Støykansellerende øretelefoner
Sluchátka s funkcí rušení šumu
Zajcsökkentő fülhallgató
Slúchadlá s obmedzením hluku
Наушники с функцией подавления шума
Słuchawki z funkcją tłumienia hałasu
Ακουστικά με Noise-canceling
Ecouteurs antibruit
Geräuschreduzierender Ohrhörer
Auricolari con cancellazione del rumore
Auriculares con cancelación de ruido
Oortelefoon met ruisonderdrukking
Auscultadores com supressão de ruído
Brusdämpande hörlurar
Ses filtreleme kulaklığı
Handleiding
Manual de instruções
Bruksanvisning
Οδηγίες λειτουργίας
Çalıştırma Talimatları
Bruksanvisning
Provozní pokyny
Használati Útmutató
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Manual de instrucciones
SE-NC31C-K
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Symbol examples
for batteries
Symbol for
equipment
Pb
Information to User
Alterations or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
D8-10-2_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight
(or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or environmental
public institution’s rules that apply in your
country/area.
D3-4-2-3-1_B1_En
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
D3-4-2-3-3_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which
requires repair will be charged for even during the
warranty period.
K041_A1_En
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through
these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference.
Main Features
Suppresses up to 90 % of ambient noise, great listening
even in noisy locations.
• Based on proprietary measurement methods.
• Not all surrounding sounds are eliminated.
Press monitor button to hear surrounding sounds.
Energy-saving design allows up to 120 hours of
continuous listening enjoyment.
• When using Alkaline battery.
Features large-diameter ø14.2 mm drive unit for highquality sound.
Noise-canceling function can be switched off when not
needed, allowing use as ordinary earphones.
Includes in-flight adapter (dual plug) for use on
airplanes.
English
En
3
Set Contents
Confirm the presence of all parts and components before use.
•Earphones
• In flight plug adapter
• Earphone tips, 2 each, S, L
(silicon rubber)
M size tips are factory
installed on the earphones.
Ambient sounds can be heard while this button is held
depressed.
4 Battery cover
Press in direction of arrow (triangle) to open battery cover.
5Clip
Use to fix unit to chest pocket, lapel, etc.
6 Microphones
These detect ambient sound.
7 Earphone tips (silicon rubber)
Select from sizes S, M, or L to best match your own ears.
English
5
En
Inserting Battery
1 Press in direction of
arrow to open battery cover.
2 Insert battery, taking care
to align its and
polarities correctly.
3 Press in direction of
arrow to close battery cover.
When to replace battery
When battery becomes expended, the power indicator will
become darker, and sound will appear distorted, with greater
than normal amounts of noise. Always replace a new battery.
Nominal battery life is as follows when noise-canceling function
is used continuously:
AAA Alkaline battery: About 120 hours
AAA Manganese battery: About 60 hours
(Battery life may vary depending on surrounding temperatures
and other conditions of use.)
6
En
Using the Earphone
In flight plug adapter
L: left
R: right
gray
red
1 Connection to AV devices
When connecting the earphones to an airline onboard audio
system, use the supplied plug adapter.
2 Using the earphones
Confirm the left/right orientation of the earphones by looking at
the “L” and “R” symbols or the earphone color, and place the
earphones in your ears. Select the provided earphone tip that
best fits your ear size.
English
7
En
3 Playing music
1. When power is ON
When the power switch is set to ON, the power indicator
lights green, and the noise-canceling function operates,
allowing you to listen to music without excessively raising
the volume, thus eliminating the need to raise sound volume
excessively, and reducing disturbance to nearby people.
2. When power is OFF
When the power switch is set to OFF, the noise-canceling
function stops, and the unit can be used as ordinary
earphones.
3. When the monitor button is pressed
While the monitor button is held depressed, playback sound
is muted and the noise-canceling function is temporarily
stopped, thus allowing you to hear ambient sounds without
removing the earphones.
* This function is enabled only when the power switch is set
to ON.
4 Following Use
When not using the earphones, set the power switch to OFF.
5Precautions
• When disconnecting the cord, grasp the plug and do not pull
the cord.
• The furnished in flight plug adapter may not be compatible
with the jacks on all airplanes.
• Do not use with airline onboard sound systems under the
following conditions:
– Whenever the cabin crew announces that electronic
devices are prohibited.
