Pioneer SX-SW515, SSP-LX60D, DVR-550H-AV Operating Instruction [es]

RCS-515H
SX-SW515 SSP-LX60D DVR-550H-AV
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Sistema de altavoces
Grabador de DVD con HDD
Manual de instrucciones
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu)
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad. Ubicación: Dentro de la
grabador de DVD con HDD
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-1-9a_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄ TTA DIG FÖR STRÅLE N.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBAR E UND U NSIC HTBA RE LASER STRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN VOR HANDEN.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTE ESEEN.
VAR O!
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Altavoz de subgraves receptor
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Grabadora
de DVD con HDD
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
5 cm
5 cm 5 cm
10 cm
10 cm
Altavoz de subgraves receptor
Grabador de DVD con HDD
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
10 cm
K041_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Sección una
Contenido
Sección una
01 Contenido de la caja........................................
02 Guía de configuración de los altavoces.........
Precauciones de seguridad al configurar . . . . . . . . . . 6
Configuración del sonido del equipo Home theater . . 6
Disposición frontal de sonido envolvente
(recomendada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposición estándar del sonido envolvente. . . . . . . 8
Montaje en la pared de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 9
Antes del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas adicionales sobre la ubicación
de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Conexión ........................................................
Conexiones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilización de este sistema
para audio de televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Controles y visualizaciones ..........................
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Grabadora de disco duro/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . 20
Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . 21
05 Antes de comenzar........................................
Conexión de la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contemplación de un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Escucha de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contemplación de un título grabado en el HDD . . . 23
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
06 Operaciones a realizar...................................
Ajuste de la función de demostración del sistema Empleo de la configuración de Auto MCACC para
optimizar el sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
07 Audición del sistema.....................................
Modo de audición Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Audición con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes de Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . 26
Uso del modo Front Stage Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal) Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Audición con la ecualización
Acoustic Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Destacado de diálogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Empleo de los modos de audición de silencio y
medianoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Sp
10
15
22
24
. . . 24
26
. . 27
08 Audición de la radio......................................
Audición de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5
Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6
Mejora del sonido deficiente de AM . . . . . . . . . . . . 29
Cambio del modo de corte de ruido . . . . . . . . . . . . 29
Memorización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audición de emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . . 30
Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Visualización de información RDS . . . . . . . . . . . . . 30
Búsqueda de programas RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
09 Ajustes del sonido envolvente.....................
Utilización del menú de configuración (Setup) . . . . . 31
Ajuste del nivel de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de Speaker distance
(Distancia de los altavoces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dynamic Range Control
(Control de gama dinámica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste de monofónico doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste los niveles de los canales empleando
el tono de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Otras conexiones...........................................
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . 33
Conexión de un componente de audio analógico
Audición de una fuente de audio externa . . . . . . . . . 33
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Empleo de esta unidad con una pantalla
de plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuración de SR+ para pantallas
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Empleo del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Información adicional...................................
Debilitamiento de la luz de la pantalla . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS). . . . . . . . . 36
Ajuste del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sección dos
Manual de instrucciones para la grabadora
HDD/DVD (DVR-550H-AV) . . . . . . . . . . . . 40
29
31
33
. . . 33
36
Contenido de la caja
Capítulo 1
Contenido de la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Caja del altavoz de subgraves receptor (SX-SW515):
• Mando a distancia (página 18)
• Pilas AA/R6 (para confirmar la operación) x2 (página 21)
• Monitor (página 15)
• Cable de alimentación (página 14)
• Antena de cuadro de AM (página 10)
• Antena monofilar de FM (página 10)
• Cable de control (página 10)
•Cable de monitor (página10)
• Cable coaxial (página 10)
• Micrófono (para la configuración de Auto MCACC) (página 24)
• Amortiguadores antideslizantes (grandes) x4 (página 7)
• Separadores x2 (página 11)
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
01
Caja de la grabadora de disco duro/DVD (DVR-550H-AV):
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo) (página 14)
• Cable G-LINK™ (página 50)
• Cable de antena de RF (página 14)
• Cable de alimentación (página 14)
•Tarjeta de garantía
Caja de los altavoces (SSP-LX60D):
• Altavoces (altavoces delanteros x2, altavoces de sonido envolvente x2, altavoces centrales x2) (página 12)
• Cables de altavoz x5 (página 12)
• Amortiguadores antideslizantes (pequeños) x24 (página 7)
•Ménsulas x2 (página7)
• Envoltura espiral x2 (página 13)
• Tornillos x8 (página 7)
5
Sp
02
Central
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz de sonido envolvente derecho
Graves
Central
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz de sonido envolvente izquierdo
Altavoz de sonido envolvente derecho
Graves
Posición de escucha
Guía de configuración de los altavoces
Capítulo 2
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad al configurar
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces. Si los altavoces tienen que utilizarse en una configuración apilada, emplee siempre las ménsulas suministradas para fijarlos (página 7, 8).
Configuración del sonido del equipo Home theater
La mayor parte de sistemas de cine en el hogar de 5.1 canales están diseñados para que los altavoces se sitúen de modo que envuelvan la posición del oyente como se muestra en la ilustración. Sin embargo, estos diseños producen un efecto desagradable al forzar el montaje del altavoz central encima o debajo del monitor de televisión, y requieren espacio para los altavoces de sonido envolvente.
Disposición frontal de sonido envolvente (recomendada)
Este método recomendado sitúa los altavoces de sonido envolvente delante, para simplificar el problema de la situación de los altavoces en la habitación. Los altavoces centrales pueden situarse independientemente en el centro si así se desea.
Altavoz de sonido envolvente izquierdo
Altavoz delantero izquierdo
Central
Altavoz delantero derecho
Altavoz de sonido envolvente derecho
Graves
6
Sp
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Central
Graves
Altavoz delantero derecho
Altavoz de sonido envolvente derecho
Sin embargo, este sistema incorpora la tecnología New Front Surround de propiedad de Pioneer y dos altavoces centrales, empleando sólo dos posiciones de altavoz (a la derecha y a la izquierda del televisor, como se muestra en la ilustración) para ofrecer sonido cine en el hogar completo y simplificando al mismo tiempo el problema de la situación de los altavoces.
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Central
Altavoz delantero
izquierdo
Posición de escucha
* Cuando los altavoces centrales se sitúan en el centro.
