Le sugerimos que lea atentamente estas
instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada.
Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 65% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
Sólo para uso en México
Clavija de dos terminales redondos
(tipo europeo)
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-2-3_A_Sp
D3-4-2-1-1_Sp
D3-4-2-1-7b_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN
T
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación: Parte posterior del aparato
Ubicación: Parte posterior del aparato
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
Voltage selectorSelector de tensión
El selector de tensión está situado en el panel posterior
de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es
de 220-230V. Ajústelo a la tensión correcta de su
país o región.
• Para México, ajústelo a 110 VĹ127 V antes de
ponerlo en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de
alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector
de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
220V-230V
110V-127V
VOLTAGE
SELECTOR
Destornillador
de tamaño medio
Este producto incorpora tecnología de protección a
los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor debe
ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con
el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados,
a menos que sea autorizado por Macrovision
Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está
prohibida.
240V
VRW1699
D3-4-2-1-5_Sp
D3-4-2-1-8_A_Sp
DRM (digital rights management) copy protection
is a technology designed to prevent unauthorized
copying by restricting playback, etc. of material on
devices other than the PC (or other WMA recording
equipment) used to record it. For detailed
information, please see the instruction manuals or
help files that came with your PC and/or software.
Este producto incluye fuentes FontAvenue®
con autorización de NEC Corporation.
FontAvenue es una marca comercial
registrada de NEC Corporation.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que se incluyan todos los
accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas (AA/R6) x2
•Cable de vídeo
• Antena de cuadro AM
• Antena FM
• Cable de alimentación
• Adaptador de cable de alimentación
• Pastillas antideslizantes (para la caja del
altavoz) x8
• Este manual de instrucciones
Colocación de las pilas
Utilice pilas AA/R6 para el mando a distancia
suministrado. Asegúrese de seguir las
indicaciones (, ) del interior del
compartimento.
Importante
Un uso incorrecto de las pilas puede ser causa
de peligros tales como fugas y explosiones.
Cumpla las precauciones siguientes:
• No mezcla nunca pilas nuevas y gastadas.
• Introduzca correctamente los lados con los
signos más y menos de las pilas de
acuerdo con las marcas del
compartimento.
• Hay pilas con idéntica forma que pueden
tener tensiones diferentes. No utilice
conjuntamente pilas diferentes.
• Cuando tenga que desechar las pilas
gastadas, hágalo conforme a las
normativas gubernamentales o a las
normas medioambientales de instrucción
publica que se apliquen en su país o
provincia.
Colocación de las pastillas
antideslizantes
Utilice las pastillas antideslizantes
autoadhesivas para que los altavoces tengan
una base estable. Fije cuatro a cada altavoz tal
como se indica abajo.
Desmontaje de las rejillas frontales
de los altavoces
Si fuera necesario, desmonte las rejillas
frontales de los altavoces de la forma que se
describe a continuación.
1Suelte suavemente la rejilla agarrando la
parte inferior y tirando hacia usted.
2Tire de igual modo de la parte superior
libre.
Cuando vuelva a montarla, comience por la
parte superior y, a continuación, presione la
parte de abajo hasta que quede bien fija.
• No se recomienda dejar las rejillas
desmontadas (por el polvo y la suciedad).
• Si la rejilla del altavoz no está
correctamente ajustada a la parte frontal
del altavoz, podría desprenderse y herir a
alguien. Por esa razón, no se recomienda
colocar el altavoz en lugares altos donde
esto pudiera suceder.
Sp
5
Capítulo 2
Conexión
Importante
• Antes de efectuar o cambiar una conexión,
apague el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
• Al conectar los cables, asegúrese de que
no se doblen en la parte de arriba de esta
unidad. Esto podría provocar zumbidos en
los altavoces.
Conexión de los terminales de los
altavoces
Sitúe los altavoces izquierdo y derecho a la
misma distancia del televisor
conecte los cables de los altavoces a los
terminales del panel posterior de la unidad
principal, tal como se indica abajo. Para
conectar los altavoces de sonido envolvente,
consulte Conexión opcional para el altavoz de sonido envolvente en la página 6.
Precaución
• No conecte este altavoz a ningún otro
amplificador que no sea el suministrado
con este sistema. La conexión a otros
amplificadores puede provocar fallos de
funcionamiento o causar un incendio.
• Asegúrese de que los cables descubiertos
de los altavoces no se puedan tocar entre
ellos ni entren en contacto con ninguna
parte metálica después de encender la
unidad.