8
En
– When the use of privately owned earphones is prohibited
inside the plane.
• The noise-canceller function is designed to reduce noise
primarily in the low-frequency range, and is not effective at
reducing high-frequency noise.
• If the earphone tips do not correctly match the size and
contours of your ears, excessive sound may escape, or you
may sense insufficient bass sound, and the effect of the
noise-canceling function may be reduced. Always select and
use the earphone tips that best match the size of your ears.
• If the earphones’ microphone is covered with your hand or
other object, feedback may be caused, resulting in a
“howling” sound. In this case, remove your hand or other
obstruction from the microphone.
English
En
9
Troubleshooting
If you suspect a malfunction, perform the following checks,
since a simple operating error may be the cause of the problem.
The problem may also be caused by factors other than the
earphones themselves, so be sure to check the sound
components with which the earphones are used.
Perform the following checks, and if the problem persists,
consult your dealer or nearest Pioneer service station.
ProblemRemedy
No sound.• Check connection between earphones and AV
Sound is distorted.• Lower the sound volume on the connected AV
Power won’t turn on. • Replace the earphone battery.
Feedback sound
(howling).
Noise canceller
produces no effect.
device.
• Confirm that power is turned on to the AV
component.
• Adjust the output sound volume on the AV
component.
• Replace the earphone battery.
component.
• Replace the earphone battery.
• Check that battery is installed correctly (are and
polarities correct?).
• If you are covering the microphone part of the
earphone with your hand, remove your hand.
• Set the power switch to position ON (power
indicator lights green).
10
En
About use of earphones
• Do not subject earphones to dropping, striking, or other
severe impacts, since damage may result.
• To ensure high quality sound reproduction, keep the plug
clean by wiping occasionally with a soft clean cloth.
• In the event of a malfunction, or if a foreign object becomes
lodged in the earphones, turn off the power and consult your
dealer or Pioneer service station.
• During use of the earphones, if you sense an allergic
reaction (rash, etc.), stop using the earphones immediately.
• This product has been designed to reduce noise and
enhance your listening experience. It has not been designed
for pilot use or for inflight communications as designated by
the FAA (Federal Aviation Administration). Do not use this
product for purposes other than those for which it was
designed.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou aux règles des institutions
publiques environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez, ni ne conservez vos piles à la lumière
directe du soleil ou dans un endroit fortement exposé
à la chaleur, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
suinter, surchauffer, exploser ou s’enflammer. La
durée de vie et la performance des piles peuvent
également être réduites.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
D3-4-2-3-1_B1_Fr
D3-4-2-3-3_A1_Fr
K041_A1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger
dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Caractéristiques principales
Supprime jusqu’à 90% des bruits ambiants en vue d’une
écoute agréable même dans des endroits bruyants.
• Basé sur des méthodes de mesure internes.
• Tous les bruits ambiants ne sont pas éliminés.
Appuyez sur le bouton de contrôle pour entendre les
sons ambiants.
Conception économisant l’énergie et autorisant jusqu'à
120 heures d’écoute en continu.
• A l’emploi d’une pile alcaline.
Doté de haut-parleurs de grand diamètre (ø 14,2 mm),
pour une restitution de haute qualité.
Au besoin, la fonction de supression des bruits peut se
désactiver en vue d’une utilisation comme écouteurs
ordinaires.
Français
Fourni avec un adaptateur de prise (fiche double) en vue
d’une utilisation en avion.
3
Fr
Accessoires fournis
Vérifiez la présence de tous les éléments et composants avant
l’utilisation.
•Ecouteurs
• Adaptateur de prise avion
• Pile au manganèse AAA (1)
(pour vérification du
fonctionnement)
•Embouts d’écouteur, 2
chaque, S, L (caoutchouc de
silicone)
Les embouts de taille M sont
installés en usine sur les
écouteurs.
• Étui de rangement
• Mode d’emploi (ce
document)
4
Fr
Présentation du casque
6
1
2
3
1 Interrupteur d’alimentation
Il commande la mise en/hors service de la fonction de
suppression des bruits.
2 Témoin d’alimentation
Il s’allume quand l’alimentation est fournie.
3 Bouton de contrôle
Les sons ambiants sont audibles lorsque ce bouton est enfoncé.
