What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Quick Start Guide
Stereo Receiver
Ampli-tuner stéréo
SX-20-K/-S
Stereo Receiver
Ricevitore Stereo
Guida di avvio rapido
Stereo Receiver
Receptor estéreo
Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple
use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base
permettant une utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur
le CD-ROM ( ) fourni.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende
Verbindungen und Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers
finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( ).
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti
fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso”
contenute nel CD-ROM ( ) accluso.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de
basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding”
die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat.
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y
operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el
“Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM ( ) incluido.
Guía de inicio rápido
Guide rapide
Kurzanleitung
Snelstartgids
What’s in the box
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Contenu du carton d’emballage
Lieferumfang
Lieferumfang
FM wire antenna
Antenne laire FM
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a lo
FM-draadantenne
Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Afstandsbediening
Mando a distancia
Antena de hilos de FM
Contenuto della confezione
Inhoud van de doos
Contenido de la caja
AM loop antenna
Antenne cadre AM
MW-Rahmenantenne
Antenna AM a telaio
AM-raamantenne
Antena de cuadro de AM
SX-20-K/-S
CD-ROM (Operating instructions)
CD-ROM (Mode d’emploi)
CD-ROM (Bedienungsanleitung)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso)
CD-ROM (Handleiding)
CD-ROM (Manual de instrucciones)
Power cord
Cordon d’alimentation
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Cable de alimentación
AAA size IEC R03 dry cell batteries x2
Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2
AAA/IEC/R03 Trockenbatterien x2
Pile a secco AAA IEC R03 x2
AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2
Pilas secas AAA, IEC R03 x 2
These quick start guide
Le présent Guide de démarrage
Diese Kurzanleitung
Guida per l’avvio rapido
Deze Quick Start-gids
Esta guía de inicio rápido
Safety Brochure
Instructions de sécurité
Sicherheitsbroschüre
Istruzioni per la sicurezza
Folder veiligheid
Folleto de seguridad
Warranty card
Carte de garantie
Garantiekarte
Documento di garanzia
Garantiebewijs
Tarjeta de garantía
English
Connecting up
CAUTION
•Before making or changing the connections, switch off the power and
disconnect the power cord from the AC outlet.
•Connect the power cord after all the connections between devices have
been completed.
Network audio player
AM loop antenna
FM wire antenna
R
Using audio cables
Connect the white plug to the left (L) jack, and the red plug to the right (R)
jack. Be sure to insert the plugs fully into the jacks.
L
R
Left (Wihte)
Right (Red)
Right speakerLeft speaker
L
Turntable
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
PHONO (MM
IN
L
R
L
R
SIGNAL
GND
)
SACD/CD
R
R
R
NETWORK
L
L
L
RECORDER
INININ
L
R
OUT
R
SPEAKERS
RL
B
RL
A
L
RECPLAY
L
R
L
R
CD recorder or
Cassette deck
SACD/CD player
2
En
Connecting up (continued)
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for
ventilation to improve heat radiation (at least 40 cm at top, 10 cm at rear,
and 20 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure
reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with
items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
STANDBY
ON
STANDBY
PHONES
A
SPEAKERS
B
STEREO RECEIVER
S
X
20
MEMORY
TUNE
VOLUME
/
PRESET
TONE
BALANCE
Connecting the speakers
Make sure you connect the speaker on the right to the right (R) terminal
and the speaker on the left to the left (L) terminal. Also make sure the
positive and negative (+/–) terminals on the receiver match those on the
speakers.
Twist the cable cores.
1
Loosen the nut on the SPEAKERS terminal, and insert the speaker
2
cable into the exposed hole in the terminal shaft.
Retighten the terminal nut.
3
12 3
10 mm
Connecting your equipment
Connecting the playback components
Connect the audio outputs of your SACD player (or CD player) to the
1
SACD/CD IN jacks on this receiver.
Connect the audio outputs of your network audio player to the
2
NETWORK IN jacks on this receiver.
•You may connect other audio components furnished with analog audio
output jacks. If you wish to connect a portable audio player or other
component furnished with mini-plug output jacks (or headphone jacks),
use of a commercially available conversion plug will be necessary.
