Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
K058_B_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et
batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la
législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point
de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir
• Piles AA/R6 (pour vérification du
fonctionnement du système) x2
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Microphone (pour configuration Auto
MCACC)
• Cordon d’alimentation x2
•Câbles HDMI x2
• Adaptateurs de câble d’enceinte x5
•Tissu de nettoyage*
• Carte de garantie
• Guide de configuration
• Ce mode d’emploi
*Pour nettoyer le coffret, utilisez le chiffon de nettoyage fourni.
Ne mettez pas le coffret au contact d’alcool, de diluant, de benzène ou d’insecticides, car il
pourrait se décolorer.
6
Fr
Chapitre 1
ENTER
Commandes et écrans
Télécommande
RECEIVER
1
3
4
6
8
11
13
14
16
17
20
21
22
24
1/2
HDMITViPod
FM/AM
TUNER
SURROUND
ADV SURR
123
456
78
CLEAR
TV CONTROL
CH
VOL
INPUTMUTE
TOP MENU
TUNE
ST
ENTER
HOME
MENU
TUNE
CLASS
T.ED IT
HOME MEDIA
OUTPUT
GALLERY
RESOLUTION
/
iPod
CTRL
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER
iPod
RETRIEVER
0
SOUND
SOUND
VIDEO
SELECT
ANGLE
BD
LINE
9
FL DIMMER
VOLUME
SETUP
TOOLS
RETURN
MCACC
POPUP
MENU
DISPLAY
English
BD
2
5
7
9
10
12
ST
15
18
19
/
23
• Les touches aux lettres bleues de la
télécommande (touches indiquées par un
astérisque (*) dans cette partie) sont
destinées à la commande du lecteur de
disque Blu-ray Pioneer. Réglez le sélecteur
de fonction de commande à distance sur
BD pour permettre la commande du
lecteur.
1
RECEIVER
Il met le récepteur sous tension ou en veille.
2
BD
Il met le lecteur de disque Blu-ray sous tension
ou en veille.
3Touches de sélection d’entrée
Utilisez pour sélectionner une source d’entrée.
Reportez-vous à la section Réglages d’entrée
audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 46
pour des informations relatives au bouton TV.
4Commandes de son
SURROUND
Choisit un mode de son d’ambiance
(page 31) ou fait passer à la lecture stéréo
(page 33).
ADV SURR
Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer
original (page 32).
5
SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux
sources audio comprimées (page 33).
6Touches numérotées
Utilisez pour saisir le numéro d’une plage ou
d’une station radio.
7
FL DIMMER
*
Appuyez pour changer la luminosité de
l’afficheur du lecteur de disque Blu-ray. Le
voyant FL OFF s’allume lorsque Off est
sélectionné.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
7
Fr
8Touches
TV CONTROL
Elles permettent de contrôler les Téléviseurs à
Écran Plat Pioneer.
9
VOLUME +/–
Elle règle le volume.
10
MUTE
Elle met le son en sourdine (appuyez de
nouveau pour annuler).
11
TOP MENU
Appuyez pour revenir au menu iPod Top à
l’emploi des fonctions iPod.
Après avoir réglé le sélecteur de fonction de la
télécommande sur BD, appuyez sur cette
touche pour afficher la première page du menu
d’un disque BD-ROM ou DVD-Vidéo.
12
SETUP
Permet d’effectuer divers réglages du système
et du son d’ambiance (
page 42, 51, 56
).
TOOLS*
Appuyez pour afficher/masquer le menu
TOOLS.
13 /// (TUNE +/–, ST +/–), ENTER
Utilisez pour sélectionner/modifier les réglages et
les modes du système et pour valider les actions.
Utilisez TUNE +/– pour trouver les fréquences
radio et utilisez ST +/– pour trouver les stations
préréglées.
14
HOME MENU*
Appuyez pour afficher/masquer la page Home
Menu.
15
RETURN
Appuyez pour revenir à la page précédente.
16
CLASS
Permet de choisir entre les trois banques
(classes) de stations radio préréglées
(page 40).
HOME MEDIA GALLERY*
Appuyez pour afficher/masquer la page
Home Media Gallery.
17
T.EDIT
Pour mémoriser les stations en vue de leur
rappel (page 40).
OUTPUT RESOLUTION*
Utilisez pour changer la résolution du signal
vidéo provenant des bornes de sortie
ou
OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
du lecteur.
18
SOUND
Permet d’accéder au menu audio pour
régler la tonalité, les graves et les aigus,
etc. (page 32, 34).
VIDEO SELECT*
Appuyez pour changer la borne du lecteur
qui restituent les signaux vidéo. Utilisez
cette touche pour sélectionner soit la sortie
numérique (borne HDMI OUT) soit la
sortie analogique (bornes de sortie
COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou
VIDEO) (les signaux ne seront restitués
que par la borne de sortie vidéo
sélectionnée).
19
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC
(page 29).
POPUP MENU*
Appuyez pour afficher les menus d’un
BD-ROM ou DVD-Vidéo.
20 Commandes de lecture
Reportez-vous aux sections Lecture iPod la
page 36 et Lecture de disques ou de fichiers la
page 90 pour une explication sur ces
commandes.
21 Touches de couleur (rouge/vert/jaune/
bleu)
Utilisez ces touches pour naviguer sur les menus
d’un BD-ROM.
22 Commandes iPod :
CTRL
Fait permuter entre les commandes iPod et
les commandes du récepteur.
