ante.
OFF
MAX
MID
AMP
THRU
OFF
ON
0 a 7
OFF
ON
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
31
It

Riproduzione di altre fonti

1 Accendere la corrente del componente di riproduzione.
2Accendere la corrente del ricevitore.
3 Selezionare la fonte da riprodurre.
Utilizzare i tasti MULTI CONTROL di selezione dell’ingresso (INPUT SELECTOR).
4 Avviare la riproduzione del componente selezionato al punto 1.

Come scegliere il segnale d’ingresso

Questo ricevitore consente di commutare i segnali di ingresso in funzione delle diverse sorgenti, come descritto di seguito.
1 Premere SIGNAL SEL per selezionare il segnale d’ingresso corrispondente al componente fonte.
Quando è selezionato DIGITAL (C1/O1/O2) o HDMI (H) e l’ingresso audio selezionato non è fornito, viene automaticamente selezionato A (analogico).
Ad ogni pressione, la selezione cambia come segue:
A – Seleziona gli ingressi analogici.
DIGITAL – Seleziona l’ingresso digitale. L’ingresso coassiale 1 viene selezionato per C1, mentre per O1 o O2 viene selezionato l’ingresso audio ottico 1 o 2.
HDMI – Seleziona un segnale HDMI. H può essere selezionato per l’ingresso BD/ DVD o TV/SAT. Per gli altri ingressi, non è possibile selezionare HDMI.
1
2
Quando è su DIGITAL o HDMI, 2 s’illumina quando è inviato un segnale Dolby Digital e DTS s’illumina quando è inviato un segnale DTS.
Quando è selezionata l’HDMI, gli indicatori A e DIGITAL sono spenti (vedere pagina 21).

Selezione degli ingressi analogici multicanale

Se al ricevitore è collegato un decoder o un lettore BD/DVD dotato di uscite analogiche multicanale (pagina 10), è necessario selezionare gli ingressi analogici multicanale per la riproduzione del suono surround.
3
• Premere MULTI IN sul telecomando.
Per annullare la riproduzione dagli ingressi multicanale, passare all’altro segnale di ingresso.

Uso della cuffia

1 Inserire la cuffia nella presa PHONE.
2 Premere tasto SPEAKERS per selezionare SP OFF.
Il suono viene udito dalla cuffia e dai diffusori collegati al ricevitore non viene emesso nessun suono.
Quando si ascolta dalla cuffia, è possibile selezionare unicamente la modalità di ascolto
STEREO o A.L.C..
RECEIVER
, quindi premere il
Nota
1• Il ricevitore priprodurre unicamente i formati di segnali digitali Dolby Digital, PCM (da 32 kHz a 96 kHz) e DTS (ivi
compreso DTS 96 kHz / 24 b it). I segnali compatibili attraverso i terminali HDMI sono i seguenti: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 canali), DVD Audio (ivi compreso 192 kHz), PCM (frequenze di campionamento da 32 kHz a 192 kHz). Con gli altri formati digitali, impostare su A (analogico) (MULTI IN o TUNER).
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS riproduce un segnale analogico, è possibile che appaia del rumore digitale.
Per prevenire la generazione del rumore, effettuare i collegamenti digitali corretti (pagina 9) ed impostare l’ingresso del segnale su C1/O1/O2 (DIGITAL).
• Alcuni lettori
con il lettore DVD.
2• Quando l’opzione HDMI in Impostazione delle opzioni audio a pagina 30 è impostata su THRU, il suono verrà emesso
attraverso il televisor e e non dal ricevitore.
3• Durante la riproduzione da ingressi multicanale, non è possibile usare alcuna funzione o modalità audio ed è possibile
impostare solo i livelli relativi a volume e canali.
• Modificare le impostazioni di uscita dei sistemi con uscite analogiche multicanale in funzione del numero dei diffusori
collegati al ricevitore.
DVD non emettono i segnali DTS. Per ulteriori informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione
32
It
Capitolo 6:

Menù System Setup

1 Selezionare SP SETUP dal menù System

Uso del menu System Setup

La sezione che segue spiega come impostare in dettaglio i parametri che consentono di specificare l’utilizzo del ricevitore. Viene inoltre descritta la regolazione di precisione delle impostazioni di sistema per i singoli altoparlanti.
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
BD TV
CD CD-R
1 Premere
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
RECEIVER
premere il tasto
2Usare
/
SOURCE
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME
HOME MENU
MENU
sul telecomando, poi
SETUP
.
per selezionare
E
S
E
SETUP
TUNER EDIT
MASTER
TOOLS
VOLUME
N
U
E
T
MENU
ENTER
ENTER
T
P
R
E
S
E
T
BAND
E
U
N
RETURN
RETURN
T
R
P
limpostazione che si desidera regolare e
ENTER
quindi premere
.
SP SETUP – Specificare dimensione, numero, distanza e bilanciamento complessivo degli altoparlanti collegati (vedere Configurazione manuale degli altoparlanti sotto).
IN ASSIG – Specificare cosa si è collegato agli ingressi del componente video (vedere Menù Input Assign a pagina 35).

Configurazione manuale degli altoparlanti

Questa impostazione ottimizza le prestazioni del suono. Queste impostazioni vanno fatte solo una volta (se non cambiate l’ubicazione dell’attuale sistema di altoparlanti o aggiungete nuovi altoparlanti).
Setup.
2Usare limpostazione che si desidera regolare e quindi premere
SP SET
numero di altoparlanti che si sono collegati (vedere
altoparlanti
X.OVER – Specificare quali frequenze saranno inviate al subwoofer (vedere Rete Crossover a pagina 34).
CH LEVEL – Regolare il bilanciamento complessivo del sistema di altoparlanti (vedere Livello del canale a pagina 34).
SP DISTN – Specificare la distanza degli altoparlanti dalla posizione d’ascolto (vedere Distanza dell’ altoparlante a pagina 35).
3 Premere ciascun parametro secondo le proprie esigenze.

Impostazione degli altoparlanti

Usare quest’impostazione per specificare la configurazione degli altoparlanti (formato, numero di altoparlanti).
1 Selezionare
2Usare laltoparlante/i che si desidera impostare e quindi selezionare la dimensione degli altoparlanti.
Usare / per selezionare le dimensioni (e il numero) di ognuno dei seguenti altoparlanti:
Front (F) – Selezionare LARGE se gli altoparlanti anteriori riproducono le frequenze dei bassi efficientemente oppure se non è stato collegato un subwoofer. Selezionare SMALL per inviare le basse frequenze al subwoofer.
/
per selezionare
ENTER
.
– Specificare le dimensioni e il
Impostazione degli
sotto).
RETURN
/
dopo aver regolato
SP SET
dal menu SP SETUP.
per scegliere gli/
1
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Nota
1 Se si seleziona SMALL per i diffusori frontali, il subwoofer è fisso su YES. Inoltre, non è possibile impostare su LARGE gli
altoparlanti centrale e surround se gli altoparlanti anteriori sono impostati su SMALL. In questo caso, tutte le frequenze basse sono inviate al subwoofer.
33
It
Center (C) – Selezionare LARGE se l’altoparlante centrale riproduce le basse frequenze efficientemente oppure selezionare SMALL per inviare le basse frequenze all’altro altoparlante o subwoofer. Se non è stato collegato un diffusore centrale, scegliere NO (il canale centrale viene inviato agli altri diffusori).
Surround (S) – Selezionare LARGE se gli altoparlanti surround riproducono in modo efficace le frequenze basse. Selezionare SMALL per inviare le frequenze basse agli
tri diffusori o al subwoofer. Se non sono
al stati collegati diffusori surround, scegliere NO (il suono dei canali surround viene inviato agli altri diffusori).
Subwoofer (SW) – I segnali LFE e le basse frequenze dei canali impostati su SMALL sono emessi dal subwoofer se si seleziona
1
Scegliere l’impostazione PLUS per
YES. far emettere il suono dei bassi dal subwoofer continuamente o per dei bassi pprofondi (le frequenze basse normalmente riprodotte dagli altoparlanti anteriori e centrale sono inviate al subwoofer). Se non si è collegato un subwoofer, selezionare NO (i bassi vengono emessi dagli altri altoparlanti).

Rete Crossover

•Impostazione standard: 100Hz
Quest’impostazione decide il taglio tra i suoni dei bassi riproducendo i toni da tutti gli altoparlanti selezionati come LARGE, o il subwoofer e riproduce i suoni bassi da quelli selezionati come SMALL. tagliare i bassi nel canale LFE.
2
Inoltre decide dove
1 Selezionare ‘X.OVERdal menu SP SETUP.
2Usare / per scegliere il punto di taglio della frequenza.
Le frequenze sotto il punto di taglio saranno trasmesse al subwoofer (o altoparlanti LARGE).

Livello del canale

Mediante queste impostazioni è possibile regolare il bilanciamento generale del sistema di altoparlanti.
1 Selezionare ‘CH LEVELdal menù SP SETUP.
/
2Usare di impostazione.
T. TONE M – Spostare manualmente il test di prova da altoparlante ad altoparlante e regolare individualmente i livelli dei canali.
T. TONE A – Regolare i livelli dei canali quando il test di prova si sposta automaticamente da un altoparlante all’altro.
3 Conffermare la selezione dellopzione d’impostazione.
I toni di prova inizieranno a suonare appena premete ENTER.
4 Regolare il livello di ciascun canale mediante i tasti /.
Se è stato selezionato T. TONE M , usare / per passare da un altoparlante all’altro.
L’impostazione T. TONE A emette i toni di prova nel seguente ordine (a seconda delle impostazioni degli altoparlanti):
L C R SR SL SW
Regola il livello di ogni altoparlante durante l’emissione del tono di prova.
per selezionare un’opzione
3
4
Nota
1 Se la qualità dei bassi non risulta soddisfacente, ascoltare la risposta dei bassi con il subwoofer impostato su PLUS e YES
oppure con gli altoparlanti frontali impostati alternativamente su LARGE e SMALL e verificare quale impostazione produce il suono migliore. Se avete problemi, l’opzione più facile è far passare tutti i suoni dei bassi al subwoofer selezionando SMALL
per gli altoparlanti anteriori. 2Per ulteriori informazioni sulla selezione dei formati degli altoparlanti, vedi a Impostazione degli altoparlanti a pagina 33. 3 Quando il volume raggiunge il livello di riferime 4 • Se si usa un misuratore del livello della pressione sonora (SPL), leggere la posizione d’ascolto principale e regolare il livello
di ogni altoparlante a 75 dB SPL (pesato C/lettura lenta).
• Il tono di prova del subwoofer è emesso ad un basso livello di volume. Può essere necessario regolare il livello dopo il test
con una colonna sonora vera.
• È possibile modificare in qualsiasi momento i livelli dei canali premendo prima RECEIVER ed iniziando quindi le operazioni
seguenti: CH SELECT e CH SELECT +/– sul telecomando. È inoltre possibile modificare i livelli dei canali premendo prima
RECEIVER, poi TEST TONE. In questo caso, utilizzare i tasti / per selezionare il canale ed i ta sti / per reg
nto, vengono emessi dei toni di prova.
34
It
olare il livello.

Distanza dell’ altoparlante

Per una buona profondità sonora ed un’ottima separazione dal sistema, bisogna specificare la distanza degli altoparlanti dalla posizione d’ascolto. Il ricevitore sarà poi in grado di aggiungere il ritardo necessario per un suono surround efficiente.
1 Selezionare ‘SP DISTN. dal menù SP SETUP.
2Usare desiderato, quindi impostare la distanza.
Usare / per regolare la distanza di ogni altoparlante (in incrementi di 0,1 metri).
/
per scegliere l’altoparlante

Menù Input Assign

I parametri del menu Input Assign devono essere configurati solo nel caso in cui gli apparati non siano stati collegati secondo le impostazioni predefinite per gli ingressi dei componenti video.
•Impostazione standard:
COMP 1 – BD COMP 2 – TV
Se i collegamenti dei componenti video non sono stati eseguiti secondo le suddette impostazioni predefinite, occorre assegnare un ingresso numerato al componente collegato (si rischia altrimenti di vedere il segnale video di un diverso componente). Per ulteriori dettagli in merito, consultare Uso delle prese video componente a pagina 14.
1 Selezionare ‘IN ASSIGdal menù System Setup.
2 Selezionare ‘COMP. IN’ dal menu ‘IN ASSIG’.
/
3 Con i tasti dellingresso componente video al quale è stato collegato il componente video.
I numeri corrispondono ai numeri accanto agli ingressi sulla parte posteriore del ricevitore.
, selezionare il numero
4 Selezionare il componente che corrisponde a quello collegato a quellingresso.
•Usare i tasti / e ENTER per selezionare BD, TV, DVR, MCI (MULTI CH IN) oppure OFF.
• Se si assegna un ingresso component ad una determinata funzione, gli ingressi component precedentemente assegnati alla funzione in questione si spegneranno automaticamente.
• Assicurarsi di aver collegato l’audio del componente agli ingressi corrispondenti sulla parte posteriore del ricevitore.
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video componente, anche il televisore d essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.
eve
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
35
It
Capitolo 7:

Uso della funzione MULTI-ZONE

Opzioni di ascolto MULTI-ZONE

Ascolto MULTI-ZONE

Dopo aver eseguito gli adeguati collegamenti MULTI-ZONE, questo ricevitore può far funzionare fino a due sistemi indipendenti in stanze diverse. Qui di seguito è illustrato un esempio di configurazione MULTI-ZONE.
AUDIO
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
AUDIO IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
Nella tabella seguente è indicato ciò che è possibile ascoltare nella zona secondaria:
Zona secondaria
ZONE 2 Il sintonizzatore incorporato ed altre
Sorgenti di ingresso disponibili
sorgenti audio analogiche.
Configurazione MULTI-ZONE di base
ZONE 2
(
R
• Collegare un amplificatore distinto alle
prese
)
ZONE 2 AUDIO OUT
sulla parte
posteriore del ricevitore.
All’amplificatore della zona secondaria vanno collegati un paio di diffusori come indicato nell’illustrazione seguente.
AUDIO
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
DVR/VCR VIDEO
OUT
L R
L R
SUBWOOFER PRE OUT
IN
R
Sorgenti diverse possono essere riprodotte contemporaneamente in due zone, oppure, in funzione delle proprie esigenze, può anche
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
essere utilizzata la stessa sorgente. Le zone principale e secondaria dispongono di un’alimentazione indipendente (la zona principale può anche non essere alimentata mentre quella secondaria lo è) e la zona
AUDIO IN
COMPONENT VIDEO
secondaria può essere comandata con il telecomando o dai comandi del pannello frontale.

Esecuzione dei collegamenti MULTI-ZONE

Questi collegamenti possono essere effettuati se si dispone di diffusori a parte per la zona
secondaria (ZONE 2). di un amplificatore a parte per la zona secondaria.
Nota
1Non è possibile utilizzare i comandi del suono (come i comandi dei bassi e degli alti o la modalità di ascolto Midnight) né nessun modo surround con un amplificatore distinto per la zona secondaria. È tuttavia possibile utilizza re le funzioni disponibili con l’amplificatore della zona secondaria.
36
It
1
Si dovrà disporre inoltre
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2

Uso dei comandi MULTI-ZONE

Nelle operazioni descritte di seguito, le sorgenti vengono selezionate mediante i comandi del pannello frontale. Vedi a Comandi a distanza MULTI-ZONE sotto.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
PHASE CONTROL
+
TUNE –TUNE
STREAM DIRECT
STEREO/
ADVANCED
STANDARD
A.L.C.
SURROUND
SURROUND
CONTROL
TUNER EDIT ENTER
BAND
AUTO SURROUND/
PHONES
SPEAKERS
MULTI-ZONE
PRESET –PRESET
SPEAKERS
ON/OFF
+
MULTI-ZONE
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
CONTROL
ON/OFF
519V
MASTER VOLUME
PORTABLE
• Se si seleziona TUNER, si potranno utilizzare i comandi del sintonizzatore per selezionare una stazione preimpostata (se non si sa esattamente come procedere, vedere Come salvare le stazioni di
preselezione a p agina 38).
2
4 Una volte terminato, premere di nuovo CONTROL
per tornare ai comandi della zona
principale.
Per interrompere qualsiasi uscita verso la zona secondaria è inoltre possibile premere il tasto MULTI-ZONE ON/OFF sul pannello
frontale.
3
English
Français
1 Premere il tasto
MULTI-ZONE ON/OFF
del
pannello frontale.
Ad ogni pressione viene selezionata un’opzione MULTI-ZONE:
ZONE 2 ON – Attiva la funzione MULTI-ZONE
ZONE 2 OFF – Disattiva la funzione MULTI-ZONE
L’indicatore ZONE si illumina quando è stato attivato il comando MULTI-ZONE.
2Premere
CONTROL
.
• Quando è acceso il ricevitore,1 controllare che ogni operazione per la zona secondaria sia effettuata mentre sul display è visualizzato ZONE 2. Se non è visualizzata questa indicazione, i comandi del pannello frontale agiscono unicamente sulla zona principale.
3 Utilizzare la manopola
INPUT SELECTOR per selezionare la sorgente della zona selezionata.
Per esempio, Z2: CDR invia la sorgente collegata agli ingressi CDR alla zona secondaria (ZONE 2).
Comandi a distanza MULTI-ZONE
Premere il tasto RECEIVER sul telecomando, quindi, tenendo premuto il tasto SHIFT, premere i pulsanti sotto indicati per far funzionare la zona corrispondente.
Nella tabella seguente si possono vedere i comandi a distanza MULTI-ZONE possibili:
Tasto Funzione
ZONE 2 ON/OFF
INPUT SELECT
Tasti
MULTI CONTROL
a. Senza premere il tasto SHIFT, è possibile
attivare/disattivare l’alimentazione nella zona secondaria.
b. In ZONE 2, non è possibile selezionare ingressi MULTI IN.
Attiva/disattiva l’alimentazione nella
a
zona secondaria.
Consente di selezionare la sorgente di ingresso nella zona secondaria.
Consente di selezionare direttamente la sorgente di ingresso nella zona secondaria.
b
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Nota
1Se il ricevitore è in standby, la luminosità del display viene attenuata e su di esso continua ad essere visualizzata l’indicazione ZONE2 ON. 2 Il sintonizzatore non può essere sintonizzato su più di una stazione alla volta. Pertanto, se si cambia stazione in una zona, la
stazione viene cambiata anche nell’altra zona. Fare attenzione a non cambiare stazione mentre si registra una trasmissione radiofonica.
3• Non si riuscirà a spegnere completamente la zona principale se non si è prima disattivato il comando MULTI-ZONE.
• Se si prevede di non utilizzare la funzione MULTI-ZONE per un certo tempo, staccare l’alimentazione sia nel locale principale che in quello secondario in modo da mettere il ricevitore in standby.
• Non è possibile regolare il livello del volume con questo ricevitore. Per regolare il volume, utilizzare l’amplificatore distinto collegato a ZONE2 OUT.
37
It
Capitolo 8:

Come usare il sintonizzatore

Sintonizzazione ad alta velocità

Ascolto della radio

I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca) e manuale (punti). Dopo aver sintonizzato una stazione, è possibile memorizzare la frequenza
per un richiamo successivo—vedere Come salvare le stazioni di preselezione sotto per
ulteriori informazioni su come procedere.
BD TV DVR
CD CD-R
TUNER
TUNER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
CH
VOL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
1 Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2Se necessario, utilizzare BAND per modificare BAND (FM o AM).
Ad ogni pressione, la banda viene commutata tra FM (stereo o mono) e AM.
3 Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per fare questo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare le staz
ioni nella banda attualmente selezionata, premere e tenere premuto TUNE /  per circa un secondo. Il ricevitore inizia la ricerca della stazione successiva, fermandosi quando è stata localizzata. Ripetere questo per localizzare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo p er volta, premere TUNE /.
SETUP
TUNER EDIT
MASTER
TOOLS
VOLUME
N
N
U
U
E
E
T
T
MENU
ENTER
T
T
P
R
E
S
E
T
BAND
E
E
U
U
N
N
RETURN
T
E
S
E
R
P
Premere e mantenere premuto TUNE  / per una sintonizzazione ad alta velocità.
Rilasciare il tasto alla frequenza desiderata.

Miglioramento del suono FM stereo

Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano dopo la sintonizzazione di una stazione FM perché il segnale è debole, premere il tasto BAND per selezionare FM MONO ed impostare il ricevitore in modalità di ricezione mono. Questo migliorerà la qualità sonora e vi consentirà di ascoltare la trasmissione.