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Central
Altavoz de sonido envolvente derecho
Central
Altavoz delantero derecho
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz de sonido envolvente derecho
Altavoz delantero derecho
Guía de configuración de los altavoces
02
1 Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a la base de los altavoces delanteros, centrales y de sonido envolvente. Los cuatro amortiguadores antideslizantes grandes son para el altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Pastillas antideslizantes (pequeñas) x 24
Pastillas antideslizantes (grandes) x 4
Altavoces delanteros, central y de sonido envolvente
Altavoz de subgraves receptor
2 Apile los altavoces y fíjelos con las ménsulas.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de color en la etiqueta del modelo de la parte posterior para ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color e instale correctamente los altavoces.
Etiqueta del modelo
Izquierdo
Azul
Verde
Altavoz de
sonido envolvente
Altavoz central
Derecho
Gris
Verde
Apile los altavoces desde abajo hacia arriba en orden, poniendo primero el altavoz delantero, el altavo z central, y por último el altavoz de sonido envolvente, como se muestra en la ilustración. Alinee la ménsula con el orificio para el tornillo superior respectivo, de la parte posterior del altavoz delantero, los dos orificios para tornillos del altavoz central, y orificio para el tornillo interior del altavoz de sonido envolvente, y apriete con seguridad todos los tornillos.
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoz central
Altavoz delantero
Ménsula
Tornillo
Cuando ponga independientemente los altavoces centrales, apile el altavoz delantero abajo y el altavoz de sonido envolvente arriba, y luego alinee los orificios primero y tercero para tornillos desde la parte superior de la ménsula con los orificios para tornillos superiores de la parte posterior de los altavoces, y fije los dos con seguridad.
Ménsula
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoz delantero
Tornillo
Indicador de color
Blanco
Altavoz delantero
Rojo
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén conectados con la ménsula. Hacerlo así puede causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC (página 24) para finalizar la configuración del sonido envolvente.
7
Sp
02
Posición de escucha
Guía de configuración de los altavoces
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido envolvente de multicanal para obtener un sonido Home theater óptimo de 5.1 canales. Los altavoces centrales pueden instalarse independientemente en el centro si así se desea.
CentralCentral
Altavoz delantero
izquierdo
Posición de escucha
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
* Cuando los altavoces centrales se sitúan en el centro.
Altavoz delantero izquierdo
Central
1 Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a la base de los altavoces delanteros, centrales y de sonido envolvente. Los cuatro amortiguadores antideslizantes grandes son para el altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Pastillas antideslizantes (pequeñas) x 24
Altavoces delanteros, central y de sonido envolvente
Altavoz delantero derecho
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz de sonido envolvente derecho
Altavoz delantero derecho
2 (Cuando monte los altavoces centrales a la derecha e izquierda) Apile los altavoces y fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de color en la etiqueta del modelo de la parte posterior para ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color e instale correctamente los altavoces.
Etiqueta del modelo
Indicador de color
Izquierdo
Verde
Blanco
Altavoz central
Altavoz delantero
Derecho
Verde
Rojo
Como se muestra en la ilustración, apile los altavoces con el altavoz delantero abajo y el altavoz central arriba, y luego alinee los orificios primero y tercero para tornillos desde la parte superior de la ménsula con los orificios para tornillos superiores de la parte posterior de los altavoces, y fije los dos con seguridad.
Ménsula
Altavoz central
Altavoz delantero
Tornillo
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén conectados con la ménsula. Hacerlo así puede causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los altavoces. Después de haber realizado todas las conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la configuración de Auto MCACC (página 24) para finalizar la configuración del sonido envolvente.
Pastillas antideslizantes (grandes) x 4
Altavoz de subgraves receptor
8
Sp
Guía de configuración de los altavoces
02
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delantero, central y de sonido envolvente tienen un orificio de montaje que puede emplearse para montar el altavoz en la pared.
Antes del montaje
• Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y que, por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los tornillos, o que cediese el material de la pared que los soporta, ocasionando la caída de los altavoces. Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos. No los fije a paredes frágiles o de madera contrachapada.
• No se suministran tornillos de fijación. Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como consecuencia de una instalación incorrecta.
5 mm
10 mm
5 mm a 7 mm
Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición delantera de sonido envolvente, separe los altavoces izquierdo y derecho 1,5 m aproximadamente para obtener el efecto óptimo.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para obtener el efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro medio apropiado. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces delanteros (x2), centrales (x2), y de sonido envolvente (x2) suministrados con este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves receptor no está magnéticamente blindado, motivo por el que no deberá colocarse cerca de un televisor ni de un monitor. Los medios de almacenamiento magnético (como disquetes de ordenador y casetes de audio y vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de subgraves receptor.
• No monte el altavoz de subgraves receptor en la pared ni en el techo. Podrían caerse y ocasionar heridas.
• Para mayor seguridad, asegúrese de que no quede expuesto ningún conductor desnudo fuera de los terminales de altavoz.
• No conecte los altavoces suministrados con ningún otro amplificador. Esto podría resultar en mal funcionamiento o en un incendio.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
9
Sp
03
Conexión
Capítulo 3
Conexión
Conexiones básicas
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW515)
Importante
SETUP MIC
CONTROL
SPEAKERS
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL.
CENTER FRONT
AC IN
MCACC
CONTROL IN
SURROUND
RL
RL
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
4
Grabadora de disco duro/DVD (DVR-550H-AV)
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
b
L
R
Cable coaxial
a
Cable de control
Cable del monitor
OUT
IN
P
Y COMPONENT VIDEO OUT
INPUT 3
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1/DECO
DER)
IN
G-LINK
B
P
R
OUTPUT
AV 1 (RGB) ñ TV
CONTROL
1
2
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
AC IN
Monitor
10
Sp
Nota
• Cuando emplee la pantalla montada en una pared, tome todas las precauciones necesarias para evitar que pueda caerse accidentalmente.
• Los tornillos y otros accesorios de fijación para el montaje en la pared no están incluidos.
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente debido a un montaje o instalación inadecuados, la resistencia insuficiente de las paredes para el montaje, los accesorios de fijación para el montaje (ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida ni los desastres naturales.