Change le réglage de la lecture à
répétition.
Change le réglage de la lecture aléatoire.
Touches BD/DVD :
AUDIO*
Appuyez pour changer les flux ou canaux
audio.
SUBTITLE*
Appuyez pour changer de sous-titres.
8
Fr
ANGLE*
Appuyez pour changer l’angle de prise de
vue d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.
23
DISPLAY
Affichage des informations du système RDS
(page 41).
Affiche les informations relatives à la lecture
de chanson à l’emploi de la fonction iPod.
Après avoir réglé le sélecteur de fonction de la
télécommande sur BD, appuyez sur cette
touche pour afficher les informations
concernant le disque.
24 Sélecteur de fonction de la télécommande
Réglez-le sur RECEIVER iPod si vous voulez
utiliser cet appareil ou un iPod, BD si
voulez utiliser le lecteur de disque Blu-ray.
vous
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des
piles à l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le
logement en respectant les indications
(, ) à l’intérieur du logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut
entraîner des dangers, comme une fuite de
leur électrolyte ou leur éclatement. Observez
les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles — deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
indications à l’intérieur du logement.
•
Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées,
respectez les réglementations
gouvernementales et autres instructions
relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en
plein soleil ou dans un endroit
extrêmement chaud, comme à l’intérieur
d’une voiture ou près d’un appareil de
chauffage. Un tel environnement pourrait
provoquer un suintement des piles, leur
surchauffe, leur explosion ou un incendie.
Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie
et les performances des piles.
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand
vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se
trouve entre la télécommande et le capteur
de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut devenir instable si une forte lumière
ou une lampe fluorescente brille sur le
capteur des signaux de télécommande sur
l’appareil.
•
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Evitez
d’utiliser la télécommande d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
•
Remplacez les piles quand vous constatez une
réduction de la portée de la télécommande.
• Utilisez dans la plage de fonctionnement
en face du capteur de télécommande sur
l’unité d’affichage, comme illustré ici.
PULL OPEN
HDMI
30
30
SOUND RETRIEVER
7 m
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
9
Fr
Récepteur
INPUTSURROUNDADVANCED
VOLUME
NP
Panneau avant
PULL OPEN
HDMI
STANDBY/ON
I
10
iPod DIRECT
PHONES MCACC
STANDBY / ON
HDMI
192457683
• Ouvrez le volet avant pour utiliser les
connecteurs du panneau avant.
1
STANDBY/ON
Il met le système sous tension ou en veille.
2Voyant
HDMI
(Rouge)
S’allume lorsque ce système est raccordé à un
appareil compatible HDMI (HDCP).
S’allume aussi pendant l’initialisation, après le
branchement de cet appareil sur une prise
secteur.
3 Borne
iPod DIRECT
Utilisez-la pour raccorder votre iPod Apple
comme source audio pour la lecture (page 36).
4Prise
PHONES
Permet de brancher un casque d’écoute.
5Prise
MCACC
Utilisez-la pour raccorder le microphone fourni
pour la configuration Auto MCACC (page 29).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
7 Affichage du panneau avant
Pour les détails, reportez-vous à la section
Écran ci-dessous.
8 Capteur de mouvement
Quand l’affichage du panneau avant est éteint,
il s’allumera automatiquement dès qu’un
déplacement sera détecté par le capteur de
mouvement, pourvu que le Mode Affichage
soit réglé sur Auto Display (page 57).
9 Voyant d’action
Il s’allume quand une opération par capteur
tactile est accomplie.
10
Fr
10 Capteur tactile
Le capteur tactile se trouve sur le dessus de
l’appareil.
Touchez délicatement les mots ou les
symboles affichés pour utiliser les
commandes.
INPUT
Pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter :
Analog, iPod, HDMI 1
(
Digital 1
ou
à
Digital 3
HDMI 2
).
SURROUND
Elle choisit un mode de son d’ambiance
(page 31) ou fait passer à la lecture stéréo
(page 33).
ADVANCED
Sélectionne un mode d’ambiance Pioneer
original (page 32).
VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
Utilisation du capteur de mouvement
Ce système est muni d’un capteur de
mouvement. Installez le système à un endroit
qui lui permettra de déceler le mouvement de
personnes à proximité.
Le capteur de mouvement décèle des
déplacements dans le sens gauche/droit et
haut/bas jusqu’à une distance de 2,5 m et un
angle de 40º (20º seulement vers le haut).
,
Marcher vers l’appareil réduira la plage de
détection à 0,7 m.
PULL OPEN
HDMI
40
20
40
English
RETRIEVER
UND
SO
FrançaisDeutsch
Écran
2314
DIRECT
STEREODAACPCMBASS
ADV SURR
F.S.SURRDTSALC S.RTRV
I
678 9
1
DIRECT
S’allume lorsque le Direct Sound est
sélectionné (c.à.d. lorsque le mode Effective
Sound est désactivé) (page 42).
2 Indicateurs de mode d’écoute
STEREO
S’allume lorsque le mode Stéréo est
sélectionné ou lorsqu’une source stéréo
est reproduite en mode d’écoute
automatique (page 31).
2
2
PL
2.5 m
40
5
MODE
TONE
V.SB
DIALOG
L.OUT
MCACCCBA
ADV SURR
S’allume lorsque le mode d’écoute
Advanced Surround est sélectionné
(page 32).
