Pioneer S-GX3V, XV-GX3 User Manual [es]

Equipo Estéreo Con Pletina, Radio y DVD
XV-GX3
Sistema De Altavoces
S-GX3V
Manual de instrucciones
T
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 65% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas)
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
Sólo para uso en México
Clavija de dos terminales redondos (tipo europeo)
el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-2-3_A_Sp
D3-4-2-1-1_Sp
D3-4-2-1-7b_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN
T
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Parte posterior del aparato
Ubicación: Parte posterior del aparato
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION : VORSICHT :
ADVARSEL : VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
Voltage selectorSelector de tensión
El selector de tensión está situado en el panel posterior de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es de 220-230V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o región.
• Para México, ajústelo a 110 VĹ127 V antes de ponerlo en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
220V-230V
110V-127V
VOLTAGE
SELECTOR
Destornillador de tamaño medio
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
240V
VRW1699
D3-4-2-1-5_Sp
D3-4-2-1-8_A_Sp
DRM (digital rights management) copy protection is a technology designed to prevent unauthorized copying by restricting playback, etc. of material on devices other than the PC (or other WMA recording equipment) used to record it. For detailed information, please see the instruction manuals or help files that came with your PC and/or software.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pastillas antideslizantes . . . . . . . . . 5
Desmontaje de las rejillas frontales de
los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Conexión
Conexión de los terminales de los altavoces. . . . . . . . 6
Conexión opcional para el altavoz de sonido
envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de antenas de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión al televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión mediante vídeo de componentes . . . . . . . 8
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión a una fuente de alimentación . . . . . . . . . . . 9
03 Controles y pantallas
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Primeros pasos
Uso de la información en pantalla . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles de reproducción básicos . . . . . . . . . . . . 15
Punto de reanudación y último punto
memorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD. . . . . . . . . . . 16
Reproducción de cintas de cassette. . . . . . . . . . . . . 16
Controles de reproducción básicos . . . . . . . . . . . . 16
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Las presintonías se guardarán
automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Escucha de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Escucha de otras fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del temporizador de apagado . . . . . . . . . . . . 17
05 Características de reproducción de disco
Exploración de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . 18
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Examen de discos DVD y Vídeo CD/
Súper VCD con Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Examen de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y
JPEG con Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción en bucle de una sección de
un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de la reproducción de repetición. . . . . . . . . . . . 20
Uso de la reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . 21
Creación de una lista de programa. . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de la información en pantalla (OSD). . . . . . . . 21
Otras funciones disponibles desde el menú
de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso de las pantallas del panel frontal . . . . . . . . . . 22
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del idioma/canales de sonido . . . . . . . . . . . 23
Ampliación de la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . 23
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visualización de la información de disco . . . . . . . . . 23
06 Realizar grabaciones en cinta
Grabación manual a cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
07 Funciones del sintonizador manual
Selección manual de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Guardar presintonías manualmente. . . . . . . . . . . .25
Mejora del sonido FM estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
08 Cantar karaoke
Cantar karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cambio de la mezcla de voces . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio de la lista de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
09 Ajuste del sonido
Uso del menú Sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uso del Control de Campo de Sonido . . . . . . . . . . . .27
Refuerzo del nivel de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Silenciar el sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
10 Menú Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Virtual Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Menú Video Adjust
(Ajuste de vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
11 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración Video Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configuración de Language . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración de opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Parental Lock (Bloqueo Padres). . . . . . . . . . . . . . .30
Acerca de los contenidos DivX® VOD . . . . . . . . . . 31
12 Información adicional
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Opciones del menú System Setup . . . . . . . . . . . . .33
Opciones del menú System Setup en estado
de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Compatibilidad de reproducción de formatos
de disco/contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tabla de compatibilidad de discos . . . . . . . . . . . . .35
Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Acerca de DivX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso de cintas de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cintas que deben evitarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Protección de las grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instalación y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sugerencias de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Limpieza de la lente lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Problemas de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Desplazamiento de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . .38
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tamaños de pantalla y formatos de disco . . . . . . . . .38
Uso de la lista de códigos de idioma. . . . . . . . . . . . .38
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Lista de códigos del país/zona . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . . . . . . . .41
Discos WMA/MP3/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Sintonizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pletina para cintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4
Sp
Capítulo 1
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que se incluyan todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas (AA/R6) x2
•Cable de vídeo
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Cable de alimentación
• Adaptador de cable de alimentación
• Pastillas antideslizantes (para la caja del altavoz) x8
• Este manual de instrucciones
Colocación de las pilas
Utilice pilas AA/R6 para el mando a distancia suministrado. Asegúrese de seguir las indicaciones (, ) del interior del compartimento.