• No instale estos altavoces en la pared ni en
el techo. Podrían caerse y provocar
lesiones.
1
; a continuación
1Gire y retire los protectores de todos los
cables.
2Conéctelos a los terminales de los
altavoces FRONTALES de la parte posterior de
la unidad.
Asegúrese de introducir el cable rojo en el
terminal de color rojo (+) y el cable negro en el
terminal negro (–).
ª
·
Conexión opcional para el altavoz
de sonido envolvente
Para obtener un sonido multicanal, puede
conectar los altavoces de sonido envolvente a
las tomas de los altavoces izquierdo y derecho
SURROUND del panel posterior, mediante el
uso de cables RCA.
Para obtener un efecto de sonido envolvente
óptimo, coloque los altavoces de sonido
envolvente por encima de la altura del oído y a
la misma distancia de la posición de escucha
que los altavoces frontales.
Importante
• Utilice altavoces con una impedancia
nominal de al menos 16Ω.
Nota
1 Los altavoces suministrados con este sistema disponen de protección magnética. Sin embargo, si se conectan muy cerca de
un televisor, puede que se distorsione el color de la pantalla. Si esto ocurre, aleje un poco los altavoces y apague el televisor
durante 15–30 minutos.
6
Sp
• Asegúrese de conectar ambos altavoces
D
de sonido envolvente o no podrá escuchar
nada de las salidas de sonido envolvente.
SURROUN
L
R
Conexión de antenas de radio
La conexión de las antenas suministradas le
permitirán escuchar emisoras de radio de AM
y FM. Si descubre que la calidad de la
recepción es insuficiente, una antena externa
le proporcionará una mejor calidad de sonido,
consulte Conexión de antenas externas abajo
para obtener más información sobre cómo
hacerlo.
fig. afig. bfig. c
3
1Quite los protectores de los dos cables de
la antena AM.
2Presione los conectores para abrirlos,
introduzca un cable en cada terminal hasta el
tope y, finalmente, suelte los conectores para
fijar los cables de la antena AM.
3Fije la antena de cuadro AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, dóblela en la
dirección que indica la flecha (fig. a) y, a
continuación, enganche el cuadro al soporte
(fig. b).
• Si tiene pensado montar la antena AM en
una pared u otra superficie, fije el soporte
con tornillos (fig. c) antes de enganchar al
cuadro al soporte. Compruebe que la
recepción sea clara.
4Coloque la antena AM sobre una
superficie plana y apunte hacia la dirección en
la que se consiga una mejor recepción.
No permita que entre en contacto con objetos
metálicos y evite colocarla cerca de
ordenadores, televisores u otros aparatos
eléctricos.
1
5Conecte la antena de hilos FM al terminal
de la antena FM UNLBAL 75
Ω
.
Para obtener los mejores resultados, extienda
totalmente la antena FM y fíjela a una pared o
al marco de una puerta. No la cubra ni la deje
enrollada.
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL
75Ω
5
4
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a
6 m e instálelo dentro o fuera de casa. Deje
conectada la antena de cuadro AM.
1
Nota
1 El signo de tierra () está diseñado para reducir el ruido que se produce al conectar la antena. No se trata de una toma de
tierra de seguridad eléctrica.
2
AM LOOP
ANTENNA
7
Sp
Antena FM externa
O
O
O
Utilice un conector PAL para enganchar una
antena FM externa.
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM UNBAL
75Ω
Conexión al televisor
Este sistema ofrece tres tipos de conexiones
de vídeo. Si su televisor dispone de entradas de
vídeo componentes, consulte Conexión mediante vídeo de componentes abajo.
1Use el cable amarillo de vídeo
suministrado para conectar la clavija VIDEO
OUT a una entrada de vídeo de su televisor.
VIDE
Par obtener una mejor imagen, también puede
utilizar un cable de S-Video disponible en el
mercado para conectar la clavija S-VIDEO OUT a una entrada de vídeo S-Video de su
televisor.
S-VIDE
2De forma opcional: utilice un cable de
audio estéreo para conectar las salidas de
audio de su televisor (o aparato de vídeo) a
las clavijas LINE IN de la parte trasera de esta
unidad.
Esto le permitirá escuchar el sonido del
televisor o reproductor de vídeo a través de
este sistema. Para obtener más información,
consulte Conexión de componentes auxiliares
abajo.
Conexión mediante vídeo de
componentes
Si su televisor dispone de entradas de vídeo
componentes, también las puede utilizar en
lugar de la salida S-Video estándar para
conectar el sistema al televisor.
tipos de salida de vídeo disponibles, éste le
proporcionará la imagen de mejor calidad.