F.S.SURR
Il s’allume quand un des modes d’écoute
Front Stage Surround Advance est
sélectionné (page 33).
ItalianoEspañol
Nederlands
11
Fr
3 Voyants des formats numériques
2 D
S’allume pendant la lecture d’une source
Dolby Digital (page 31).
2 PLII
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic
II (page 32).
PCM
S’allume pendant la lecture de signaux
PCM.
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source
DTS (page 31).
4 Indicateurs de traitement du son
BASS MODE
S’allume lorsque le Bass Mode est activé
(page 35).
TONE
S’allume lorsque Midnight (écoute
nocturne), Quiet (écoute silencieuse) ou le
réglage de tonalité est sélectionné
(page 35).
V.SB
S’allume lorsque le mode Virtual Surround
Back (arrière à ambiance virtuelle) est
activé (page 44).
L.OUT
S’allume lorsque Line Output (sortie de
ligne) est réglé sur Lt/Rt (page 48).
ALC
S’allume lorsque le mode d’écoute est
réglé sur A.L.C. (page 31).
S.RTRV
S’allume lorsque Sound Retriever
(récupération sonore) est activé (page 33).
DIALOG
S’allume lorsque Dialogue Enhancement
(optimisation des dialogues) est activé
(page 34).
5
MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(égalisateur d’étalonnage acoustique) est
activé (page 34).
Clignote pendant la configuration Auto
MCACC (page 29).
6 Voyants iPod
S’allume pendant la lecture et clignote
pendant la pause.
S’allume pendant la lecture aléatoire.
S’allume pendant la lecture répétée.
S’allume pendant la lecture répétée d’une
plage.
7 Écran alphanumérique
8 Voyants du syntoniseur
S’allume pendant la réception d’une
émission.
S’allume pendant la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo
automatique.
S’allume lorsque le mode de réception FM
mono est sélectionné.
S’allume lorsqu’un des modes de
recherche ou d’affichage RDS est
sélectionné.
A, B, C
Indique la classe de la fonction du
syntonisateur.
9
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille
est activé (page 56).
12
Fr
Panneau arrière
12357
OUT
IN
CONTROL
FRONT 4
CENTER 4
RL
ANALOG
AC IN
L
R
AUDIO OUT
SURROUND 8SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
12
OUT
IN
CONTROL
CENTER
FRONT
RL
ANALOG
AC IN
PREOUT
SUBWOOFER
L
R
AUDIO OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
L
(
-
)
4
8
SX-LX08
1 AC IN – Entrée de l’alimentation
2 Prises AUDIO OUT (ANALOG)
Pour le branchement à un autre composant
audio.
3 Prises CONTROL IN/OUT
Utilisez pour raccorder d’auters composants
Pioneer de manière à pouvoir contrôler tous les
appareils à partir d’un seul capteur de
télécommande à infrarouge.
4 Bornes SPEAKERS
Faites correspondre les couleurs des câbles
d’enceinte et des connecteurs
correspondants.
5 Prises AUDIO IN (ANALOG)
Transmet les sons d’un composant externe au
moyen du câble audio stéréo. Pour écouter les
sons analogiques, changez l’entrée à Analog.
6 Prise DIGITAL IN3 (COAX)
Pour écouter du son numérique coaxial,
changez l’entrée à Digital 3 COAX.
9
10 11648
ANALOG
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
L
R
3
OUTIN 2IN 1
HDMI
OPTICAL
DIGITAL IN
1
AM
LOOP
FM
2
UNBAL
75
ANTENNA
LX03BD
7Connecteur HDMI OUT
Raccordez-le à un téléviseur pourvu d’une
borne HDMI.
8Connecteurs HDMI IN1/2
Utilisez une liaison audio/vidéo de haute
qualité pour relier des appareils HDMI
compatibles. Raccordez un lecteur de disque
Blu-ray à HDMI IN 1.
Pour sélectionner cette entrée, choisissez
HDMI 1
ou
HDMI 2
.
9Prises DIGITAL IN1/2 (OPTICAL)
Pour écouter des sons numériques optiques,
changez l’entrée à Digital 1 ou Digital 2.
10 Borne d’antenne AM LOOP
11 Prise d’antenne FM
12 Prise SUBWOOFER PREOUT
(modèle
SX-LX08 seulement)
Utilisez le câble à fiche RCA fourni avec votre
système d’enceintes (ou acheté dans le
commerce) pour raccorder un caisse de grave
amplifié.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
13
Fr
Lecteur de disque Blu-ray
Panneau avant
(Commandes cachées par le volet de la face avant)
1
1
STANDBY/ON
Appuyez pour le mettre sous et hors tension.
2 Capteur de signaux de commande
Orientez la télécommande vers ce capteur et
utilisez-la à moins de 7 m environ.
Le lecteur peut avoir des difficultés à capter les
signaux de commande si une lampe
fluorescente se trouve à proximité. Dans ce
cas, éloignez le lecteur de la lampe
fluorescente.
3Voyant
HDMI
Il s’allume lorsqu’un dispositif compatible
HDMI est raccordé (page 76).
23456
789
4 Tiroir du disque
5 Voyant FL OFF
Il s’allume lorsque Off est sélectionné avec FL
DIMMER.
6 Affichage du panneau avant
7
STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
8
PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
9
OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
Écran
1 2563
PQLS
24HZ
50HZ
CONTROL
60HZ
1
S’allume durant la lecture.