4 Couvercle de pile
Poussez dans le sens de la flèche (sur le triangle) pour ouvrir le
couvercle du logement.
5Pince
Elle permet de fixer l’appareil sur une poche, le revers d’une
veste, etc.
6 Microphones
Ils captent les bruits ambiants.
7 Embouts d’écouteurs (silicone)
Choisissez la taille S, M ou L qui convient le mieux à vos oreilles.
4
5
7
Français
5
Fr
Mise en place de la pile
1 Poussez dans le sens de la
flèche pour ouvrir le couvercle
du logement.
2 Installez la pile en veillant à
respecter ses polarités
3 Poussez dans le sens de la
flèche pour fermer le couvercle
du logement.
et .
Fréquence de remplacement de la pile
Lorsque la pile est presque épuisée, le témoin d’alimentation
devient terne et les sons, comportant plus de parasites que
d’habitude, semblent distordus. Remplacez toujours la pile par
une neuve. L’autonomie nominale de la pile s’établit comme suit
quand la fonction antibruits est utilisée de façon continue.
Pile alcaline AAA : Environ 120 heures
Pile au manganèse AAA : Environ 60 heures
(L’autonomie de la pile varie selon la température ambiante et
d’autres conditions d’utilisation.)
6
Fr
Utilisation des écouteurs
Adaptateur de prise avion
L : gauche
R : droit
gris
rouge
1 Branchement d’un équipement audiovisuel
Lors du branchement des écouteurs sur le système audio à bord
d’un avion, utilisez l’utilisateur de fiche fourni.
2 Utilisation des écouteurs
Identifiez les côtés gauche/droit des écouteurs en observant les
symboles “L” (gauche) et “R” (droit) ou la couleur des écouteurs,
puis posez les écouteurs sur les oreilles. Choisissez les embouts
d’écouteur fournis qui conviennent le mieux à la taille de vos
oreilles.
Français
7
Fr
3 Ecoute de la musique
1. Quand l’appareil est sous tension (ON)
Quand l’interrupteur d’alimentation est activé, le voyant
s’allume en vert et la fonction de suppression des bruits
agit ; elle permet d’écouter la musique sans élever
excessivement le volume et en réduisant les nuisances pour
votre entourage.
2. Quand l’appareil est hors tension (OFF)
Quand l’interrupteur d’alimentation est désactivé, la
fonction de suppression des bruits cesse et l’appareil peut
servir comme des écouteurs ordinaires.
3. Quand le bouton de contrôle est actionné
Tant que le bouton de contrôle est maintenu enfoncé, le son
reproduit est mis en sourdine et la fonction de suppression
des bruits est désactivée, ce qui permet d’entendre les sons
ambiants sans avoir à enlever les écouteurs.
* Cette fonction est validée uniquement quand l’interrupteur
d’alimentation est activé (ON).
4 Mise à l’arrêt
Quand vous n’utilisez pas les écouteurs, ramenez l’interrupteur
d’alimentation sur OFF (hors tension).
5Précautions
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
• Il se peut que l’adaptateur de fiche ne convienne pas avec les
prises de certains avions.
• N’utilisez pas ces écouteurs avec un système audio à bord
d’un avion dans les cas suivants :
– Quand le personnel naviguant annonce que l’emploi des
dispositifs électroniques est interdit.
8
Fr
– Quand l’emploi d’écouteurs privés est interdit dans
l’avion.
• La fonction de Réduction de bruit est conçue pour réduire
surtout les parasites de la plage des basses fréquences,
mais elle ne contribue guère à la réduction des bruits de
haute fréquence.
• Si les embouts d’écouteurs ne conviennent pas bien à la
taille et à la forme de vos oreilles, il se peut que des bruits
s’en échappent, que les sons graves semblent insuffisants et
que les effets de la fonction de suppression des bruits
laissent à désirer. Choisissez et utilisez toujours les embouts
d’écouteurs qui conviennent le mieux à la taille de vos
oreilles.
• Si le microphone des écouteurs est couvert par votre main
ou un autre objet, une rétroaction acoustique peut être
provoquée, ce qui se traduit par un ronronnement. Dans ce
cas, éloignez la main ou l’objet incriminé du microphone.