•Utilice un cable de vídeo componentes
para conectar
COMPONENT VIDEO OUT
conjunto de entradas de vídeo componentes
de su televisor.
COMPONENT
P
R
P
B
Acerca del vídeo de exploración
progresiva
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo
de exploración progresiva duplica eficazmente
la tasa de exploración de la imagen, lo que se
traduce en una imagen estable, sin parpadeos.
El vídeo de exploración progresiva sólo
funciona desde la salida de vídeo
componentes.
Importante
• Si conecta un televisor no compatible con
una señal de exploración progresiva y
selecciona esta función en el sistema, no
podrá ver ninguna imagen. En este caso,
pulse STANDBY/ON para poner el
equipo en espera, seleccione el ajuste de
entrelazado en el Opciones del menú System Setup en estado de espera en la
página 33 y pulse ENTER.
VIDEO
1
De los tres
VIDE
Y
a un
Nota
1 La salida de vídeo componentes permite elegir entre dos formatos: entrelazado y progresivo. Consulte Configuración Video Output en la página 29.
8
Sp
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición.
Este reproductor es compatible con el vídeo
progresivo Macro Vision System Copy Guard.
1
Este sistema es compatible con las siguientes
pantallas Pioneer: PDP-505HDG, PDP435HDG, PDP-5040HD, PDP4340HD, PDP502MX, PDP-503HDG, PDP-504HDG, PDP433HDG, PDP-434HDG, SD-532HD5,
SD533HD5.
Conexión de componentes auxiliares
El sistema incorpora tanto entradas como
salidas analógicas estéreo. Utilícelas para
conectar componentes externos tales como un
reproductor de vídeo, MD o CD-R o DAT.
•Conecte las clavijas LINE OUT del panel
posterior a un componente de grabación.
Puede ser una pletina cassette, un reproductor
de vídeo o MD, o cualquier equipo de
grabación con entradas analógicas. Realice la
conexión mediante cables estéreo de
contactos RCA.
Conexión a una fuente de
alimentación
Tras asegurarse de que todo se ha conectado
correctamente, enchufe el cable de
alimentación a la toma de CA, y el otro extremo
a un enchufe de la red principal.
AC IN
¡Enhorabuena! Ha finalizado la instalación.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
VIDEO
Y
MONITOR OUT
SURROUND
S-VIDEO
IN OUT
L
L
L
R
R
LINE
XV-GX3
•Conecte las clavijas LINE IN del panel
posterior a un componente de
reproducción externo.
Puede ser un reproductor de vídeo, DAT o un
televisor. Realice la conexión mediante cables
estéreo de contactos RCA.
Nota
1 El consumidor debe saber que no todos los televisores de alta definición son cien por cien compatibles con este producto, y
que es posible que la imagen sufra interferencias. En caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’ (entrelazada). Si tiene dudas acerca de la compatibilidad
de nuestro televisor con este modelo, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
9
Sp
Capítulo 3
Controles y pantallas
Panel frontal
56713482
PUSH OPEN
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
REVERSE
P.BA S S
MAINSUB MIN MAX
REC/STOPFUNCTION
MODE
MICMIC VOL
9111210
1
STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en espera.
2Sensor del control remoto
3
P.BASS
Púlselo para activar el refuerzo de graves
(página 27).
4Pantalla
Consulte Pantalla abajo.
5Controles del cassette de cinta
REVERSE MODE – Selecciona el modo de
reproducción de las cintas (página 16).
REC/STOP – Inicia o detiene la grabación
en la pletina para la cinta (página 24).
6
FUNCTION
Selecciona la fuente que desea escuchar.
7Control de reproducción/volumen
Los controles de reproducción se utilizan para
reproducir, pausar, buscar/saltar y detener la
reproducción. Gire la sección central para
ajustar el volumen.
8
PUSH OPEN
Presione en este lado de la puerta de la pletina
para abrirla.
9
OPEN/CLOSE
Expulsa el disco.
10 Salida para cascos
11
MIC VOL
y conectores de entrada MIC
Controlan el volumen de los micrófonos de
karaoke (MAIN y SUB) (página 26).
12 Bandeja de disco
10
Sp
Pantalla
15
26734
P.BASS SFC
DTS B.CUT L R
REC
D
910 118
6
KEY ECHO
PRGSVE
RPT–1
kHz PGM
MHz RDM
1Indicadores de formato
DTS – Se ilumina durante la reproducción
de una fuente DTS.