2
Il s’allume lorsque la lecture est en pause.
14
Fr
4
3
PQLS
Il s’allume lorsque la fonction PQLS est active
(page 78).
Attention : La fonction PQLS ne peut pas être
utilisée sur cet appareil.
4 Écran alphanumérique
Affiche le numéro de titre/chapitre/plage, le
temps écoulé, etc.
5 24HZ/50HZ/60HZ
La fréquence de la sortie vidéo, image ou
trame, s’allume.
Panneau arrière
2134
6
CONTROL
Il s’allume lorsque la fonction HDMI Control
est active (page 78).
English
OPTICAL
DIGITAL
OUT
SURROUND
SURROUND BACK
CENTER
SUB WOOFER
R
AUDIO OUT ( 2 ch )AUDIO OUT ( 7.1 ch )
R
CONTROL
IN
FRONT
L
L
657
1 Bornes
AUDIO OUT (2 ch)
Raccordez-les aux bornes d’entrée audio d’un
téléviseur ou d’un enregistreur de cassette,
etc.
2 Bornes
AUDIO OUT (7.1 ch)
Raccordez-les aux bornes d’entrée audio à 7.1
voies d’un récepteur AV ou d’un amplificateur,
etc.
3 Bornes
VIDEO OUT
VIDEO – Raccordez-la à la borne d’entrée
vidéo d’un téléviseur.
S-VIDEO – Raccordez-la à la borne
d’entrée S-vidéo d’un téléviseur.
COMPONENT VIDEO – Raccordez-la à la
borne d’entrée vidéo à composantes d’un
téléviseur.
4
AC IN
Branchez le cordon d’alimentation ici.
5 Borne
HDMI OUT
Raccordez la prise HDMI IN 1 du récepteur
avec le câble HDMI fourni.
6
DIGITAL OUT (OPTICAL
)
Raccordez-la à la borne d’entrée audio
numérique sur l’autre composant audio.
HDMI OUT
7Borne
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
VIDEO
CONTROL IN
AC IN
Utilisez pour la commande du lecteur depuis la
télécommande d’un autre composant Pioneer
à borne CONTROL OUT et portant la marque
. Raccordez la borne CONTROL OUT de
l’autre composant à la borne CONTROL IN de
ce lecteur avec un cordon à minifiche.
Attention
• Veillez à raccorder des câbles pour la sortie
des signaux audio et vidéo (pages 76 et 80).
• Lorsque la liaison est établie par la
commande de système, orientez la
télécommande vers le composant
raccordé. La télécommande ne
fonctionnera pas correctement si elle est
orientée vers ce lecteur.
• Vous ne pouvez pas utiliser la commande
de système avec des composants qui ne
sont pas pourvus d’une borne de
commande de système ou avec des
composants qui ne sont pas de marque
Pioneer.
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
15
Fr
Chapitre 2
Guide d’installation d’enceintes
(LX03BD)
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation d’enceintes, posez-les à
plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou
des blessures. Veillez à utiliser une surface
stable lors de l’assemblage, de l’installation et
de la disposition d’enceintes.
Si les enceintes doivent être utilisés dans une
configuration empilée, utilisez toujours les
appliques pour les immobiliser (page 17).
Configuration du son Home
Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre
local d’écoute, vous pouvez installer les
enceintes selon une des deux manières
suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard d’enceintes à
son d’ambiance multivoies pour bénéficier
d’un son optimal du Home Theater à 5.1
canaux. Les enceintes avant gauche et droit
doivent être séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Installation frontale d’enceintes
d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est
impossible de poser les enceintes d’ambiance
derrière ou que vous souhaitez éviter de longs
câbles d’enceintes dans votre salle d’écoute.
Les enceintes d’ambiance gauche et droit
doivent être séparés de 1,5 m environ.
Enceinte
SL
avant
gauche
FL
Position d’écoute
Enceinte
d’ambiance
gauche
Centre
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
Enceinte
avant
droite
C
Enceinte
d’ambiance
droite
Centre
Caisson de graves
FR
SR
Centre
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
gauche
*Lorsque des enceintes centrales sont placées au centre.
Position d’écoute
FLFR
C
Enceinte
d’ambiance
droite
FR
16
Fr
Préparation d’enceintes
1 Fixez les coussinets antidérapants sur la
base de chaque enceinte (comme indiqué).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les
fixer sur la base (surface plate) de chaque
enceinte.
Empilez les enceintes comme indiqué sur
l’illustration. Alignez l’applique avec les trous
de vis, prévus à l’arrière des deux enceintes, et
servez-vous des deux vis pour les immobiliser.
Installation d’ambiance standard :
Gauche
Blanc
parleur
VertVert
parleur
central
Haut-
avant
Haut-
Droit
Rouge
English
Haut-parleur
avant
Coussinets
antidérapants
(pour caisson de graves)
Haut-parleur
central
Caisson de graves
Haut-parleur
surround
2 (Lors du placement d’enceintes centraux à
gauche et à droite) Empilez les enceintes et
fixez-les avec l’applique.
Pour faciliter son identification, chaque
enceinte porte un indicateur à codage par
couleur sur l’étiquette, placée sur sa face
arrière. Tenez compte de ces indicateurs
colorés pour installer correctement les
enceintes.