Français
9
Fr
Guide de dépannage
En présence d’une difficulté, effectuez les vérifications suivantes
car une simple erreur peut être à l’origine du problème. Il se peut
également que d’autres facteurs soient la cause de la difficulté.
Par conséquent, vérifiez les composants sonores utilisés avec
les écouteurs.
Effectuez les vérifications suivantes et, si le problème subsiste,
consultez votre revendeur ou un centre de service Pioneer.
ProblèmeCorrection
Absence de sons. • Vérifiez la connexion entre les écouteurs et le
composant audiovisuel.
• Assurez-vous que le composant audiovisuel
est bien sous tension.
• Ajustez le volume sonore de sortie sur le
composant audiovisuel.
• Remplacez la pile des écouteurs.
Le son est
distordu.
Impossible de
mettre le casque
sous tension.
Rétroaction
acoustique
(ronronnement).
Aucun effet
produit par le
Suppresseur de
bruits.
• Réduisez le volume sonore sur le composant
audiovisuel raccordé.
• Remplacez la pile des écouteurs.
• Remplacez la pile des écouteurs.
• Vérifiez que la polarité
pas été inversée lors de la mise en place.
• Si votre main couvre le microphone intégré
aux écouteurs, retirez-la.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la
position ON (le voyant d’alimentation s’allume
en vert).
et de la pile n’a
10
Fr
Au sujet de l’emploi des écouteurs
• Ne laissez pas tomber les écouteurs et ne les soumettez pas
à des coups ou d’autres impacts qui pourraient les
endommager.
• Pour assurer la haute qualité de la restitution des sons,
ve illez à la propre té de l a fiche en la f rottant de temps à aut re
avec un linge doux et propre.
• En cas de panne ou si un corps étranger est coincé dans les
écouteurs, coupez immédiatement l’alimentation et
consultez votre revendeur ou un Centre de service Pioneer.
• Arrêtez immédiatement l’emploi des écouteurs si ceux-ci
provoquent sur vous une réaction allergique
(démangeaisons, etc.).
• Cet appareil a été conçu pour réduire les bruits et renforcer
votre plaisir d’écoute. Il n’est pas conçu pour des
applications de pilotage ou les communications à bord
d’avions, telles que prévues par la FAA. N’utilisez pas cet
appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
(pile non comprise)
12
Fr
Français
13
Fr
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Symbol für
Geräte
Symbolbeispiele
für Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-3_A1_De
D3-4-2-1-7c*_A1_De
D3-4-2-1-7a_A1_De
Beachten Sie bei der Entsorgung verbrauchter
Batterien und Akkus die gesetzlichen und
umweltrechtlichen Bestimmungen Ihres Wohnortes.
WARNUNG
Bewahren Sie Batterien nicht in direktem
Sonnenlicht oder an anderen, extrem heißen Orten
auf wie z. B. im Innenraum eines Fahrzeugs oder in
der Nähe einer Heizung. Dadurch können die
Batterien auslaufen, sich überhitzen, explodieren
oder in Brand geraten. Auch kann dies die
Lebensdauer der Batterien verringern.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
D3-4-2-3-1_B1_De
D3-4-2-3-3_A1_De
K041_A1_De
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen
Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an
einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu
können.
Wichtigste Merkmale
Ermöglicht einen ungestörten Musikgenuss selbst an
Lauten Orten dank Unterdrückung von 90 % der
Umgebungsgeräusche.
• Die obige Angabe basiert auf Messmethoden des
Herstellers.
• Nicht alle Umgebungsgeräusche werden unterdrückt.
Nach Drücken der Monitortaste können Geräusche in der
Umgebung ungemindert wahrgenommen werden.
Die energiesparende Konstruktion gestattet einen
ununterbrochenen Gebrauch über bis zu 120 Stunden
hinweg.
• Die obige Angabe bezieht sich auf die Verwendung einer
Alkalibatterie.
Großdimensionierte Treiber mit einem Durchmesser von
14,2 mm liefern einen hochwertigen Klang.
Bei Nichtbedarf kann die GeräuschreduzierungsFunktion ausgeschaltet und das Gerät als
herkömmlicher Ohrhörer verwendet werden.
Ein Zwischenstecker für die Bord-Stereoanlagen
(Doppelstecker) von Flugzeugen gehört zum
Lieferumfang.
