Pioneer SX-20-K User Manual [en, de, es, fr, it]

What’s in the box Contenu du carton d’emballage Lieferumfang
Quick Start Guide
Stereo Receiver Ampli-tuner stéréo
SX-20-K/-S
Stereo Receiver Ricevitore Stereo
Guida di avvio rapido
Stereo Receiver Receptor estéreo
Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base permettant une utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur le CD-ROM ( ) fourni.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( ).
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM ( ) accluso.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat.
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM ( ) incluido.
Guía de inicio rápido
Guide rapide
Kurzanleitung
Snelstartgids
What’s in the box
What’s in the box Contenu du carton d’emballage
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Lieferumfang
FM wire antenna
Antenne laire FM
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a lo
FM-draadantenne
Remote Control Télécommande Fernbedienung Telecomando Afstandsbediening Mando a distancia
Antena de hilos de FM
Contenuto della confezione Inhoud van de doos Contenido de la caja
AM loop antenna
Antenne cadre AM
MW-Rahmenantenne
Antenna AM a telaio
AM-raamantenne
Antena de cuadro de AM
SX-20-K/-S
CD-ROM (Operating instructions)
CD-ROM (Mode d’emploi)
CD-ROM (Bedienungsanleitung)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso)
CD-ROM (Handleiding)
CD-ROM (Manual de instrucciones)
Power cord
Cordon d’alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Cable de alimentación
AAA size IEC R03 dry cell batteries x2
Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2
AAA/IEC/R03 Trockenbatterien x2
Pile a secco AAA IEC R03 x2
AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2
Pilas secas AAA, IEC R03 x 2
These quick start guide
Le présent Guide de démarrage
Diese Kurzanleitung
Guida per l’avvio rapido
Deze Quick Start-gids
Esta guía de inicio rápido
Safety Brochure
Instructions de sécurité
Sicherheitsbroschüre
Istruzioni per la sicurezza
Folder veiligheid
Folleto de seguridad
Warranty card
Carte de garantie
Garantiekarte
Documento di garanzia
Garantiebewijs
Tarjeta de garantía
English
Connecting up
CAUTION
•Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
•Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
Network audio player
AM loop antenna
FM wire antenna
R
Using audio cables
Connect the white plug to the left (L) jack, and the red plug to the right (R) jack. Be sure to insert the plugs fully into the jacks.
L
R
Left (Wihte)
Right (Red)
Right speaker Left speaker
L
Turntable
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
PHONO (MM
IN
L
R
L
R
SIGNAL
GND
)
SACD/CD
R
R
R
NETWORK
L
L
L
RECORDER
INININ
L
R
OUT
R
SPEAKERS
RL
B
RL
A
L
RECPLAY
L R
L R
CD recorder or
Cassette deck
SACD/CD player
2
En
Connecting up (continued)
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 40 cm at top, 10 cm at rear, and 20 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
STANDBY
ON
STANDBY
PHONES
A
SPEAKERS
B
STEREO RECEIVER
S X
­20
MEMORY
TUNE
VOLUME
/ PRESET
TONE
BALANCE
Connecting the speakers
Make sure you connect the speaker on the right to the right (R) terminal and the speaker on the left to the left (L) terminal. Also make sure the positive and negative (+/–) terminals on the receiver match those on the speakers.
Twist the cable cores.
1
Loosen the nut on the SPEAKERS terminal, and insert the speaker
2
cable into the exposed hole in the terminal shaft.
Retighten the terminal nut.
3
12 3
10 mm
Connecting your equipment
Connecting the playback components
Connect the audio outputs of your SACD player (or CD player) to the
1
SACD/CD IN jacks on this receiver.
Connect the audio outputs of your network audio player to the
2
NETWORK IN jacks on this receiver.
•You may connect other audio components furnished with analog audio output jacks. If you wish to connect a portable audio player or other component furnished with mini-plug output jacks (or headphone jacks), use of a commercially available conversion plug will be necessary.
Connecting the cassette deck
Connect the audio outputs of your cassette deck (or other recorder)
to the RECORDER IN jacks on this receiver. Then connect the audio inputs on the cassette deck to the RECORDER OUT jacks on this receiver.
This will allow you to make recordings from the components connected to this receiver.
Connecting a turntable