Come salvare le stazioni di preselezione

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza
della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione. Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 30 stazioni.
1
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
AUTO/
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
PHASE
STEREO/
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
S.RETRIEVER
BD MENU
SOURCE
CH
VOL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
T
E
E
S
S
E
E
R
R
P
P
HOME MENU
SETUP
PTY SEARCH
HDD
1
BASS
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD3VCR
2
TUNER EDIT
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
P
R
R
E
E
S
S
E
E
T
T
BAND
RETURN
DTV/TV
TRE
MASTER VOLUME
MUTE
DISPLAY
DISPLAY
Nota
1Se il ricevitore resta staccato dalla presa di corrente CA per più di un mese, le stazioni in memoria andranno perse e dovranno
essere riprogrammate.
38
It
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi a Ascolto della radio a pagina 38 per ulteriori informazioni al riguardo.
2 Premere TUNER EDIT.
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
3 Premere PRESET / per selezionare la stazione di preselezione desiderata.
È inoltre possibile utilizzare i tasti numerici.
4 Premere ENTER.
Dopo aver premuto ENTER, il numero preimpostato smette di lampeggiare e il ricevitore registra la stazione.

Ascolto delle stazioni preselezionate

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poter ascoltarle. Vedere Come salvare le
stazioni di preselezione a pagina 38 se non lo si è già fatto.
1 Premere PRESET / per selezionare la stazione di preselezione desiderata.
•E’ anche possibile usare i tasti numerici sul telecomando per richiamare una stazione preselezionata.

Come denominare le stazioni preselezionate

Onde facilitare l’identificazione, è possibile assegnare un nome a ciascuna delle stazioni preselezionate.
1 Scegliere la stazione da denominare.
Per la procedura da seguire, vedere la precedente parte intitolata Ascolto delle
stazioni preselezionate.
2 Premere due volte TUNER EDIT.
Il cursore, nella posizione corrispondente al primo carattere, lampeggia sul display.
3Inserire il nome desiderato.
Scegliere un nome di massimo otto caratteri.
•Per selezionare la posizione dei caratteri, utilizzare i tasti PRESET /.
•Per selezionare i TUNE /.
•Per memorizzare il nome, premere ENTER.
caratteri, utilizzare i tasti
Suggerimento
•Per cancellare il nome di una stazione, ripetere le operazioni dei punti 1 e 2, quindi premere il tasto ENTER quando il display è vuoto. Per conservare il nome precedente, premere TUNER EDIT quando il display è
vuoto.
•Dopo aver assegnato un nome ad una stazione preselezionata, premere DISPLAY per visualizzarlo. Per tornare alla visualizzazione delle frequenze, premere
volte DISPLAY.
p
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
39
It

Un’introduzione al sistema RDS

Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione del RDS è la possibilità di ricerca per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di programma, JAZZ. È possibile cercare i seguenti tipi di programma:
NEWS – Notizie AFFAIRS – Attualità INFO – Informazioni
generali
SPORT – Sport EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici, ecc.
CULTURE – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. SCIENCE – Scienze e tecnologia VARIED – Talk show, quali quiz o interviste.
POP M – Musica pop ROCK M – Musica rock EASY M – Musica leggera LIGHT M – Musica classica
leggera CLASSICS – Musica classica seria OTHER M – Altri tipi di musica che non rientrano nelle categorie di cui sopra WEATHER – Previsioni del tempo
1
FINANCE – Notizie di borsa, economia, commercio, ecc. CHILDREN – Program
mi
per bambini
SOCIAL – Affari sociali RELIGION – Programmi
sulla religione PHONE IN – Il pubblico esprime la propria opinione per telefono TRAVEL – Viaggi di tipo vacanziero invece di notizie sul traffico LEISURE – Tempo libero e hobby
JAZZ – Jazz COUNTRY – Musica
country NATION M – Musica popolare in lingua diversa dall’inglese OLDIES – Musica popolare degli anni 50 e 60
FOLK M – Musica folk DOCUMENT –
Documentari
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
AUTO/
DIRECT
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
PHASE
STEREO/
A.L.C.
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
S.RETRIEVER
BD MENU
STANDARD
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
PTY SEARCH
PTY SEARCH
TEST TONE
T
T
E
E
S
S
E
E
R
R
SETUP
HDD
TUNER EDIT
MASTER
TOOLS
VOLUME
N
U
E
MENU
T
P
P
R
R
E
E
S
S
ENTER
E
E
T
BASS
T
BAND
T
E
U
N
RETURN
DTV/TV
MUTE
TRE
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
2
3
SLEEP
CH SELECT
CH
5
6
P
P
1
4

Ricerca dei programmi RDS

È possibile cercare un tipo di programma nell’elenco precedente.
1 Per selezionare la banda FM, premere TUNER
, quindi premere
2 Premere
PTY SEARCH
SEARCH appare sul display.
3 Premere
PRESET /
tipo di programma che si desidera ascoltare.
4 Premere
ENTER
per localizzare il tipo di
programma.
Il sistema inizia la ricerca attraverso le stazioni preselezionate per trovare una corrispondenza.
Dopo la localizzazione della stazione, la ricerca si ferma e la stazione viene riprodotta per cinque secondi.
5 Se desiderate continuare ad ascoltare la stazione, premere ENTER entro cinque secondi.
Se non premete ENTER, la ricerca continua. Se l’indicazione NO PTY a ppare sul display, ciò
significa che il sintonizzatore non è stato in grado di trovare il tipo del programma nel momento della ricerca.
3
2
BAND
.
.
per selezionare il
Nota
1Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi: ALARMTST, ALARM e NO TYPE. ALARM e ALARMTST sono usati per avvisi di
emergenza. NO TYPE appare nulla quando non si trova un tipo di programma. 2RDS è possibile solo per la banda FM. 3 Il sistema RDS effettua la ricerca solo delle stazioni di preselezione. Se nessuna stazione è stata preselezionata o se il tipo del
programma non è stato trovato tra le stazioni di preselezione, l’indicazione NO PTY appare sul display. FINISH significa che è
stata completata la ricerca.
40
It

Visualizzazione delle informazioni RDS

Usare il tasto DISPLAY per visualizzare i diversi tipi di informazioni RDS disponibili.
•Premere
Il display cambia come segue ad ogni pressione del tasto:
• Modalità di ascolto
•Master volume
•Radio Text (RT) – messaggi inviati da una
stazione radio. Ad esempio, un stazione radio di programmi parlati può fornire un numero di telefono come RT.
•Program Service Name (PS) – il nome della
stazione radio.
•Program Type (PTY) – indica il tipo di
programma in fase di trasmissione.
•Frequenza corrente del sintonizzatore
(FREQ).
DISPLAY
per informazioni RDS.
1
English
Français
Italiano
Deutsch
Nota
1 • Se viene assorbito del rumore durante la visualizzazione dello scorrimento RT, alcuni caratteri possono non essere
visualizzati correttamente.
• Se si vede NO TEXT sul display RT, significa che nessun dato RT è inviato dalla stazione di trasmissione. Il display passa automaticamente alla visualizzazione dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata l’indicazione NO NAME).
• Sul display PTY, potrebbe apparire NO PTY.
Nederlands
Español
41
It
Capitolo 9:

Come fare le registrazioni

1 Selezionare la fonte da registrare.

Come fare una registrazione audio o video

E’ possibile fare una registrazione audio o video dal sintonizzatore incorporato o da un’altra fonte audio o video collegata al ricevitore (ad esempio un lettore CD o un televisore).
Non dimenticare che non è possibile fare una registrazione digitale da una fonte analogica o viceversa, assicurarsi che i componenti usati per la registrazione siano collegati nella stessa maniera (vedi Collegamento a pagina 7 per ulteriori informazioni sui collegamenti).
Per registrare una fonte video, è necessario usare lo stesso tipo di collegamento sia per la fonte sia per il registratore. Ad esempio, è possibile registrare da un componente collegato alle prese video composito con un registratore collegato alle uscite video compon collegamenti video, consultare pagina 13).
1
ente (per maggiori dettagli sui
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
ON/OFF
BD TV
BD TV DVR
CD CD-R
CD CD-R
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
SOURCE
CH
Utilizzare i tasti MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR).
2 Selezionare il segnale d’ingresso (se necessario). Premere il tasto RECEIVER, quindi premere SIGNAL SEL per selezionare il segnale di
ingresso corrispondente al componente sorgente (per ulteriori informazioni, vedere pagina 32).
3 Preparare la fonte da registrare.
Sintonizzare la stazione radio, inserire il CD, la videocassetta, il DVD ecc.
4 Preparare il registratore.
Inserire una cassetta, un MD o una videocassetta vergine nel dispositivo di
registrazione ed impostare i livelli di registrazione.
2
Vedere le istruzioni in dotazione con il registratore se non si sa come procedere. La maggior parte dei videoregistratori impostano il livello di registrazione dell’audio automaticamente—controllare il manuale delle istruzioni per ulteriori chiarimenti.
5 Avviare la registrazione, poi avviare la riproduzione del componente fonte.
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
PORTABLE SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
Nota
1Se si registra da una sorgente video, è necessario usare per la sorgente lo stesso tipo di collegamento utilizzato per il
registratore. Ad esempio, è possibile registrare da un componente collegato alle prese video composito con un registratore
collegato alle uscite video componente (per maggiori dettagli sui collegamenti video, consultare Collegamento di altri
componenti video a pagina 13).
2 Il volume, il bilanciamento, il tono (bassi, acuti, loudness) e gli effetti surround non influiscono sul segnale registrato.
S.RETRIEVER
VOL
42
It
Capitolo 10:

Informazioni addizionali

Localizzazione dei guasti

Le operazioni errate sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si sospetta qualche problema nel componente, si prega di controllare i punti qui sotto. A volte, il problema rimane in un altro componente. Esaminare gli altri componenti ed apparecchi elettrici usati. Se il problema non può essere rettificato anche dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al proprio concessionario di svolgere i lavori di riparazione.
• Se l’unità non funziona in modo normale per via degli effetti estern
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa murale e ricollegarla per ritornare alle normali condizioni d’uso.
Problema Rimedio
La corrente non si accende. • Scollegare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa ed
Non viene emesso suono quando è selezionata una funzione.
Non viene emessa alcuna immagine quando si seleziona una funzione.
Notevole rumore nelle trasmissioni radio.
inseritela nuovamente.
• Assicurarsi che non vi siano cavi scollegati di altoparlanti che toccano il pannello posteriore. Ciò potrebbe fare spegnere automaticamente il ricevitore.
• Se l’alimentazione si spegne automaticamente, portare l’unità al centro autorizzato o al concessionario Pioneer più vicino per farla aggiustare.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare riferimento a Collegamento a pagina 7).
• Premere MU corrispondente.
• Premere SIGNAL SEL per selezionare il segnale d’ingresso appropriato (vedi a Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare riferimento a Collegamento a pagina 7).
• Selezionare il componente corretto (utilizzare i tasti MULTI CONTROL).
• Controllare Menù Input Assign a pagina 35 per assicurarsi di aver assegnato l’ingresso corretto.
• L’ingresso video selezionato sul monitor TV manuale delle istruzioni in dotazione con il televisore.
• Collegare l’antenna (pagina 15) e regolarne la p osizione in modo da ottenere una ricezione ottimale.
• Spostare i cavi scollegati dai terminali e dai fili dell’antenna.
• Allungare completamente l’antenna FM a filo, posizionarla in modo da ottenere una ricezione ottimale e fissarla a una parete (oppure collegare un’antenna FM esterna).
• Collegare un’antenna AM interna o esterna (fare riferimento a pagina 15).
• Spegnere le apparecchiature che causano interferenze o posizionarli lontano dal ricevitore (oppure allontanare le antenne dalle apparecchiature che causano interferenze).
TE sul telecomando per disattivare la funzione
i, quali l’elettricità statica,
è errato. Vedere nel
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
43
It
Problema Rimedio
Non è possibile selezionare automaticamente le stazioni di trasmissione.
Assenza di suono dagli altoparlanti surround o centrali.
Nessun suono dal subwoofer. • Assicurarsi che il subwoofer si
La funzione PHASE CONTROL non produce un effetto riscontrabile.
Rumore durante la riproduzione da una piastra a cassette.
Non viene emesso alcun suono o rumore alla riproduzione di software con DTS.
Quando viene effettuata la ricerca in riproduzione, il lettore CD DTS compatibile emette rumore.
Tutt o s emb ra impostato correttamente, ma il suono di riproduzione è strano
Il telecomando non funziona. • Sostituire le pile (fare riferimento a pagina 20).
Il display è scuro o spento. • Premere ripetutamente DIMMER sul telecomando per tornare
.
• Collegare un’antenna esterna (fare riferimento a p agina 15).
• Collegare correttamente gli altoparlanti (vedere pagina 16).
• Consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 33 per controllare le impostazioni degli altoparlanti.
• Fare riferimento Livello del canale a pagina 34 per controllare i livelli dell’altoparlante.
• Se il subwoofer ha una manopola del volume, assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
• La fonte Dolby Digital o DTS che si sta ascoltando potrebbe non avere un canale LFE.
• Commutare l’impostazione del subwoofer in Impostazione degli altoparlanti a pagina 33 su YES o PLUS.
• Commutare l’impostazione LFEATT (LFE Attenuate) a pagina 31 su LFEATT 0 o LFEATT 10.
• Se del caso, assicurarsi che l’interruttore del filtro LPF sul subwoofer sia spento, o che sia stata impostata la frequenza p iù elevata. Se sul subwoofer vi è un’impostazione PHASE, regolarla su 0º (o, in funzione del subwoofer, sul valo miglior effetto globale sul suono).
• Controllare che la regolazione della distanza dei diffusori sia corretta per tutti i diffusori (consultare la parte Distanza dell’ altoparlante a pagina 35).
• Spostare la piastra dal ricevitore finché non scompare il rumore.
• Impostare il livello del volume digitale del lettore al massimo o nella posizione neutra.
• Assicurarsi che le impo l’uscita del segnale DTS sia accesa. Vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore DVD.
• Impostare il tipo del segnale d’ingresso su C1/O1/O2 (DIGITAL) (vedi a Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 32).
• Questo non è segno di malfunzionamento, ma assicurarsi di abbassare il volume per prevenire la r iproduzione di un rumore forte dagli altoparlanti.
• Verificare che i terminali positivo/negativo degli altoparlanti sul ricevitor e corrispondano ai rispettivi terminali sugli altoparlanti (vedere Collegamento degli altoparlanti a pagina 16).
• Utilizzarlo entro 7 m, ad un angolo di 30° pannello anteriore (fare riferimento a pagina 5).
• Spostare gli ostacoli o utilizzarlo da un’altra posizione.
• Evitare l’esposizione alla luce diretta del sensore a distanza sul pannello anteriore.
all’impostazione predefinita.
a acceso.
re i
n cui si ritiene vi sia il
stazioni del lettore siano corrette e/o che
dal sensore remoto del
44
It

HDMI

Problema Rimedio
Immagine o audio assenti.
Immagine assente.
Audio assente o improvvisa scomparsa dell’audio.
• Se il problema persiste quando si collega il componente HDMI direttamente al monitor, consultare il manuale del componente o del monitor, oppure chieder e assistenza al fabbricante.
• In funzione delle impostazioni di uscita del componente fonte, è possibile che venga emesso un formato video che non è possibile visualizzare. Modificare le impostazioni di uscita della sorgente, oppur e effettuare il collegamento utilizzando le prese component o composite.
Questo ricevitore è HDCP compatibile. Assicurarsi che i componenti
• che si collegano al ricevitore siano anch’essi HDCP compatibili. In caso contrario, collegarli mediante le prese video component o composite.
In funzione del componente sor gente collegato, è possibile che non funzioni con il ricevitore (pur essendo HDCP compatibile). In questo caso, procedere al collegamento utilizzando prese video component o composite tra la sorgente ed il ricevitore.
Se sul televisore o sul TV a schermo piatto non compare l’immagine, provare a regolare le impostazioni di r isoluzione, DeepColor o di altro tipo del componente.
• Per l’uscita di segnali in Deep Color, utilizzare un cavo HDMI (Cavo High Speed HDMI televisore dotato di funzione DeepColor.
• Controllare le impostazioni di uscita audio del componente sorgente.
• Assicurarsi che l’impostazione del parametro Audio sia HDMI AMP/ THRU (fare riferimento a pagina 31).
• Se il componente è un dispositivo DVI, utilizzare un collegamento a parte per l’audio.
TM
) per collegare questo ricevitore ad un componente o un
English
Français
Italiano

Informazioni importanti riguardanti il collegamento HDMI

In alcuni casi può risultare impossibile inviare segnali HDMI attraverso il ricevitore (ciò dipende dal componente dotato di HDMI che si collega - per informazioni sulla compatibilità HDMI, chiedere al fabbricante).
Se i segnali HDMI non vengono ricevuti adeguatamente attraverso il ricevitore (dal componente), provare la configurazione seguente quando si procede al collegamento.
Nota
1 Se il display è dotato di un solo terminale HDMI, è possibile ricevere segnali video HDMI solo dal componente collegato.
In funzione del componente, l’uscita audio può essere limitata al numero di canali disponibili dal display connesso (per
esempio, l’uscita audio è ridotta a 2 canali per un monitor con limitazioni audio stereo).
Per passare ad un’altra sorgente di ingresso, sia il ricevitore che il display dispongono di funzioni di commutazione.
Dato che quando si utilizza il collegamento HDMI il suono è silenziato sul display, si dovregolare il volume sul display ogni
volta che si cambia sorgente di ingresso.
Configurazione
Collegare direttamente al display il componente dotato di HDMI utilizzando un cavo HDMI. Utilizzare quindi il collegamento più adeguato (si raccomanda il collegamento digitale) per inviare l’audio al ricevitore. Per ulteriori informazioni sui collegamenti audio, consultare le istruzioni per l’uso. Quando si utilizza questa configurazione, regolare il volume del display al minimo.
1
Deutsch
Nederlands
Español
45
It

Ripristino dell’unità principale

Usare questa procedura per azzerare tutte le impostazioni del ricevitore ai valori di fabbrica. Usare i controlli sul pannello anteriore per effettuare questo.
1 Commutare il ricevitore nella modalità d’attesa.
2Tenendo premuto il tasto e mantenere premuto il tasto  STANDBY/ ON per circa due secondi.
3Quando si vede RESET? apparire sul display, premere il tasto ‘AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT’. OK? appare sul display.
4 Premere ‘
STEREO/A.L.C.
OK appare sul display per indicare che il
ricevitore è stato ripristinato alle impostazioni di fabbrica.
BAND
, premere
per conferma.

Specifiche

Sezione audio
Uscita di corrente nominale
Frontale, centrale, surround
. . . . . . . . . .130 W per canale (1 kHz, 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canale
(20 Hz a 20 kHz, 8
Distorsione armonica totale
. . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8
Risposta di frequenza (modalità LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB
Impedenza diffusore garantita . . . . . 6
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Uscita (Livello/Impedenza)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330
ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ
Rapporto segnale/rumore (IHF, cortocircuitato, rete A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Sezione video
Livello del segnale
Composito . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75
Video componente. . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75
PB, PR: 0,7 Vp-p (75
Risoluzione massima corrispondente
Video componente. . . . . . . . . . . 1080p (1125p)
Sezione sintonizzatore
Gamma di frequenza FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso dell’antenna . . . . . . .75 Ω asimmetrico
Gamma di frequenza AM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 531 kHz a 1602 kHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
I/O digitale
Terminale HDMI. . . . . . . . . . . . . 19 pin (non DVI)
Tipo uscita HDMI . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Sezione controllo integrato
Terminale di controllo (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ∅ Mini-jack 3,5 (MONO)
Segnale IR
. . . . . . . . . . . Altamente attivo (Alto livello : 2,0 V)
Ω
, 1 %)
Ω
, 0,09 %)
Ω
, 95 W/ch)
Ω
a 16
Ω) Ω) Ω)
Ω
Ω
Ω
46
It
Generalità
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 W
Nella modalità d’attesa . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W
Dimensioni
. . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (A) x 347,7 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
Componenti in dotazione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile a secco (IEC R03, dimensione AAA) . . . 2
Antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Queste istruzioni per l’uso
Nota
•Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
•Le specifiche ed il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per motivi di miglioramenti del prodotto.