Conexión
03
1 Conecte la grabadora de disco duro/DVD al altavoz de subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma CONTROL
OUT de la parte posterior del altavoz de subgraves
receptor. Conecte el otro extremo del cable a la toma
CONTROL IN
de la parte posterior de la grabadora de disco duro/DVD.
b. Conecte el cable coaxial en la toma DIGITAL AUDIO
INPUT (DVD/DVR 1) de la parte posterior del altavoz de subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable en la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) de la parte posterior de la grabadora de disco duro/DVD.
Tenga en cuanta que, a menos que el cable de control esté conectado,
no podrá utilizar el mando a distancia
con la grabadora de disco duro/DVD.
2 Fije los separadores a la pantalla y efectúe la conexión.
Si es difícil ver la pantalla, podrán montarse los separadores para poder cambiar el ángulo de visión. Pele el papel protector de los separadores y empuje los separadores contra los huecos de la parte inferior de la pantalla.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a b c
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte. c. Si desea fijar la antena en una pared u otra superficie,
realice el paso b después de haber asegurado el soporte con tornillos. Se recomienda determinar la intensidad de recepción antes de asegurar el soporte con los tornillos.
4 Conecte las antenas de AM y FM1.
a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM Para ca da termin al, presi one la lengüeta para abrirlo, inserte el conductor, y después suelte para que la conexión quede segura.
1
2
b. Empuje la clavija
central de la toma de antena de FM.
3
de la antena de FM en el contacto
2
.
Conecte el extremo de forma en L del cable de la pantalla al conector de la parte posterior de la pantalla, y luego conecte el otro extremo del cable de la pantalla a la toma
SYSTEM CONNECTOR
Nota
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, de la pantalla, del altavoz de subgraves receptor, y de la grabadora de disco
duro/DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la página 29 o Conexión de antenas externas en la página 34.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 34.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
del altavoz de subgraves receptor.
11
Sp
03
Conexión
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW515)
Altavoz de sonido
derecho (Gris)
6
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL.
8
CONTROL
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
AC IN
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
SURROUND
RL
RL
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
CONTROL IN
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
5
R
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
A un tomacorriente de CA de la red
5 Conecte cada altavoz.
• Los cables de los altavoces delanteros y de sonido envolvente tienen un conector con código de color en un extremo y dos conductores desnudos en el otro extremo.
Cable codificado con color (conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color (conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos altavoces centrales, deberá emplear el cable de bifurcación para su conexión.
• Retuerza y extraiga el apantallado de protección de cada cable.
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la ilustración puede identificarse mediante el indicador de código de color que hay en la etiqueta del modelo en la parte posterior. Haga corresponder el cable del código color con el indicador del color de la etiqueta del modelo, e inserte entonces el cable del código de color en el lado rojo (+) y el otro cable en el lado negro (–).
envolvente
Central
(Verde)
Posición de escucha
Cable bifurcado
Sistema de altavoces (SSP-LX60D)
• Cuando conecte los altavoces centrales, conecte del mismo modo el extremo doble del cable de bifurcación a los dos altavoces centrales.
Cable bifurcado
Al altavoz de subgraves receptor
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz con código de color de la parte posterior del altavoz de subgraves receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo. La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores Terminales inferiores
Altavoz de sonido envolvente izquierdo (Azul)
Central (Verde)
Altavoz delantero izquierdo (Blanco)
12
Sp
Conexión
03
• Cuando se hayan completado las conexiones, ajuste la posición de los cables. Si se han fijado los altavoces con las ménsulas, fije el cable a la ranura que hay en las ménsulas como se muestra.
• Fije los cables agrupados con la envoltura espiral. Agrupe varios cables y ponga la envoltura sobre los cables desde el extremo. Envuelva la envoltura piral co n los cables en el centro. La envoltura espiral puede cortarse a la longitud que sea apropiada.
6 Conecte el cable del altavoz de subgraves.
• Verá el cable de conexión del altavoz de subgraves justo debajo del altavoz de subgraves, a la izquierda del centro. Enchúfelo al terminal SUBWOOFER SPEAKER.
Precaución
•Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte en primer lugar el cable de alimentación antes de tocar cualquier parte no aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
• Los altavoces centrales y delanteros/sonido envolvente están diseñados con distintos valores de impedancia. Asegúrese de identificar y conectar correctamente los altavoces porque las conexiones incorrectas pueden ocasionar sonido de mala calidad u operación inapropiada.
13
Sp
03
MCACC
Conexión
Cable de antena de RF
ANTENNA
IN
R
L
ANTENNA
IN
OUT
B
P
Y
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
ANTENNA
7
Cable de antena de RF
7 Conecte la grabadora de disco duro/DVD a su
1
televisor.
• Conecte la toma VIDEO OUTPUT a la entrada de vídeo de su televisor. Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
• Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su televisor. Use las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de audio. Cerciórese
Toma mural de antena/televisión por cable
VIDEOAUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
P
R
OUTPUT
7
A la entrada de antena
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 1 (RGB) ñ TV
A la entrada
de vídeo
A la entrada
de audio
Grabadora de disco duro/DVD (DVR-550H-AV)
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
IN
G-LINK
CONTROL
HDMI OUT
Televisor
desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente de la pared. Después de haber finalizado todas las demás conexiones, enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
SETUP MIC
CONTROL IN
SPEAKERS
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
SURROUND
RL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL.
CENTER FRONT
RL
AC IN
de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo correcto.
• Consulte Conexiones sencillas en la página 49 para la conexión de la antena.
8 Conecte el cable de alimentación.
2
• Conecte el cable de alimentación a la toma de entrada de CA del altavoz de subgraves receptor y de la grabadora de disco duro/DVD. Conecte el cable de alimentación a un tomacorrientes de la red.
Utilización de este sistema para audio de televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido envolvente de televisión.
1 Conecte las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de subgraves receptor.
Utilice un cable de audio estéreo rojo/blanco (no suministrado) para esta conexión. Cerciórese de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido
Importante
• Antes de conectar este sistema, cerciórese de desconectar el interruptor de alimentación y de
Nota
1 También son posibles otras conexiones de vídeo. Consulte de página 49 a página 52, para encontrar más detalles al respecto. 2 • No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
14
Sp
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
estéreo correcto.
• Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO INPUT para cualquier fuente analógica que desee, como una grabadora de cintas, etc.