Connecting the cassette deck
Connect the audio outputs of your cassette deck (or other recorder)
to the RECORDER IN jacks on this receiver. Then connect the audio
inputs on the cassette deck to the RECORDER OUT jacks on this
receiver.
This will allow you to make recordings from the components connected to
this receiver.
Connecting a turntable
Connect the audio outputs of your turntable to the PHONO IN jacks
on this receiver.
Important
SIGNAL GND
•The
connecting the unit to components such as an analog turntable.
•Do not connect the
than a turntable; also, do not connect to a turntable equipped with
built-in equalizer. An excessively high sound output may be produced,
resulting in damage to your speakers or other devices.
•The unit’s
turntables equipped with MM (moving-magnet) type cartridges.
Turntables equipped with MC (moving-coil) cartridges cannot be used.
terminal is provided to reduce noise when
PHONO (MM)
PHONO (MM)
terminals are designed to be used with
terminals to any component other
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
CAUTION
When using only one set of speaker terminals (SPEAKERS A or
•
SPEAKERS B), the speaker used should have a nominal impedance
between 4 Ω and 16 Ω. When using both sets of terminals, the
connected speakers should have nominal impedance between 8
and 16 Ω. Consult the instructions accompanying your speakers
Ω
for details regarding the impedance value.
•These speaker terminals carry
HAZARDOUS live voltage
. To prevent
the risk of electric shock when connecting or disconnecting the
speaker cables, disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
Connecting the FM and AM antennas
Connect FM wire antenna and the the AM loop antennaas shown below.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Plugging the receiver
Only plug in after you have connected all your components to this receiver,
including the speakers.
Plug the supplied power cord into the AC IN socket on the back of
1
the receiver.
Plug the other end into a power outlet.
2
AC IN
To power outlet
CAUTION
•Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by
tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are
wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place
the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch
the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with
other cables. The power cords should be routed so that they are not
likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give
you an electric shock. Check the power cord once in a while. If you find
it damaged, ask your nearest Pioneer authorized independent service
company for a replacement.
3
En
Before you startOperation
Loading the batteries
The batteries included with the unit have been provided to allow you check
product operation and may not last long. We recommend using alkaline
batteries that have a longer life.
WARNING
•Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot
place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries
to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
CAUTION
•When inserting the batteries, make sure not to damage the springs on
the battery’s terminals.
•When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public institution’s rules that apply in your
country/area.
To turn the power on
A
Switches the receiver between
standby and on.
E
Switches between the various
surround modes.
F
Use to listening to the FM/AM radio.
C
Use to set the listening volume.
Press STANDBY/ON button on the remote control or /I
STANDBY/ON button on the front panel.
•If the unit is in the standby mode, press
remote control.
STANDBY/ON
button on the
Set the power to Standby
Press STANDBY/ON button on the remote control.
The next time you wish to turn on the power, press
button on the remote control.
•If the front panel’s
will be turned off. In this case, if the power is off, pressing the remote
control’s
the power again, press the front panel’s
STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
button will not turn on the power. To turn on
button is pressed, the power
STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
button.
Canceling the Auto Power Down
When this receiver is not used over a period of several hours, it will power
down automatically. The automatic power-off timer is set to six hours
under factory settings, and the timing can be changed or the power-off
function switched off altogether.
Press APD repeatedly to select "OFF".
You can select 2, 4 or 6 hours, or OFF (if no automatic shutoff is desired).
B
Press to select an input source.
D
Use to adjust Bass or Treble.
b
Use to control Pioneer SACD/CD
players.
a
Use to control Pioneer network
audio players.
Controls for other Pioneer components
When the
NETWORK
Pioneer network audio players. Likewise, when the
pressed to switch the unit’s input to
can be used to operate certain other Pioneer SACD/CD players.
NETWORK
input, the “
button is pressed to switch the unit’s input to
a
” buttons can be used to operate certain other
SACD/CD
SACD/CD
input, the “
button is
b
” buttons
4
En
Operation (continued)
Playback
Turntable
SACD/CD player
CD recorder or
Network audio player
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB
5V 2.1A
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION
SACD/CDNETWORKPHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
ACBD
Turn on the power of the playback component.