2D – Se enciende durante la
reproducción de la fuente Dolby Digital.
2Indicadores de procesamiento de sonido
(página 27)
P.BASS – Se enciende cuando el refuerzo
de graves está activado.
SFC – Se enciende cuando se selecciona
uno de los modos de control de campo de
sonido.
3
Se enciende durante la reproducción.
4Caracteres en pantalla
5PRGSVE
Se enciende cuando se ajusta a vídeo de
exploración progresiva de salida (página 8).
6Indicadores de karaoke
(página 26)
ECHO – Se ilumina cuando está
seleccionado el efecto ECHO de karaoke.
KEY
– Se ilumina cuando está seleccionado
el control de tono del karaoke.
(cancelación de voz) – Las voces de la pista
de fondo se eliminan parcialmente con EQ.
L – Sólo canal izquierdo. Utilícelo para
pistas que tengan voces grabadas en el
canal derecho.
R – Sólo canal derecho. Utilícelo para
pistas que tengan voces grabadas en el
canal izquierdo.
L R
– Utilícelo para colocar una pista de voces
de un solo canal en el centro de la mezcla.
7Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de
una radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de
una emisión FM en modo auto-estéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la
recepción monoaural FM (página 25).
8
Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está activado (página 17).
9Indicadores de la pletina de cassette
B.CUT – Se ilumina cuando el modo de
eliminación de ruidos cambia a B.CUT 2
(página 33).
REC – Se ilumina cuando se está grabando
en la pletina para cintas (página 24).
– Indica la dirección de reproducción
de la cinta.
– Indica el modo de reproducción
inversa (página 16).
10 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que aparece
en la pantalla (kHz para AM, MHz para FM).
11 Indicadores de los modos de reproducción
RPT-1 – RPT se enciende durante la
reproducción en modo repetición (RPT-1
se enciende durante la reproducción en
modo de repetición de una pista o un
capítulo) (página 20).
PGM – Se ilumina durante la reproducción
de programa (página 21).
RDM – Se ilumina durante la reproducción
aleatoria (página 21).
11
Sp
Mando a distancia
FM/AM
TUNERTAPE
312
VOLUME
6
ANGLE ZOOM
TOP MENU
ECHO
TUNE
STST
ENTER
TUNE
RETURN
KARAOKE
P.BASS
LINE
0
MENU
SLEEP
DISPLAY
9
10
11
DVD
12
13
STANDBY/ON
1
2
DVD/CD
PGMRPTRDM
3
45
AUDIO
SUBTITLE
789
SYSTEM SETUP
4
HOME
MENU
5
SOUND
MODE
6
SFC
7
SHIFT
8
1
STANDBY/ON
CLEAR MUTE
Enciende el reproductor o lo pone en espera.
2Selección de función de fuente de entrada
Selecciona la fuente que se desea escuchar;
DVD/CD, TUNER, TAPE o LINE (SHIFT+TAPE).
3Botones numéricos y funciones de SHIFT
Los botones numéricos se pueden utilizar para
seleccionar títulos, capítulos o pistas
directamente. A las funciones situadas encima
de los botones se accede pulsado SHIFT a la
vez que el botón.
PGM
(
SHIFT+1
) – Utilícelo para programar o
reproducir una lista de programas
(página 21).
RPT (SHIFT+2) – Selecciona un modo de
repetición de reproducción (página 20).
RDM (SHIFT+3) – Selecciona un modo de
reproducción aleatorio (página 21).
AUDIO ( SHIFT+7) – Selecciona el canal de
audio o el idioma (página 23).
SUBTITLE (SHIFT+8) – Selecciona una
pantalla de subtítulos (página 23).
ANGLE (SHIFT+9) – Cambia el ángulo de
la cámara durante la reproducción de
escenas multiángulo en DVD (página 23).
ZOOM (SHIFT+0) – Cambia el nivel del
zoom (página 23).
4
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o salir) los menús en
pantalla para Initial Settings, funciones de
Play Mode, etc.
SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME MENU)
Utilícelo para realizar diversos ajustes del
sistema (página 33). También se utiliza
para guardar presintonías (página 17 y
página 25) y seleccionar la recepción
monoaural FM (página 25) al utilizar el
sintonizador.
5Botones de flecha,
ENTER
, botones de
sintonía y karaoke
Botones de flecha – Utilice los botones de
flecha (///) para desplazarse por
las pantallas y menús.
ENTER – Selecciona una opción o ejecuta
una orden.