Deutsch
3
De
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs auf
Vollständigkeit
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die
folgenden Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton
enthalten sind.
• Ohrkapseln (Silikongummi),
je 2 Stck. der Größe „S“ (klein)
und „L“ (groß)
Zum Kaufzeitpunkt sind
Ohrkapseln der Größe „M“
(mittelgroß) am Ohrhörer
befestigt.
•Tragetasche
• Bedienungsanleitung
(dieses Dokument)
4
De
Bezeichnung und Funktion der Teile
6
1
2
3
1 Ein/Aus-Schalter
Dient zum Ein- und Ausschalten der GeräuschreduzierungsFunktion.
2 Einschaltanzeige
Leuchtet bei eingeschalteter Spannungsversorgung.
3 Monitortaste
Solange diese Taste gedrückt gehalten wird, sind die
Umgebungsgeräusche ohne Abschwächung hörbar.
4 Batteriefachdeckel
Zum Öffnen in Pfeilrichtung (Dreieck) schieben.
5 Clip
Zum Befestigen des Ohrhörers an einer Brusttasche, einem
Revers usw.
6 Mikrofone
Dienen zum Auffangen von Umgebungsgeräuschen.
7 Ohrkapseln (Silikongummi)
Drei Größen stehen zur Auswahl: „S“ (klein), „M“ (mittelgroß)
und „L“ (groß).
4
5
7
Deutsch
5
De
Einlegen der Batterie
1 Schieben Sie den
Batteriefachdeckel zum
Öffnen in Pfeilrichtung.
2 Legen Sie die Batterie
unter Beachtung der
Polaritätsmarkierungen (
) im Inneren des
und
Batteriefachs ein.
3 Schieben Sie den
Batteriefachdeckel zum
Schließen in Pfeilrichtung.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wenn die Batterie nahezu erschöpft ist, leuchtet die
Einschaltanzeige schwächer, der Klang wird verzerrt, und
stärkeres Rauschen macht sich bemerkbar. In einem solchen
Fall sollte die Batterie so bald wie möglich ausgewechselt
werden. Bei Dauergebrauch der GeräuschreduzierungsFunktion beträgt die Nennlebensdauer der Batterie:
Alkali-Mikrozelle: ca. 120 Stunden
Mangan-Mikrozelle: ca. 60 Stunden
(Die tatsächlich erzielte Lebensdauer der Batterie richtet sich
nach der Umgebungstemperatur und anderen
Einsatzbedingungen.)
6
De
Gebrauch des Ohrhörers
Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen
L: links
R: rechts
grau
rot
1 Anschluss an ein Wiedergabegerät
Verwenden Sie den mitgelieferten Zwischenstecker, um den
Ohrhörer an die Bord-Stereoanlage eines Flugzeugs
anzuschließen.
2 Gebrauch des Ohrhörers
Ermitteln Sie die korrekte Ausrichtung des Ohrhörers, indem Sie
die Markierungen „L“ und „R“ am Ohrhörer oder die Farbe jeder
Ohrkapsel überprüfen, und legen Sie den Ohrhörer dann an.
Wählen Sie Ohrkapseln der Größe, die den jeweils
komfortabelsten Sitz bietet.
Deutsch
7
De
3 Hören von Musik
1. Bei eingeschalteter Spannungsversorgung
Nach Einschalten des Ein/Aus-Schalters leuchtet die grüne
Einschaltanzeige auf und die GeräuschreduzierungsFunktion wird aktiviert, so dass Sie Musik ohne übermäßiges
Anheben des Lautstärkepegels hören können, ohne
Personen in der unmittelbaren Umgebung zu stören.
2. Bei ausgeschalteter Spannungsversorgung
Durch Ausschalten des Ein/Aus-Schalters wird die
Geräuschreduzierungs-Funktion deaktiviert, und das Gerät
kann als herkömmlicher Ohrhörer verwendet werden.
3. Gedrückthalten der Monitortaste
Solange Sie die Monitortaste gedrückt halten, wird der
Wiedergabeton stummgeschaltet und die
Geräuschreduzierungs-Funktion vorübergehend deaktiviert,
damit Sie Umgebungsgeräusche wahrnehmen können,
ohne den Ohrhörer dazu abnehmen zu müssen.