Indicateur par couleur
Haut-
parleur
avant
Haut-
parleur
central
FrançaisDeutsch
Applique
ItalianoEspañol
Vis
Nederlands
17
Fr
Installation frontale d’enceintes d’ambiance :
Haut-
parleur
surround
Haut-
parleur
central
Gauche
Haut-
Bleu
parleur
surround
Haut-
VertVert
parleur
central
Droit
Gris
Applique
Vis
Attention
• N’essayez pas de transporter les enceintes
lorsqu’ils sont reliés avec l’applique
métallique. L’applique ou, pire encore,
l’applique et les enceintes pourraient être
endommagés s’ils devaient tomber.
3Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à Connexions la page 26 pour
raccorder correctement les enceintes. Après
avoir terminé les connexions, placez les
enceintes comme illustré sur le schéma ciavant pour obtenir un son d’ambiance optimal.
Après avoir disposé les enceintes, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 29) pour
achever l’installation du son d’ambiance.
Utilisation des bases d’enceintes
fournies
Lors d’une installation d’ambiance frontale, la
base d’enceintes fournie peut être utilisée.
Appliquez les coussinets antidérapants (pour
base d’enceinte) sur les 4 coins de la base
d’enceinte et posez les enceintes sur la base.
Coussinets antidérapants
(pour base de haut-parleur)
Base de haut-parleur
18
Fr
Fixation d’enceintes sur une paroi
Les enceintes avant, central et d’ambiance
possèdent un orifice de montage, utilisable
pour leur installation sur une paroi.
Avant l’installation
• Sachez que les enceintes sont pesants et
que leur poids peut entraîner le
détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auxquels ils
sont fixés, ce qui provoquerait leur chute.
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous
voulez fixer les enceintes soit assez
résistante pour les supporter. Ne les
installez pas sur une surface en
contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies.
Utilisez des vis appropriées au matériau de
la paroi et capables de résister au poids
d’enceintes.
Attention
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la
résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité
en cas d’accident ou de dégâts, découlant
d’une installation inadéquate.
mm
5
10
mm
Vis de montage
(non fournie)
Remarques complémentaires sur la
disposition d’enceintes
• Installez les enceintes principaux avant
gauche et droit à égale distance du
téléviseur.
• Si vous utilisez l’agencement “Ambiance
standard”, installez les enceintes
d’ambiance légèrement au-dessus du
niveau des oreilles pour obtenir des effets
optimaux.
Précautions :
• Si vous installez l’enceinte central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon l’enceinte risque de
tomber du téléviseur à la suite de chocs
externes ou d’un séisme, ce qui pourrait
blesser les personnes à proximité et
endommager l’enceinte proprement dit.
• Les enceintes avant, centraux et
d’ambiance fournis avec ce système sont
blindés contre le magnétisme. Toutefois,
selon l’endroit d’installation, une
distorsion des couleurs peut se produire si
les enceintes sont placés tout près de
l’écran d’un téléviseur. Dans cette
éventualité, mettez le téléviseur hors
tension, puis remettez-le sous tension
environ 15 minutes à 30 minutes plus tard.
Si la difficulté subsiste, éloignez les
enceintes par rapport au téléviseur.
• Le caisson de graves n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à
proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur.
Ne placez pas des supports de
mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité
du caisson de graves.
• Ne fixez pas le caisson de graves sur une
paroi ou au plafond. Il pourrait causer des
blessures en cas de chute.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
De 6 mm à 8 mm
19
Fr
Raccordez les enceintes
IN
CONTROL
FRONT 4
L
R
RL
SURROUND8SUB WOOFER 4
L
R
SPEAKERS
ANALOG
AUDIO OUT
OUT
CENTER 4
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
ANALOG
L
R
3
Avant gauche
Centre
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
Position d’écoute
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou
avant de changer ses connexions, coupez
l’interrupteur d’alimentation et débranchez
le cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées,
branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
(Vert)
Avant droit
(Rouge)
Caisson
de graves
(Pourpre)
Droit Surround
(Gris)
AVERTISSEMENT
• Pioneer décline toute responsabilité quant
aux accidents pouvant résulter d’un
mauvais assemblage ou d’une mauvaise
installation, du manque de résistance des
murs, des attaches (ou autres moyens de
fixation), d’une mauvaise utilisation ou des
désastres naturels.
20
Fr
• Si vous le souhaitez, vous pouvez acheter
et utiliser vos propres câbles d’enceinte.
Pour des détails, reportez-vous à Utilisation de vos propres câbles d’enceintes la
page 22.
• Les câbles d’enceintes avant et
d’ambiance ont un connecteur codé par
couleur à un bout et deux fils dénudés à
l’autre bout.
• Deux câbles pourpres sont fournis pour le
caisson de graves, l’un de 4 mètres et
l’autre de 10 mètres. Utilisez le cordon de
la longueur qui convient en fonction de
l’endroit d’installation.
Fil codé par couleur
(Raccordez au
haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccordez au
panneau arrière)
• Comme il n’existe qu’une seule borne pour
raccorder les enceintes centraux, vous
devrez utiliser le câble en Y fourni en vue de
cette connexion.
• Torsadez et enlevez la gaine protectrice de
chaque fil.
• Lors du branchement d’enceintes
centraux, raccordez le bout double du
câble en Y de la même façon sur les deux
enceintes centraux.
Câble en Y
Au récepteur
• Raccordez l’autre bout sur les bornes
d’enceinte à code couleur à larrière du
récepteur. Veillez à insérer les fiches à
fond.