Pulizia dell’unità

•Usare un panno di pulizia o un panno asciutto per rimuovere le tracce di polvere e sporcizia.
•Quando la superficie è sporca, strofinarla con un panno soffice inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei volte con acqua e ben strizzato, poi passare un panno asciutto sulla superficie. Non usare mai cera per mobili o prodotti di pulizia.
•Non usare mai acquaragia, benzina, spray insetticida o altri prodotti chimici sopra o nelle vicinanze di quest’unità, poiché possono corrodere la superfi stessa.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2009 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
cie della
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
47
It
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_A1_De
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und die EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien
Symbol für
Geräte
Symbolbeispiele
für Batterien
Pb
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise.
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Laboratories. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
S
T A N D
B Y / O
N
IN P U S
T E L E
C
T
O
R
B A N D
T U
N E
A U T O S
S
T
U
R
R E
R
A
O
M
U
D
T
N
U I R
D
N E
/
E C
T
+
S T E R
E
A
O
.L
/ .C
. P H O
A
N
D
E
V
T
S
S
U
A U
N
N
R
E
C
R E
R
E O D U
D
N
I T E
D
S T
AUDI
A N
S
D
U
A
R
O
R
R
/VIDEO
D
O U N
D
P
R
MU
E S E
T
LTI
­CHA
NNEL
S P E
RE
AK
CE
E R
P
S
R
IVER
E S
E T
+
C O N
M
T
U R
L
O
T
L
I-Z
O N E O
N
N
/O
T E
F
R
F
M A S V TE O
R L U
M
E
Hergestellt unter Lizenz unter den U.S. Patent Nrn.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 u. andere U.S. und weltweite Patente sind angemeldet. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Marken und die DTS-Logos, -Symbol und DTS 96/24 sind
Eine Warnung, dass zu hoher Schalldruck im Kopfhörer Gehörverlust verursachen kann.
Marken von DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
K058a_A1_De
D3-4-2-2-2a_A_Ge

Inhalt

Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes. . . . . . 5
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufstellung des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 5-Minuten-Anleitung
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . . 6
03 Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen. . . . . . . 7
HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Über HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . 8
Anschluss eines Fernsehgeräts und eines
Blu-ray Disc-Players oder DVD-Players . . . . . . 9
Anschluss der analogen
Mehrkanalausgänge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder
einer anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . 11
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . 12
Anschluss an die Audio-Minibuchse des
vorderen Bedienfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschluss anderer Videokomponenten. . . . . 13
Verwendung der
Komponentenvideo-Buchsen . . . . . . . . . . . . 14
Anschluss der
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . 15
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abbildungen zur Aufstellung der
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss eines IR-Empfängers . . . . . . . . . . 18
Receiver anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Betriebsreichweite der Fernbedienung. . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antennen.
. . . . . . . . . . . . . . . 1 5
05 Wiedergabe Ihres Systems
Automatische Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . 26
Verwendung der Advanced
Surround-Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stereo-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verwendung von Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwendung von Stream Direct. . . . . . . . . . . 28
Verwenden des Sound Retriever . . . . . . . . . . 28
Verwendung von Phase Control . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Audio-Optionen. . . . . . . . . . . . 30
Wiedergabe anderer Quellen. . . . . . . . . . . . . 32
Auswahl des Eingangssignals. . . . . . . . . . . . 32
Auswahl der analogen
Mehrkanaleingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwendung des Kopfhörers . . . . . . . . . . . . . 32
06 Das System-Setupmenü
Einsatz des System-Setup-Menüs . . . . . . . . . 33
Manuelles Lautsprecher-Setup . . . . . . . . . . . 33
Lautsprecher-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . 33
Crossover-Netzwer k . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kanalpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lautsprecherentfernung . . . . . . . . . . . . . . . 35
Das Eingangszuweisungsmenü . . . . . . . . . . 35
07 Verwendung der Funktion MULTI-ZONE
MULTI-ZONE Hörmodus . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Herstellen der
MULTI-ZONE-Verbindungen . . . . . . . . . . . . 36
Verwendung der
MULTI-ZONE-Bedienungselemente. . . . . . . 37
08 Verwendung des Tuners
Radio hören. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verbesserung des UKW-Stereoklangs . . . . 38
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . 38
Voreingestellte Senderren . . . . . . . . . . . 39
Voreingestellte Sender benennen . . . . . . . . 39
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . 40
Suche nach RDS-Programmen. . . . . . . . . . 40
Anzeige der RDS-Informationen . . . . . . . . . 41
09 Durchführen von Aufnahmen
Durchführen einer Audio- oder
Videoaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wichtige Informationen zur
HDMI-Verbindung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rückstellung des Hauptgerätes . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Ge
Kapitel 1:

Vor der Inbetriebnahme

Überprüfung des Verpackungsinhaltes

Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig erhalten haben:
•Fernbedienung
• AAA/IEC/R03 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung) x2
• MW-Rahmenantenne
• UKW-Drahtantenne
•Netzkabel
•Garantiekarte
• Diese Bedienungsanleitung

Einlegen der Batterien

Achtung
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
•Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können nichtsdestotrotz eine unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
•Verwenden oder lagern Sie Batterien bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Darüber hinaus kann sich dadurch die Lebensdauer oder Leistung der Batterien verringern.
nicht

Aufstellung des Receivers

• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten: – auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte verzerrt erscheinen); – in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt). Dies könnte den Klang stören; – in direktem Sonnenlicht; – an feuchten oder nassen Orten; – an extrem heißen oder kalten Plätzen; – an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen; – an Orten, die sehr staubig sind; – an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in einer Küche).
Belüftung
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes). Wenn nicht genügend Freiraum zwischen dem Gerät und den Wänden oder anderen Geräten vorhanden ist, staut sich die Wärme im Gerät und beeinträchtigt so die Leistung und/oder verursacht Fehlfunktionen.
60 cm
Receiver
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen keine Gegenstände direkt auf das Gerät gestellt werden und dürfen die Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen
z.B. Zeitungen, Tischdecken oder Gardinen)
( abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
Ge
Kapitel 2:

5-Minuten-Anleitung

Die Platzierung der Lautsprecher hat eine große

Einführung in das Heimkino

Heimkino bezieht sich auf die Nutzung mehrfacher Tonspuren, wodurch ein Surroundklang-Effekt erzielt wird, der Sie mitten in die Handlung oder in ein Konzert hineinversetzt. Der Surroundklang eines Heimkinosystems hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Zimmer aufgestellt haben, sondern auch von der Quelle und den Klangeinstellungen des Receivers.
Dieser Receiver decodiert je nach Lautsprechereinstellung Dolby Digital-, DTS- oder Dolby Surround DVD-Video-Discs automatisch. In den meisten Fällen müssen Sie für einen realistischen Surroundklang keine Änderungen vornehmen, aber die anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 26.

Wiedergabe im Surroundklang

Mit der folgenden Einstellungskurzanleitung sollten Sie Ihr System innerhalb kürzester Zeit r Surroundklang einrichten können. In den meisten Fällen können Sie die Grundeinstellungen des Receivers beibehalten.
•Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
1Schließen Sie Ihr Fernsehgerät und Ihren Blu-ray Disc-Player oder DVD-Player an.
Siehe dazu den Abschnitt
Fernsehgeräts und eines Blu-ray Disc-Players oder DVD-Players
Surroundklang möchten Sie den BD/DVD-Player sicher über einen digitalen Anschluss am Receiver anschließen.
2 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an und platzieren Sie sie für optimalen Surround- Klang.
Siehe Anschluss der Lautsprecher auf Seite 16.
Hinweis
1Je nach BD/DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss
derrmodus auf STANDARD eingestellt werden (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 26, wenn Sie diese Einstellung vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
6
Ge
Anschluss eines
auf Seite 9. Für den
Auswirkung auf den Sound. Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu erhalten. Weitere Einzelheiten finden Sie unter
zur Aufstellung der Lautsprecher
Subwoofer (SW)
Vorn e links (L)
Center (C)
Surround links (SL)
Vorn e rechts (R)
Hinweise
auf Seite 17.
Surround rechts (SR)
Hörposition
3 Schließen Sie den Receiver an und schalten Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren BD/DVD-Player, Subwoofer und das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Videoei ngang an Ihrem Fernsehgerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4 Stellen Sie die Anschlüsse für Lautsprecher und Subwoofer her.
Führen Sie Lautsprecher-Einstellung unter Manuelles Lautsprecher-Setup in Abschnitt Einsatz des System-Setup-Menüs auf Seite 33
durch.
5Lassen Sie eine BD/DVD wiedergeben und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass BD/DVD auf dem Display des Receivers angezeigt wird, wodurch darauf hingewiesen wird, dass der BD/DVD-Eingang ausgewählt wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die Taste BD auf der Fernbedienung, um den Receiver auf den BD/DVD-Eingang einzustellen.
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie wählen können. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 26.
1
Siehe auch Auswahl des Das System-Setupmenü auf Seite 33 für weitere Setup-Optionen.
Kapitel 3:

Anschlüsse

Durchführung von Kabelanschlüssen

Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes (wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht, kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.
Wichtig
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse durchführen oder ändern, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und ziehen das Netzkabel aus der Wechselstrom-Steckdose.
•Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die Stromversorgung auf Standby.
HDMI-Kabel
Die HDMI-Kabel übertragen unkomprimierte digitale Videos und außerdem fast alle digitalen Audiodateien, mit denen die angeschlossene Komponente kompatibel ist, unter anderem DVD-Video, DVD-Audio (Einschränkungen siehe unten), Video CD/ Super VCD, CD, SACD (nur DSD 2 ch) und 192 kHz/8 ch (Max. Anzahl Kanaleingänge)
1
PCM.
Darauf achten, dass die Anschlüsse in korrekter Ausrichtung vorgenommen werden.
Über HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) unterstützt bei DVD-Playern, DTV, Set-Top- Boxen und anderen AV-Geräten die Übertragung von Video- wie Audiosignalen über eine einzige digitale Verbindung. HDMI wurde entwickelt, um die beiden Technologien HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) und DVI (Digital Visual Interface) mit einem Standard anzubieten. HDCP wird zum Schutz digitaler Inhalte, die von DVI­konformen Bildschirmen übertragen und empfangen werden, verwendet.
HDMI hat die Fähigkeit, den normalen, verbesserten oder den hochauflösenden Video-Plus-Standard für Mehrkanal- Surroundklang-Audio zu unterstützen. HDMI zeichnet sich durch unkomprimiertes digitales Video, eine Bandbreite von bis zu 2,2 Gigabyte pro Sekunde (bei HDTV-Signalen), einen einzigen Anschluss (statt mehrerer Kabel und Anschlüsse) und Kommunikation zwischen der AV-Quelle und AV-Geräten wie DTVs aus.
Dieser Receiver ist auch kompatibel mit der Funktion DeepColor und x.v.Color (x.v.Color ist ein Warenzeichen der Sony Corporation).
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing, LLC.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
HDMI-Kabel
Hinweis
1 • Stellen Sie unter Einstellen der Audio-Optionen auf Seite 30 den HDMI-Parameter auf THRU (Durchschleifen) und stellen
Sie das Eingangssignal unter Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32 auf HDMI, wenn Sie möchten, dass der HDMI-Audioausgang über Ihr Fernsehgerät oder Ihr Flachbildfernseher erfolgt (über diesen Receiver erfolgt keine Tonausgabe).
• Falls auf Ihrem Fernsehgerät bzw. Flachbildfernseher kein Videosignal erscheint, versuchen Sie, die
Auflösungseinstellungen Ihrer Komponente oder Ihres Bildschirms anzupassen. Beachten Sie, dass manche Komponenten (z.B. Videospielkonsolen) hohe Auflösungen verwenden, die nicht angezeigt werden können. Verwenden Sie in diesem Fall eine (analoge) Composite-Verbindung.
• Die über die analogen (Composite- und Komponenten-) Videoeingänge dieses Geräts
über HDMI OUT ausgegeben.
eingehenden Signale werden nicht
Español
7
Ge
Analoge Audiokabel
S
l
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die R­Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Analoge Audiokabel
Rechts (rot)
Links (weiß)
Komponentenvideo-Kabel
Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen. Die Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit) und als Farbdifferenzkomponenten blau und
B/PR). Auf diese Weise werden
rot (P Interferenzen zwischen den Signalen vermieden.
Komponenten-Videokabel
Digitale Audiokabel
r den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel verwendet werden.
Koaxiales Digitalaudiokabel Optisches Kabel
1
Videokabel
Standard-RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für Videoanschlüsse verwendet und sollten für den Anschluss an Composite- Videoanschlüsse verwendet werden. Sie verfügen über gelbe Stecker, um sie von Audiokabeln zu unterscheiden.
tandard-RCA-Videokabe
Grün (Y)
B)
Blau (P
Rot (P
R)

Über Video-Ausgangsanschlüsse

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter bestückt. Wenn Sie Komponentenvideo- oder HDMI-Kabel für den Anschluss an das Eingangsgerät benutzen, sollten die gleichen Kabel auch für den Anschluss an das Fernsehgerät benutzt werden.
Hinweis
1 • Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der
Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch standard-RCA-Videokabel verwenden.
8
Ge
Anschluss eines Fernsehgeräts und eines Blu-ray Disc-Players oder
G
T
O U
DVD-Players
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren BD/DVD-Player und Ihr Fernsehgerät an den Receiver anschließen.
Dieser Receiver
English
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
OUT
OUT
IN
DIGITAL
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
2 4
VIDEO IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
2
HDMI IN
Fernsehgerät
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
4
1 Verbinden Sie den HDMI-Ausgang Ihres BD/DVD-Players mit der Eingangsbuchse HDMI BD/DVD IN dieses Receivers.
Benutzen Sie für diese Verbindung ein HDMI-Kabel. Wenn kein HDMI-Ausgang an Ihrem DVD-Player vorhanden ist, benutzen Sie ein digitales Audiokabel, um den koaxialen oder optionalen Ausgang mit diesem Gerät zu verbinden.
1
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IR
IN
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
ASSIGNABLE ASSI
1-2
BD/DVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
BD/DVD IN
L
R
IN
IN
L
L
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
L
AM
LOOP
R
R
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SA
MONITOR OUT BD/DVD IN
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
ZONE2 OUT
DVR/VCR
R
1
1
HDMI OUT
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
BD/DVD-Player
RL
ANALOG AUDIO OUT
2Verbinden Sie die Ausgangsbuchse HDMI OUT dieses Receivers mit einem HDMI-Eingang Ihres Fernsehgeräts.
Wenn Ihr Fernsehgerät keinen HDMI-Eingang besitzt, verbinden Sie die Viedeo­Ausgangsbuchse MONITOR OUT dieses Receivers mit einem Video-Eingang Ihres Fernsehgeräts.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
3
3
AUDIO
L R
IN
SUBW PRE O
YPBP
VIDEO OUT
2
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Hinweis
1 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen digitalen Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe
Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32).
2 Wenn Sie ein HDMI-Kabel für die Anschlüsse in Schritt 1 und 2 benutzen, können Sie Heimkino in Mehrkanalwiedergabe
genießen und brauchen die Schritte 3 und 4 nicht durchzuführen. Siehe
Verwendun g der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14
3
um den Receiver an Ihr Fernsehgerät anzuschließen.
, wenn Sie die Komponentenvideo-Buchsen verwenden möchten,
9
Ge
3 Schließen Sie den Composite-
)
)
O
Videoausgang und die analogen Stereoaudioausgänge
1
an Ihrem BD/ DVD-Player an die BD/DVD-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein Standard-RCA-Videokabel und ein Stereo-RCA­Phonokabel.
2
•Wenn Ihr BD/DVD-Player über analoge Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
der analogen Mehrkanalausgänge
Anschluss
unten
zum Anschluss des DVD-Players.
4 Schließen Sie die analogen Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an die TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
So können Sie den Klang des integrierten TV-Tuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein Stereo-RCA-Phonokabel.
•Wenn Ihr Fernsehgerät über einen integrierten Digital-Decoder verfügt, können Sie auch einen optischen Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes an den
IN 1 (CD-R/TAPE)
anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss ein optisches Kabel.
DIGITAL OPTICAL
-Eingang des Receivers
3
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge
r Wiedergabe von DVD-Audio und SACD verfügt Ihr BD/DVD-Player u.U. über analoge
5.1-Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie die analogen Mehrkanal-Ausgänge wie unten dargestellt an die Mehrkanal-Eingänge des Receivers anschließen.
Dieser Receiver
4
CENTER OUTPUT
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
IN
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
RL
SURROUND
OUTPUT
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
1-2
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
BD/DVD MULTI CH IN
SUB­WOOFER OUTPUT
L
R
IN
IN
L
R
CENTERSURROUND
CENTERSURROUND
FRONT
FRONT
L
L
R
R
BD/DVD IN
SUBWOOFER
SUBWOOFER
RL
FRONT
OUTPUT
DVD-/Mehrkanal-Decoder mit analogen Mehrkanal­Ausgangsbuchsen
UNBAL
75
LOOP
FM
AM
ANTENNA
Ω
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
IN
DVR/VCR VIDE
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
BD/DVD IN
YPBP
R
VIDEO
OUTPUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
OUT
IN 2
(TV/SAT
IN 1
(BD/DVD
1-2
Hinweis
1 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem BD/DVD-Player durchführen. 2
Wenn Ihr Player auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen. Siehe
Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen
3 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben
Auswahl des Eingangssignals
(siehe
4• Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn MULTI IN ausgewählt wird (siehe Seite 32).
• Sie können die Eingangsbuchse COMPONENT VIDEO IN 1 oder IN 2 dem Mehrkanal-Eingang zuweisen. (Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 35)
auf Seite 14
auf Seite 32).
10
Ge
.

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen digitalen Set-Top-Box

Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so genannte ‘Set-Top-Boxes’.
Dieser Receiver
English
AUDIO
IN IN
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
HDMI
BD/DVD
IN
TV/SAT
IN
OUT
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
(CD)
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
IN
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
OUT
SUBWOOFER
BD/DVD MULTI CH IN
IN
CENTERSURROUND
1 1 2
HDMI OUT
STB
1 Wenn Ihre Set-Top-Box einen HDMI-Ausgang hat, verbinden Sie diesen mit einem der Eingänge HDMI TV/SAT IN dieses Receivers.
Wenn Ihre Set-Top-Box keinen HDMI-Ausgang, aber einen digitalen Ausgang hat, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang dieses Receivers.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung zum Eingang DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE).
1
TV/SAT
FRONT
BD/DVD IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
AUDIO
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L
R
IN
IN
L
L
ANTENNA
R
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
TV/SAT IN
YPBP
R
ASSIGNABLE
VIDEOAUDIOR L
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
FRONT
R
2 Schließen Sie den Satz Audio/ Video-Ausgänge der Set-Top-Box an die TV/ SAT AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
2
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA- Videokabel.
3
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Hinweis
1 In diesem Fall müssen Sie dem Receiver sagen, an welches digitale Eingangssignal Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben
(siehe Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32).
2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben.
Sie müssen sich jedoch merken, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben.
3 Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponentenvideo-Ausgang verfügt, finden Sie weitere Informationen unter
Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14.
11
Ge
Anschluss anderer
C
O
Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von der Komponente ab, die Sie anschließen möchten. Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder eine andere Audiokomponente anzuschließen.
1
Folgen Sie den unten stehenden
Dieser Receiver
AUDIO
AUDIO
IN
IN IN
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
(DVR/VCR)
IN 1
IN 1
(CD-R/TAPE)
(CD-R/TAPE)
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
IR
IN
ASSIGNABLE
(CD)
(CD)
ASSIGNABLE
1-2
BD/DVD MULTI CH IN
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
L
R
R
IN
L
R
L
R
1 23
IN
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
RL
REC
AUDIO IN
CD-R, MD, DAT, Kassettenrecorder usw.
AM
LOOP
OUT
R L
PLAY
AUDIO OUT
ANTENNA
1 Wenn Ihre Komponente über einen digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung zum Eingang DIGITAL OPTICAL IN 1
(CD-R/TAPE). 2 Gegebenenfalls die analogen
Audioausgänge der Komponente an einen Satz freier Audioeingänge des Receivers anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder wenn Sie von einer digitalen Komponente aufnehmen möchten. Verwenden Sie Stereo-RCA-Phonokabel wie dargestellt.
3Wenn Sie einen Recorder anschließen, schließen Sie die analogen Audioausgänge an die analogen Audioeingänge des Recorders
M
an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die analoge CD-R/TAPE-Ausgangsbuchse mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.