Importante
Un uso incorrecto de las pilas puede ser causa de peligros tales como fugas y explosiones. Cumpla las precauciones siguientes:
• No mezcla nunca pilas nuevas y gastadas.
• Introduzca correctamente los lados con los signos más y menos de las pilas de acuerdo con las marcas del compartimento.
• Hay pilas con idéntica forma que pueden tener tensiones diferentes. No utilice conjuntamente pilas diferentes.
• Cuando tenga que desechar las pilas gastadas, hágalo conforme a las normativas gubernamentales o a las normas medioambientales de instrucción publica que se apliquen en su país o provincia.
Colocación de las pastillas antideslizantes
Utilice las pastillas antideslizantes autoadhesivas para que los altavoces tengan una base estable. Fije cuatro a cada altavoz tal como se indica abajo.
Desmontaje de las rejillas frontales de los altavoces
Si fuera necesario, desmonte las rejillas frontales de los altavoces de la forma que se describe a continuación.
1 Suelte suavemente la rejilla agarrando la parte inferior y tirando hacia usted.
2 Tire de igual modo de la parte superior libre.
Cuando vuelva a montarla, comience por la parte superior y, a continuación, presione la parte de abajo hasta que quede bien fija.
• No se recomienda dejar las rejillas desmontadas (por el polvo y la suciedad).
• Si la rejilla del altavoz no está correctamente ajustada a la parte frontal del altavoz, podría desprenderse y herir a alguien. Por esa razón, no se recomienda colocar el altavoz en lugares altos donde esto pudiera suceder.
Sp
5
Capítulo 2
Conexión
Importante
• Antes de efectuar o cambiar una conexión, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Al conectar los cables, asegúrese de que no se doblen en la parte de arriba de esta unidad. Esto podría provocar zumbidos en los altavoces.
Conexión de los terminales de los altavoces
Sitúe los altavoces izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor
conecte los cables de los altavoces a los terminales del panel posterior de la unidad principal, tal como se indica abajo. Para conectar los altavoces de sonido envolvente, consulte Conexión opcional para el altavoz de sonido envolvente en la página 6.
Precaución
• No conecte este altavoz a ningún otro amplificador que no sea el suministrado con este sistema. La conexión a otros amplificadores puede provocar fallos de funcionamiento o causar un incendio.
• Asegúrese de que los cables descubiertos de los altavoces no se puedan tocar entre ellos ni entren en contacto con ninguna parte metálica después de encender la unidad.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
1
; a continuación
1 Gire y retire los protectores de todos los cables.
2 Conéctelos a los terminales de los altavoces FRONTALES de la parte posterior de la unidad.
Asegúrese de introducir el cable rojo en el terminal de color rojo (+) y el cable negro en el terminal negro (–).
ª
·
Conexión opcional para el altavoz de sonido envolvente
Para obtener un sonido multicanal, puede conectar los altavoces de sonido envolvente a las tomas de los altavoces izquierdo y derecho SURROUND del panel posterior, mediante el uso de cables RCA.
Para obtener un efecto de sonido envolvente óptimo, coloque los altavoces de sonido envolvente por encima de la altura del oído y a la misma distancia de la posición de escucha que los altavoces frontales.