La petite patte au bout de la fiche
d’enceinte doit être orientée vers le haut ou
vers le bas selon que la fiche est branchée
dans la borne d’enceinte supérieure ou
inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
• Branchez les fils sur l’enceinte. Chaque
enceinte sur l’illustration peut être identifié
par l’indicateur à codage par couleur,
prévu sur l’étiquette du panneau arrière.
Faites correspondre le fil codé par couleur
avec l’indicateur coloré correspondant sur
l’étiquette, puis insérez le fil codé par
couleur dans le côté rouge (+) et l’autre fil
dans le côté noir (–).
Noir (–)
Rouge (+)
Fil codé par couleur
Bornes supérieures Bornes inférieures
• Serrez les câbles ensemble au moyen du
guipage en spirale.
Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le
guipage autour de ceux-ci en commençant
par le bout.
Enroulez le guipage de sorte que les câbles
soient tenus au centre.
Le guipage en spirale peut être coupé à la
longueur voulue.
21
Fr
Attention
• Ces bornes d’enceintes ont une tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour
éviter toute décharge électrique lors du
branchement ou du débranchement des
câbles d’enceinte, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des pièces
non isolées.
• Ne raccordez à ce système aucun enceinte
autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas les enceintes fournis à
un amplificateur autre que celui qui est
fourni avec ce système. Une telle
connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
• Après avoir branché les fiches, tirez
légèrement sur les câbles pour vous
assurer que les câbles sont bien raccordés
sur les bornes. Du bruit et des coupures du
son peuvent provenir de mauvaises
connexions.
• Si les fils de câbles ressortent des bornes
et se touchent entre eux, l’amplificateur
sera soumis à une charge excessive. Dans
ce cas il peut s’arrêter et même être
endommagé.
Utilisation de vos propres câbles
d’enceintes
Pour le branchement d’enceintes, vous pouvez
acheter et utiliser vos propres câbles
d’enceintes à la place de ceux qui sont fournis.
Dans ce cas, effectuez les démarches
suivantes pour fixer l’adaptateur de câble
d’enceinte sur vos propres câbles :
•En enfonçant les deux boutons de
l’adaptateur, insérez l’extrémité des deux fils
de votre propre câble dans l’adaptateur.
Câble de haut-parleur
acheté séparément
• Des adaptateurs de câble blanc, rouge,
bleu, gris et violet sont fournis comme
accessoire. Utilisez-les pour brancher vos
propres câbles pour les enceintes avant
gauche/droit, les enceintes d’ambiance
gauche/droit et le caisson de grave.
• Utilisez le câble en Y fourni pour les
connexions d’enceintes centrales.
• Vérifiez les polarités +/– des deux fils et les
indications correspondantes sur
l’adaptateur et veillez à insérer l’âme du fil
adéquat dans l’orifice qui convient.
• Après avoir inséré l’âme des fils, tirez
doucement sur le câble pour vous assurer
que les fils sont bien immobilisés.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contact entre
l’âme des deux fils, car ceci provoquerait
un court-circuit.
1
Remarque
1 La taille des câbles d’enceinte peut être entre 0,3 sq et 1,0 sq (équivalent respectivement au calibre 22 et au calibre 17).
22
Fr
Chapitre 2
Guide d’installation des
enceintes (SX-LX08)
SUBWOOFER
À l’entrée de
niveau de ligne
Caisson de
graves amplifié
PREOUT
ANALOG
L
R
AUDIO OUT
Gris
Rouge
IN
RL
SURROUND
R
SPEAKERS
Avant gauche
CONTROL
FRONT
L
(
4
Bleu
Gauche
Surround
OUT
CENTER
-
8
Vert
)
Blanc
Centre
ANALOG
L
R
AUDIO IN
COAX
DIGITAL IN
English
3
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Avant droit
Nederlands
Droit
Surround
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou
avant de changer ses connexions, coupez
l’interrupteur d’alimentation et débranchez
le cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées,
branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
Position d’écoute
AVERTISSEMENT
• Pioneer décline toute responsabilité quant
aux accidents pouvant résulter d’un
mauvais assemblage ou d’une mauvaise
installation, du manque de résistance des
murs, des attaches (ou autres moyens de
fixation), d’une mauvaise utilisation ou des
désastres naturels.
23
Fr
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à
plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou
des blessures. Veillez à utiliser une surface
stable lors de l’assemblage, de l’installation et
de la disposition des enceintes.
Installation du son Home
Cinema
Voici une configuration standard des enceintes
à son d’ambiance multi-canaux pour bénéficier
d’un son optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
Les enceintes avant gauche et droit doivent être
séparés de 1,8 m à 2,7 m environ.
Tout enfonçant les deux boutons de
l’adaptateur, insérez les extrémités des deux
fils du câble d’enceinte dans l’adaptateur.
• Des adaptateurs de câble blancs, rouges,
bleus, gris et verts sont fournis en
accessoires. Utilisez-les pour brancher vos
propres câbles pour les enceintes avant
gauche/droit, les enceintes d’ambiance
gauche/droit et l’enceinte central.
• Les adaptateurs de câbles d’enceintes se
distinguent pas des couleurs
correspondant aux enceintes. Insérez le
bon câble dans l’adaptateur de la couleur
appropriée.
indiquée sur l’adaptateur et le câble pour
insérer les fils correctement.