* Diese Funktion steht nur bei eingeschaltetem Ein/AusSchalter zur Verfügung.
4 Nach dem Gebrauch
Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter stets aus, wenn der Ohrhörer
nicht verwendet wird.
5 Vorsichtshinweise
• Achten Sie beim Abtrennen des Kabels stets darauf, am
Stecker, nicht am Kabel selbst zu ziehen.
• Der mitgelieferte Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen
passt möglicherweise nicht in alle Buchsen, die in
Flugzeugen angetroffen werden.
• Verwenden Sie den Ohrhörer in den folgenden Situationen
nicht mit der Bord-Stereoanlage:
8
De
– Wenn der Gebrauch von elektronischen Geräten durch
eine Ansage des Flugpersonals untersagt worden ist.
– Wenn der Gebrauch privater Ohrhörer an Bord untersagt
ist.
• Die Geräuschreduzierungs-Funktion ist primär auf die
Reduzierung von Geräuschen im tiefen Frequenzbereich
ausgelegt; bei hochfrequenten Geräuschen ist sie daher
nicht wirksam.
• Falls die Ohrkapseln nicht genau mit Größe und Kontur Ihrer
Ohren übereinstimmen, kann Klang nach außen
entweichen, die Bässe werden möglicherweise zu schwach
wiedergegeben, oder die Wirkung der
Geräuschreduzierungs-Funktion wird herabgesetzt. Achten
Sie daher sorgfältig darauf, Ohrkapseln in der Größe zu
wählen, die mit der Ohrgröße am besten übereinstimmt.
• Wenn das integrierte Mikrofon des Ohrhörers mit der Hand
oder einem anderen Gegenstand verdeckt wird, kann dies
zur Erzeugung von Rückkopplungsgeräuschen führen.
Entfernen Sie in einem solchen Fall Ihre Hand bzw. den
blockierenden Gegenstand vom Mikrofon.
Deutsch
De
9
Störungsbeseitigung
Falls Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung vorliegt,
überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der nachstehenden
Tabelle. In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Störung auf
einen einfachen Bedienungsfehler zurückführen. Da die
Störungsursache auch in dem Gerät liegen kann, an das der
Ohrhörer angeschlossen ist, überprüfen Sie bitte auch das
betreffende Gerät.
Überprüfen Sie die nachstehenden Hinweise, und wenn sich
eine Störung anhand der unten angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
StörungAbhilfemaßnahme
Kein Ton• Überprüfen Sie den Anschluss zwischen
Ohrhörer und Wiedergabegerät.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
• Justieren Sie die Lautstärke am
angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Wechseln Sie die Batterie des Ohrhörers aus.
Der Klang ist
verzerrt.
Die
Spannungsversor
gung lässt sich
nicht einschalten.
Rückkopplungsge
räusche (Heulen)
treten auf.
• Verringern Sie die Lautstärke am
angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Wechseln Sie die Batterie aus.
• Wechseln Sie die Batterie aus.
• Prüfen Sie nach, dass die Batterie
polaritätsrichtig (
eingelegt ist.
• Falls Ihre Hand momentan über dem
integrierten Mikrofon des Ohrhörers liegt,
entfernen Sie sie davon.
und ) in das Batteriefach
10
De
StörungAbhilfemaßnahme
Die
Geräuschreduzier
ungs-Funktion ist
unwirksam.
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung ON (die grüne Einschaltanzeige
leuchtet auf).
Hinweise zum Gebrauch des Ohrhörers
• Lassen Sie den Ohrhörer nicht fallen, und schützen Sie ihn
vor starken Stößen, da dies eine Beschädigung zur Folge
haben kann.
• Um jederzeit eine hochwertige Klangwiedergabe zu
gewährleisten, halten Sie den Stecker des Anschlusskabels
sauber, indem Sie ihn in regelmäßigen Abständen mit einem
weichen, sauberen Tuch abreiben.
• Bei Auftreten einer Störung, oder wenn ein
Fremdgegenstand im Ohrhörer eingeklemmt ist, schalten
Sie bitte unverzüglich die Spannungsversorgung aus, und
wenden Sie sich dann an Ihren Fachhändler oder eine
Pioneer-Kundendienststelle.