AC IN
8
A un tomacorriente de CA de la red
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
R
1
A la salida de audio
Televisor
Controles y visualizaciones
Capítulo 4
Controles y visualizaciones
Monitor
1 4 652 3
1
STANDBY/ON
Pulse para conectar la alimentación del sistema/ponerlo en el modo de espera.
2 Visualizador del panel frontal
Vea abajo para conocer detalles.
3 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 20)
Visualizador
2 3
1
SOUND
DTS F.SURR.
2D 2PL
789
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 26).
2
F.SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Front Stage Surround Advance (página 27).
SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced Surround (página 27).
3SOUND
Se enciende cuando se ha activado la función Sound Retriever (página 27).
4 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión
FM en modo auto-estéreo.
4
AUDIO INPUT (página 33)
Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio externas (DVD/DVR1, DVD/DVR2,
DIGITAL o ANALOG). 5
SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 26).
6 Botones
Utilice para ajustar el volumen.
6
– Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monofónica de FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno
de los modos de visualización o búsqueda RDS.
5kHz/MHz
Indica la unidad de frecuencia mostrada en el visualizador de caracteres (kHz para AM, MHz para FM).
6 Visualizador de caracteres
7
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 36).
82 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 26).
92 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital
(página 26)
VOLUME
kHz MHz
5 4
.
+/–
04
15
Sp
04
Controles y visualizaciones
Grabadora de disco duro/DVD
84 61 732 5
HDD/DVD
DivX
STANDBY/ON
DV IN
COPY HDMI
1 Indicador DivX
Se enciende cuando esta grabadora reproduce archivos de vídeo DivX.
2
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la grabación y la reproducción.
3 Indicador COPY
Se enciende cuando se copia.
4 Bandeja de disco 5 Indicador HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la unidad de DVD.
6
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
7 Indicador HDMI
Se enciende cuando esta grabadora está conectada a un componente HDMI (HDCP).
Visualizador del panel frontal
8
Para obtener más in formación, consulte Visualizador en la página 17.
9
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
10 Entradas en el panel frontal
Vea Conexiones en el panel frontal en la página 48 para obtener más información.
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
L(MONO)R AUDIO
VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
REC
12109 10 11
11
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia con un toque del título actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/ pistas, etc.
INPUT SELECT
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
REC MODE
Pulse repetidamente para cambiar entre los modos de grabación (calidad de imagen).
12
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
16
Sp
Controles y visualizaciones
Visualizador
2 43 5
1
04
L
P
R
8 7
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la grabación está en pausa.
4 (página 76)
Se enciende cuando se ha establecido una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si el temporizador ha sido preparado para DVD pero no hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida de vídeo es NTSC.
(página 127) Indica qué canales de una emisión bilingüe están grabados.
(página 126) Se enciende cuando la salida de vídeo componente está puesta en exploración progresiva.
VPS/PDC (página 76) Se enciende cuando se recibe una emisión VPS/PDC durante la grabación con temporizador activada por VPS/PDC.
5 Indicadores de calidad de grabación
(página 72)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en XP (alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP (reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP (larga duración) o SLP (reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP (reproducción extendida) o SEP (reproducción superextendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en MN (nivel de grabación manual).
6
6 Visualizador de caracteres 7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVD-RW grabable.
8PL
(página 96) Se enciende cuando se introduce un disco del modo VR y la grabadora está en el modo de lista de reproducción.
2 3 (página 132) Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo Vídeo sin finalizar.
17
Sp
04
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
RECORDER
1
3
5
6
9
12
13
15
17
19
22
27
29
HDD/DVD
PAUS E PLAY STO P
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUS E LIVE TV
PREV NEXT

//
SETUP
123
/ ST
-
456
F. S. SURR TEST TONE
78
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
FM/AM
STOP REC
HOME MENU
CHANNEL
CHANNEL
/
TUNE
ENTER
/
TUNE
0
TV CONTROL
SUBMAIN

ENTER
+
-
AUDIO IN
+
VOLUME
TIMER REC
SR
+
/ ST
9
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
MCACC
OPEN
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFOHELP
GUIDE
RETURN
PLAY MODEANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
ONE TOUCH COPY
+
MENU
VIDEO IN
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
OPEN
CM SKIP
10 11
14
16
18 20
21
23
24
25
26
28
Importante
• Se accede a las funciones impresas en verde en el mando a distancia poniendo el selector MAIN/
2
4
SUB en la posición SUB.
1
RECORDER
Pulse para conectar la alimentación de la grabadora o para ponerla en el modo de espera.
2
RECEIVER
SUBMAIN
Pulse para conectar la alimentación del altavoz de graves
7
8
receptor o para ponerlo en el modo de espera.
3 Botones selectores de entrada
HDD/DVD (página 73)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD para grabar o reproducir. La entrada de audio del altavoz de subgraves receptor cambiará también a
DVD/DVR1. FM/AM (página 29)
Pulse para seleccionar el sintonizador de radio incorporado.
AUDIO IN (página 33) Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio del altavoz de subgraves receptor (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL o ANALOG).
4
SOUND RETRIEVER
Púlselo para reponer el sonido de calidad de CD a las fuentes de audio que no están comprimidas (página 27).
5 Controles de reproducción
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o grabación.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
6 Controles de grabación
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
Cuando pueda verse el botón de acción rojo en la pantalla de GUIDE Plus+™, empléelo para grabar con una sola pulsación.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
7
INFO
Pulse para obtener información adicional sobre el elemento resaltado de GUIDE Plus+™.
8
HELP
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla GUI actual.
1
(página 82)
(página 73)
Nota
1 Si se ajusta l a grabadora al modo de control remoto 2 ó 3, no podrá cambiars e la entrada de audio del altavoz de subgraves receptor. Consulte
también el apartado de Remote Control Mode en la página 132.
18
Sp
Controles y visualizaciones
9
DISC NAVIGATOR (página 85, 96) / TOP MENU
(página 83) Pulse para hacer que se visualice la pantalla de Disc Navigator, o el menú inicial si hay un disco DVD-Video o un disco DVD-R/-RW (Video) cargado.
10 GUIDE
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de GUIDE Plus+™; y pulse de nuevo para salir.
11
HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
12
///
Se emplea para navegar por todas las visualizaciones en pantalla de la grabadora de disco duro/DVD. Pulse ENTER para seleccionar la opción actualmente resaltada.
CHANNEL +/– (página 72) Pulse para cambiar el canal del sintonizador de televisión incorporado.