Vérifiez la polarité (+/–)
Avant gauche
Gauche Surround
Centre
Position d’écoute
Avant droit
Caisson de
graves amplifié
Droit Surround
Raccordez les enceintes
Rattachez une extrémité du câble d’enceintes
fourni avec le système d’enceintes (ou un
câble du commerce) à l’adaptateur de câble
d’enceintes fourni en accessoire avec cet
appareil.
• Pour raccorder les enceintes, consultez le
mode d’emploi fourni avec le système
d’enceintes.
• Des câbles d’enceintes ne sont pas fournis
avec ce système. Veuillez vous en procurer
dans le commerce.
Torsadez les fils exposés.
10 mm
Câble d’enceinte
Branchez les adaptateurs de câble d’enceintes
sur les bornes d’enceintes de même couleur à
l’arrière du récepteur. Veillez à insérer les
fiches à fond.
• La petite patte au bout de la fiche
d’enceinte doit être orientée vers le haut ou
vers le bas selon que la fiche est branchée
dans la borne d’enceinte supérieure ou
inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
Bornes supérieures
Branchez l’autre extrémité aux bornes
d’enceintes du système acoustique. Veillez à
insérer les fiches à fond.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec les enceintes pour voir comment
effectuer les raccordements.
Bornes inférieures
24
Fr
Raccordez le caisson de graves.
• Utilisez le câble à fiche RCA fourni avec le
système d’enceintes (ou acheté dans le
commerce) pour relier le connecteur
SUBWOOFER PREOUT au connecteur
d’entrée de ligne du caisson de graves
amplifié.
Attention
• Ces bornes d’enceintes ont une tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour
éviter toute décharge électrique lors du
branchement ou du débranchement des
câbles d’enceinte, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des pièces
non isolées.
• Ne raccordez que des enceintes conçues
pour ce système.
• Après avoir branché les fiches, tirez
légèrement sur les câbles pour vous
assurer que les câbles sont bien raccordés
sur les bornes. Du bruit et des coupures du
son peuvent provenir de mauvaises
connexions.
• Si les fils de câbles ressortent des bornes
et se touchent entre eux, l’amplificateur
sera soumis à une charge excessive. Dans
ce cas il peut s’arrêter et même être
endommagé.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
25
Fr
Chapitre 3
VIDEO OUT
HDMI OUT
TAL
Y
P
B
P
R
CAL
COMPONENT
VIDEO
SURROUND
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
SUB WOOFER
SURROUND BACK
AC IN
Connexions
Connexions de base
• Cette section décrit les connexions à un téléviseur pourvu d’entrées HDMI et audio
numériques optique.
Téléviseur
À l’entrée
HDMI
Par la sortie
numérique optique
45
OUTIN 2IN 1
HDMI
3
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou
avant de changer ses connexions, coupez
l’interrupteur d’alimentation et débranchez
le cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées,
branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
Antenne cadre AM
1
OPTICAL
1
DIGITAL IN
2
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
2
Antenne FM
Récepteur
Lecteur de disque Blu-ray
AVERTISSEMENT
• Pioneer décline toute responsabilité quant
aux accidents pouvant résulter d’un
mauvais assemblage ou d’une mauvaise
installation, du manque de résistance des
murs, des attaches (ou autres moyens de
fixation), d’une mauvaise utilisation ou des
désastres naturels.
26
Fr
1 Assemblage de l’antenne cadre AM.
Fig. aFig. b
Fig. c
3 Raccordez le lecteur de disque Blu-ray
au récepteur.
Branchez le câble HDMI sur la prise
HDMI IN 1
à l’arrière du récepteur.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la prise
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la
flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une
paroi ou une autre surface, effectuez
l’étape b après avoir immobilisé au
préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de
réception avant d’immobiliser le support
au moyen de vis.
2 Raccordez les antennes AM et FM
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM
dans chaque borne d’antenne AM
1
.
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour
l’ouvrir, insérez le fil, puis relâchez la patte
pour immobiliser le fil.
2
3
1
HDMI OUT
4
Raccordez la prise HDMI OUT du récepteur à
une entrée HDMI de votre téléviseur.
• Le son du récepteur, ainsi que le son et
Pour raccorder un téléviseur sans entrée
HDMI, reportez-vous à Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI la page 79.
5 Raccordez un câble audio entre votre
téléviseur et le récepteur.
Pour écouter le son du téléviseur sur cet
appareil, vous devez raccorder la sortie audio
du téléviseur à l’entrée DIGITAL IN1 (OPTICAL) du récepteur.
Utilisez un câble audio coaxial pour le
raccordement à un téléviseur sans entrée
audio numérique optique. Reportez-vous à
Utilisation de cet appareil pour les sons de
à l’arrière du lecteur de disque Blu-ray.
Raccordez le récepteur à votre téléviseur.
l’image du lecteur de disque Blu-ray,
seront transmis au téléviseur par un seul
câble HDMI.
4
télévision la page 46.
• Pour utiliser la fonction HDMI Control lors
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
dans la
broche centrale de la prise d’antenne FM.
d’une connexion à un Téléviseur à Écran
Plat Pioneer compatible, il faut utiliser une
connexion HDMI.
Vous devez d’abord régler ‘TV Input’ pour
pouvoir spécifier le son du téléviseur comme
so urc e d ’e nt ré e d e c et ap pa re il ou po ur po uvoi r
changer le son d’un Téléviseur à Écran Plat
avec la fonction HDMI Control. Pour en savoir
plus, reportez-vous à Réglages d’entrée audio des téléviseurs (Entrée TV) la page 46.