1
Turn power ON to the unit. (A)
2
Select the source you want to playback. (B)
3
Select the playback component.
Start playback of the component you selected in step 1.
4
Adjust playback volume with VOLUME control. (C)
5
Adjust the tone to your preference using the TONE (BASS and
6
TREBLE) controls. (
Select a surround mode you want. (E)
7
D
)
Cassette deck
TUNE / PRESET
MEMORY
BALANCE
TONE
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
Listening to the radio
English
Use the “F” buttons to listening to the FM/AM radio.
Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).
1
Press T/P MODE to change to tuning mode.
2
PRESET
indicator goes off.
Press
3
•Press and hold
to tune to a station.
for about a second. The receiver will start
Français
searching for the next station.
When FM stereo broadcasts are poor because of weak broadcast signals,
FM MODE
SX-20
press
to select the
FM MONO
mode to reduce the noise.
Deutsch
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the
receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to
that station.
Press MEM while receiving a signal from the station you want to
1
store.
The display shows
Press
2
PRESET
, then a blinking
MEM
and station preset.
to select the station preset you want, then press MEM.
Italiano
The preset number stop blinking and the receiver stores the station.
Listening to station presets
Nederlands
You will need to have some presets stored to do this.
Press T/P MODE to change to preset mode.
1
PRESET
indicator lights up.
2
Press
to select the station preset you want.
Español
To enjoy the many functions of the unit
to the fullest extent
Making an audio recording
You can make an audio recording from any audio source connected to the
receiver.
•The sound volume and tone settings made on this unit will not be
reflected in the audio output.
Turntable
SACD/CD player
SACD/CDNETWORKPHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
Select the source you want to record. (B)
1
Start recording, then start playback of the source component.
2
Network audio player
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB
5V 2.1A
B
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION
RECORDER
TUNE / PRESET
MEMORY
BALANCE
TONE
CD recorder or
Cassette deck
STEREO RECEIVER
SX-20
VOLUME
Load the CD-ROM into your computer and download the PDF
manual from the menu screen to read.
Functions
Listening to RDS broadcasts
•
page 10
Adjusting the sound volume balance
•
page 11
Using Tone Direct
•
page 11
Troubleshooting
page 13
The front panel display does not appear.
The front panel display will not appear when the Tone Direct mode is
ON, or when the DIMMER is set to OFF.
•Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les
connexions entre les appareils.
Lecteur audio réseau
Antenne cadre AM
Antenne à fil FM
R
Utilisation de câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la
prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises.
Gauche (Blanche)
Droite (Rouge)
Enceinte de
droite
L
Enceinte de
gauche
Platine
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
PHONO (MM
IN
L
R
L
R
SIGNAL
GND
)
SACD/CD
R
R
R
NETWORK
L
L
L
RECORDER
INININ
L
R
OUT
R
SPEAKERS
RL
B
RL
A
L
RECPLAY
L
R
L
R
Enregistreur CD ou
à bande
Lecteur SACD/CD
2
Fr
Raccordement (suite)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant
autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour
assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa
surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les
ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou
rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
STANDBY
ON
STANDBY
PHONES
A
SPEAKERS
B
STEREO RECEIVER
SX
20
MEMORY
TUNE
VOLUME
/
PRESET
TONE
BALANCE
Raccordement des enceintes
Assurez-vous de raccorder l’enceinte de droite à la borne de droite (R)
et l’enceinte de gauche à la borne de gauche (L). Vérifiez aussi que les
bornes positive et négative (+/–) sur l’ampli-tuner correspondent à celles
des enceintes.
Entortillez l’âme des câbles.
1
Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS et introduisez le câble de
2
l’enceinte dans le trou exposé dans la borne.
Resserrez l’écrou de la borne.
3
12 3
10 mm
Branchement de votre équipement
Branchement des composants de lecture
Branchez les sorties audio de votre lecteur SACD (ou lecteur CD) aux
1
prises SACD/CD IN de cet ampli-tuner.
Raccordez les sorties audio de votre lecteur audio en réseau aux
2
prises NETWORK IN de cet ampli-tuner.
•Vous pouvez brancher d’autres composants audio équipés de prises
de sortie audio analogiques. Si vous voulez brancher un lecteur audio
portable, ou d’autres composants équipés de prises mini-fiche de
sortie (ou prises casque), utilisez un adaptateur disponible dans le
commerce.