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción de vídeo.
Pulse repetidamente para saltar progresivamente hacia delante durante la reproducción de vídeo.
13
PAUSE LIVE TV (página 74)
Pulse para iniciar la grabación del canal de TV actual, pero con la reproducción pausada, pausando con efectividad la difusión.
14
RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla.
15 PREV/NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta siguiente; o para hacer que se visualice la página de menú anterior o siguiente. Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice la página anterior/siguiente.
16
VOLUME
Utilice para ajustar el volumen.
17 Botones de acción GUIDE Plus+™
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones actuarán como botones de acción del rojo, verde, amarillo, y azul (las funciones de estos botones cambiarán de acuerdo con el área de GUIDE Plus+™).
AUDIO (página 72, 89) Pulse para cambiar el idioma o el canal de audio. (Cuando la grabadora está parada, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 89) Pulse para visualizar/cambiar los títulos incluidos en discos DVD-Video multilingües.
ANGLE (página 90) Pulse para cambiar los ángulos de la cámara de discos con escenas con ángulos múltiples.
PLAY MODE (página 87) Pulse para cambiar el modo de reproducción (búsqueda, repetición, reproducción programada, etc.).
(botones del cursor) y
CM BACK (retroceso de anuncio)
CM SKIP (salto de anuncio)
+/–
ENTER
18
TIMER REC (página 60)
Pulse para programar una grabación con temporizador desde el sistema GUIDE Plus+™.
19
/(página 86) Pulse para iniciar la exploración en retroceso o avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
/, /(página 86) Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
20
REC MODE (página 72)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen).
21
ONE TOUCH COPY (página 105)
Pulse para iniciar la copia con un toque del título actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
22 Botones numéricos
Utilice los botones númericos para introducir una pista/capítulo/título, selección de canal, etc.
/// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para controlar las funciones del receptor.
SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la configuración del sonido envolvente, los ajustes del sintonizador, etc. (página 24, 29, 30, 31, 36).
SR+
Empléelo para configurar las funciones SR+ y para seleccionar el modo SR+ (página 35).
F.S.SURR
Se emplea para seleccionar un modo Front Stage Surround Advance (página 27).
TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los ajustes de altavoces) (página 32).
SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 26).
SLEEP
Pulse para ajustar el temporizador de desconexión automática (página 36).
ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 27).
SOUND (página 28) Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que podrá ajustar los graves y agudos, etc.
CLEAR
Pulse para borrar una introducción y comenzar de nuevo.
04
19
Sp
04
Controles y visualizaciones
23
MENU (página 83)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW (modo de Vídeo) con sesión cerrada o un DVD+R/+RW con sesión cerrada. En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar directamente a la barra del menú.
24
VIDEO IN (página 79)
Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de disco duro/DVD que se va a usar para grabar.
25
TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o una entrada externa).
26 JUKEBOX
Púlselo para visualizar la pantalla de Jukebox de la grabadora de disco duro/DVD, desde donde podrá copiar música al disco duro para su reproducción.
27 TV CONTROL
Después de la programación, utilice estos controles para gobernar su televisor.
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 24).
28
DISPLAY (página 90)
Muestra/cambia las visualizaciones de información en pantalla.
RDS DISP
Cambia las visualizaciones de RDS (página 30).
29
MAIN/SUB
Cambie de MAIN a SUB para acceder a las funciones/ comandos verdes del mando a distancia.
(página 112)
(página 134)
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente están incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del control remoto se repondrá al de Grabadora 1. Vea el apartado Remote Control Mode en la página 132.
• Utilice dentro del alc ance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
30
30
7 m
20
Sp
Controles y visualizaciones
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte trasera del control remoto.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones ( compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes – aunque puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas, siga las normas gubernamentales o las reglas de conservación del
medio ambiente que haya que acatar en su país o área.
, 
) del interior del
04
ADVERTENCIA
• No emplee ni guarde las pilas bajo la luz directa del sol ni en ningún otro lugar demasiado caliente, como pueda ser dentro de un automóvil o cerca de una estufa. De lo contrario, podrían producirse fugas de las pilas, podrían sobrecalentarse, explotar o producir fuego. También se reduciría la vida de servicio o el rendimiento de las pilas.
21
Sp
05
Antes de comenzar
Capítulo 5
Antes de comenzar
Conexión de la alimentación
La grabadora de disco duro/DVD y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.
Mando a distancia
RECORDER
HDD/DVD
PAUSE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE
LIVE TV
PREV NEXT

//
STANDBY/ON
FM/AM
STOP REC
CHANNEL
CHANNEL
AUDIO IN

HOME MENU
ENTER
DV IN
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFOHELP
GUIDE
+
CM SKIP
RETURN
VOLUME
OPEN
PLAY MODEANGLESUBTITLEAUDIO
OPEN
REC MODETIMER REC
Grabadora de disco duro/DVD (DVR-550H-AV)
HDD/DVD
DivX
COPY HDMI
Monitor
OPEN/CLOSE
)
S-VIDEO
VIDEO
R AUDIO
L(MONO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
REC MODE
CH
SELECT
REC
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de DVD On On
Reproducción de CD On On
Reproducción del disco duro
Radio On Off
Grabación con temporizador
22
Sp
Monitor
On On
Off On
Grabadora de disco duro/DVD
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación de la grabadora de disco duro/DVD y del altavoz de subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de configurar el sistema para su utilización.
Grabadora de disco duro/DVD
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de televisión y el tipo de televisor en Setup Navigator (página 54).
Altavoz de subgraves receptor
• Desactive el modo de visualización de demostración (página 24).
• Complete la configuración de Auto MCACC para optimizar el sonido envolvente (página 24).
Antes de comenzar
Operación básica
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la utilización de la grabadora de disco duro/DVD. A continuación se indican algunas operaciones comunes y dónde encontrarlas explicadas en este manual.
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a distancia para controlar la grabadora de disco duro/DVD, deberá apuntar con dicho mando a distancia hacia la pantalla, y no hacia la propia grabadora.
RECORDER
RECORDER
HDD/DVD
HDD/DVD
PAUS E PLAY STOP
PAUS E PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE LIVE TV
PREV NEXT

//
//
SETUP SR
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor). 2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco duro/DVD. 3 Para encender el televisor.