Anschluss an die Audio-Minibuchse des vorderen Bedienfelds

Auf die vorderen Audioanschlüsse kann über die Taste INPUT SELECTOR oder PORTABLE auf der Fernbedienung zugegriffen werden. Schließen Sie digitale Audiogeräte mit einem Stereo-Minibuchsen-Kabel an.
+
PRESET
ENTER
ON/OFF
CONTROL
MULTI-ZONE
MASTER VOLUME
PORTABLE
AUDIO OUT
Digitale Audioplayer usw.
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn
Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
12
Ge

Anschluss anderer Videokomponenten

Dieser Receiver verfügt über Audio/Video- Eingänge und -Ausgänge, die für den Anschluss analoger oder digitaler Videorecorder, einschließlich VCRs, DVD-Recorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
Dieser Receiver
English
AUDIO
CD-R/TAPE CD
OUT
HDMI
BD/DVD
IN
IR
IN
COAXIAL
COAXIAL
TV/SAT
IN
IN 1
IN 1
(CD)
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
IN 2
IN 2
(DVR/VCR)
(DVR/VCR)
OUT
IN 1
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
DIGITAL
2 1
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
DVR/VCR TV/SAT
DVR/VCR
OUT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
3
OPTICAL COAXIAL
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
DVR, VCR, LD-Player usw.
1Schließen Sie den Satz Audio/Video- Ausgänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-Videokabel.
IN IN
IN
IN
DIGITAL OUT
FRONT
BD/DVD IN
AUDIO
ZONE2 OUT
L
R
IN
L
L
ANTENNA
R
R
L
AM
LOOP
R
RL
PLAY
AUDIO OUT
L R
IN
IN
DVR/VCR VIDEO
DVR/VCR VIDEO
OUT
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
OUT
VIDEO OUT
SUBWOOFER PRE OUT
YPBP
(TV/SAT)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
R
OUT
IN 2
IN 1
1-2
2 Schließen Sie den Satz Audio/ Video-Eingänge des Recorders an die DVR/ VCR AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA- Videokabel.
3Falls Ihre Videokomponente über einen digitalen Audioausgang verfügt, schließen Sie den Ausgang an einen digitalen Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der
DIGITAL OPTICAL IN 2 (DVR/VCR)
an den Eingang angeschlossen ist.
1
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
-
Hinweis
1 Wenn Ihre Videokomponente nur über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem Koaxialkabel an den
Koaxialeingang dieses Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Komponente angeschlossen haben (siehe Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32).
13
Ge

Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen

Komponentenvideo müsste im Vergleich zu Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist Progressive Scan­Video, welches ein sehr stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem Fernsehgerät und der Quellenkomponente gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit Progressive Scan-Video kompatibel sind.
Dieser Receiver
2
P
R YPB
COMPONENT VIDEO IN
HDMI
BD/DVD
TV/SAT
OUT
IN
IN
COAXIAL
OPTICAL
(DVR/VCR)
(CD-R/TAPE)
DIGITAL
1
Fernsehgerät
P
COMPONENT VIDEO OUT
Wichtig
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter Verwendung eines Komponentenvideo­Eingangs an den Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen dieses Receivers anschließen.
1Schließen Sie die Komponentenvideo- Ausgänge Ihrer Quelle an einen Satz Komponentenvideo-Eingänge am Receiver an.
Verwenden Sie ein drei-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
IN
IN 1
(CD)
IN 2
IN 1
R YPB
IR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
CD-R/TAPE CD
OUT
DVR/VCR TV/SAT
OUT
BD/DVD MULTI CH IN
AUDIO
CENTERSURROUND
SUBWOOFER
IN IN
IN
FRONT
BD/DVD IN
L
R
IN
L
R
FM
UNBAL
75
Ω
L
AM
LOOP
R
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
R
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO
ZONE2 OUT
DVR/VCR VIDEO
BD/DVD-Player
2Weisen Sie gegebenenfalls die Komponentenvideo-Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen haben.
Dies ist nur e rforderlich, wenn Ihre Anschlüsse nicht folgendem Standar d entsprechen:
COMPONENT VIDEO IN 1BD/DVD
COMPONENT VIDEO IN 2TV/SAT
Siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 35.
3 Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des Receivers an die Komponentenvideo-Eingänge Ihres Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein drei-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
AUDIO
L R
SUBWOOFER PRE OUT
IN
YPBP
YPBP
OUT
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
IN 1
(BD/DVD)
(BD/DVD)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1-2
1-2
14
Ge

Anschluss der Antennen

Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe dazu den unten aufgeführten Abschnitt Verwendung externer
Antennen).
Abb. a Abb. b
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Benutzen Sie eine PAL-Verbindung (nicht im Lieferumfang), um eine externe FM-Antenne anzuschließen.
One-touch PAL-Stecker
ANTENNA
English
Français
4
ANTENNA
AM
LOOP
2
3
1
1 Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden Anschluss einen der Drähte bis
zum Anschlag ein undsen Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.
2Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
3 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
4 Schließen Sie die UKW-Drahtantenne auf die gleiche Weise an wie die MW- Rahmenantenne.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
LOOP
AM
75 Ω Koaxialkabels
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes Kabel am MW­Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im Lieferumfang enthaltene MW­Rahmenantenne trennen.
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen Aufhängung im Freien.
LOOP
ANTENNA
AM
Außenantenne
Innenentenne (Vinyl-beschichteter Draht)
5 bis 6 Meter
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
15
Ge

Anschluss der Lautsprecher

Unten ist ein vollständiges Setup mit sechs Lautsprechern (einschließlich des Subwoofers) dargestellt, aber jedes heimische Setup kann unterschiedlich sein. einfach die vorhandenen Lautsprecher auf die unten dargestellte Weise an. Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges Setup immer noch den besten Surroundklang liefert. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf LARGE (siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 33).
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und negativen ( Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
Schließen Sie
+/–)
Blanke Kabelanschlüsse
Front-Lautsprecheranschlüsse:
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
123
10 mm
Mittlere und Surround-Lautsprecheranschlüsse:
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2 Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den hervorstehenden Draht ein.
3Lassen Sie die Klemmen los.
12
3
10 mm
16
Ge
OUT
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
ANTENNA
ZONE2 OUT
DVR/VCR VIDEO
IN
L
R
IN
L
R
FM
Leistungs-subwoofer
AUDIO
SUBWOOFER
SUBWOOFER
PRE OUT
PRE OUT
L R
IN
YPBP
OUT
Front-Lautsprecher
FRONT
FRONT
RL
RL
SPEAKERS A
SPEAKERS A
SURROUND CENTER
SURROUND CENTER
RL
RL
AC IN
Surround-LautsprecherCenter-Lautsprecher
Achtung
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell
Spannung
GEFÄHRLICHE
an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung konzipiert. Einige Lautsprecher wurden für die Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum für die Aufstellung mithilfe von Ständern hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere Lautsprecher allerdings sind von Wänden entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier (im Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den bestmöglichen Klang aus Ihren Lautsprechern herausholen können; aber Sie sollten auch den Aufstellungsrichtlinien folgen, die der Lautsprecher- Hersteller Ihren hat, um die beste Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten Front- Lautsprecher in der gleichen Entfernung vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fernsehgerät aufgestellt werden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von magnetisch abgeschirmten Lautsprechern, um mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung beim Einschalten des Fernsehgeräts zu verhindern. Wenn Sie keine magnetisch abgeschirmten Lautsprecher haben und auf dem TV-Bildschirm eine Farbverfälschung feststellen, stellen Sie die Lautsprecher bitte weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird.
• Stellen Sie, sofern möglich, die Surround- Lautsprecher leicht oberhalb der Höhe des Ohres auf.
jeweiligen Lautsprechern beigefügt
•Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von derrposition aufzustellen als die Front- und Center- Lautsprecher. Sonst wird der Surroundklang-Effekt abgeschwächt.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden werden und die Klangqualität verbessert wird.
Achtung
•Wenn Sie sich dafür entscheiden, den Center- Lautsprecher oben auf dem Fernsehgerät zu installieren, stellen Sie bitte sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse oder durch andere geeignete Mittel zu sichern, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu reduzieren, das durch ein mögliches Herunterfallen des Lautsprechers vom Fernsehgerät durch externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben verursacht werden kann.
•Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Lautsprecherdraht die Rückseite berührt, da sich der Receiver sonst u.U. automatisch ausschaltet.
Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher
Die folgende Abbildung zeigt ein Lautsprecher-Setup mit 5.1 Kanälen.
3D-Ansicht des Setups
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
Surround
links
Vorn e
links
5.1-Kanal
Center
Hörposition
-Lautsprecher-
Vorn e rechts
Subwoofer
Surround
rechts
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
17
Ge

Anschluss eines IR-Empfängers

Wenn sich Ihre Stereo-Komponenten in einem geschlossenen Schrank oder Geräteregal befinden, oder wenn Sie die Sub-Zone- Fernbedienung in einer anderen Zone benutzen möchten, können Sie anstelle des Fernbdienungssensors auf der Vorderseite dieses Receivers einen optionalen IR­Empfänger (z.B. von Niles oder Xantech) zur
Bedienung Ihres Systems verwenden.
1 Verbinden Sie den Sensor des IR-Empfängers mit der
IR IN
-Buchse auf der
ckseite dieses Receivers.
Weitere Informationen zum Anschluss des IR-Empfängers finden Sie in der Installationsanleitung für den IR-Empfänger.
1

Receiver anschließen

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Komponenten, einschließlich der Lautsprecher, am Receiver angeschlossen sind.
Achtung
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät, Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste
-Kundendienststelle.
Pioneer
erwenden Sie kein anderes als das mit
•V dem Gerät mitgelieferte Netzkabel.
•Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel r keinen anderen als den unten beschriebenen Zweck.
•Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt werden.
1Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die
AC IN
Receivers. 2 Stecken Sie das andere Ende in eine
Wandsteckdose.
-Buchse auf der Rückseite des
Hinweis
1 • Wenn der IR-Empfänger der Fernbedienung von einer starken Leuchtstofflampe direkt angestrahlt wird, funktioniert die
Fernbedienung möglicherweise nicht.
• Bitte beachten Sie, dass andere Hersteller möglicherweise nicht die IR-Terminologie verwenden. Lesen Sie bitte das zu Ihrer Komponente gehörende Handbuch, um die IR-Kompatibilität festzustellen.
• Wenn Sie zwei Fernbedienungen (gleichzeitig) benutzen, hat der IR-Fernbedienungssensor Vorrang vor dem Sensor am vorderen Bedienfeld.
18
Ge
Kapitel 4:

Bedienelemente und Displays

Vorderes Bedienfeld

1 23 54
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
1
STANDBY/ON
2
INPUT SELECTOR
Auswahl einer Eingangsquelle.
3Tuner-Bedientasten
BAND
Schaltet um zwischen den Radio-Empfangsbereichen AM, FM ST (Stereo) und FM MONO (Seite 38).
TUNE +/–
r die Suche von Senderfrequenzen (Seite 38).
TUNER EDIT Drücken Sie TUNE +/–, PRESET +/– und ENTER um Senderr einen erneuten
Aufruf zu speichern und zu benennen (Seite 38, 39).
PRESET +/–
Zum Wählen voreingestellter Radiosender (Seite 38).
4Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 21.
PHASE
CONTROL
TUNE TUNE
BAND
AUTO SURROUND/
STEREO/
STREAM DIRECT
A.L.C.
PHONES
6 107 98
-Regler
ADVANCED SURROUND
+
STANDARD SURROUND
PRESET PRESET
TUNER EDIT ENTER
SPEAKERS
5
MASTER VOLUME PHONES
6
Zum Anschluss von Kopfhörern (Seite 32).
7Hörmodus-Tasten
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
Schaltet zwischen automatischem Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream Direct-Wiedergabe um. Bei direkter Stream Direct-Wiedergabe wird die Klangregelung umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe einer Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
STEREO/A.L.C.
Schaltet zwischen der Stereo- Wiedergabe, Stereomodus mit automatischer Pegelkontrolle (Seite 27) und den Front Stage Surround Advance Modi (Seite 28) um.
CONTROL
MULTI-ZONE
+
ON/OFF
-Buchse
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-519V
PORTABLE
-Regler
MASTER VOLUME
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
19
Ge
ADVANCED SURROUND
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 27).
STANDARD SURROUND
Drücken zum Einstellen der Standard­Decodierung und zum Umschalten zwischen verschiedenen Optionen für 2Pro Logic II (Seite 26).
8 SPEAKERS
Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprechersystems (Seite 32).
9 MULTI ZONE-Tasten
Wenn Sie MULTI-ZONE-Anschlüsse vorgenommen haben (siehe MULTI-ZONE Hörmodus auf Seite 36) können Sie mit diesen Tasten die Sub Zone von der Main Zone aus bedienen (siehe Verwendung der MULTI-ZONE- Bedienungselemente auf Seite 37).
10PORTABLE-Audioeingangsbuchse
r den Anschluss einer zusätzlichen Komponente über ein Stereo-Minibuchsen­Kabel (Seite 12).
Betriebsreichweite der Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert u. U. nicht ordnungsgemäß, wenn Folgendes der Fall ist:
• Zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor des Receivers befinden sich Hindernisse.
•Direktes Sonnenlicht oder eine Fluoreszenzlampe scheint auf den Fernbedienungssensor.
•Der Receiver befindet sich neben einem Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
•Der Receiver wird gleichzeitig mit einer anderen Infrarot-Fernbedienung betrieben.
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
PHASE CONTROL
BAND
TUNE
AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT
TUNE
+
STEREO/ A.L.C.
PHONES
ADVANCED
TUNER
SURROUND
EDIT ENTER
STANDARD
AUDIO
SURROUND
/ VIDEO MULTI-
PRESET
CHANNEL
SPEAKERS
RECEIVER
PRESET
+
VSX
CONTROL
MULTI-ZONE
– 519V
ON/OFF
7 m
MASTER VOLUME
PORTABLE
30
30
20
Ge

Display

1 2 3 4 5 6 7 8 910
English
11 1312 14 15 15 1716
1 PHASE
Leuchtet, wenn Phase Control eingeschaltet ist (Seite 29).
2AUTO
Leuchtet, wenn die automatische Surround-Funktion eingeschaltet ist (Siehe Automatische Wiedergabe auf Seite 26).
3RDS
Leuchtet, wenn eine RDS-Sendung empfangen wird (Seite 40).
4 ST
Leuchtet beim Empfang einer UKW-Stereosendung im automatischen Stereomodus.
5 TUNE
Leuchtet, wenn eine Sendung empfangen wird.
6 ZONE
Leuchtet, wenn MULTI-ZONE aktiviert ist (Seite 36).
7Lautsprecher-Anzeigen
Leuchtet, um anzuzeigen, ob das Lautsprechersystem eingeschaltet ist oder nicht (Seite 32).
bedeutet, dass die Lautsprecher
SPA
eingeschaltet sind.
bedeutet, dass die Lautsprecher
SP
ausgeschaltet sind und der Ton über die Kopfhörer-Buchse ausgegeben wird.
8 Sleep-Timer-Anzeige
Leuchtet, wenn sich der Receiver im Sleep- Modus befindet (Seite 25).
9 Tuner Voreinstellungs-Anzeigen
PRESET
Zeigt an, wenn ein voreingestellter Sender registriert ist oder aufgerufen wird.
MEM
Blinkt, wenn ein Sender registriert ist.
10PRESET-Informations- (Voreinstellungs-) oder Eingangssignal-Anzeige
Zeigt die Speichernummer des Tuners oder den Eingangssignal-Typ etc. an.
11 DTS-Anzeigen
DTS
Leuchtet, wenn eine Quelle mit DTS verschlüsseltes Audiosignal erkannt wird.
96/24
Leuchtet, wenn eine Quelle mit DTS 96/24 verschlüsseltes Audiosignal erkannt wird.
12Zeichenanzeige
Zeigt verschiedene Systeminformationen an.
13Dolby Digital-Anzeigen
2
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital verschlüsseltes Signal erkannt wird.
2PLll
Leuchtet, um die Pro Logic II-Dekodierung anzuzeigen (siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 26 für weitere Einzelheiten).
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
21
Ge
14ADV.S.
Leuchtet, wenn eine der Advanced Surround Modes ausgewählt wurde (Siehe Verwendung der Advanced Surround-Effekte auf Seite 27 für weitere Informationen).
15 SIGNAL SELECT-Anzeigen
DIGITAL
Leuchtet, wenn ein digitales Audiosignal ausgewählt wurde. Blinkt, wenn kein digitales Audiosignal ausgewählt wurde.
HDMI
Leuchtet, wenn ein HDMI-Signal ausgewählt wurde Blinkt, wenn kein HDMI-Signal ausgewählt wurde.
16 DIMMER-Anzeigen
Zeigt an, wenn als DIMMER-Einstellung Display ausschalten gewählt wurde.
17DIR.
Leuchtet, wenn der Modus DIRECT oder PURE DIRECT eingeschaltet wurde (Seite 28).
22
Ge

Fernbedienung

Wie auch für andere Geräte, sind die Fernbedienungs-Codes für Pioneer-Produkte voreingestellt. Die Einstellungen können nicht geändert werden.
1
RECEIVER
RECEIVER
BD TV
CD CD-R
INPUT SELECT
ZONE 2 ON/OFF
212
3 4
5
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
6
STEREO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
7
AUDIO
PARAMETER
U
T
TOP
8
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
9
HOME MENU
T
U
SETUP
PTY SEARCH
10
11
HDD
1
TEST TONE
4
7
BASS
DVD
SPEAKERS
RECEIVER
S.RETRIEVER
N
E
E
N
2
CH SELECT
5
8
0
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
BD MENU
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
DTV/TV
TRE
VCR
3
6
9
ENTERCLR
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
MASTER VOLUME
MUTE
DISPLAY
SLEEP CH
DIMMER
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
1 INPUT SELECT
Zur Wahl der Signalquelle.
2
RECEIVER
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
3RECEIVER
Schaltet die Fernbedienung auf die Steuerung des Receivers um (wird dazu verwendet, die weißen Befehle oberhalb der Zifferntasten, wie z.B. TEST TONE etc. auszuwählen). Verwenden Sie diese Taste auch, um den Surroundklang (Seite 33) oder Audio­Parameter (Seite 30) einzustellen.
4 ZONE 2 ON/OFF
Schaltet Zone 2 der Multi-Zone-Funktion ein und aus.
5 MULTI CONTROL-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um die Steuerung anderer Komponenten auszuwählen.
6 Receiver-Bedientasten
SIGNAL SEL
Verwenden Sie diese Taste, um ein Eingangssignal auszuwählen (Seite 32).
MIDNIGHT
Schaltet auf Midnight- oder Loudness­Wiedergabe um (Seite 30).
PHASE
Drücken zum Ein-/Ausschalten von Phase Control (Seite 29).
S.RETRIEVER
en zum Wiederherstellen von Klang
Drück in CD-Qualität für komprimierte Audio-Quellen (Seite 28).
Drücken Sie zuerst BD, um Zugriff zu erhalten auf:
BD MENU
Zeigt das Disc-Menü für Blu-ray Discs an.
7Hörmodus-Tasten
AUTO/DIRECT
Schaltet zwischen automatischem Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream Direct-Wiedergabe um. Bei direkter Stream Direct-Wiedergabe wird die Klangregelung umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe einer Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
23
Ge
STEREO/A.L.C.
Schaltet zwischen der Stereo-Wiedergabe, Stereomodus mit automatischer Pegelkontrolle (Seite 27) und den Front-Stage-Surround-Advance-Modi (Seite 28) um.
STANDARD
Drücken zum Einstellen der Standard­Decodierung und zum Umschalten zwischen verschiedenen Optionen für 2Pro Logic II (Seite 26).
ADV SURR
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 27).
8 System Setup und Komponenten- Steuerungstasten
Auf die folgenden Tastensteuerungen kann zugegriffen werden, nachdem Sie die entsprechende MULTI CONTROL-Taste (BD, TV, usw.) gedrückt haben.
Drücken Sie zuerst RECEIVER, um Zugriff zu erhalten auf:
AUDIO PARAMETER
r de
n Zugriff auf die Audio-Optionen
(Seite 30).
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um auf das System-Setupmenü zuzugreifen (Seite 33).
RETURN
Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen Menübildschirm.
Drücken Sie zuerst BD oder DVR, um Zugriff zu erhalten auf:
TOP MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das ‘obere’ Discmenü einer BD/DVD angezeigt.
HOME MENU
Zeigt den HOME MENU Bildschirm an.
RETURN
Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen Menübildschirm.
MENU
Zeigt das TOOLS-Menü des Blu-ray Disc-Players an.
Drücken Sie zuerst TUNER, um Zugriff zu erhalten auf:
TUNER EDIT
Speichern/benennen von Sendern zum späteren Wiederaufrufen (Seite 38, 39).
BAND
Schaltet um zwischen den Radio-Empfangsbereichen AM, FM ST (stereo) und FM MONO (Seite 38).
PTY SEARCH
r die Suche nach RDS-Programmen (Seite 40).
9
 (TUNE /, PRESET /
),
ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres Surroundklang-Systems (Seite 33). Auch für die Steuerung von BD/ DVD-Menüs/Optionen.
Verwenden Sie die TUNE /-Tasten für die Suche nach Radiofrequenzen (Seite 38) und die PRESET /-Tasten, um voreingestellte Radiosender abzurufen (Seite 39).
10 Komponenten-Steuerungstasten
Die Haupttasten (,  etc.) werden dazu verwendet, eine Komponente nach Ihrer Auswahl mit den Signalquellen-Tasten zu steuern.
Die Steuerungen über diesen Tasten können verwendet werden, nachdem Sie die entsprechende Signalquellen-Taste (z.B. BD, DVR oder TV) gedrückt haben. Diese Tasten funktionieren auch wie unten beschrieben.
Drücken Sie zuerst RECEIVER, um Zugriff zu erhalten auf:
BASS –/+r die Bass-Einstellung (Tiefen) TRE –/+r die Treble-Einstellung (Höhen)
1
1
Drücken Sie zuerst TV, um Zugriff zu erhalten auf:
DTV/TV
Schaltet bei Pioneer-Flachbildfernseher zwischen dem DTV- und dem analogen TV-Eingabemodus um.
11 Zifferntasten und andere Komponentensteuerungen
Mit den Zifferntasten können Sie auf einer CD, DVD etc. die Titel direkt wählen. Es gibt noch weitere Tasten, die nach Betätigen der RECEIVER-Taste verfügbar werden. (Zum Beispiel TEST TONE, usw.)
Hinweis
1Die Klangfarbenregler sind funktionslos, wenn der Hörmodus auf DIRECT oder PURE DIRECT eingestellt ist.
24
Ge
HDD*, DVD*, VCR*
Diese Tasten dienen zum Umschalten zwischen Festplatten-, DVD- und VCR­Steuerung für HDD/DVD/VCR-Recorder.
TEST TONE
Gibt auf jedem Kanal den Testton aus. Die Tasten / dienen zur Auswahl des
Kanals und die Tasten / dienen zur Einstellung des Pegels in jedem Kanal. Nochmaliges Drücken von TEST TONE beendet den Testton-Modus.
CH SELECT
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend +/–, um den Pegel einzustellen (Seite 34).
CH SELECT +/–
r die Einstellung der Kanalpegel.
SPEAKERS
Zum Ein-/Ausschalten des Lautsprechersystems (Seite 32).
SLEEP
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der Receiver in den Standby-Modus wechselt (
Aus
jederzeit überprüfen, indem Sie einmal
SLEEP
DIMMER
Dimmt oder erhellt das Display. Die Helligkeit kann in vier Stufen eingestellt werden.
12 SOURCE
Schaltet den Strom für die Pioneer DVD/DVR­Geräte ein oder aus, wenn
MULTI CONTROL
13 TV CONTROL-Tasten
Diese Tasten können nur zur Bedienung für Pioneer- Flachbildfernseher verwendet werden.
Schaltet den Strom des Fernsehger ätes ein/aus.
INPUT
Drücken Sie diese Taste, um das Eingangssignal des Fernsehgerätes auszuwählen.
30 Min. – 60 Min. – 90 Min. –
). Sie können die verbleibende Sleep-Zeit
drücken.
BD
oder
DVR
-Tasten ausgewählt wurde.
über die
CH +/–
Verwenden Sie diese Tasten, um Kanäle auszuwählen.
VOL +/–
Zur Einstellung der Lautstärke an Ihrem Fernsehgerät.
14MASTER VOLUME +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen.
15MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
16 DISPLAY
Schaltet die Anzeige dieses Geräts um. Der Eingangsname, Hörmodus oder die Lautstärke können nach Auswahl einer Signalquelle geprüf
17
SHIFT
Drücken zum Zugriff auf die ‘umrahmten’ Befehle (oberhalb der Tasten) auf der Fernbedienung. Diese Tasten sind in diesem Abschnitt durch ein Sternchen ( gekennzeichnet. Diese Taste wird auch verwendet für die Bedienung von ZONE 2 (Seite 37).
t werden.
* )
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
25
Ge
Kapitel 5:

Wiedergabe Ihres Systems

Wichtig
•Die Hör modi und viele andere in diesem Abschnitt beschriebene Funktionen sind je nach aktueller Quelle, Einstellung und Status des Receivers möglicherweise nicht verfügbar.

Automatische Wiedergabe

Die einfachste, direkteste Tonwiedergabeoption ist die Auto-Surround­Funktion. Mit dieser Funktion stellt der Receiver automatisch fest, welche Art Quelle Sie wiedergeben lassen, und wählt gegebenenfalls Mehrkanal- oder Stereowiedergabe aus.
DIRECT
DIRECT
•Drücken Sie während des Hörens einer Quelle für die automatische Wiedergabe einer Quelle AUTO/DIRECT Drücken Sie die Taste wiederholt, bis AUTO
SURROUND kurz auf dem Display angezeigt wird (anschließend wird das Decodier- oder Wiedergabeformat angezeigt). Prüfen Sie die Digitalformat-Anzeigen auf dem Display, um zu sehen, wie die Quelle verarbeitet wird.
AUTO/
AUTO/
STEREO/
A.L.C.
1
STANDARD
ADV SURR
2
.

Wiedergabe im Surroundklang

Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Surroundklang wiedergeben lassen. Die verfügbaren Optionen hängen allerdings von der Einstellung Ihrer Lautsprecher und der Quelle, die Sie sich anhören, ab.
STEREO/
AUTO/
DIRECT
•Drücken Sie sich eine Quelle anhören.
Falls es sich bei der Quelle um eine Dolby Digital-, DTS- oder Dolby Surround-codierte Quelle handelt, wird das ordnungsgemäße Decodierformat automatisch ausgewählt und auf dem Display angezeigt.
Bei Zwei-Kanal-Quellen drücken Sie wiederholt STANDARD, um aus folgenden Möglichkeiten auszuwählen:
DOLBY PLII MOVIE – Bis zu
5.1-Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
DOLBY PLII MUSIC
5.1-Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
DOLBY PLII GAME – Bis zu
5.1-Kanalklang, besonders geeignet für Videospiele
DOLBY PRO LOGIC – 4.1-Kanal­Surroundklang
STANDARD
STANDARD
A.L.C.
STANDARD
3
– Bis zu
ADV SURR
, während Sie
Hinweis
1Stereo Surround (Matrix) Formate werden entsprechend mit DOLBY PLII MOVIE decodiert (weitere Informationen zu diesen
Decodierformaten siehe Wiedergabe im Surroundklang oben). 2Zu weiteren Optionen dieser Taste Siehe unter Verwendung von Stream Direct auf Seite 28. 3 Wenn Sie 2-Kanal-Quellen im DOLBY PLII MUSIC-Modus wiedergeben lassen, können Sie drei weitere Parameter einstellen:
C.WIDTH, DIMEN., und PNRM.. Weitere Informationen zur Einstellung finden Sie unter Einstellen der Audio-Optionen auf
Seite 30.
26
Ge
Verwendung der Advanced Surround­Effekte
Die Funktion Advanced Surround erzeugt verschiedene Surround-Effekte. Probieren Sie
STANDARD
her.
ADV SURR
ADV SURR
ADV SURR
verschiedenen
, um
einfach verschiedene Modi mit Soundtracks aus, um die für Sie geeignete Einstellung zu ermitteln.
STEREO/
AUTO/
A.L.C.
DIRECT
•Dcken Sie wiederholt einen Hörmodus auszuwählen.
ACTION – Ausgelegt für Action-Filme mit
dynamischen Soundtracks.
DRAMA – Ausgelegt für Filme mit vielen
Dialogen.
ENT.SHOW – Geeignet für Musikquellen.
ADVANCED GAME – Geeignet für
Videospiele.
SPORTS – Geeignet für Sportprogramme.
CLASSICAL – Erzeugt einen voluminösen
Klang wie in einem Konzertsaal.
ROCK/POP – Erzeugt für Rock- und/oder
Popmusik einen Klang wie bei Live­Konzerten.
UNPLUGGED – Geeignet für akustische
Musikquellen.
EXT.STEREO – Verleiht einer Stereo-Quelle
Multikanal-Sound unter Verwendung aller vorhandenen Lautsprec

Stereo-Wiedergabe

Wenn Sie STEREO wählen, hören Sie die Signalquelle nur über den linken und rechten Frontlautsprecher (und, je nach Einstellung der Lautsprecher, über den Subwoofer). Dolby-Digital- oder DTS-Mehrkanal- Signalquellen werden auf Stereowiedergabe herabgesetzt. Im Stereomodus mit automatischer Pegelkontrolle (A.L.C.) gleicht dieses Gerät Wiedergabepegel aus, wenn die Pegel der Wiedergabequellen aufgrund der Aufnahme mit einem tragbaren Audiogerät variieren.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Drücken Sie, während Sie sich eine Quelle anhören, auf Wiedergabe in Stereo zu hören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
STEREO – Der Ton wird mit Ihren Surround-Einstellungen wiedergegeben, wobei Sie die Funktionen Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever und die Klangfarbenregler weiter benutzen können.
A.L.C. – Wiedergabe im Stereomodus mit automatischer Pegelkontrolle.
F.S.S.ADVANCE – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Verwendung von Front Stage Surround Advance auf Seite 28.
ADV SURR
STEREO/A.L.C.
, um die
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
27
Ge

Verwendung von Front Stage Surround Advance

Mit der Funktion Front Stage Surround Advance können Sie natürliche Surroundklang-Effekte mit den Front- Lautsprechern und dem Subwoofer erzeugen.
STEREO/
AUTO/
STEREO/
STANDARD
A.L.C.
DIRECT
A.L.C.
•Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle
STEREO/A.L.C.
Stage Surround Advance Modi auszuwählen.
STEREO – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Stereo- Wiedergabe auf Seite 27.
A.L.C. – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Stereo-Wiedergabe auf Seite 27.
F.S.S.ADVANCE – Erzeugen Sie einen fetten Surroundklang-Effekt, der auf die Mitte des Bereichs gerichtet ist, in dem sich die Projektsbereiche des rechten und linken Front-Lautsprechers vermischen.
F.S.S.ADVANCE Position
Linker
Front-Lautsprecher
ADV SURR
, um die Front
Rechtiger
Front-Lautsprecher
•Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle
AUTO/DIRECT
, um den Stream
Direct-Modus zu wählen.
AUTO SURROUND – Siehe Automatische Wiedergabe auf Seite 26.
DIRECT – Quellen werden je nach den Einstellungen wiedergegeben, die unter Surround Setup (Lautsprechereinstellung, Kanalpegel, Lautsprecherabstand) sowie für Dual Mon o v orgenommen wurden.
1
Sie hören die Quellen je nach Anzahl der im Signal enthaltenen Kanäle.
PURE DIRECT – Analog- und PCM-Signalquellen werden ohne irgendwelche digitale Bearbeitung
2
wiedergegeben.

Verwenden des Sound Retriever

Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung entstanden sind.
3
S.RETRIEVER
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL

Verwendung von Stream Direct

MIDNIGHT
PHASE
•Drücken Sie
S.RETRIEVER zum Ein- bzw.
Ausschalten der Funktion Sound Retriever.
Verwenden Sie die Stream Direct-Modi, wenn die Quelle möglichst original reproduziert werden soll. Jede nicht erforderliche Signalverarbeitung wird übergangen.
STEREO/
AUTO/
AUTO/
DIRECT
DIRECT
Hinweis
1Im Modus DIRECT stehen die Funktionen Phase Control, Soundverzögerung, LFE-Dämpfung und Auto-Verzöger ung zur
Verfügung.
2 In manchen Fällen ist vor der Wiedergabe einer anderen Signalq uelle als PCM ein kurzes Ra uschsignal z u hören. Bitte wählen
AUTO SURROUND oder DIRECT, wenn dies ein Problem ist.
Sie
3Der Sound Retriever steht nur bei 2-Kanal-Quellen zur Verfügung.
A.L.C.
STANDARD
ADV SURR
28
Ge

Verwendung von Phase Control

Mit der Phase Control-Funktion des Receivers wird über Phasenkorrektur sichergestellt, dass die Klangquelle an der Hörposition in Phase ankommt, d.h. ohne unerwünschte Verzerrung und/oder Verrbung des Klangs (siehe Abbildung unten).
Während Mehrkanalwiedergabe werden sowohl LFE-Signale (Low-Frequency Effects) als auch niederfrequente Signale jedes Kanals dem Subwoofer zugeordnet und andere dem Subwoofer und dem am besten geeigneten Lautsprecher. Diese Art der Verarbeitung führt jedoch, zumindest theoretisch, zu einer frequenzabhängigen Gruppenverzögerung und damit zu einer Phasenverzerru niederfrequente Töne durch Inter ferenzen zwischen den Kanälen verzögert oder gedämpft werden. Bei eingeschalteter Phase Control kann dieser Receiver ohne Qualitätseinbußen am Original-Sound kräftige Bässe erzeugen (siehe untenstehende Abbildung).
ng, bei der
P H A S E
C O N T R O L
Klangquelle
A U S
P H A S E
C O N T R O L
Klangquelle
E I N
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Hörposition
?
Hörposition
Bei der Phase Control-Technologie wird eine natürliche Klangwiedergabe erzeugt, indem die Phasen abgeglichen
1
werden für ein optimales Klangbild an derrposition. Die Grundeinstellung für Phase Control ist ON und wir empfehlen Phase Control bei jeder Klangquelle eingeschaltet zu lassen.
MIDNIGHT
PHASE
PHASE
S.RETRIEVER
BD MENU
VOL
English
Français
Italiano
•Drücken Sie
PHASE
, um die
Phasenkorrektur einzuschalten.
Hinweis
1 Phasenabgleich ist für eine natürliche Klangwiedergabe sehr wichtig. Sind zwei Wellen ‘phasengleich’, decken sich ihre
Wellenberge und Wellentäler, wodurch die Amplitude verstärkt und das Klangsignal klarer und präsenter wird. Wenn ein Wellenberg und ein Wellental einander überlagern (wie im oberen Teil der Abbildung oben gezeigt) ist der Klang ‘phasenverschoben’ und das Klangbild wird instabil.
• Wenn Ihr Subwoofer einen Schalter für Phasenkontrolle hat, stellen Sie diesen auf das Pluszeichen (+) (oder auf 0°). Der Effekt, den Sie wirklich spüren, wenn Subwoofers ab. Stellen Sie Ihren Subwoofer auf eine Maximierung dieses Effekts ein. Versuchen Sie außerdem, durch Änderung der Ausrichtung und des Aufstellungsortes Ihres Subwoofers Verbesserungen zu erzielen.
• Stellen Sie den eingebauten Tiefpass-Filter Ihres Subwoofers auf OFF. Wenn dies an Ihrem Subwoofer nicht möglich ist, stellen Sie die Abschaltfrequenz auf einen höheren Wert.
• Wenn der Lautsprecherabstand nicht stimmt, können Sie keinen maximalen
• Der Modus – Wenn der Modus – Wenn der Eingang
PHASE CONTROL kann in folgenden Fällen nicht auf ON eingestellt werden:
PURE DIRECT eingeschaltet ist.
MULTI IN ausgewählt ist.
PHASE CONTROL an diesem Receiver auf ON gestellt ist, hängt jedoch vom Typ Ihres
PHASE CONTROL-Effekt erzielen.
Deutsch
Nederlands
Español
29
Ge
AUDIO
AUDIO
PARAMETER
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
HOME MENU
SETUP
auf de
/
für die Auswahl der
/
für die

Einstellen der Audio-Optionen

Es gibt noch weitere Soundeinstellungen , die Sie mit dem Menü AUDIO PARAMETER vornehmen können. Die Voreinstellungen sind fett gedruckt, falls nicht anders angegeben.
Wichtig
• Das Menü AUDIO PARAMETER steht in
Verbindung mit dem Eingang MULTI IN nicht zur Verfügung (siehe Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge auf Seite 32).
• Beachten Sie, dass eine Einstellung, die im
Menü AUDIO PARAMETER nicht erscheint, aufgrund der aktuellen Signalquelle, der Einstellungen und dem Status des Receivers nicht verfügbar ist.
RECEIVER
INPUT SELECT
SOURCE
ZONE 2
RECEIVER
1 Drücken Sie
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
RECEIVER
CH
Fernbedienung, und dcken Sie anschließend die
AUDIO PARAMETER
2Verwenden Sie Einstellung, die Sie vornehmen möchten.
Je nach aktuellem Status bzw. Modus des Receivers können bestimmte Optionen möglicherweise nicht angewählt werden. In der folgenden Tabelle finden Sie Hinweise dazu.
3Verwenden Sie gewünschten Einstellungen.
In der folgenden Tabelle finden Sie die verfügbaren Optionen für jede Einstellung.
4Drücken Sie
RETURN
, um den
gegenwärtigen Menübildschirm zu verlassen.
Einstellung Funktion Option(en)
S.DELAY
(Soundverzögerung)
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV
a
a
b
(Sound Retriever)
Einige Monitore weisen bei Videowiedergabe eine leichte Verzögerung auf, so dass es zu einer geringen Desynchronisation zwischen Soundtrack und Bild kommt. Indem Sie eine leichte Verzögerung einstellen, können Sie den Ton an die Videodarstellung anpassen.
Bietet Ihnen einen effektvollen Surroundklang von Filmen auch bei geringer Lautstärke.
Verbessert den Klang der Höhen und Tiefen bei Musikwiedergabe in geringer Lautstärke.
Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound
0,0 bis 9,0 (Frames)
1 Sekunde = 25 Frames
Voreinste-llung: 0.0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung entstanden sind.
DUAL MONO
c
Gibt an, wie mit Dual-Mono erstellte Soundtracks in Dolby Digital wiedergegeben werden sollen.
CH1 –
Nur Kanal 1 wird wiedergegeben
CH2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegeben
CH1 CH2
Beide Kanäle werden über die Frontlautsprecher wiedergegeben
N
U
E
T
T
E
U
N
(PAL)
OFF
ON
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
RETURN
MASTER VOLUME
-Taste.
30
Ge
Einstellung Funktion Option(en)
DRC
(Dynamic Range Control)
LFE ATT
(LFE-Dämpfung)
HDMI
(HDMI Audio)
A.DLY
(Auto-Verzögerung)
C.WIDTH
(Mittenbreite) (Nur zutreffend bei Verwendung eines mittleren Lautsprechers)
DIMEN.
(Abmessungen)
PNRM.
(Panorama)
a. Die MIDNIGHT/LOUDNESS-Optionen können jederzeit über die MIDNIGHT-Taste umgestellt werden. b. Sie können die Funktion Sound Retriever jederzeit mit der Taste c. Diese Einstellung funktioniert nur bei Dual Mono-codierten Dolby Digital- und DTS-Soundtracks. d. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der angeschlossene Display die automatische Audio/Video-
e. Nur verfügbar bei 2-Kanal-Quellen im Modus
e
e
e
Synchronisierung (‘lip-sync’) für HDMI unterstützt. Wenn Sie die automatisch eingestellte Verzögerungszeit ungeeignet finden, stellen Sie manuell ein. Weitere Einzelheiten über die Funktion lip-sync Ihres Displays erhalten Sie direkt beim Hersteller.
Gleicht den Pegel für den Dynamikbereich von Soundtracks aus und optimiert ihn für Dolby Digital und DTS (Sie werden diese Option u. U. gebrauchen, wenn Sie Surroundklang bei niedriger Lautstärke hören).
Einige Dolby Digital- und DTS-Audioquellen umfassen ultratiefe Basstöne. Stellen Sie den LFE-Dämpfer wie erforderlich ein, um zu verhindern, dass die ultratiefen Basstöne den Ton von den Lautsprechern stören. Der LFE ist bei der Einstellung auf den empfohlenen Wert von 0 dB nicht eingeschränkt. Bei der Einstellung auf
dB ist der LFE dementsprechend eingeschränkt. Wenn ausgewählt ist, erfolgt keine Klangwiedergabe über den LFE­Kanal.
Legt das Routing des HDMI-Audio-Signals von diesem Receiver (amp) oder durchgeschleift an ein Fernsehgerät oder ein Flachbildschirm-Fernsehgerät fest. Wenn THRU (durchgeschleift) ausgewählt ist, gibt dieser Receiver keinen Ton aus.
Diese Funktion korrigiert automatisch die Audio-zu-Video­Verzögerung zwischen Komponenten, die per HDMI-Kabel verbunden sind. Die Audioverzögerung wird in Abhängigkeit vom Betriebsstatus des per HDMI-Kabel angeschlossenen Displays eingestellt. Die Videoverzögerung wird automatisch in Abhängigkeit von der Audioverzögerung eingestellt.
Verteilt den mittleren Kanal auf den rechten und linken vorderen Lautsprecher, um die Klangbasis breiter (höhere Einstellungen) bzw. schmaler (niedrigere Einstellungen) klingen zu lassen.
Passt die Surround-Klangbalance von vorne nach hinten an, um den Klang entfernter (negative Einstellungen) oder näher (positive Einstellungen) klingen zu lassen.
Erweitert die vordere Stereobasis mit Hilfe von Surround­Lautsprecher, um einen ‘Rundum’-Effekt zu erreichen.
d
S.RETRIEVER umschalten.
A.DLY auf OFF und stellen Sie die Verzögerungszeit
DOLBY PLII MUSIC.
–10
OFF
OFF
MAX
MID
LFEATT 0 (0 dB)
LFEATT 10 (–10 dB)
LFEATT ** (OFF)
AMP
THRU
OFF
ON
0 bis 7
Voreinste-llung:
–3 bis +3
Voreinste-llung: 0
OFF
ON
English
/
Français
Italiano
3
Deutsch
Nederlands
Español
31
Ge
Bei der Einstellung auf DIGITAL oder HDMI

Wiedergabe anderer Quellen

1Schalten Sie die Stromversorgung der Wiedergabe-Komponente ein.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Receivers ein.
leuchtet 2, wenn ein Dolby Digital-Signal eingegeben wird, und DTS, wenn ein DTS-Signal eingegeben wird.
Wenn HDMI angewählt ist, sind die Anzeigen
A und DIGITAL deaktiviert (siehe Seite 21).
3Wählen Sie die Quelle aus, die Sie wiedergeben lassen möchten.
Verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten (INPUT SELECTOR).
4 Starten Sie mit der Wiedergabe der von Ihnen unter Schritt 1 ausgewählten Komponente.

Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge

Wenn Sie einen Dekoder oder einen BD/ DVD-Player mit mehrkanaligen analogen Ausgängen an diesen Receiver angeschlossen haben (Seite 10), müssen Sie die analogen mehrkanaligen Eingänge für Surround-Sound

Auswahl des Eingangssignals

An diesem Receiver können Sie die Eingangssignale für die verschiedenen Eingänge wie nachfolgend beschrieben umschalten.
1 Drücken Sie SIGNAL SEL, um das der Quellenkomponente entsprechende
1
auswählen.
•Drücken Sie MULTI IN auf der Fernbedienung.
Zum Abbrechen der Wiedergabe von Multikanal-Eingängen, schaltet um auf das andere Eingangssignal.
3
Eingangssignal auszuwählen.
Wenn DIGITAL (C1/O1/O2) oder HDMI (H) ausgewählt ist und der gewählte Audioeingang nicht verfügbar ist, wird die Einstellung A (analog) automatisch gewählt.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
A – Wählt die analogen Eingänge aus.
DIG ITAL – Wählt die digitalen Eingänge
aus. Der Koaxialeingang 1 wird für C1 gewählt und der optische Audioeingang 1 oder 2 wird für O1 oder O2 gewählt.
HDMI – Wählt ein HDMI-Signal. H kann für

Verwendung des Kopfhörers

1Stecken Sie den Kopfhörer in die PHONE-Buchse.
2Drücken Sie die SPEAKERS-Taste, um SP OFF zu wählen.
Der Ton wird im Kopfhörer gehört und aus den am Receiver angeschlossenen Lautsprechern wird kein Ton gehört.
Wenn der Ton nur in den Kopfhörern zu hören ist, kann derrmodus nur über STEREO oder
A.L.C. gewählt werden.
RECEIVER
und anschließend
die Eingänge BD/DVD oder TV/SAT gewählt werden. Für andere Eingänge kann HDMI n
Hinweis
1• Dieser Receiver kann nur die digitalen Signalformate Dolby Digital, PCM (32 kHz bis 96 kHz) und DTS (einschließlich DTS
96 kHz / 24 bit) wiedergeben. Kompatible Signale über die HDMI-Anschlüsse sind: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), DVD Audio (einschließlich 192 kHz), PCM (32 kHz bis 192 kHz Abtastfrequenz). Verwenden Sie bei anderen digitalen Signalformaten die Einstellung A (analog) (MULTI IN oder TUNER).
• Bei der Wiedergabe eines analogen Signals durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CD-Player erhalten Sie u. U. digitale Störungen. Führen Sie die ordnungsgemäßen Digitalanschlüsse durch (Seite 9) und stellen Sie den Signaleingang auf C1/O1/ O2 (DIGITAL), um diese Störungen zu vermeiden.
• Einige DVD-Player geben keine DTS-Signale aus. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten bitte die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
2 • Wenn die Option
Ihr Fernsehgerät, und nicht über diesen Receiver.
3• Bei der Wiedergabe von Mehrkanaleingängen können Sie die Klangfunktionen/-modi nicht benutzen, sondern nur die
Lautstärke und Kanalpegel einstellen.
• Ändern Sie die Ausgabee instellungen der Systeme mit Multikanal-Analogausgängen in Abhängigkeit von der Anzahl der am Receiver angeschlossenen Lautsprecher.
icht gewählt werden.
HDMI unter Einstellen der Audio-Optionen auf Seite 30 auf THRU gestellt ist, erfolgt die Tonausgabe über
2
32
Ge
Kapitel 6:

Das System-Setupmenü

1 Wählen Sie SP SETUP aus dem System-

Einsatz des System-Setup-Menüs

Im folgenden Abschnitt wird gezeigt, wie Sie genaue Einstellungen vornehmen können, um festzulegen, wie Sie den Receiver verwenden. Es werden auch Feineinstellungen für bestimmte Lautsprechersysteme gezeigt.
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
BD TV
CD CD-R
ON/OFF
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
1 Drücken Sie
SOURCE
CH
RECEIVER
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME
HOME MENU
MENU
U
T
T
E
S
ENTER
ENTER
E
R
P
T
U
SETUP
auf de
N
E
E
N
TUNER EDIT
TOOLS
MENU
P
R
E
S
E
T
BAND
RETURN
RETURN
MASTER VOLUME
Fernbedienung, und dcken Sie anschließend die
2Verwenden Sie bitte
SETUP
-Taste.
/
, um die Einstellung auszuwählen, die Sie justieren chten, und dcken Sie dann
ENTER
.
SP SETUP – Bestimmen Sie Gr öße, Anzahl, Entfernung und Gesamtbalance der Lautsprecher, die Sie angeschlossen haben (siehe Manuelles Lautsprecher- Setup unten).
IN ASSIG – Geben Sie an, welche Geräte Sie an die Komponentenvideo-Eingänge angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 35).

Manuelles Lautsprecher-Setup

Diese Einstellungen optimieren die Wiedergabeleistung für Surround-Sound. Sie müssen diese Einstellungen nur einmal durchführen (es sei denn, Sie verändern die Aufstellung Ihres gegenwärtigen Laustprechersystems oder Sie fügen dem Lautsprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
Hinweis
1 Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die Einstellung SMALL wählen, wird der Subwoofer fest auf YES eingestellt. Darüber
hinaus können die mittleren und die Surround-Lautsprecher nicht auf LARGE gestellt werden, wenn die Front-Lautsprecher auf SMALL gestellt sind. In diesem Fall werden alle Bassfrequenzen zum Subwoofer geleitet.
Setupmenü aus. 2Verwenden Sie bitte
/
, um die Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und dcken Sie dann
SP SET
– Bestimmen Sie hier die Größe
ENTER
.
und Anzahl der von Ihnen angeschlossenen Lautsprecher (siehe
Lautsprecher-Einstellung
unten).
X.OVER – Bestimmen Sie hier, welche Frequenzen zum Subwoofer gesendet werden sollen (siehe Crossover-Netzwerk auf Seite 34).
CH LEVEL – Stellen Sie hier die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems ein (siehe Kanalpegel auf Seite 34).
SP DISTN – Bestimmen Sie hier die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der rposition (siehe Lautsprecherentfernung auf Seite 35).
3Drücken Sie
RETURN
, nachdem Sie die erforderlichen Anpassungen für jede Einstellung vorgenommen haben.
Lautsprecher-Einstellung
Verwenden Sie diese Einstellung, um Ihre Lautsprecher-Konfiguration zu spezifizieren (Größe, Anzahl der Lautsprecher).
1 Wählen Sie SETUP-Menü aus.
2Verwenden Sie Lautsprecher auszuwählen, die Sie einstellen chten, und wählen Sie anschließend die Lautsprechergröße.
Verwenden Sie der folgenden Lautsprecher auszuwählen:
Front (F) – Wählen Sie LARGE aus, wenn Ihre Front-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben, oder wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben. Wählen Sie SMALL aus, um die Bassfrequenzen zum Subwoofer zu leiten.
SP SET
aus dem SP
/
, um den bzw. die
/
, um die Größe (und Anzahl)
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
1
33
Ge
Center (C
) – Wählen Sie
LARGE
aus, wenn Ihr Center-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergibt, oder wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen Center- Lautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (der Center-Kanal wird zu den
anderen Lautsprechern ausgegeben).
Surround (S
) – Wählen Sie
LARGE
aus, wenn Ihre Surround-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie
NO
(der Ton der Surround-Kanäle wird an den anderen Lautsprechern ausgegeben).
Subwoofer (SW
Bassfrequenzen von Kanälen, die auf
) – LFE-Signale und
SMALL
eingestellt sind, werden über den Subwoofer ausgegeben, wenn Wählen Sie die
YES
gewählt wurde.1
PLUS
-Einstellung aus, wenn Sie möchten, dass der Subwoofer Bassklang kontinuierlich ausgibt, oder wenn Sie sich einen tieferen Bass wünschen (die normalerweise über die Front- und den Center-Lautsprecher wiedergegebenen Bassfrequenzen werden ebenfalls zum Subwoofer geleitet). Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (die Bassfrequenzen werden
von anderen Lautsprechern ausgegeben).
Crossover-Netzwerk
•Grundeinstellung: 100Hz
Diese Einstellung entscheidet über die Ausschaltung zwischen den von den als ausgewählten Lautsprechern wiedergegebenen Basstönen oder dem Subwoofer und den von den als
SMALL
wiedergegebenen Basstönen.
ausgewählten Lautsprechern
2
Die Einstellung entscheidet zudem, wo die Ausschaltung für die Basstöne im LFE-Kanal durchgeführt wird.
LARGE
1 Wählen Sie ‘X.OVER’ aus dem SP SETUP-Menü aus.
2 Verwenden Sie /, um den Ausschaltpunkt der Frequenz auszuwählen.
Frequenzen unterhalb des Ausschaltpunktes werden zum Subwoofer (oder zu den LARGE-Lautsprechern) gesendet.
Kanalpegel
Mit diesen Einstellungen können Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems einstellen.
1 Wählen Sie CH LEVEL aus dem SP SETUP-Menü aus.
2Verwenden Sie Setup-Option auszuwählen.
T. TONE M
manuell von Lautsprecher zu Lautsprecher und stellen den individuellen Kanalpegel ein.
T. TONE A – Stellen Sie die Kanalpegel ein, während sich der P rüfton automatisch von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegt.
3Bestätigen Sie die von Ihnen ausgewählte Setup-Option.
Die Prüftöne werden ausgegeben, nachdem Sie ENTER gedr ückt haben.
4 Stellen Sie den Pegel für jeden Kanal mit / ein.
Wenn Sie T. TONE M ausgewählt haben, verwenden Sie bitte /, um die Lautsprecher umzuschalten.
Mit der Einstellung T. TONE A werden Testtöne in der folgenden Reihenfolge wiedergegeben (je nach Lautsprechereinstellungen):
L C R SR  SL SW
Stellen Sie den Pegel aller Lautsprecher ein, sobald ein Prüfton ausgegeben wird.
/
, um eine
– Sie bewegen den Prüfton
3
4
Hinweis
1 Wenn Sie keinen guten Bassklang erreichen, hören Sie sich die Bässe an, wenn der Subwoofer auf PLUS und YES eingestellt
ist oder die vorderen Lautsprecher abwechselnd auf LARGE und SMALL eingestellt sind, um den besten Klang zu finden. Wenn Sie Probleme haben, ist es das Beste, alle Bassklänge zum Subwoofer zu leiten, indem für die Front-Lautsprecher
SMALL ausgewählt wird. 2 Hinsichtlich weiterer Informationen über die Auswahl der Lautsprechergröße lesen Sie Lautsprecher-Einstellung auf Seite 33. 3 Nachdem die Lautstärke den Referenzpegel erreicht hat, werden Testtöne abgegeben. 4 • Wenn Sie ein Schalldruck (SPL)-Messgerät verwenden, führen Sie die Ablesung stets in Ihrer Haupthörposition durch, und
ellen Sie jeden Lautsprecherpegel auf 75 dB SPL (C-Belastung/niedrige Ablesung).
st
• Der Subwoofer-Prüfton wird mit geringer Lautstärke ausgegeben. Sie müssen den Pegel möglicherweise nach dem T est mit
einem Soundtrack einstellen.
• Sie können jederzeit die Kanalpegel verändern indem Sie zuerst
Bedienungsschritte durchführen:
verändern, indem Sie zuerst RECEIVER und dann TEST TONE drücken. Wählen Sie in diesem Fall den Kanal mit den Tasten
/ und verwenden Sie die Tasten /, um den Pegel einzustellen.
CH SELECT und CH SELECT +/– auf der Fernbedienung. Sie können die Kanalpegel auch
RECEIVER drücken und dann die folgenden
34
Ge
Lautsprecherentfernung
r eine gute Klangtiefe und -trennung Ihres Systems müssen Sie die Entfernung Ihrer Lautsprecher von derrposition spezifizieren. Der Receiver kann dann die richtige Verzögerung für einen effizienten Surroundklang hinzufügen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem SP SETUP-Menü aus.
2Verwenden Sie einzustellenden Lautsprecher auszuwählen.
Verwenden Sie /, um die Entfernung jedes einzelnen Lautsprechers in 0,1-Meter- Schritten einzustellen.
/
, um den

Das Eingangszuweisungsmenü

Sie müssen nur dann Einstellungen im Menü Input Assign vornehmen, wenn Sie Ihre Geräte nicht entsprechend den Voreinstellungen für die Komponentenvideo-Eingänge angeschlossen haben.
•Grundeinstellung:
– –
BD TV
/
zur Auswahl der
COMP 1 COMP 2
Wenn Sie die Komponentenvideo-Anschlüsse nicht entsprechend den oben genannten Grundeinstellungen vorgenommen haben, müssen Sie den nummerierten Eingang der angeschlossenen Komponente zuweisen (ansonsten wird u. U. das Videosignal einer anderen Komponente wiedergegeben). Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14.
1 Wählen Sie ‘IN ASSIG’ aus dem System-Setupmenü aus.
2Wählen Sie ‘COMP. IN’ aus dem ‘IN ASSIG’-Menü aus.
3Verwenden Sie Nummer des Komponentenvideo-Eingangs, an den Sie Ihre Videokomponente angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern neben den Eingängen auf der Rückseite des Receivers.
4Wählen Sie die Komponente aus, die der entspricht, die Sie an diesen Eingang angeschlossen haben.
•Verwenden Sie die Tasten / und ENTER zur Auswahl von BD, TV, DVR, MCI
(MULTI CH IN) oder OFF.
• Wenn Sie einen Komponenteneingang einer bestimmten Funktion zuweisen, werden alle Komponenteneingänge, die dieser Funktion zuvor zugewiesen wurden, automatisch abgeschaltet.
•Stellen Sie sicher, dass Sie Audio von der Komponente an den entsprechenden Eingängen auf der Rückseite des Receivers angeschlossen haben.
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter Verwendung eines Komponentenvideo­Eingangs an den Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen dieses Receivers anschließen.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
35
Ge
Kapitel 7:

Verwendung der Funktion MULTI-ZONE

MULTI-ZONE-Höroptionen

MULTI-ZONE Hörmodus

Dieser Receiver kann bis zu zwei unabhängige Systeme in verschiedenen Räumen versorgen, wenn Sie die entsprechenden Verbindungen für MULTI­ZONE-Betrieb hergestellt haben. Nachfolgend ist ein beispielhaftes MULTI-ZONE-Setup dargestellt.
AUDIO
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
SUBWOOFER PRE OUT
L R
L R
IN
DVR/VCR VIDEO
OUT
AUDIO IN
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
COMPONENT VIDEO
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
Die folgende Tabelle zeigt die in der Sub-Zone möglichen Höroptionen:
Sub-Zone Verfügbare Signalquellen
ZONE 2
Der eingebaute Tuner und andere analoge Audioquellen.
Grundlegendes MULTI-ZONE-Setup (
ZONE 2
)
R
Schließen Sie einen separaten Verstärker
an die Buchsen
ZONE 2 AUDIO OUT
ckseite dieses Receivers an.
An den Sub-Zone-Verstärker sollte ein Lautsprecherpaar wie in nachfolgender Abbildung gezeigt angeschlossen werden.
AUDIO
ZONE2 OUT
ZONE2 OUT
DVR/VCR VIDEO
OUT
L R
L R
IN
an der
SUBWOOFER PRE OUT
R
Verschiedene Signalquellen können gleichzeitig in zwei Zonen wiedergegeben werden oder, wenn Sie
MONITOR OUT BD/DVD IN TV/SAT IN
R
dies wünschen, kann auch die gleiche Signalquelle verwendet werden. Haupt- und Sub-Zone haben unabhängige Stromversorgungen (die Stromversorgung der Hauptzone kann ausgeschaltet sein, während die der Sub-Zone eingeschaltet ist) und die Sub-Zone kann mit der
AUDIO IN
COMPONENT VIDEO
Fernbedienung oder übe r die Bedienungselemente auf der Vorderseite bedient werden.
Herstellen der MULTI-ZONE­Verbindungen
Sie können diese Verbindungen herstellen, wenn Sie für Ihre Sub-Zone (ZONE 2) separate
Lautsprecher verwenden. die Sub-Zone auch einen separaten Verstärker.
Hinweis
1 Sie können mit einem separaten Verstärker für die Sub-Zone die Klangregler (z.B. Bass/Treble oder Midnight listening) nicht
verwenden und auch keinen der Surround-Modi. Es stehen Ihnen jedoch alle Funktionen zur Verfügung, die der separate Sub­Zone-Verstärker bietet.
36
Ge
1
Sie benötigen für
YPBP
ASSIGNABLE
OUT
IN 2
(TV/SAT)
IN 1
(BD/DVD)
1-2
Verwendung der MULTI-ZONE­Bedienungselemente
In den folgenden Bedienungsschritten werden die Signalquellen mit den Bedienungselementen auf der Vorderseite gewählt. Siehe MULTI-ZONE- Fernbedienungselemente unten.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
PHASE CONTROL
+
TUNE –TUNE
STREAM DIRECT
STEREO/
ADVANCED
STANDARD
A.L.C.
SURROUND
SURROUND
CONTROL
TUNER EDIT ENTER
BAND
AUTO SURROUND/
PHONES
SPEAKERS
MULTI-ZONE
PRESET –PRESET
SPEAKERS
ON/OFF
+
MULTI-ZONE
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
CONTROL
ON/OFF
519V
MASTER VOLUME
PORTABLE
• Wenn Sie TUNER auswählen, können Sie mit den Bedienungselementen des Tuners einen voreingestellten Sender wählen (Vorgehensweise siehe Speichern
voreingestellter Sender auf Seite 38).
2
4Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, noch einmal
CONTROL
, um zur Bedienung der
Hauptzone zurückzukehren. Sie können auch die Taste MULTI-ZONE ON/ OFF auf der Vorderseite drücken, um alle
Ausgaben an die Sub-Zone auszuschalten.
MULTI-ZONE-Fernbedienungselemente
Drücken Sie die Taste RECEIVER auf der Fernbedienung und dann, mit gedrückter
SHIFT-Taste, die unten angegebenen Tasten,
1 Drücken Sie die Taste
OFF
auf der Vorderseite.
MULTI-ZONE ON/
Mit jedem Drücken wird eine MULTI-ZONE-Option gewählt:
ZONE 2 ON – Schaltet die MULTI-ZONE-Funktion ein
ZONE 2 OFF – Schaltet die MULTI-ZONE-Funktion aus
Die Anzeige ZONE leuchtet, wenn die MULTI-ZONE-Funktion eingeschaltet ist.
2Drücken Sie
CONTROL
.
• Achten Sie, wenn der Receiver eingeschaltet ist,
1
darauf, dass alle Bedienungsschritte für die Sub-Zone durchgeführt werden, während im Display ZONE 2 angezeigt wird. Wenn diese
um die entsprechende Zone zu bedienen. Die folgende Tabelle zeigt die möglichen
MULTI-ZONE-Fernbedienungen:
Taste Funktion
ZONE 2 ON/OFF
INPUT SELECT
MULTI CONTROL
Schaltet die Stromversorgung in der
a
Sub-Zone ein/aus. Zur Auswahl der Eingangssignalquelle
in der Sub-Zone. Zur Direktwahl der
-
Eingangssignalquelle in der Sub-Zone.
Tasten
a. Ohne die Taste SHIFT zu drücken, können Sie die Stromversorgung in der Sub-Zone ein- und ausschalten.
b. In ZONE 2, können Sie keine MULTI IN-Eingänge wählen.
Anzeige nicht im Display zu sehen ist, wirken die Bedienungselemente auf der Vorderseite nurr die Hauptzone.
3Wählen Sie mit dem Wählrad SELECTOR
die Signalquelle für die von Ihnen
INPUT
gewählte Zone. Zum Beispiel, Z2: CDR sendet die mit den CDR-Eingängen verbundene Signalquelle zur
Sub-Zone (ZONE 2).
Hinweis
1 In Standby-Betrieb des Receivers ist das Display gedimmt und die Anzeige ZONE2 ON bleibt im Display weiter zu sehen. 2Der Tuner kann nicht auf mehr als einen Sender gleichzeitig eingestellt werden. Aus diesem Grunde bewirkt ein
Senderwechsel in einer Zone diesen Senderwechsel auch in der anderen Zone. Bitte achten Sie darauf, während der Aufnahme einer Radioübertragung nicht den Sender zu wechseln.
3 • Sie können die Hauptzone nicht komplett ausschalten, es sei denn, Sie haben die MULTI-ZONE-Bedienung zuerst
ausgeschaltet.
• Wenn Sie vorhaben, die MULTI-ZONE-Funktion eine Zeit lang nicht zu benutzen, schalten Sie die Stromversorgung sowohl im Neben- als auch im Hauptraum aus, so dass dieser Receiver in den Standby-Modus geht.
• Die Lautstärke kann mit diesem Receiver nicht eingestellt werden. Verwenden Sie zur Einstellung der Lautstärke den separaten, an
ZONE2 OUT angeschlossenen Verstärker.
English
3
Français
Italiano
b
Deutsch
Nederlands
Español
37
Ge
Kapitel 8:

Verwendung des Tuners

Radio hören

Die folgenden Schritte beschreiben die Einstellung von UKW- und MW­Radiosendungen mittels der automatischen (Suchlauf) und der manuellen (Rasterschritt) Einstellfunktionen. Sobald Sie einen Sender abgestimmt haben, können Sie die Frequenz r einen späteren Aufruf speichern ­hinsichtlich weiterer Einzelheiten in Bezug auf die Ausführung siehe den Abschnitt Speichern voreingestellter Sender unten.
BD TV DVR
CD CD-R
TUNER
TUNER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
S.RETRIEVER
CH
VOL
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
1 Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
2Drücken Sie BAND , um, falls erforderlich, den Frequenzbereich BAND (FM oder AM) zu wechseln.
Mit jedem Drücken wird der Frequenzbereich zwischen FM (Stereo oder Mono) und AM umgeschaltet.
3 Stellen Sie
einen Sender ein.
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
Automatische Sendereinstellung
Zur Sendersuche im aktuell gewählten Frequenzbereich drücken und halten Sie TUNE / etwa eine Sekunde lang. Der Receiver startet die Suche nach dem nächsten Sender und stoppt, wenn er einen gefunden hat. Wiederholen Sie die Sucherr weitere Sender.
Manuelle Sendereinstellung
Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen Rasterschritt drücken Sie wiederholt TUNE /.
SETUP
TUNER EDIT
MASTER
TOOLS
VOLUME
N
N
U
U
E
E
T
T
MENU
ENTER
T
T
P
R
E
S
E
T
BAND
E
E
U
U
N
N
RETURN
T
E
S
E
R
P
Schnelle Senderabstimmung
Halten Sie für ein
e Hochgeschwindigkeitseinstellung TUNE / gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der von Ihnen gewünschten Frequenz los.
Verbesserung des UKW-Stereoklangs
Wenn die Anzeige TUNE oder ST bei Auswahl eines FM-Senders nicht aufleuchtet, weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie die Taste BAND, um FM MONO zu wählen und den Receiver auf Monoempfang umzustellen. Dies sollte die Tonqualität verbessern,damit Sie die Sendung ungestört genießen können.