Branchement de la platine cassette
Branchez les sorties audio de votre platine cassette (ou autre
enregistreur) aux prises RECORDER IN de cet ampli-tuner. Raccordez
ensuite les entrées audio de la platine cassette aux prises
RECORDER OUT de cet ampli-tuner.
Cela vous permettra d’effectuer des enregistrements à partir des
composants raccordés à cet ampli-tuner.
Branchement d’une platine
Raccordez les sorties audio de votre platine aux prises PHONO IN de
cet ampli-tuner.
Important
•La borne
connexion de l’unité aux composants, tels que la platine analogique.
•Ne pas connecter les bornes
qu’une platine ; ne pas connecter non plus une platine doté d’un
égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres appareils.
•Les bornes de l’unité
avec des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile).
Ne pas utiliser les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile).
SIGNAL GND
est fournie pour réduire le bruit lors de la
PHONO (MM)
PHONO (MM)
à un autre composant
ont été conçues pour être utilisées
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
ATTENTION
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de bornes de l’enceinte
•
(SPEAKERS A ou SPEAKERS B), l’enceinte utilisée doit disposer
d’une impédance nominale comprise entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes connectées doivent
disposer d’une impédance nominale entre 8 Ω et 16 Ω. Pour de
plus amples informations sur la valeur de l’impédance, consultez
les instructions jointes aux enceintes.
•Les bornes des haut-parleurs sont sous une
DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du
tension ACTIVE
branchement et du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Branchement d’antennes FM et AM
Raccordez l’antenne câblée FM et l’antenne en boucle AMcomme
indiqué ci-dessous.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
Branchement de l’ampli-tuner
Ne brancher l’appareil qu’fois tous vos composants connectés à
l’ampli-tuner, y compris les enceintes.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN située à l’arrière
1
de l’ampli-tuner.
Branchez l’autre extrémité dans la prise secteur.
2
AC IN
Vers la sortie
alimentation
ATTENTION
•Manipulez le cordon d’alimentation par la prise. Ne tirez pas la prise
en aggripant le cordon et ne touchez jamais le cordon avec les mains
mouillées, cela pourrait entraîner un court-circuit ou une électrocution.
Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation. Ne le pincez d’aucune façon. Ne faites jamais un noeud
dans le cordon, ne le nouer pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus.
Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou
provoquer une électrocution. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. S’il est endommagé, faites appel à l’agence de réparation
indépendante agréée Pioneer la plus proche pour le remplacer.
3
Fr
PréparatifsFonctionnement
Chargement des piles
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler
le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de vie
plus longue.
AVERTISSEMENT
•N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur
performance pourrait également être réduite.
ATTENTION
•Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les
ressorts des bornes des piles .
•Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
A
Cette touche permet d’allumer
l’ampli-tuner et de le mettre en
veille.
E
Passer d’un mode surround à un
autre.
F
Utilisez les boutons pour écouter la
radio FM/AM.
C
Permet de régler le volume d’écoute.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande ou sur le
bouton /I STANDBY/ON du panneau avant.
•Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton
de la télécommande.
STANDBY/ON
Réglage de la puissance sur la mise en veille
Appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
•Si vous appuyez sur le bouton
l’appareil se met hors tension. Dans ce cas, si l’alimentation est
coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton
tension, appuyez sur le bouton
de la télécommande.
STANDBY/ON
de la télécommande. Pour remettre sous
/I STANDBY/ON
/I STANDBY/ON
du panneau avant,
du panneau avant.
Annulation de la mise hors tension automatique
Lorsque cet ampli-tuner n’est pas utilisé pendant plusieurs heures, il se
met automatiquement hors tension. Le minuteur de mise hors tension
automatique est réglé par défaut sur six heures. Il est possible de modifier
cette durée ou de désactiver complètement la fonction de mise hors
tension.
Appuyez plusieurs fois sur APD pour sélectionner "OFF".
Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF (si vous ne souhaitez
aucune désactivation automatique).