Importante
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de al menos 16Ω.
Nota
1 Los altavoces suministrados con este sistema disponen de protección magnética. Sin embargo, si se conectan muy cerca de un televisor, puede que se distorsione el color de la pantalla. Si esto ocurre, aleje un poco los altavoces y apague el televisor durante 15–30 minutos.
6
Sp
• Asegúrese de conectar ambos altavoces
D
de sonido envolvente o no podrá escuchar nada de las salidas de sonido envolvente.
SURROUN
L
R
Conexión de antenas de radio
La conexión de las antenas suministradas le permitirán escuchar emisoras de radio de AM y FM. Si descubre que la calidad de la recepción es insuficiente, una antena externa le proporcionará una mejor calidad de sonido, consulte Conexión de antenas externas abajo para obtener más información sobre cómo hacerlo.
fig. a fig. b fig. c
3
1 Quite los protectores de los dos cables de la antena AM.
2 Presione los conectores para abrirlos, introduzca un cable en cada terminal hasta el tope y, finalmente, suelte los conectores para fijar los cables de la antena AM.
3 Fije la antena de cuadro AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, dóblela en la dirección que indica la flecha (fig. a) y, a continuación, enganche el cuadro al soporte (fig. b).
• Si tiene pensado montar la antena AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. c) antes de enganchar al cuadro al soporte. Compruebe que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM sobre una superficie plana y apunte hacia la dirección en la que se consiga una mejor recepción.
No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocarla cerca de ordenadores, televisores u otros aparatos
eléctricos.
1
5 Conecte la antena de hilos FM al terminal de la antena FM UNLBAL 75
Ω
.
Para obtener los mejores resultados, extienda totalmente la antena FM y fíjela a una pared o al marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL
75Ω
5
4
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 m e instálelo dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro AM.
1
Nota
1 El signo de tierra () está diseñado para reducir el ruido que se produce al conectar la antena. No se trata de una toma de tierra de seguridad eléctrica.
2
AM LOOP ANTENNA
7
Sp
Antena FM externa
O
O
O
Utilice un conector PAL para enganchar una antena FM externa.
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL
75Ω
Conexión al televisor
Este sistema ofrece tres tipos de conexiones de vídeo. Si su televisor dispone de entradas de vídeo componentes, consulte Conexión mediante vídeo de componentes abajo.
1 Use el cable amarillo de vídeo suministrado para conectar la clavija VIDEO OUT a una entrada de vídeo de su televisor.
VIDE
Par obtener una mejor imagen, también puede utilizar un cable de S-Video disponible en el mercado para conectar la clavija S-VIDEO OUT a una entrada de vídeo S-Video de su televisor.
S-VIDE
2 De forma opcional: utilice un cable de audio estéreo para conectar las salidas de audio de su televisor (o aparato de vídeo) a las clavijas LINE IN de la parte trasera de esta unidad.
Esto le permitirá escuchar el sonido del televisor o reproductor de vídeo a través de este sistema. Para obtener más información, consulte Conexión de componentes auxiliares abajo.
Conexión mediante vídeo de componentes
Si su televisor dispone de entradas de vídeo componentes, también las puede utilizar en lugar de la salida S-Video estándar para
conectar el sistema al televisor. tipos de salida de vídeo disponibles, éste le proporcionará la imagen de mejor calidad.
Utilice un cable de vídeo componentes
para conectar
COMPONENT VIDEO OUT conjunto de entradas de vídeo componentes de su televisor.
COMPONENT
P
R
P
B
Acerca del vídeo de exploración progresiva
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo de exploración progresiva duplica eficazmente la tasa de exploración de la imagen, lo que se traduce en una imagen estable, sin parpadeos. El vídeo de exploración progresiva sólo funciona desde la salida de vídeo componentes.
Importante
• Si conecta un televisor no compatible con una señal de exploración progresiva y selecciona esta función en el sistema, no podrá ver ninguna imagen. En este caso, pulse STANDBY/ON para poner el equipo en espera, seleccione el ajuste de entrelazado en el Opciones del menú System Setup en estado de espera en la página 33 y pulse ENTER.