Speichern voreingestellter Sender

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender ren, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um en Sender später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten. Er muss dann nicht immer wieder manuell eingestellt werden. Dieses Gerät kann bis zu 30 Sender speichern.
AUDIO
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
AUTO/
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
PHASE
STEREO/
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
S.RETRIEVER
BD MENU
SOURCE
PARAMETER
TOP MENU
T
T
E
E
S
S
ENTER
E
E
R
R
P
P
HOME MENU
CH
VOL
SETUP
PTY SEARCH
HDD
1
BASS
TUNER EDIT
TUNER EDIT
N
U
E
T
T
E
U
N
DTV/TV
DVD3VCR
2
TOOLS
RETURN
1
MASTER VOLUME
MENU
P
P
R
R
E
E
S
S
E
E
T
T
BAND
MUTE
TRE
DISPLAY
DISPLAY
Hinweis
1 Wenn der Receiver über einen Monat von der Wechselstrom-Steckdose abgetrennt bleibt, geht der Senderspeicher verloren
und muss neu programmiert werden.
38
Ge
1Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Radio hören auf Seite 38.
2Drücken Sie TUNER EDIT. Das Display zeigt PRESET, dann ein blinkendes MEM und den voreingestellten Sender.
3Drücken Sie PRESET /, um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
Sie können auch die Zifferntasten verwenden.
4Drücken Sie ENTER.
Drücken Sie ENTER, und die voreingestellte Nummerrt auf zu blinken und der Receiver speichert den Sender.
Voreingestellte Sender hören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt Speichern voreingestellter Sender auf Seite 38, wenn Sie dies nicht bereits durchgeführt haben.
1 Drücken Sie PRESET /, um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
• Sie können auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, um den voreingestellten Sender aufzurufen.
Voreingestellte Sender benennen
Zur besseren Identifizierung können Sie alle von Ihnen voreingestellten Sender benennen.
1 Wählen Sie den zu benennenden voreingestellten Sender aus.
Vorgehensweise siehe Voreingestellte Sender hören weiter oben.
2Drücken Sie TUNER EDIT zweimal.
Der im Display an der ersten Stelle stehende Cursor blinkt.
3 Geben Sie den von Ihnen gewünschten Namen ein.
Wählen Sie einen maximal acht Zeichen langen Namen.
•Mit den Tasten PRESET / wählen Sie die Position der Zeichen.
•Verwenden Sie die TUNE / -Tasten, um Zeichen auszuwählen.
•Der Name wird gespeichert, wenn Sie ENTER drücken.
Tipp
• Um einen Sendern führen Sie die Schritte 1 und 2 durch und drücken Sie bei leerem Display ENTER. Drücken Sie bei leerem Display TUNER EDIT, um den vorherigen Namen beizubehalten.
• Nachdem Sie einen voreingestellten Sender benannt haben, drücken Sie DISPLAY, um den Namen anzuzeigen. Wenn Sie zur Frequenzanzeige zurückkehren möchten, drücken Sie mehrmals DISPLAY, um die Frequenz anzuzeigen.
amen zu löschen,
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
39
Ge

Einführung in das RDS-System

Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart JAZZ ausstrahlt. Sie können nach folgenden Programmarten
1
suchen:
NEWS – Nachrichten AFFAIRS – Aktuelle
Themen INFO – Allgemeine Informationen
SPORT – Sport EDUCATE –
Bildungssendungen
DRAMA – Hörspiele usw. CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Wissenschaft und Technologie VARIED – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews.
POP M – Pop-Musik ROCK M – Rock-Musik EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik LIGHT M – ‘Leichte’ klassische Musik CLASSICS – ‘Ernste’ klassische Musik OTHER M – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt WEATHER – Wetterberichte
FINANCE
berichte, Kommerz,
rsen Handel usw. CHILDREN – Programme r Kinder
SOCIAL – Soziale Themen RELIGION – Programme
über Religion PHONE IN – Hörer- Anrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung TRAVEL – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen LEISURE – Freizeit und Hobby
JAZZ – Jazz COUNTRY – Country-
Musik NATION M – Pop-Musik in einer anderen Sprache als Englisch OLDIES – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern
FOLK M – Folk-Musik DOCUMENT –
Dokumentationen
RECEIVER
INPUT SELECT
ZONE 2
RECEIVER
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
MIDNIGHT
AUTO/
DIRECT
ON/OFF
BD TV
CD CD-R
PHASE
STEREO/
A.L.C.
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
S.RETRIEVER
BD MENU
STANDARD
SOURCE
CH
VOL
ADV SURR
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
PTY SEARCH
PTY SEARCH
TEST TONE
T
T
E
E
S
S
E
E
R
R
SETUP
HDD
TUNER EDIT
MASTER
TOOLS
VOLUME
N
U
E
MENU
T
P
P
R
R
E
E
S
S
ENTER
E
E
T
BASS
T
BAND
T
E
U
N
RETURN
DTV/TV
MUTE
TRE
DVD
VCR
DISPLAY
DISPLAY
2
3
SLEEP
CH SELECT
CH
5
6
P
P
1
4
Suche nach RDS-Programmen
Sie können nach einem der oben aufgeführten Programmarten suchen.
1 Drücken Sie BAND
, um den FM-Frequenzbereich zu
wählen.
2
2Drücken Sie SEARCH wird auf dem Display angezeigt.
3Drücken Sie des gewünschten Programmtyps.
4Drücken Sie Programmart zu suchen.
Das System beginnt mit der Suche nach einem passenden Sender unter den voreingestellten
Sendern. Wenn es einen Sender gefunden hat, stoppt die Suche, und der Sender wird für fünf Sekunden übertragen.
5Drücken Sie innerhalb von fünf Sekunden ENTER, wenn Sie sich den Sender anhören möchten.
Wenn Sie ENTER nicht drücken, wird die Suche fortgesetzt.
Falls NO PTY angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche keine solche Programmart finden konnte.
TUNER
und anschließend
PTY SEARCH
PRESET /
ENTER
, um nach der
.
zur Auswahl
3
Hinweis
1 Zusätzlich gibt es drei weitere Programmtypen, ALARMTST, ALARM und NO TYPE. ALARM und ALARMTST werden für
Notfallmeldungen benutzt. NO TYPE wird angezeigt, wenn eine Programmart nicht gefunden wird. 2RDS ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar. 3 RDS sucht ausschließlich unter voreingestellten Sendern. Wenn keinerlei Sender voreingestellt wurden, oder wenn die
Programmart unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden werden konnte, wird NO PTY angezeigt. FINISH bedeutet,
dass die Suche abgeschlossen wurde.
40
Ge
Anzeige der RDS-Informationen
Verwenden Sie die DISPLAY-Taste, um sich die verschiedenen zur Verfügung stehenden RDS-Informationen anzeigen zu lassen.
•Dcken Sie RDS-Informationen.
Durch jedes Drücken wird das Display wie folgt umgeschaltet:
•Hörmodus
•Master-Lautstärke
•Radio Text (RT) – Meldungen, die vom
Sender übertragen werden. Zum Beispiel kann ein Sender eine Telefonnummer als RT senden.
•Program Service Name (PS) – Der Name
des Senders.
•Program Type (PTY) – Zeigt die
gegenwärtig gesendete Programmart an.
• Gegenwärtige Tuner-Frequenz (FREQ)
DISPLAY
für die
1
English
Français
Italiano
Deutsch
Hinweis
1• Falls während der Anzeige des RT-Scrollens irgendwelche Störungen aufgenommen werden, werden einige Zeichen u. U.
nicht ordnungsgemäß angezeigt.
• Falls Sie NO TEXT auf dem Display sehen, bedeutet dies, dass vom Sender keinerlei RT-Daten übertragen werden. Das Display schaltet automatisch auf die PS-Datenanzeige um (wenn keine PS-Daten vorhanden sind, wird NO NAME angezeigt).
• Auf dem PTY-Display kann es vorkommen, dass NO PTY angezeigt wird.
Nederlands
Español
41
Ge
Kapitel 9:

Durchführen von Aufnahmen

1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie

Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme

Sie können vom integrierten Tuner oder von einer Audio- oder Videoquelle, die am Receiver angeschlossen ist (wie ein CD-Player oder Fernsehgerät), eine Audio- oder Videoaufnahme machen.
Denken Sie daran, dass Sie keine digitale Aufnahme von einer analogen Quelle oder umgekehrt machen können; stellen Sie also sicher, dass die Komponenten, auf die/von denen Sie aufnehmen, auf die gleiche Weise angeschlossen werden (hinsichtlich weiterer Anschlüsse siehe den Abschnitt Anschlüsse auf Seite 7).
Wenn Sie eine Videoquelle aufnehmen möchten, müssen Sie für die Quelle sowie für den Recorder die gleiche Art Anschluss verwenden. Sie können beispielsweise keine über Composite-Videobuchsen angeschlossene Komponente mit einem Recorder aufnehmen, der über die Komponentenvideo-Ausgänge angeschlossen ist (weitere Informationen zu Videoverbindungen finden Sie unter Seite 13).
RECEIVER
RECEIVER
BD TV
BD TV DVR
CD CD-R
CD CD-R
INPUT SELECT
ZONE 2 ON/OFF
1
TV CONTROL
INPUT
DVR
TUNER
TUNER
SOURCE
CH
aufnehmen möchten.
Verwenden Sie die MULTI CONTROL-Tasten (INPUT SELECTOR).
2Wählen Sie (gegebenenfalls) das Eingangssignal aus. Drücken Sie die Taste RECEIVER und dann
SIGNAL SEL, um das Eingangssignal je nach Signalquelle zu wählen (Näheres hierzu Seite 32).
3Bereiten Sie die Quelle vor, die Sie aufnehmen möchten.
Stellen Sie ein Radiosender ein, legen Sie eine CD, ein Video, eine DVD usw. ein.
4Bereiten Sie den Recorder vor.
Legen Sie eine leere Kassette, MD, ein Video usw. in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie die Aufnahmepegel ein.
2
Wenn Sie nicht wissen, wie das auszuführen ist, lesen Sie bitte die im Lieferumfang des Recorders enthaltenen Anweisungen. Die meisten Videorecorder stellen den Aufnahmepegel automatisch ein – nehmen Sie bitte die Bedienungsanleitung der Komponente zur Hand, wenn Sie sich nicht sicher sind.
5 Starten Sie die Aufnahme, und starten Sie anschließend die Wiedergabe der Quellenkomponente.
PORTABLE MULTI IN SIGNAL SEL
PORTABLE SIGNAL SEL
MIDNIGHT
PHASE
Hinweis
1 Wenn Sie eine Videoquelle aufnehmen, müssen Sie für die Quelle den gleichen Verbindungstyp wählen wie für den Recorder.
Sie können beispielsweise keine über Composite-Videobuchsen angeschlossene Komponente mit einem Recorder
aufnehmen, der über die Komponentenvideo-Ausgänge angeschlossen ist (weitere Informationen zu Videoverbindungen
finden Sie unter Anschluss anderer Videokomponenten auf Seite 13). 2Die Lautstärke des Receivers, die Balance, der Ton (Bass, Höhen, Loudness) und die Surroundeffekte haben keinerlei Einfluss
auf das Aufnahmesignal.
S.RETRIEVER
VOL
42
Ge
Kapitel 10:

Zusätzliche Informationen

Fehlersuche

Eine nicht ordnungsgemäße Bedienung wird häufig mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie glauben, dass mit dieser Komponente etwas nicht in Ordnung ist, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Manchmal liegt das Problem bei einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und die elektrische Ausstattung. Falls das Problem selbst nach dem Durchgehen der unten aufgeführten Checkliste nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr von Pioneer autorisiertes Service-Center oder Ihren Händler und lassen Sie eine Reparatur durchführen.
• Falls das Gerät aufgrund von äußeren Auswirkungen wie beispielsweise aufgrund von statischer
Elektrizität nicht normal funktioniert, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab und stecken Sie ihn erneut ein, um zu den normalen Betriebsbedingungen zurückzukehren.
Problem Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Bei Auswahl einer Funktion wird kein Ton ausgegeben.
Bei Auswahl einer Funktion wird kein Bild ausgegeben.
Es liegen ernsthafte Störungen der Radiosendungen vor.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
• Stellen Sie sicher, dass keine losen Enden der Lautsprecherkabel die Rückseite berühren. Dadurch schaltet sich der Receiver u.U. automatisch aus.
• Wenn sich die Stromversorgung automatisch ausschaltet, bringen Sie das Gerät zu Ihrem nächsten von Pioneer autorisierten Service-Center oder Ihrem Händler zur Reparatur.
• Stellen Sie sicher, dass die Komponente richtig angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 7).
• Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um die Stummschaltung auszuschalten.
• Drücken Sie SIGNAL Eingangssignale auszuwählen (siehe dazu den Abschnitt Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32).
• Stellen Sie sicher, dass die Komponente richtig angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 7).
• Wählen Sie die korrekte Komp onente (mit den Tasten
• Überprüfen Sie den Abschnitt Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 35 um sicherzustellen, dass Sie den ordnungsgemäßen Eingang zugewiesen haben.
• Der am Fernsehbildschirm ausgewählte Videoeingang ist nicht ordnungsgemäß. Lesen Sie die im Lieferumfang des Fernsehgerätes enthaltene Bedienungsanleitung.
• Schließen Sie die Antenne an (Seite 15) und passen Sie die Position an, um den besten Empfang zu erzielen.
• Verlegen Sie lose Kabel weiter weg von den Antennenanschlüssen und -kabeln.
• Rollen Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge aus, er mitteln Sie die Position mit dem besten Empfang und befestigen Sie sie an einer Wand (oder schließen Sie eine UKW-Außenantenne an).
• Schließen Sie eine zusätzliche interne oder externe MW-Antenne an (Seite 15).
• Schalten Sie Geräte aus, die Interferenzen verursachen oder entfernen Sie diese aus der Nähe des Receivers (oder bringen Sie Antennen in größerer Entfernung von Geräten an, die Störungen verursachen).
SEL, um das ordnungsgemäße
MULTI CONTROL
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
).
Español
43
Ge
Problem Abhilfemaßnahme
Radiosender können nicht automatisch ausgewählt werden.
Von den Surround- Lautsprechern oder dem Center-Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
Vom Subwoofer wird kein Ton ausgegeben.
Die Funktion PHASE CONTROL scheint keinen hörbaren Effekt zu haben.
Geräusch bei der Wiedergabe eines Kassettendecks.
Es wird kein Ton ausgegeben oder es wird ein Störgeräusch ausgegeben, wenn Software mit DTS wiedergegeben wird.
Während einer Suche mit schnellem Vorlauf kommt es zu Störgeräuschen mit einem DTS-kompatiblen CD-Player.
Alles scheint ordnungsgemäß eingerichtet worden zu sein, aber die Wiedergabe klingt irgendwie eigentümlich.
Die Fernbedienung funktionier t nicht.
Das Display ist dunkel oder vollständig ausgeschaltet.
• Schließen Sie eine Außenantenne an (siehe Seite 15).
• Schließen Sie die Lautsprecher ordnungsgemäß an (siehe Seite 16).
• Zur Überprüfung der Lautsprecher-Einstellungen siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 33.
• Zur Überprüfung der Lautsprecherpegel siehe Kanalpegel auf Seite 34.
• Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet ist.
• Wenn der Subwoofer über einen Lautstärkeregler verfügt, stellen Sie sicher, dass er aufgedreht ist.
• Unter Umständen ver fügt die Dolby Digital- oder DTS-Quelle, die Sie gerade hören, nicht über einen LFE-Kanal.
• Schalten Sie die Subwoofer-Einstellung unter Lautsprecher- Einstellung auf Seite 33 auf YES oder PLUS.
• Stellen Sie die LFEATT (LFE-Dämpfung) auf oder LFEATT 10.
• Falls zutreffend, prüfen Sie, ob der Schalter für den Tiefpassfilter an Ihrem Subwoofer auf Aus steht oder der Tiefpassausschaltpunkt auf die höchstmögliche Frequenz gestellt ist. Wenn Ihr Subwoofer über eine PHASE-Einstellung verfügt, stellen Sie sie auf 0º (oder je nach Subwoofer auf die Einstellung, die Ihrer Meinung nach den besten Gesamteffekt auf den Klang hat).
• Stellen Sie sicher, dass die Entfernungseinstellung für alle Lautsprecher korrekt ist (siehe Lautsprecherentfernung auf Seite 35).
• Bewegen Sie das Kassettendeck vom Receiver w Störgeräusch verschwindet.
• Stellen Sie den digitalen Lautstärkepegel des Players auf die volle Lautstärke oder auf die Neutralstellung.
• Stellen Sie sicher, dass die Player-Einstellungen ordnungsgemäß sind und/oder dass der DTS-Signalausgang eingeschaltet ist. Lesen Sie die im Lieferumfang des DVD-Players enthaltene Bedienungsanleitung.
• Stellen Sie den Eingangssignaltyp auf C1/O1/O2 (DIG ITAL) (siehe Auswahl des Eingangssignals auf Seite 32).
• Hierbei handelt es sich um keine Fehlfunktion; stellen Sie aber sicher, dass Sie die Lautstärke absenken, damit die Ausgabe lauter Störgeräusche über Ihre Lautsprecher vermieden wird.
• Überprüfen Sie, ob die positiven/negativen Lautsprecheranschlüsse am Receiver mit den entspr echenden Anschlüssen an den Lautsprechern verbunden sind (siehe
Anschluss der Lautspre
• Tauschen Sie die Batterien aus (siehe Seite 20).
• Innerhalb von 7 m, 30° vorderen Bedienfeld betätigen (siehe Seite 5).
• Entfernen Sie das Hindernis oder betätigen Sie die Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Vermeiden Sie es, den Fernbedienungssensor am vorderen Bedienfeld direktem Licht auszusetzen.
• Drücken Sie an der Fernbedienung wiederholt die Taste DIMMER, um zur Voreinstellung zurückzukehren.
Seite 31 auf LFEATT 0
eg, bis das
cher auf Seite 16).
des Sensors für die Fernbedienung am
44
Ge
HDMI
Symptom Abhilfemaßnahme
Kein Bild oder To n .
Kein Bild.
Kein Ton oder plötzlich verstummender Ton.
• Wenn das Problem weiterbesteht, nachdem Sie Ihre HDMI-Komponente direkt an den Monitor angeschlossen haben, sehen Sie bitte im Handbuch der Komponente bzw. des Monitors nach oder wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
• Je nach den Ausgangseinstellungen für die Quellkomponente wird eventuell ein nicht anzeigbares Videosignal ausgegeben. Ändern Sie die Ausgabeeinstellungen der Quelle oder stellen Sie die Verbindung über die Anschlüsse für Komp onenten-Video oder Composite-Video her.
Dieser Receiver ist HDCP-kompatibel. Achten Sie darauf, dass die Komponenten, die Sie verwenden, ebenso HDCP-kompatibel sind. Falls dies nicht der Fall ist, schließen Sie sie bitte über die Buchsen für Komponentenvideo oder Composite-Video an.
In Abhängigkeit von der angeschlossenen Quellenkomponente, kann es sein, dass sie mit diesem Receiver zusammen nicht funktioniert (selbst dann, wenn sie HDCP-kompatibel ist). Verbinden Sie Quelle und Receiver in diesem Fall über die Buchsen für Komponenten- oder Composite-Video.
Falls auf Ihrem Fernsehgerät oder Flachbildfernseher keine Videobilder zu sehen sind, passen Sie Auflösung, DeepColor oder andere Einstellungen Ihrer Komponente entsprechend an.
• Verwenden Sie zur Ausgabe von Signalen in DeepColor ein HDMI-Kabel (High Speed HDMI oder einem Fernsehgerät mit DeepColor-Funktion zu verbinden.
• Überprüfen Sie die Einstellungen für den Audioausgang der Quellkomponente.
• Stellen Sie sicher, dass die Audio-Parametereinstellung auf HDMI AMP/THRU eingestellt ist (Näheres unter Seite 31).
• Wenn die Komponente ein DVI-Gerät ist, verwenden Sie für die Ton wi ed ergabe einen separaten Anschluss.
TM
-Kabel), um diesen Receiver mit einer Komponente
English
Français
Italiano
Deutsch
Wichtige Informationen zur HDMI­Verbindung
Es kann Fälle geben, in denen es nicht möglich ist, HDMI-Signale durch diesen Receiver zu leiten (dies hängt von der mit HDMI-ausgestatteten Komponente ab, die Sie anschließen - fragen Sie den Hersteller nach Informationen zu HDMI-Kompatibilität).
Wenn der Empfang der HDMI-Signale durch diesen Receiver nicht gut ist (von Ihrer Komponente), führen Sie beim Anschließen die folgende Konfiguration durch.
Hinweis
1 Wenn Ihr Display nur einen HDMI-Anschluss hat, können Sie HDMI-Video nur über die angeschlossene Komponente
empfangen.
In Abhängigkeit von der Komponente, kann der Audioausgang auf die Kanalanzahl des angeschlossenen Displayteils
beschränkt sein (z.B., der Audioausgang ist für einen Monitor mit Stereo-Audiobeschränkungen auf 2 Kanäle reduziert).
Wenn Sie die Eingangssignalquelle ändern möchten, müssen Sie die Funktionen sowohl am Receiver als auch an Ihrem
Displayteil umschalten.
Da bei Verwendung der HDMI-Verbindung der Ton am Display stummgeschaltet ist, müssen Sie bei jeder Umschaltung der
Eingangssignalquelle die Lautstärke am Display anpassen.
Konfiguration
Schließen Sie Ihre mit HDMI-ausgestattete Komponente unter Verwendung eines HDMI-Kabels direkt an das Display an. Verwenden Sie die günstigste Verbindung (empfohlen wird digital) für die Übertragung der Audiosignale an den Receiver. Weitere Informationen zu Audioanschlüssen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Minimieren Sie die Lautstärke des Displays bei Verwendung dieser Konfiguration.
1
Nederlands
Español
45
Ge