Commandes des autres composants Pioneer
Lorsque vous appuyez sur le bouton
de l’appareil sur
commander certains autres lecteurs audio Pioneer en réseau. De la
même façon, lorsque vous appuyez sur le bouton
l’entrée de l’appareil sur
“
B
Appuyez sur l’une de ces touches
pour sélectionner une source
d’entrée.
D
Permet de régler les basses ou les
aigus.
b
Permet de contrôler les lecteurs
SACD/CD Pioneer.
a
Permet de contrôler les lecteurs
Pioneer audio en réseau.
NETWORK
b
” pour commander certains autres lecteurs SACD/CD Pioneer.
SACD/CD
NETWORK
, vous pouvez utiliser les boutons “
, vous pouvez utiliser les boutons
pour mettre l’entrée
SACD/CD
pour mettre
a
” pour
4
Fr
Fonctionnement (suite)
Lecture
Platine
Lecteur SACD/CD
Enregistreur CD ou
MEMORY
à bande
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE / PRESET
BALANCE
TONE
Lecteur audio réseau
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB
5V 2.1A
N-50
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION
SACD/CDNETWORKPHONO
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
ACBD
Mettez sous tension le composant de lecture.
1
Mettez l’unité sous tension. (A)
2
Sélectionnez la source que vous souhaitez lire. (B)
3
Sélectionnez le composant de lecture.
Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans
4
l’étape 1.
Réglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME. (C)
5
Ajustez la tonalité à votre convenance à l’aide des commandes TONE
6
(BASS et TREBLE). (
Sélectionnez le mode surround que vous souhaitez. (E)
7
D
)
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle
source audio raccordée à l’ampli-tuner.
•Le réglage du volume et de la tonalité effectué sur cet appareil n’intervient pas sur la sortie audio.
Platine
Lecteur SACD/CD
SACD/CDNETWORKPHONO
Lecteur audio réseau
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
iPod/USB
5V 2.1A
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNCTION
N-50
Écoute de la radio
English
Utilisez les boutons “F” pour écouter la radio FM/AM.
Appuyez à plusieurs reprises sur FM/AM pour sélectionner la bande
1
(FM ou AM).
3
L’indicateur
Appuyez sur
PRESET
•Restez appuyé sur
s’éteint.
pour régler une station.
pendant environ une seconde. L’ampli-tuner
Français
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode sélection.
2
va lancer la recherche de la prochaine station.
Lorsque les diffusions stéréo FM sont faibles, en raison de signaux faibles
SX-20
de diffusion, appuyez sur
réduire le bruit.
FM MODE
pour choisir le mode
FM MONO
et
Deutsch
Enregistrement des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est utile de la
mémoriser sur l’ampli-tuner afin de faciliter son rappel lorsque vous le
souhaitez.
Appuyez sur MEM lorsque vous réceptionnez un signal d’une station
1
Italiano
à enregistrer.
L’indicateur
Appuyez sur
2
préréglée souhaitée, puis appuyez sur MEM.
L’indicateur
MEM
clignote.
dans les 5 secondes pour sélectionner la station
MEM
cesse de clignoter et l’ampli-tuner mémorise la station.
Nederlands
Écoute de stations préréglées
Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées en mémoire.
Appuyez sur T/P MODE pour passer au mode présélection.
1
L’indicateur
Appuyez sur
2
PRESET
s’allume.
pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Español
Pour profiter au maximum de toutes
les fonctions de l’appareil
Chargez le CD-ROM dans votre ordinateur et téléchargez et lisez le
manuel PDF dans l’écran menu.
Fonctions
Écoute des diffusions RDS
•
page 10
Réglage de la balance du volume audio
•
page 11
Utilisation du mode Tone Direct
•
page 11
TUNE / PRESET
STANDBY ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS
B
A
B
RECORDER
MEMORY
BALANCE
TONE
Enregistreur CD ou
à bande
Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. (B)
1
Commencez l’enregistrement, puis commencez la lecture du
2
composant source.
STEREO RECEIVER
VOLUME
SX-20
Guide de dépannage
page 13
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas.
L’affichage du panneau avant n’apparaît pas lors le mode Tone direct est
activé (ON) ou lorsque DIMMER est désactivé (OFF).
Si vous ne voulez pas faire disparaître l’affichage, utilisez le bouton