Remarque
1 • Maintenez les câbles d’antenne à l’écart du récepteur et des autres câbles.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité la page 39 ou Connexion d’antennes extérieures la page 49.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 49.
2 • Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de
télévision ou d’autres appareils électriques.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne cadre AM ou ne les enroulez pas autour de
l’antenne cadre.
3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas
enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.
4 Si vous utilisez les connexions numériques, il peut être nécessaire d’ajuster les réglages de sortie audio numérique
sur le téléviseur. Pour des détails, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
27
Fr
6 Branchez les cordons d’alimentation.
AC IN
À une prise secteur
• Branchez chaque cordon d’alimentation
sur chaque prise CA du lecteur de disque
Blu-ray et du récepteur. Branchez chaque
cordon d’alimentation sur une prise
murale de la façon suivante.
1. Lecteur de disque Blu-ray
2. Récepteur
3. Téléviseur
• Modèle SX-LX08 seulement : Raccordez le
cordon d’alimentation du caisson de
graves amplifié de la même manière.
1
Remarque
1 • N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
• Après avoir raccordé cet appareil à une prise secteur, un processus d’initialisation de 15 secondes commence.
Durant ce processus, il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur
pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre cet appareil sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
28
Fr
Chapitre 4
MCACC
Prise en main
Utilisation de la configuration
Auto MCACC pour des sonorités
d’ambiance optimales
Le système Calibrage Acoustique Multicanaux
(MCACC) mesure les caractéristiques
acoustiques de votre local d’écoute, prenant
en considération les bruits ambiants et testant
le décalage et le niveau des sons des canaux.
Après avoir installé le microphone fourni, le
système utilise les informations provenant
d’une série de tonalités d’essai pour optimiser
les réglages des enceintes et l’égalisation
(Acoustic Calibration EQ) en fonction de votre
salle d’écoute.
• Les tonalités d’essai pour la configuration
Auto MCACC sont puissantes ; toutefois,
ne réduisez pas leur volume, car ceci
pourrait donner lieu à une configuration
inadéquate.
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et
les enceintes pendant la configuration
MCACC.
1
Important
1Raccordez le microphone sur la prise
MCACC
, située sur le panneau avant.
• Ouvrez le volet du logement avant pour
avoir accès à la prise MCACC.
iPod DIRECT
PHONES MCACC
Microphone
2Placez le microphone à votre position
d’écoute normale.
Placez-le à hauteur d’oreilles et assurez-vous
qu’il est de niveau en utilisant une table ou une
chaise.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre
les enceintes et le microphone.
RECEIVER
3 Si le système n’est pas encore
allumé, mettez-le sous tension.
Modèle SX-LX08 seulement : Si vous utilisez un
caisson de grave, mettez-le en service et réglez
son volume à un niveau d’écoute agréable.
MCACC
POPUP
4 Appuyez sur
MENU
MCACC
.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur MCACC. Le volume augmente
automatiquement et le système émet une série
de tonalités d’essai.
• Pour annuler la configuration Auto
MCACC avant qu’elle ne soit terminée,
appuyez sur MCACC. L’appareil continuera
d’utiliser les paramètres antérieurs.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Remarque
1 Vous ne devrez utiliser la configuration Auto MCACC qu’une seule fois (à moins que vous ne modifiiez l’emplacement de vos
enceintes ou l’agencement de la pièce).
29
Fr
• Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé,
le message Noisy! clignote pendant 5
secondes sur l’affichage. Pour quitter le
réglage et vérifier les niveaux de bruit
1
,
appuyez sur MCACC, ou pour essayer à
nouveau, appuyez sur ENTER quand Retry
apparaît sur l’affichage.
• Si le message Error MIC! ou Error Speaker! apparaît sur l’affichage, il se
peut qu’il existe un problème en rapport
avec votre microphone ou les connexions
des enceintes. Pour faire un nouvel essai,
appuyez sur ENTER
2
.
• Modèle SX-LX08 seulement : Le message
‘
Error SW!’ s’affiche, si aucun son en
provenance du caisson de graves n’a pu
être détecté. Assurez-vous que le caisson
de graves est sous tension et réglez son
volume à un niveau d’écoute agréable, puis
appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Quand la configuration MCACC est terminée,
le volume repasse au niveau normal, le
message Complete
Acoustic Calibration EQ (Équilibrage de
calibrage acoustique) est activé.
3
apparaît sur l’affichage et
4
• Lorsque la configuration MCACC
automatique est terminée, n’oubliez pas de
débrancher le microphone de cet appareil.
Remarque
1 • Si l’environnement de la salle d’écoute nest pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos
répercutés par les murs, obstacles bloquant les enceintes par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez les appareils électroménagers (climatisation, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui peuvent affecter
l’environnement sonore et mettez-les hors tension si nécessaire.
• Certains téléviseurs anciens peuvent causer des interférences avec le microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors
tension pendant la configuration Auto MCACC.
2 Si cela ne marche pas, appuyez sur MCACC, coupez l’alimentation électrique, examinez ensuite le problème signalé par le
message Error, puis effectuez à nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message Complete n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Veuillez vérifier toutes
les connexions et réessayer.
4Reportez-vous à Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” la page 34 pour mettre en/hors service l’Équilibrage de calibrage
acoustique.
30
Fr
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.