Rückstellung des Hauptgerätes

Verwenden Sie dieses Verfahren, um alle Receiver-Einstellungen auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückzustellen. Verwenden Sie dafür die Regler am vorderen Bedienfeld.
1Schalten Sie den Receiver in den Bereitschaftsmodus.
2Halten Sie die Taste dcken Sie etwa zwei Sekunden lang die Taste
STANDBY/ON.
3 Wenn Sie RESET? auf dem Display sehen, dcken Sie die ‘AUTO SURROUND/STREAM DIRECT’-Taste. OK? wird auf dem Display angezeigt.
4Drücken Sie zur Bestätigung ‘ A.L.C.
’.
OK wird auf dem Display angezeigt, um darauf
hinzuweisen, dass der Receiver auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurückgestellt wurde.
BAND
gedrückt und
STEREO/

Technische Daten

Audiobereich
Nennleistungsausgabe
Front, Center, Surround
. . . . . . . . . . 130 W pro Kanal (1 kHz, 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W pro Kanal
(20 Hz bis 20 kHz, 8
Gesamte Harmonische Verzerrungen
. . . . . 0,06 % (20 Hz bis 20 kHz, 8
Frequenzgang (Modus LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz bis 100 kHz dB
Garantierte Lautsprecher-Impedanz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eingang (Empfindlichkeit/Impedanz)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Ausgang (Pegel/Impedanz)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330
ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ
Signal-/Rauschabstand (IHF, kurzgeschlossen, A-Netzwerk)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Videobereich
Signalpegel
Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75
Komponentenvideo . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75
PB, PR: 0,7 Vp-p (75
Zugehörige maximale Auflösung
Komponentenvideo . . . . . . . . . . 1080p (1125p)
Ω
, 0,09 %)
Ω
, 95 W/ch)
Ω
bis 16
Ω
, 1 %)
Ω
Ω
Ω
Ω) Ω) Ω)
46
Ge
Tunerbereich
FM-Frequenzbereich . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Antenneneingang . . . . . . . 75 Ω unsymmetrisch
AM-Frequenzbereich . . . . . 531 kHz bis 1602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rahmenantenne
Digital I/O
HDMI-Anschluss . . . . . . . . . 19-polig (Nicht DVI)
HDMI-Ausgangstyp . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Integrierter Steuerbereich
Steuerungsanschluss (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .∅ 3,5 Mini-Buchse (MONO)
IR-Signal . . . . . . High Active (High-Pegel : 2,0 V)
Verschiedenes
Elektrischer Anschluss
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V bis 230 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .260 W
Im Bereitschaftsbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . 0,65 W
Abmessungen
. . . . . . 420 mm (B) x 158 mm (H) x 347,7 mm (T)
Gewicht (ohne die Verpackung). . . . . . . . . 8,8 kg
Zubehörteile
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Trockenzellenbatterien (IEC R03 der Größe AAA)
MW-Rahmenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Drahtantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Diese Bedienungsanleitung
Hinweis
•Diese Daten gelten für eine Stromversorgung von 230 V.
• Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reinigung des Gerätes
•Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch, um eventuell vorhandenen Staub und eventuell vorhandene Verschmutzungen zu beseitigen.
• Wenn die Oberfläche verschmutzt ist, reinigen Sie sie bitte mit einem weichen Tuch, das Sie zuvor in eine Lösung aus einem Teil Neutralreiniger und etwa fünf oder sechs Teilen Wasser getaucht und sorgfältig ausgewrungen haben; wischen Sie die Oberflächen anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie auf keinen Fall Möbelwachs oder -reiniger.
•Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Insektizide oder andere Chemikalien auf diesem Gerät oder in der Nähe dieses Gerätes, da dies zu einer Korrosion der Oberfläche führt.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
47
Ge
BELANGRIJK
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
D3-4-2-1-3_A_Du
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit product voldoet aan de eisen van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 60 cm boven, 10 cm achter en 30 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product.
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-1-7b_A_Du
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
K058a_A1_Nl
D3-4-2-2-2a_A_Du
S
T A N D
B Y / O
N
IN P U S
T E L E
C
T
O
R
B A N D
T U
N E
A U T O S
S
T
U
R
R E
R
A
O
M
U
D
T
N
U I R
D
N E
/
E C
T
+
S T E R
E
A
O
.L
/ . C
. P H O
A
N
D
E
V
T
S
S
U
A U
N
N
R
E
C
R E
R
E O D U
D
N
I T E
D
S T
AUDI
A N
S
D
U
A
R
O
R
R
/VIDEO
D
O U N
D
P
R
MU
E S E
T
LTI
­CHA
NNEL
S P E
RECEIVE
A
K E R
P
S
R E S
E
R
T
+
C O N
M
T
U R
L
O
T
L
I-Z
O N E O
N
N
/O
T E
F
R
F
M A S V T O
E
R L U
M
E
Een waarschuwing dat buitensporige geluidsdruk van oor- en hoofdtelefoon gehoorschade kan veroorzaken.
Geproduceerd in licentie onder VS patent nr.
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.226.616; 6,487,535; andere patenten in de VS en wereldwijd zijn opgesteld en hangende. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken. Het DTS-logo, symbool en DTS 96/24 zijn handelsmerken van DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.

Inhoud

Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
01 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . 5
De batterijen plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De receiver installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 5-minutengids
Voorstelling van het begrip thuistheater . . . . . 6
Luisteren naar surroundgeluid . . . . . . . . . . . . 6
03 Aansluitingen
De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HDMI-kabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . 8
Een TV en een Blu-ray-Disc-speler of
DVD-speler aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De meerkanaals analoge uitgangen
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een satellietontvanger of andere digitale
set-top box aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . 12
Aansluiten op de audiomini-aansluiting
van het voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Andere videocomponenten aansluiten . . . . . 13
De componentvideo-aansluitingen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . 15
De luidspr ekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . 16
Tips v
oor het opstellen van de
luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afbeeldingen van
luidsprekeropstellingen . . . . . . . . . . . . . . . 17
Een IR-ontvanger aansluiten . . . . . . . . . . . . . 18
De receiver aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 Bedieningselementen en displays
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bereik van de afstandsbediening . . . . . . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
05 Luisteren naar uw systeem
Automatische weergave . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luisteren in surroundgeluid . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik van de geavanceerde
surroundeffecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luisteren in stereo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Front Stage Surround Advance gebruiken. . . 28
Stream Direct gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sound Retriever gebruiken . . . . . . . . . . . . . . 28
Phase Control gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . 29
De audio-opties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Andere bronnen weergeven. . . . . . . . . . . . . . 32
Het ingangssignaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . 32
De multikanaals analoge ingangen kiezen
De hoofdtelefoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . 32
. . . 32
06 Het systeeminstelmenu (System Setup)
Het menu System Setup (systeem instellen)
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Handmatige luidsprekerinstelling . . . . . . . . . 33
De luidspr ekers instellen . . . . . . . . . . . . . . 33
De drempelfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kanaalniveaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Luidsprekerafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Het menu Input Assign
(ingangen toewijzen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
07 De MULTI-ZONE-functie gebruiken
MULTI-ZONE-luistermogelijkheid. . . . . . . . . . 36
MULTI-ZONE-aansluitingen maken. . . . . . . 36
De MULTI-ZONE-bedieningsfuncties
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
08 Gebruik van de tuner
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FM-stereogeluid verbeteren . . . . . . . . . . . . 38
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . 38
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . 39
Voorkeurzenders benoemen . . . . . . . . . . . . 39
Een inleiding tot RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zoeken naar RDS-programma’s . . . . . . . . . 40
RDS-informatie weergeven . . . . . . . . . . . . . 41
09 Opnamen maken
Een audio- of video-opname maken. . . . . . . . 42
10 Bijkomende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Belangrijke informatie met betrekking tot de
HDMI-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Het hoofdtoestel terugstellen . . . . . . . . . . . . 46
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Het toestel schoonmaken. . . . . . . . . . . . . . 47
4
Du
Hoofdstuk 1:

Voordat u begint

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft ontvangen:
• Afstandsbediening
• AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de werking) x2
•AM-raamantenne
•FM-draadantenne
•Netsnoer
•Garantiebewijs
• Deze handleiding

De batterijen plaatsen

Waarschuwing
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
•Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende spanning hebben. Gebruik verschillende soorten batterijen niet samen.
•Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te houden aan de wettelijke voorschriften of de milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing zijn.
•Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor g exploderen of in br and vliegen. Bovendien reduceert dit de levensduur of de prestatie van de batterijen.
aan lekken, oververhitten,

De receiver installeren

•Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
Installeer het niet op de volgende plaatsen: – op een kleuren-TV (kan beeldvervorming veroorzaken) – dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen in het geluid veroorzaken. – in rechtstreeks zonlicht – in een vochtige of natte ruimte – in een zeer warme of koude ruimte – op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of andere bewegingen – op zeer stoffige plaatsen – op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig zijn (bv. in de keuken)
Ventilatie
Let er bij het installeren van dit apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is voor een goede warmteafvoer (tenminste 60 cm boven het apparaat). Indien er onvoldoende ruimte wordt vrijgehouden tussen het apparaat en wanden of andere apparatuur, zal de warmte zich in het apparaat ophopen, wat van invloed is op de prestaties en/of storingen kan veroorzaken.
60 cm
Receiver
De sleuven en openingen in de behuizing zijn aangebracht voor ventilatie en om de apparatuur te beschermen tegen oververhit niets direct op het apparaat te plaatsen en dient u ervoor te zorgen dat de openingen nooit worden geblokkeerd of afgedekt door voorwerpen (zoals kranten, tafelkleden of gordijnen). Ook mag het apparaat niet worden gebruikt op een dik tapijt of een bed.
ting. Om brand te voorkomen, dient u
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
Du
5
Hoofdstuk 2:

5-minutengids

Voorstelling van het begrip thuistheater

Het begrip thuistheater verwijst naar het gebruik van meerdere audiokanalen om een surroundgeluidseffect te crren, waardoor u zich in het midden van de actie of in een concertzaal waant. Het surroundgeluid dat u krijgt van een thuistheatersysteem is niet alleen afhankelijk van uw luidsprekeropstelling, maar ook van de bron en de geluidsinstellingen van de receiver.
Deze receiver decodeert automatisch meerkanaals Dolby Digital-, DTS- of Dolby Surround-bronnen conform uw luidsprekeropstelling. In de meeste gevallen hoeft u niets te wijzigen om een realistisch surroundgeluid te verkrijgen, maar niettemin worden andere mogelijkheden (bv. luisteren naar een CD met multikanaals surroundgeluid) beschreven in Luisteren naar uw systeem op bladzijde 26.

Luisteren naar surroundgeluid

Met behulp van de onderstaande verkorte installatiehandleiding moet u uw systeem voor surroundgeluid in een handomdraai aangesloten hebben. In de meeste gevallen kunt u de standaardinstellingen van de receiver gewoon behouden.
•Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in het stopcontact steekt.
1Sluit uw TV en Blu-ray-Disc-speler of DVD- speler aan.
Zie
Een TV en een Blu-ray-Disc-speler of DVD-
speler aansluiten
Om surroundgeluid te kunnen afspelen, moet u uw BD/DVD-speler via een digitale verbinding op de receiver aansluiten.
2 Sluit uw luidsprekers aan en stel ze op voor optimale surroundgeluid.
Zie De luidsprekers aansluiten op bladzijde 16.
op bladzijde 9 om dit te doen.
De plaats van uw luidsprekers is van grote invloed op het geluid. Plaats uw luidsprekers zoals hieronder aangegeven voor het beste surroundgeluid-effect. Zie tevens Tips voor het opstellen van de luidsprekers op bladzijde 17 voor verdere informatie.
Subwoofer (SW)
Links
voor
(L)
Centraal (C)
Surround links (SL)
Rechts voor (R)
Luisterpositie
Surround rechts (SR)
3 Sluit de receiver aan en schakel deze in, gevolgd door uw BD/DVD-speler, subwoofer en TV.
De video-ingang van uw TV moet ingesteld zijn op deze receiver. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV als u niet weet hoe u dit moet doen.
4 Stel de verbinding van de luidspreker en de subwoofer in.
Voer De luidsprekers instellen van Handmatige luidsprekerinstelling in Het menu System Setup (systeem instellen) gebruiken op bladzijde 33
uit.
5 Speel een BD/DVD af en stel het volume in.
Controleer of BD/DVD wordt weergegeven in het display van de receiver, waarmee wordt aangegeven dat de BD/DVD-ingang geselecteerd is. Als dat niet zo is, druk dan op BD op de afstandsbediening om de receiver in te stellen op BD/DVD.
U kunt nog verschillende andere geluidsopties selecteren. Zie Luisteren naar uw systeem op bladzijde 26 voor meer informatie.
1
Zie ook Het systeeminstelmenu (System Setup) op bladzijde 33 voor meer instelopties.
Opmerking
1 Afhankelijk van uw BD/DVD-speler of brondiscs krijgt u mogelijk alleen digitaal 2-kanaals stereo- en analoog geluid te horen.
In dit geval moet u de luistermodus instellen op STANDARD (dit zou al het geval moeten zijn – zie Luisteren in surroundgeluid op bladzijde 26 als dat niet zo is) als u meerkanaals surroundgeluid wilt.
6
Du
Hoofdstuk 3:

Aansluitingen

De kabels aansluiten

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het magnetische veld van de transformatoren in het apparaat een brom in de luidsprekers.
Belangrijk
•Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
•Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
HDMI-kabels
De HDMI-kabels zorgen voor de overdracht van ongecomprimeerde digitale video, alsmede bijna elk type digitale audio waarmee de aangesloten component compatibel is, waaronder DVD-Video, DVD-Audio (zie hieronder voor beperkingen), Video CD/Super VCD, CD, SACD (alleen DSD 2-kanaals) en 192 kHz/8 kan. (max. aantal kanaalingangen)
1
PCM.
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
Over HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) ondersteunt zowel video als audio via een enkele digitale aansluiting voor gebruik met DVD-spelers, DTV, set-top boxen en andere AV-apparaten. HDMI is ontwikkeld om in één specificatie de technologieën High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) alsmede Digital Visual Interface (DVI) te kunnen aanbieden. HDCP wordt gebruikt voor de bescherming van digitale content die wordt verzonden en ontvangen door beeldschermen, die geschikt zijn voor DVI.
HDMI beschikt over de mogelijkheid om standaard, uitgebreide of high-definition video en bovendien standaard tot meerkanaals surrroundgeluid-audio te ondersteunen. HDMI-fun cties omvatten nie t-gecomprimeerde digitale video, een bandbreedte van maximaal
2.2 gigabyte per seconde (met HDTV-signalen), een stekker (in plaats van meerdere kabels en stekkers) en communicatie tussen de AV-bron en AV-apparaten, zo
Deze receiver is ook compatibel met de DeepColor- en x.v.Color-functie (x.v.Color is een handelsmerk van Sony Corporation).
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
als DTV’s.
English
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
HDMI-Kabel
Opmerking
1• Stel de HDMI-parameter in De audio-opties instellen op bladzijde 30 in op THRU (THROUGH) en stel het ingangssignaal in
Het ingangssignaal kiezen op bladzijde 32 in op HDMI wanneer u HDMI-audio via uw TV of flatscreen-TV wilt horen (er wordt
geen geluid door deze receiver weergegeven).
• Wanneer het videosignaal niet op uw TV of flatscreen-TV wordt weergegeven, probeert u de resolutie-instellingen op uw
component of scherm aan te passen. Vergeet niet dat sommige componenten (zoals videogameapparaten) over resoluties beschikken die wellicht niet worden weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge) composite-aansluiting.
• De invoer van signalen van de analoge (composite en component) video-ingangen van dit apparaat worde
via de HDMI OUT.
n niet uitgevoerd
Español
7
Du
Analoge audiokabels
l
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R-aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L-aansluitingen (links).
Analoge audiokabels
Rechts (rood)
Links (wit)
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale audiokabelsof optische kabels om digitale apparaten aan te sluiten op deze receiver.
1
Coaxiale digitale audiokable Optische kable
Videokabels
Standaard RCA-videokabels
Dit soort kabels wordt het meest gebruikt voor video-aansluitingen en dient te worden gebruikt voor de aansluiting op composietvideo-aansluitingen. De kabels hebben gele stekkers waarmee u ze kunt onderscheiden van audiokabels.
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P
B en PR) en vervolgens
uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie tussen de signalen vermeden.
Componentvideokabels
Groen (Y)
B)
Blauw (P
Rood (P
R)
Informatie over video­uitgangaansluiting
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter. Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt voor aansluiting van het ingangsapparaat, moet dezelfde kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
Gewone RCA-videokabe
Opmerking
1 • Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het afsluitklepje van de
optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om hem te bewaren. De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een gewone RCA-videokabel gebruiken.
8
Du
Loading...