VIDEO
1
De los tres
VIDE
Y
a un
Nota
1 La salida de vídeo componentes permite elegir entre dos formatos: entrelazado y progresivo. Consulte Configuración Video Out­put en la página 29.
8
Sp
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición.
Este reproductor es compatible con el vídeo progresivo Macro Vision System Copy Guard.
1
Este sistema es compatible con las siguientes pantallas Pioneer: PDP-505HDG, PDP­435HDG, PDP-5040HD, PDP4340HD, PDP­502MX, PDP-503HDG, PDP-504HDG, PDP­433HDG, PDP-434HDG, SD-532HD5, SD533HD5.
Conexión de componentes auxiliares
El sistema incorpora tanto entradas como salidas analógicas estéreo. Utilícelas para conectar componentes externos tales como un reproductor de vídeo, MD o CD-R o DAT.
Conecte las clavijas LINE OUT del panel posterior a un componente de grabación.
Puede ser una pletina cassette, un reproductor de vídeo o MD, o cualquier equipo de grabación con entradas analógicas. Realice la conexión mediante cables estéreo de contactos RCA.
Conexión a una fuente de alimentación
Tras asegurarse de que todo se ha conectado correctamente, enchufe el cable de alimentación a la toma de CA, y el otro extremo a un enchufe de la red principal.
AC IN
¡Enhorabuena! Ha finalizado la instalación.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
VIDEO
Y
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
IN OUT
L
L
L
R
R
LINE
XV-GX3
Conecte las clavijas LINE IN del panel posterior a un componente de reproducción externo.
Puede ser un reproductor de vídeo, DAT o un televisor. Realice la conexión mediante cables estéreo de contactos RCA.
Nota
1 El consumidor debe saber que no todos los televisores de alta definición son cien por cien compatibles con este producto, y que es posible que la imagen sufra interferencias. En caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, se recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’ (entrelazada). Si tiene dudas acerca de la compatibilidad de nuestro televisor con este modelo, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
9
Sp
Capítulo 3
Controles y pantallas
Panel frontal
5 6 71 3 4 82
PUSH OPEN
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
REVERSE
P.BA S S
MAIN SUB MIN MAX
REC/STOP FUNCTION
MODE
MIC MIC VOL
9 11 1210
1
STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en espera.
2 Sensor del control remoto 3
P.BASS
Púlselo para activar el refuerzo de graves (página 27).
4 Pantalla
Consulte Pantalla abajo.
5 Controles del cassette de cinta
REVERSE MODE – Selecciona el modo de
reproducción de las cintas (página 16). REC/STOP – Inicia o detiene la grabación
en la pletina para la cinta (página 24).
6
FUNCTION
Selecciona la fuente que desea escuchar.
7 Control de reproducción/volumen
Los controles de reproducción se utilizan para reproducir, pausar, buscar/saltar y detener la reproducción. Gire la sección central para ajustar el volumen.
8
PUSH OPEN
Presione en este lado de la puerta de la pletina para abrirla.
9
OPEN/CLOSE
Expulsa el disco.
10 Salida para cascos 11
MIC VOL
y conectores de entrada MIC
Controlan el volumen de los micrófonos de karaoke (MAIN y SUB) (página 26).
12 Bandeja de disco
10
Sp
Pantalla
1 5
2 6 73 4
P.BASS SFC DTS B.CUT L R
REC
D
9 10 118
6
KEY ECHO PRGSVE RPT–1
kHz PGM
MHz RDM
1 Indicadores de formato
DTS – Se ilumina durante la reproducción
de una fuente DTS. 2 D – Se enciende durante la
reproducción de la fuente Dolby Digital.
2 Indicadores de procesamiento de sonido
(página 27)
P.BASS – Se enciende cuando el refuerzo de graves está activado.
SFC – Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de control de campo de sonido.