Conecte la alimentación de su televisor y cerciórese de que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
4Pulse 5Pulse
HDD/DVD OPEN/CLOSE
para seleccionar DVD.
duro/DVD para abrir la bandeja del disco. 6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
RECEIVER
RECEIVER
SOUND
AUDIO IN
FM/AM
RETRIEVER


INFOHELP
HELPREC
STOP REC
STOP REC
HOME MENU
GUIDE
+
CHANNEL
CM SKIP
ENTER
RETURN
CHANNEL
VOLUME
VOLUME
PLAY MODEANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
TIMER REC

+
/
TUNE
+
ONE TOUCH COPY
de la grabadora de disco
7Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
Usted podrá reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando . (Vuelva a pulsar para cancelar la función de reanudación.)
Realiza una pausa en la reproducción, o la
reanuda cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias
veces para aumentar la velocidad de exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de discos, consulte Reproducción básica en la página 82.
8 Ajuste el volumen. 9 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente.
Para obtener más información, consulte Audición del sistema en la página 26.
Escucha de un CD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco duro/DVD.
HDD/DVD
3Pulse 4 Cargue un CD e inicie la reproducción
para seleccionar DVD.
(página 83)
. 5 Ajuste el volumen. 6 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
Contemplación de un título grabado en el HDD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco duro/DVD.
3 Para encender el televisor.
HDD/DVD
4Pulse
para seleccionar el disco duro
(HDD). 5 Inicie la reproducción del título del HDD
(página 83)
6 Ajuste el volumen. 7 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
Escucha de la radio
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Sintonice una emisora 3 Ajuste el volumen. 4 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
(página 29)
.
05
.
23
Sp
06
PLAY MODEANGLESUBTITLEAUDIO
Operaciones a realizar
Capítulo 6
Operaciones a realizar
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el mando a distancia, mueva el selector deslizante de MAIN a SUB.
Ajuste de la función de demostración del sistema
Activa o desactiva la función de demostración automática (empieza cuando el sistema se enciende por primera vez).
0
TIMER REC
//
SETUP
/
TUNE
+
SETUP
123
12
ENTER
ENTER
/ ST
-
456
456
/
TUNE
-
F. S. SURR TEST TONE
78
8
SURROUND
SOUNDADVANCED
+
SR
/ ST
9
REC MODE
ONE TOUCH COPY
+
MENU
VIDEO IN
TV / DVD
SLEEP CLEAR
INPUT
1 Ponga el equipo en espera.
SETUP
2Pulse 3 Use los botones
menú, y luego pulse 4 Emplee los botones
y pulse entonces
.
ENTER
/
para seleccionar DEMO en el
ENTER
.
/
para seleccionar un ajuste,
.
Seleccione entre:
DEMO ON – Activa la visualización de demostración.
DEMO OFF – Desactiva la visualización de demostración y establece el sistema en el estado de espera.
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
Empleo de la configuración de Auto MCACC para optimizar el sonido envolvente
El sistema de calibración acústica de canales múltiples (MCACC, en inglés) mide las características acústicas del lugar de audición, teniendo en cuenta el ruido ambiental, y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales. Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el sistema emplea la información procedente de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización (Acoustic Calibration EQ) para su habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración de Auto MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen durante la configuración porque podría afectar la configuración y obtener unos resultados algo desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se muevan durante la configuración de MCACC.
RECORDER
AUDIO IN
HDD/DVD
FM/AM
PAUSE PLAY STOP

STOP REC
1 Conecte el micrófono a la toma MCACC SETUP MIC del panel posterior.
RECEIVER
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFOHELPREC
1
0
SLEEP CLEAR
VOLUMECHANNEL
INPUT
MCACC
MCACC
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
MCACC
SETUP MIC
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
MCACC
SETUP MIC
CONTROL IN
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
SPEAKERS
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
SURROUND
RL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT. SEE INSTRUCTION MANUAL.
CENTER FRONT
RL
AC IN
Nota
1 Sólo será necesario emplear una vez la c onfiguración de Auto MCACC (a menos que cambie la situación de los altavoces o la disposición de la habit ación).
24
Sp
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
R
Operaciones a realizar
2 Ponga el micrófono en su posición normal de audición.
Póngalo aproximadamente a la altura de los oídos, y asegúrese de que esté nivelado empleando una mesa o una silla para ello. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
3
Si el altavoz de subgraves receptor está desactivado, pulse alimentación.
MCACC
4Pulse
Trate de ser lo más silencioso que pueda después de pulsar MCACC. El volumen incrementa automáticamente y el sistema emite una serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes de haber terminado, pulse MCACC. La unidad seguirá empleando los ajustes anteriores.
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará NOISY en el visualizador durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca RETRY en el visualizador.
• Si aparece un mensaje de ERR MIC o ERR SP en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca
RETRY
Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá
COMPLETE
ecualización Acoustic Calibration EQ.
RECEIVER
para conectar la
.
2
.
3
en el visualizador, y se activará la
4
1
, pulse
06
Nota
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las pareces reflejan ecos, hay
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe si hay electrodomésticos (aire acondicionado, frigorífico, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el entorno y desconéctelos si es necesario.
• Es posible que algunos televiso res antiguos causen interferencias en la operación d el micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el televisor durante
la configurac ión de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el mensaje ERR, y luego vuelva
a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece COMPLETE, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Co mpruebe todas las conexiones, y vuelva a
intentarlo.
4Vea Audición con la ecualización Acoustic Calibration EQ en la página 28 para activar/desactivar la ecualización Acoustic Calibration EQ.
25
Sp
07
7809
7809
JUKEBOX
Audición del sistema
Capítulo 7
Audición del sistema
26
Sp
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el mando a distancia, mueva el selector deslizante de MAIN a SUB.
Modo de audición Auto
El modo de audición Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen. Si configura el sistema para Front Surround (página 6), los modos de Front Surround proporcionarán los mejores resultados (consulte Uso del modo Front Stage
Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal) en la página 27).
SURROUND
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
•Pulse
SURROUND
audición AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de 2 D o DTS del panel frontal.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor para cambiar el modo de audición.
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
SOUNDADVANCED
TV / DVD
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
MCACC
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
para seleccionar el modo de
Si configura el sistema para Front Surround (página 6), los modos de Front Surround proporcionarán los mejores resultados (consulte Uso del modo Front Stage
Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal) en la página 27).