Connect the audio outputs of your turntable to the PHONO IN jacks
on this receiver.
Important
SIGNAL GND
•The connecting the unit to components such as an analog turntable.
•Do not connect the than a turntable; also, do not connect to a turntable equipped with built-in equalizer. An excessively high sound output may be produced, resulting in damage to your speakers or other devices.
•The unit’s turntables equipped with MM (moving-magnet) type cartridges. Turntables equipped with MC (moving-coil) cartridges cannot be used.
terminal is provided to reduce noise when
PHONO (MM)
PHONO (MM)
terminals are designed to be used with
terminals to any component other
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
CAUTION
When using only one set of speaker terminals (SPEAKERS A or
SPEAKERS B), the speaker used should have a nominal impedance between 4 Ω and 16 Ω. When using both sets of terminals, the connected speakers should have nominal impedance between 8
and 16 Ω. Consult the instructions accompanying your speakers
Ω
for details regarding the impedance value.
•These speaker terminals carry
HAZARDOUS live voltage
. To prevent the risk of electric shock when connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts.
Connecting the FM and AM antennas
Connect FM wire antenna and the the AM loop antennaas shown below.
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Plugging the receiver
Only plug in after you have connected all your components to this receiver, including the speakers.
Plug the supplied power cord into the AC IN socket on the back of
1
the receiver.
Plug the other end into a power outlet.
2
AC IN
To power outlet
CAUTION
•Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with other cables. The power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electric shock. Check the power cord once in a while. If you find it damaged, ask your nearest Pioneer authorized independent service company for a replacement.
3
En
Before you start Operation
Loading the batteries
The batteries included with the unit have been provided to allow you check product operation and may not last long. We recommend using alkaline batteries that have a longer life.
WARNING
•Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries.
CAUTION
•When inserting the batteries, make sure not to damage the springs on the battery’s  terminals.
•When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
To turn the power on
A
Switches the receiver between standby and on.
E
Switches between the various surround modes.
F
Use to listening to the FM/AM radio.
C
Use to set the listening volume.
Press  STANDBY/ON button on the remote control or /I
STANDBY/ON button on the front panel.
•If the unit is in the standby mode, press  remote control.
STANDBY/ON
button on the
Set the power to Standby
Press  STANDBY/ON button on the remote control.
The next time you wish to turn on the power, press  button on the remote control.
•If the front panel’s will be turned off. In this case, if the power is off, pressing the remote control’s  the power again, press the front panel’s
STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
button will not turn on the power. To turn on
button is pressed, the power
STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
button.
Canceling the Auto Power Down
When this receiver is not used over a period of several hours, it will power down automatically. The automatic power-off timer is set to six hours under factory settings, and the timing can be changed or the power-off function switched off altogether.
Press APD repeatedly to select "OFF".
You can select 2, 4 or 6 hours, or OFF (if no automatic shutoff is desired).
B
Press to select an input source.
D
Use to adjust Bass or Treble.
b
Use to control Pioneer SACD/CD players.
a
Use to control Pioneer network audio players.
Controls for other Pioneer components
When the
NETWORK
Pioneer network audio players. Likewise, when the pressed to switch the unit’s input to
can be used to operate certain other Pioneer SACD/CD players.
NETWORK
input, the “
button is pressed to switch the unit’s input to
a
” buttons can be used to operate certain other
SACD/CD
SACD/CD
input, the “
button is
b
” buttons
4
En
Operation (continued)
Playback
Turntable
SACD/CD player
CD recorder or
Network audio player
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB
5V 2.1A
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION

SACD/CD NETWORK PHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
A CB D
Turn on the power of the playback component.
1
Turn power ON to the unit. (A)
2
Select the source you want to playback. (B)
3
Select the playback component.
Start playback of the component you selected in step 1.
4
Adjust playback volume with VOLUME control. (C)
5
Adjust the tone to your preference using the TONE (BASS and
6
TREBLE) controls. (
Select a surround mode you want. (E)
7
D
)
Cassette deck
TUNE / PRESET
MEMORY
BALANCE
TONE
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
Listening to the radio
English
Use the “F” buttons to listening to the FM/AM radio.
Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).
1
Press T/P MODE to change to tuning mode.
2
PRESET
indicator goes off.
Press
3

•Press and hold
to tune to a station.
for about a second. The receiver will start

Français
searching for the next station.
When FM stereo broadcasts are poor because of weak broadcast signals,
FM MODE
SX-20
press
to select the
FM MONO
mode to reduce the noise.
Deutsch
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station.
Press MEM while receiving a signal from the station you want to
1
store.
The display shows
Press
2

PRESET
, then a blinking
MEM
and station preset.
to select the station preset you want, then press MEM.
Italiano
The preset number stop blinking and the receiver stores the station.
Listening to station presets
Nederlands
You will need to have some presets stored to do this.
Press T/P MODE to change to preset mode.
1
PRESET
indicator lights up.
2
Press
to select the station preset you want.

Español
To enjoy the many functions of the unit
to the fullest extent
Making an audio recording
You can make an audio recording from any audio source connected to the receiver.
•The sound volume and tone settings made on this unit will not be reflected in the audio output.
Turntable
SACD/CD player
SACD/CD NETWORK PHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
Select the source you want to record. (B)
1
Start recording, then start playback of the source component.
2
Network audio player
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB 5V 2.1A
B
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION

RECORDER
TUNE / PRESET
MEMORY
BALANCE
TONE
CD recorder or Cassette deck
STEREO RECEIVER
SX-20
VOLUME
Load the CD-ROM into your computer and download the PDF manual from the menu screen to read.
Functions
Listening to RDS broadcasts
• page 10
Adjusting the sound volume balance
• page 11
Using Tone Direct
• page 11
Troubleshooting
page 13
The front panel display does not appear.
The front panel display will not appear when the Tone Direct mode is ON, or when the DIMMER is set to OFF.
If you not wish for the display to disappear, use
DIMMER
button to change the setting.
TONE DIRECT
button or
© 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
5
En
Français
Raccordement
ATTENTION
•Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
Lecteur audio réseau
Antenne cadre AM
Antenne à fil FM
R
Utilisation de câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises.
Gauche (Blanche)
Droite (Rouge)
Enceinte de
droite
L
Enceinte de
gauche
Platine
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
PHONO (MM
IN
L
R
L
R
SIGNAL
GND
)
SACD/CD
R
R
R
NETWORK
L
L
L
RECORDER
INININ
L
R
OUT
R
SPEAKERS
RL
B
RL
A
L
RECPLAY
L R
L R
Enregistreur CD ou
à bande
Lecteur SACD/CD
2
Fr
Raccordement (suite)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
STANDBY
ON
STANDBY
PHONES
A
SPEAKERS
B
STEREO RECEIVER
SX
­20
MEMORY
TUNE
VOLUME
/ PRESET
TONE
BALANCE
Raccordement des enceintes
Assurez-vous de raccorder l’enceinte de droite à la borne de droite (R) et l’enceinte de gauche à la borne de gauche (L). Vérifiez aussi que les bornes positive et négative (+/–) sur l’ampli-tuner correspondent à celles des enceintes.
Entortillez l’âme des câbles.
1
Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS et introduisez le câble de
2
l’enceinte dans le trou exposé dans la borne. Resserrez l’écrou de la borne.
3
12 3
10 mm
Branchement de votre équipement
Branchement des composants de lecture
Branchez les sorties audio de votre lecteur SACD (ou lecteur CD) aux
1
prises SACD/CD IN de cet ampli-tuner. Raccordez les sorties audio de votre lecteur audio en réseau aux
2
prises NETWORK IN de cet ampli-tuner.
•Vous pouvez brancher d’autres composants audio équipés de prises de sortie audio analogiques. Si vous voulez brancher un lecteur audio portable, ou d’autres composants équipés de prises mini-fiche de sortie (ou prises casque), utilisez un adaptateur disponible dans le commerce.
Branchement de la platine cassette
Branchez les sorties audio de votre platine cassette (ou autre
enregistreur) aux prises RECORDER IN de cet ampli-tuner. Raccordez ensuite les entrées audio de la platine cassette aux prises RECORDER OUT de cet ampli-tuner.
Cela vous permettra d’effectuer des enregistrements à partir des composants raccordés à cet ampli-tuner.
Branchement d’une platine
Raccordez les sorties audio de votre platine aux prises PHONO IN de
cet ampli-tuner.
Important
•La borne connexion de l’unité aux composants, tels que la platine analogique.
•Ne pas connecter les bornes qu’une platine ; ne pas connecter non plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produire, ce qui endommagerait les enceintes ou les autres appareils.
•Les bornes de l’unité avec des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile).
SIGNAL GND
est fournie pour réduire le bruit lors de la
PHONO (MM)
PHONO (MM)
à un autre composant
ont été conçues pour être utilisées
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
ATTENTION
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de bornes de l’enceinte
(SPEAKERS A ou SPEAKERS B), l’enceinte utilisée doit disposer d’une impédance nominale comprise entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes connectées doivent disposer d’une impédance nominale entre 8 Ω et 16 Ω. Pour de plus amples informations sur la valeur de l’impédance, consultez les instructions jointes aux enceintes.
•Les bornes des haut-parleurs sont sous une
DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du
tension ACTIVE
branchement et du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Branchement d’antennes FM et AM
Raccordez l’antenne câblée FM et l’antenne en boucle AMcomme indiqué ci-dessous.
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Branchement de l’ampli-tuner
Ne brancher l’appareil qu’fois tous vos composants connectés à l’ampli-tuner, y compris les enceintes.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN située à l’arrière
1
de l’ampli-tuner. Branchez l’autre extrémité dans la prise secteur.
2
AC IN
Vers la sortie alimentation
ATTENTION
•Manipulez le cordon d’alimentation par la prise. Ne tirez pas la prise en aggripant le cordon et ne touchez jamais le cordon avec les mains mouillées, cela pourrait entraîner un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation. Ne le pincez d’aucune façon. Ne faites jamais un noeud dans le cordon, ne le nouer pas avec d’autres câbles. Les cordons d’ali­mentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou provoquer une électrocution. Vérifiez régulièrement le cordon d’ali­mentation. S’il est endommagé, faites appel à l’agence de réparation indépendante agréée Pioneer la plus proche pour le remplacer.
3
Fr
Préparatifs Fonctionnement
Chargement des piles
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de vie plus longue.
AVERTISSEMENT
•N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
ATTENTION
•Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles .
•Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
A
Cette touche permet d’allumer l’ampli-tuner et de le mettre en veille.
E
Passer d’un mode surround à un autre.
F
Utilisez les boutons pour écouter la radio FM/AM.
C
Permet de régler le volume d’écoute.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la télécommande ou sur le
bouton /I STANDBY/ON du panneau avant.
•Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton  de la télécommande.
STANDBY/ON
Réglage de la puissance sur la mise en veille
Appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
•Si vous appuyez sur le bouton l’appareil se met hors tension. Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur le bouton  tension, appuyez sur le bouton
de la télécommande.
STANDBY/ON
de la télécommande. Pour remettre sous
/I STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
du panneau avant,
du panneau avant.
Annulation de la mise hors tension automatique
Lorsque cet ampli-tuner n’est pas utilisé pendant plusieurs heures, il se met automatiquement hors tension. Le minuteur de mise hors tension automatique est réglé par défaut sur six heures. Il est possible de modifier cette durée ou de désactiver complètement la fonction de mise hors tension.
Appuyez plusieurs fois sur APD pour sélectionner "OFF".
Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF (si vous ne souhaitez aucune désactivation automatique).
Commandes des autres composants Pioneer
Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’appareil sur commander certains autres lecteurs audio Pioneer en réseau. De la même façon, lorsque vous appuyez sur le bouton l’entrée de l’appareil sur “
B
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée.
D
Permet de régler les basses ou les aigus.
b
Permet de contrôler les lecteurs SACD/CD Pioneer.
a
Permet de contrôler les lecteurs Pioneer audio en réseau.
NETWORK
b
” pour commander certains autres lecteurs SACD/CD Pioneer.
SACD/CD
NETWORK
, vous pouvez utiliser les boutons “
, vous pouvez utiliser les boutons
pour mettre l’entrée
SACD/CD
pour mettre
a
” pour
4
Fr
Fonctionnement (suite)
Lecture
Platine
Lecteur SACD/CD
Enregistreur CD ou
MEMORY
à bande
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE / PRESET
BALANCE
TONE
Lecteur audio réseau
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB 5V 2.1A
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION

SACD/CD NETWORK PHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
A CB D
Mettez sous tension le composant de lecture.
1
Mettez l’unité sous tension. (A)
2
Sélectionnez la source que vous souhaitez lire. (B)
3
Sélectionnez le composant de lecture.
Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans
4
l’étape 1.
Réglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME. (C)
5
Ajustez la tonalité à votre convenance à l’aide des commandes TONE
6
(BASS et TREBLE). ( Sélectionnez le mode surround que vous souhaitez. (E)
7
D
)
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’ampli-tuner.
•Le réglage du volume et de la tonalité effectué sur cet appareil n’inter­vient pas sur la sortie audio.
Platine
Lecteur SACD/CD
SACD/CD NETWORK PHONO
Lecteur audio réseau
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB 5V 2.1A
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION

N-50
Écoute de la radio
English
Utilisez les boutons “F” pour écouter la radio FM/AM.
Appuyez à plusieurs reprises sur FM/AM pour sélectionner la bande
1
(FM ou AM).
3
L’indicateur
Appuyez sur
PRESET

•Restez appuyé sur
s’éteint.
pour régler une station.
pendant environ une seconde. L’ampli-tuner

Français
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode sélection.
2
va lancer la recherche de la prochaine station.
Lorsque les diffusions stéréo FM sont faibles, en raison de signaux faibles
SX-20
de diffusion, appuyez sur réduire le bruit.
FM MODE
pour choisir le mode
FM MONO
et
Deutsch
Enregistrement des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est utile de la mémoriser sur l’ampli-tuner afin de faciliter son rappel lorsque vous le souhaitez.
Appuyez sur MEM lorsque vous réceptionnez un signal d’une station
1
Italiano
à enregistrer.
L’indicateur
Appuyez sur
2
préréglée souhaitée, puis appuyez sur MEM.
L’indicateur
MEM
clignote.
dans les 5 secondes pour sélectionner la station

MEM
cesse de clignoter et l’ampli-tuner mémorise la station.
Nederlands
Écoute de stations préréglées
Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées en mémoire.
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode présélection.
1
L’indicateur
Appuyez sur
2
PRESET
s’allume.
pour sélectionner la station préréglée souhaitée.

Español
Pour profiter au maximum de toutes
les fonctions de l’appareil
Chargez le CD-ROM dans votre ordinateur et téléchargez et lisez le manuel PDF dans l’écran menu.
Fonctions
Écoute des diffusions RDS
• page 10
Réglage de la balance du volume audio
• page 11
Utilisation du mode Tone Direct
• page 11
TUNE / PRESET
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
B
RECORDER
MEMORY
BALANCE
TONE
Enregistreur CD ou à bande
Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. (B)
1
Commencez l’enregistrement, puis commencez la lecture du
2
composant source.
STEREO RECEIVER
VOLUME
SX-20
Guide de dépannage
page 13
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas.
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas lors le mode Tone direct est activé (ON) ou lorsque DIMMER est désactivé (OFF).
Si vous ne voulez pas faire disparaître l’affichage, utilisez le bouton
TONE DIRECT
ou
DIMMER
pour modifier le paramètre.
© 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
5
Fr
Loading...
+ 19 hidden pages