3
Se enciende durante la reproducción.
4 Caracteres en pantalla 5PRGSVE
Se enciende cuando se ajusta a vídeo de exploración progresiva de salida (página 8).
6 Indicadores de karaoke
(página 26) ECHO – Se ilumina cuando está seleccionado el efecto ECHO de karaoke.
KEY
– Se ilumina cuando está seleccionado
el control de tono del karaoke.
(cancelación de voz) – Las voces de la pista
de fondo se eliminan parcialmente con EQ. L – Sólo canal izquierdo. Utilícelo para
pistas que tengan voces grabadas en el canal derecho.
R – Sólo canal derecho. Utilícelo para pistas que tengan voces grabadas en el canal izquierdo.
L R
– Utilícelo para colocar una pista de voces
de un solo canal en el centro de la mezcla.
7 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de
una radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de
una emisión FM en modo auto-estéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la
recepción monoaural FM (página 25).
8
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 17).
9 Indicadores de la pletina de cassette
B.CUT – Se ilumina cuando el modo de
eliminación de ruidos cambia a B.CUT 2 (página 33).
REC – Se ilumina cuando se está grabando en la pletina para cintas (página 24).
– Indica la dirección de reproducción de la cinta.
– Indica el modo de reproducción
inversa (página 16).
10 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que aparece en la pantalla (kHz para AM, MHz para FM).
11 Indicadores de los modos de reproducción
RPT-1 – RPT se enciende durante la
reproducción en modo repetición (RPT-1 se enciende durante la reproducción en modo de repetición de una pista o un capítulo) (página 20).
PGM – Se ilumina durante la reproducción de programa (página 21).
RDM – Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 21).
11
Sp
Mando a distancia
FM/AM
TUNER TAPE
312
VOLUME
6
ANGLE ZOOM
TOP MENU
ECHO
TUNE
STST
ENTER
TUNE
RETURN
KARAOKE
P.BASS
LINE
0
MENU
SLEEP
DISPLAY
9
10
11
DVD
12
13
STANDBY/ON
1
2
DVD/CD
PGM RPT RDM
3
45
AUDIO
SUBTITLE
789
SYSTEM SETUP
4
HOME MENU
5
SOUND MODE
6
SFC
7
SHIFT
8
1
STANDBY/ON
CLEAR MUTE
Enciende el reproductor o lo pone en espera.
2 Selección de función de fuente de entrada
Selecciona la fuente que se desea escuchar;
DVD/CD, TUNER, TAPE o LINE (SHIFT+TAPE). 3 Botones numéricos y funciones de SHIFT
Los botones numéricos se pueden utilizar para seleccionar títulos, capítulos o pistas directamente. A las funciones situadas encima de los botones se accede pulsado SHIFT a la vez que el botón.
PGM
(
SHIFT+1
) – Utilícelo para programar o reproducir una lista de programas (página 21).
RPT (SHIFT+2) – Selecciona un modo de repetición de reproducción (página 20).
RDM (SHIFT+3) – Selecciona un modo de reproducción aleatorio (página 21).
AUDIO ( SHIFT+7) – Selecciona el canal de audio o el idioma (página 23).
SUBTITLE (SHIFT+8) – Selecciona una pantalla de subtítulos (página 23).
ANGLE (SHIFT+9) – Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas multiángulo en DVD (página 23).
ZOOM (SHIFT+0) – Cambia el nivel del zoom (página 23).
4
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o salir) los menús en pantalla para Initial Settings, funciones de Play Mode, etc.
SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME MENU) Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema (página 33). También se utiliza para guardar presintonías (página 17 y página 25) y seleccionar la recepción monoaural FM (página 25) al utilizar el sintonizador.
5 Botones de flecha,
ENTER
, botones de
sintonía y karaoke
Botones de flecha – Utilice los botones de
flecha (///) para desplazarse por las pantallas y menús.
ENTER – Selecciona una opción o ejecuta una orden.