SOUNDADVANCED
TV / DVD
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
MCACC
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
SURROUND
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
• Pulse varias veces modo de audición.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor para cambiar el modo de audición.
SURROUND
para seleccionar un
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida. Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de 2 D o DTS del panel frontal.
AUTO – Modo de audición automático (véase arriba)
DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente de
4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente de 5.1 canales, ideal para ver películas (utilizado con cualquier fuente de dos canales)
MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente de 5.1 canales, ideal para escuchar fuentes de música, para utilizarse con cualquier fuente de dos canales; consulte Ajustes de Dolby Pro Logic II Music abajo
STEREO – Consulte Audición en estéreo en la página 27.
Ajustes de Dolby Pro Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic II Music (vea arriba), dispondrá de tres ajustes más que podrá realizar: Amplitud central, Dimensión, y Panorama.
SETUP
123
/ ST
456
456
F. S. SURR TEST TONE
78
SURROUND
SLEEP CLEAR
+
/
TUNE
+
SR
ONE TOUCH COPY
2
ENTER
ENTER
/ ST
-
+
/
TUNE
-
VIDEO IN
8
9
SOUNDADVANCED
SOUND
TV / DVD
0
JUKEBOX
MENU
INPUT
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
DISPLAY
RDS DISP
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music activado, pulse
SOUND
2 Utilice PANORAMA y pulse
.
/
para seleccionar C WIDTH, DIMEN. o
ENTER
.
C WIDTH (Anchura central) – Proporciona una mezcla mejor del sonido de los altavoces delanteros propagando el canal central entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
DIMEN. (Dimensión) – Ajusta la profundidad del balance del sonido envolvente desde delante hacia atrás, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o, más cercano (ajustes positivos).
PANORAMA – Extiende la imagen estéreo delantera para incluir a los altavoces de sonido envolvente y acentuar el efecto de ‘envoltura’.
3 Utilice entonces
/
para realizar los ajustes y pulse
ENTER
para confirmarlos.
Audición del sistema
MENU
ENTER
/ ST
+
/ ST
7809
Uso del modo Front Stage Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal)
Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos para la disposición de los altavoces de sonido envolvente delanteros, tal como se describe en página 6.
456
/
TUNE
-
F. S. SURR TEST TONE
F. S. SURR
78
7
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
•Presione
F.S.SURR
para seleccionar un modo Front
Stage Surround Advance. Púlselo repetidamente para seleccionar FOCUS5.1, WIDE5.1 o EXTRAPWR.
FOCUS5.1 – Se emplea para obtener un efecto rico de sonido envolvente orientado al área central donde convergen los altavoces izquierdo y derecho.
WIDE5.1 – Se emplea para obtener un efecto de sonido envolvente para un área más amplia que en el modo FOCUS5.1.
EXTRAPWR – Emite sonido estéreo (en el caso de fuentes multicanal, emite sonido con mezcla de canales para reducción a estéreo).
0
SUBMAIN
SUBMAIN
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
VIDEO IN
9
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
TV SURR. – Sonido envolvente para emisiones de televisión monofónicas o estéreo
SPORTS – Adecuado para programación de deportes
ADV.GAME – Adecuado para unidades de videojuegos
VIRTUAL – Es un efecto de sonido envolvente virtual empleando sólo el altavoz de subgraves y los altavoces delanteros.
X-STEREO – Sonido envolvente potente para fuentes de música estéreo
Audición en estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces delanteros izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.
• Pulse varias veces STEREO en la pantalla.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor para cambiar el modo de audición.
/
TUNE
-
F. S. SURR TEST TONE
7809
SURROUND
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
SURROUND
VIDEO IN
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
hasta que aparezca
07
Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. Estos modos están diseñados para proporcionar el óptimo efecto de audición cuando se emplea la disposición estándar de sonido envolvente descrita en página 8.
SURROUND
•Pulse
ADVANCED
sonido envolvente avanzado.
Pulse repetidamente para seleccionar.
ACTION – Adecuado para películas de acción
UNPLUGED – Adecuado para fuentes de música acústica
EXPANDED – Campo sonoro amplio
SOUNDADVANCED
ADVANCED
SLEEP CLEAR
INPUT
0
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
para seleccionar un modo de
Empleo de Sound Retriever (recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de comp resión MP 3 o WMA, la calidad del s onido res ulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad. La función Sound Retriever emplea nueva tecnología DSP que ayuda a recuperar la calidad del sonido de CD para el audio de 2 canales comprimido restaurando la presión sonora y uniformando el nivel de las aberraciones rasgadas que quedan después de la compresión.
Consejo
• Esta función es eficaz cuando se emplea junto con la función de Jukebox de la grabadora de disco duro/ DVD.
RECORDER
HDD/DVD
PAUS E PLAY STOP
FM/AM
STOP REC
AUDIO IN

RECEIVER
SOUND
SOUND
RETRIEVER
RETRIEVER
INFOHELPREC
27
Sp
07
Audición del sistema
• Mientras escucha una fuente de sonido estéreo, pulse
SOUND RETRIEVER
.
Pulse repetidamente para cambiar entre:
RTRV ON — Activa la función Sound Retriever.
RTRV OFF — Desactiva la función Sound Retriever.
Audición con la ecualización Acoustic Calibration EQ
Podrá escuchar las fuentes de sonido empleando la ecualización Acoustic Calibration EQ ajustada en Empleo
de la configuración de Auto MCACC para optimizar el sonido envolvente en la página 24.
SETUP
123
/ ST
456
456
F. S. SURR TEST TONE
78
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones EQ, y pulse luego
ENTER
3 Utilice los botones desactivar EQ OFF , y luego pulse confirmarlo.
• Con el ajuste de EQ OFF, la ecualización se desactiva y los ajustes de los altavoces (retardo de canales y nivel de canales) quedan como estaban ajustados.
• La ecualización de Accoustic Calibration EQ se activa automáticamente después de emplear la configuración Auto MCACC.
Destacado de diálogos
Esta función está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones DIALOGUE
y luego pulse
3 Utilice los botones destacado del diálogo y después pulse confirmarlo. Elija entre OFF, MID o MAX.
+
/
TUNE
+
SR
ONE TOUCH COPY
2
ENTER
ENTER
/ ST
-
+
MENU
/
TUNE
-
VIDEO IN
89
9
SOUNDADVANCED
SOUND
TV / DVD
0
JUKEBOX
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
MCACC
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
/
para seleccionar MCACC
.