TUNE (+/–) – Sintoniza la radio.
ST (+/–) – Selecciona presintonías
mientras se escucha la radio.
A las funciones de karaoke se accede
pulsando SHIFT al mismo tiempo que el botón
correspondiente:
KARAOKE (SHIFT+) – Selecciona los
canales de audio para el karaoke
(página 26).
ECHO (SHIFT+) – Cambia el nivel de eco
de los micrófonos de karaoke (página 26).
Controles de tono y (SHIFT+/) –
Disminuyen o aumentan el tono de la pista
de segundo plano (página 26).
12
Sp
6
SFC
Selecciona modos de sonido o ajustes
personalizados del Control de Campo de
Sonido (página 27).
SOUND MODE (SHIFT+SFC)
Accede a la configuración del sonido, por
ejemplo, los controles de tono (página 27).
7Controles de reproducción
Para obtener más información sobre estos
controles, consulte Reproducción de discos
en la página 14, Reproducción de cintas de
cassette en la página 16 y Características
de reproducción de disco en la página 18.
8
SHIFT
Algunos de los botones tienen funciones
alternativas (indicadas indicados en el mando
a distancia). Mantenga presionado SHIFT para
acceder a ellos.
9
P.BASS
Púlselo para activar el refuerzo de graves
(página 27).
10 VOLUME
Ajusta el nivel del volumen.
11
DVD MENU
Pulse para mostrar un menú del disco de
DVD o el Disc Navigator (página 15).
TOP MENU (SHIFT+DVD MENU)
Muestra el menú superior de un disco de
DVD en la posición de reproducción, que
puede ser lo mismo que pulsar DVD
MENU (página 15).
12
RETURN
Púlselo para volver a una pantalla de menú
anterior.
13
CLEAR
Borra una entrada.
MUTE
Silencia el volumen (página 27).
DISPLAY
Alterna entre pantallas de información
(página 23).
SLEEP
(
SHIFT+DISPLAY) –
Utilícelo para
ajustar el temporizador de apagado
(página 17).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de
aproximadamente 7 metros con un ángulo de
30º del sensor receptor del mando. Puede que
no funcione correctamente si:
• Hay algún obstáculo entre el mando a
distancia y el sensor del control remoto de
esta unidad.
• La luz solar directa o la luz fluorescente
ilumina el sensor.
• Este sistema debe colocarse cerca de un
dispositivo que emita rayos infrarrojos.
• Esta unidad funciona simultáneamente
con otro mando a distancia por infrarrojos.
13
Sp
Capítulo 4
Primeros pasos
Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la
información gráfica que aparece en pantalla
(OSD).
El desplazamiento por las pantallas se realiza
básicamente de la misma manera: utilizando
los botones de flecha ( / /
/ ) para cambiar el elemento resaltado y
pulsando ENTER para seleccionarlo.
Importante
• A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’
significa utilizar los botones de flecha para
resaltar un elemento en pantalla y, a
continuación, pulsar ENTER.
BotónFunción
HOME
MENU
Cambia el elemento de menú
ENTERSelecciona el elemento de menú
RETURNVuelve al menú principal sin guardar
• La guía de botones que aparece en la parte
Muestra/abandona la información en
pantalla.
resaltado.
resaltado.
los cambios.
Sugerencia
inferior de todas las pantallas de
información muestra qué botones hay que
usar para esa pantalla.
1
Reproducción de discos
En esta sección se explican los controles
básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo
CD/Súper VCD, vídeo DivX y WMA/MP3. En el
capítulo 5 se tratan las funciones más
avanzadas.
1Si el reproductor no está encendido,
enciéndalo.
Si va a reproducir un DVD, Vídeo CD/Súper
VCD o vídeo DivX, encienda también el
televisor y asegúrese de que tiene ajustada la
entrada de vídeo correspondiente.
2Pulse en el panel frontal para cargar un
disco.
Cargue los discos con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir hacia abajo).
3Pulse (reproducir) para empezar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Súper VCD, puede aparecer un menú en
pantalla. Para desplazarse por este menú,
consulte Menús de disco DVD-Vídeo en la
página 15 y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
en la página 16.
Si va a reproducir un disco de vídeo DivX o
WMA/MP3, el equipo puede tardar unos
segundos en iniciar la reproducción.
Si ha cargado un CD/CD-R/RW con imágenes
JPEG, se iniciará una presentación de
diapositivas. Para obtener más información,
consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 18.
Nota
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad.
14
Sp
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.