TUNE (+/–) – Sintoniza la radio. ST (+/–) – Selecciona presintonías
mientras se escucha la radio.
A las funciones de karaoke se accede pulsando SHIFT al mismo tiempo que el botón correspondiente:
KARAOKE (SHIFT+) – Selecciona los canales de audio para el karaoke (página 26).
ECHO (SHIFT+) – Cambia el nivel de eco de los micrófonos de karaoke (página 26).
Controles de tono y (SHIFT+/) – Disminuyen o aumentan el tono de la pista de segundo plano (página 26).
12
Sp
6
SFC
Selecciona modos de sonido o ajustes personalizados del Control de Campo de Sonido (página 27).
SOUND MODE (SHIFT+SFC) Accede a la configuración del sonido, por ejemplo, los controles de tono (página 27).
7 Controles de reproducción
Para obtener más información sobre estos controles, consulte Reproducción de discos en la página 14, Reproducción de cintas de
cassette en la página 16 y Características de reproducción de disco en la página 18.
8
SHIFT
Algunos de los botones tienen funciones alternativas (indicadas indicados en el mando a distancia). Mantenga presionado SHIFT para acceder a ellos.
9
P.BASS
Púlselo para activar el refuerzo de graves (página 27).
10 VOLUME
Ajusta el nivel del volumen.
11
DVD MENU
Pulse para mostrar un menú del disco de DVD o el Disc Navigator (página 15).
TOP MENU (SHIFT+DVD MENU) Muestra el menú superior de un disco de DVD en la posición de reproducción, que puede ser lo mismo que pulsar DVD
MENU (página 15).
12
RETURN
Púlselo para volver a una pantalla de menú anterior.
13
CLEAR
Borra una entrada.
MUTE
Silencia el volumen (página 27).
DISPLAY
Alterna entre pantallas de información (página 23).
SLEEP
(
SHIFT+DISPLAY) –
Utilícelo para ajustar el temporizador de apagado (página 17).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de aproximadamente 7 metros con un ángulo de 30º del sensor receptor del mando. Puede que no funcione correctamente si:
• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor del control remoto de esta unidad.
• La luz solar directa o la luz fluorescente ilumina el sensor.
• Este sistema debe colocarse cerca de un dispositivo que emita rayos infrarrojos.
• Esta unidad funciona simultáneamente con otro mando a distancia por infrarrojos.
13
Sp
Capítulo 4
Primeros pasos
Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la información gráfica que aparece en pantalla (OSD). El desplazamiento por las pantallas se realiza básicamente de la misma manera: utilizando los botones de flecha ( / / / ) para cambiar el elemento resaltado y
pulsando ENTER para seleccionarlo.
Importante
• A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’ significa utilizar los botones de flecha para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Botón Función
HOME MENU
 Cambia el elemento de menú
ENTER Selecciona el elemento de menú
RETURN Vuelve al menú principal sin guardar
• La guía de botones que aparece en la parte
Muestra/abandona la información en pantalla.
resaltado.
resaltado.
los cambios.
Sugerencia
inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que usar para esa pantalla.
1
Reproducción de discos
En esta sección se explican los controles básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y WMA/MP3. En el capítulo 5 se tratan las funciones más avanzadas.
1 Si el reproductor no está encendido, enciéndalo.
Si va a reproducir un DVD, Vídeo CD/Súper VCD o vídeo DivX, encienda también el televisor y asegúrese de que tiene ajustada la entrada de vídeo correspondiente.
2Pulse  en el panel frontal para cargar un disco.
Cargue los discos con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
3Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Súper VCD, puede aparecer un menú en pantalla. Para desplazarse por este menú, consulte Menús de disco DVD-Vídeo en la página 15 y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD en la página 16. Si va a reproducir un disco de vídeo DivX o WMA/MP3, el equipo puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si ha cargado un CD/CD-R/RW con imágenes JPEG, se iniciará una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 18.
Nota
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
14
Sp
Loading...
+ 30 hidden pages