/
para activar EQ ON o
ENTER
/
para seleccionar
ENTER
.
/
para seleccionar el nivel de
para
ENTER
para
Empleo de los modos de audición de silencio y medianoche
La función de audición de silencio (Quiet) reduce en gran medida los graves o los agudos de la fuente de sonido. La función de audición de medianoche (Midnight) le permite escuchar de forma eficaz el sonido envolvente de las películas a bajos niveles de volumen.
1Pulse
SOUND
.
/
2 Utilice los botones luego pulse
3 MIDNIGHT
ENTER
.
Utilice los botones
y después pulse
• Para cancelar los modos de silencio (Quiet) o de medianoche (Midnight), seleccione BASS/TRE.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones luego pulse
ENTER
.
3 Utilice los botones luego pulse
ENTER
.
•La selección de BASS/TRE cancela los modos de audición de silencio (Quiet) y de medianoche (Midnight). Estos modos no pueden utilizarse al mismo tiempo.
4 Utilice los botones TREBLE; utilice los botones luego pulse
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves
ENTER
para confirmarlo.
de una fuente.
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones BASSMODE y luego pulse
3 Utilice los botones luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
Elija entre OFF, MUSIC y CINEMA.
para seleccionar TONE y
/
para seleccionar QUIET o
ENTER
para confirmarlo.
/
para seleccionar TONE y
/
para seleccionar BASS/TR E y
/
para seleccionar BASS o
/
para ajustar el sonido y
/
para seleccionar
ENTER
/
.
para seleccionar el sonido y
28
Sp
Audición de la radio
Capítulo 8
Audición de la radio
08
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el mando a distancia, mueva el selector deslizante de MAIN a SUB.
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.
1Pulse
FM/AM
RECORDER
HDD/DVD
PAUSE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE LIVE TV
PREV NEXT

//
SETUP
SETUP
123
12
/ ST
/ ST
456
456
F. S. SURR TEST TONE
78
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
para pasar al sintonizador y, a
RECEIVER
SOUND
AUDIO IN
FM/AM
FM/AM
RETRIEVER

INFOHELP
STOP REC
HOME MENU
GUIDE
+
CHANNEL
CM SKIP
ENTER
RETURN
CHANNEL
VOLUME
PLAY MODEANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
TIMER REC
SR
+
/
TUNE
+
/
TUNE
+
ONE TOUCH COPY
ENTER
ENTER
/ ST
+
-
/ ST
+
-
/
TUNE
/
TUNE
8
0
SUBMAIN
SUBMAIN
-
-
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
MENU
VIDEO IN
9
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
continuación, púlselo repetidamente para seleccionar la banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y de alta velocidad:
Sintonización manual – Pulse repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia visualizada.
Sintonización automática – Pulse y mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización de alta velocidad – Pulse y mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monofónico.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse SETUP
.
2 Emplee los botones MODE y presione luego
3 Utilice los botones y luego pulse
ENTER
/
para seleccionar FM
ENTER
/
para seleccionar
.
.
FM MONO
El indicador del modo monofónico ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monofónica. Seleccione FM AUTO encima para volver al modo auto­estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido es mala incluso después de haber intentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM y después pulse
SETUP
.
/
2 Utilice los botones y después pulse
ENTER
3 Utilice los botones de corte de ruido (1, 2, ó 3) y después pulse
para seleccionar NOISECUT
.
/
para seleccionar un modo
ENTER
.
29
Sp
08
Audición de la radio
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 emisoras preajustadas a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monofónica o auto­estéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto con el preajuste.
2Pulse
SETUP
.
/
3 Use los botones luego pulse
ENTER
4 Emplee los botones preajuste de la emisora que desee y luego pulse
para seleccionar ST.MEM. y
.
/
para seleccionar el
ENTER
Audición de emisoras preajustadas
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté seleccionada.
2 Utilice los botones emisora preajustada.
ST +/–
para seleccionar una
Visualización de información RDS
Podrá visualizar los distintos tipos de información RDS disponibles.
.
•Pulse
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
•Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la emisora.
2
123
ENTER
ENTER
/ ST
/
TUNE
0
SUBMAIN
SUBMAIN
-
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
MCACC
TV CONTROL
+
MENU
VIDEO IN
9
TV / DVD
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
RDS DISP
/ ST
-
456
456
F. S. SURR TEST TONE
78
SURROUND
SLEEP CLEAR
INPUT
RDS DISP
para ver la información de RDS.
Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un
Empleo de RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la estación y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS – noticias AFFAIRS – Asuntos de actualidad INFO
– Información general
SPORT – Deportes EDUCATE – Programas
educativos
DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o
internacional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Generalmente
programas hablados, tales como concursos y entrevistas.
POP M – Música POP ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica
‘seria’ OTHER M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas WEATHER – Pronósticos del tiempo
Nota
1 Además, hay otros tres tipos de programa: TEST, ALARM y NO TYPE. ALARM y TEST se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. NO TYPE aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa. 2 • Si se capta cualquier ruido durante la visualización del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve NO RADIO TEXT DATA en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los
datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser NO DATA o NO TYPE. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
3 RDS só lo funciona en FM.
30
Sp
FINANCE – Informes financieros, de bolsa, empresas, etc. CHILDREN – Programas para niños
SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas de
contenido religioso PHONE IN – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono TRAVEL – Viajes y turismo más bien que anuncios sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y aficiones JAZZ – Jazz COUNTRY
– Música country NATION M – Música popular en idiomas que no sean inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música folclórica DOCUMENT
– Documentales
1
número de teléfono como RT.
•Program Service Name (PS) – El nombre de la emisora.
•Program Type (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo.
SEARCH – Búsqueda de PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
1 Pulse el botón 2 Pulse repetidamente
FM/AM
RDS DISP
SEARCH en la pantalla. 3 Utilice los botones
/
programa que desee escuchar.
ENTER
4Pulse
para iniciar la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las emisoras preajustadas. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse
ENTER
antes de que transcurran los cinco
segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
3
para FM.
hasta que aparezca
para seleccionar el tipo de
Loading...
+ 120 hidden pages