• Falls sich beim Gebrauch des Ohrhörers eine allergische
Reaktion (Hautausschlag usw.) bemerkbar macht, stellen
Sie den Gebrauch des Gerätes bitte unverzüglich ein.
• Dieser Ohrhörer ist darauf ausgelegt, den Hörgenuss durch
eine Reduzierung von Umgebungsgeräuschen zu erhöhen.
Er ist nicht für den Gebrauch durch Piloten oder eine
Kommunikation bei Flügen gemäß FAA-Bestimmungen
(Federal Aviation Administration) geeignet. Verwenden Sie
diesen Ohrhörer zu keinem anderen als dem dafür
vorgesehenen Zweck.
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
Pb
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D3-4-2-1-7a_A1_It
Quando si smaltiscono le batterie esauste, si
raccomanda di rispettare la normativa vigente o le
regole degli enti pubblici in materia di ambiente
applicabili alla propria nazione/regione.
ATTENZIONE
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità di un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido,
surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la
durata e le prestazioni delle batterie potrebbero
risultare ridotte.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
D3-4-2-3-1_B1_It
D3-4-2-3-3_A1_It
K041_A1_It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere
attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi
con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futuro riferimento.
Caratteristiche principali
Sopprimono fino al 90% del rumore ambientale,
garantendo un audio eccellente anche in ambienti
rumorosi.
• Basati su metodi di misura esclusivi.
• Non tutti i suoni di ambiente vengono cancellati.
Premere il pulsante di monitoraggio per sentire i suoni
di ambiente.
Design con risparmio energetico che permette fino a 120
ore di ascolto continuo.
• Se si usa una batteria alcalina.
Incorporano una unità di pilotaggio di grande diametro,
ø
14,2 mm, che garantisce audio di ottima qualità.
La funzione di cancellazione del rumore può venire
disattivata se non necessaria, permettendo l'uso come
auricolari normali.
Italiano
Includono un adattatore per prese di aviolinee (doppio
spinotto).
3
It
Contenuto della confezione
Prima di usare il prodotto, controllare la presenza di tutte le parti
e componenti seguenti.
•Auricolari
• Adattatore per prese di
aviolinee
• Cuffiette per auricolari, 2
ciascuno, S, L, (gomma ai
siliconi)
Le cuffiette installate in
fabbrica sugli auricolari sono
quelle di taglia M.
• Sacca
• Batteria al manganese
AAA (1)
(per la conferma
dell’operazione)
4
It
• Istruzioni per l’uso (questo
documento)
Nome e funzione delle parti
6
7
5
4
3
2
1
1 Interruttore di alimentazione
Consente di attivare e disattivare la funzione di cancellazione del
rumore.
2 Indicatore di alimentazione
Si illumina quando quest’unità è accesa.
3 Pulsante di monitoraggio
Premendolo si possono sentire i suoni di ambiente.
4 Coperchio del vano batterie
Premere nella direzione indicata dalla freccia (triangolo) per
aprire il coperchio della batteria.
5Fermaglio
Da usare per fissare l’unità al taschino, al bavero, ecc.
6 Microfoni
Raccolgono i suoni d’ambiente.
7 Cuffiette degli auricolari (gomma ai siliconi)
Scegliere la taglia più adatta fra quelle S, M o L.
Italiano
5
It
Inserimento della batteria
1 Premere nella direzione
indicata dalla freccia per aprire
il coperchio della batteria.
2 Inserire la batteria facendo
attenzione ad allinearne
correttamente le polarità
.
3 Premere nella direzione
indicata dalla freccia per
chiudere il coperchio della
batteria.
Quando sostituire la batteria
Se la batteria si esaurisce, l’indicatore di alimentazione si fa
meno luminoso ed il suono si fa distorto, con un livello di rumore
superiore al normale. Sostituire sempre con una batteria nuova.
La durata teorica delle batterie a funzione di cancellazione del
rumore attivata è la seguente:
Batteria alcalina AAA: circa 120 ore
Batteria al manganese AAA: circa 60 ore
(La durata delle batterie può variare a seconda della
temperatura ambiente e di altre condizioni di uso.)
e
6
It
Uso degli auricolari
Adattatore per prese di
aviolinee
L: sinistra
R: destra
grigio
rosso
1 Collegamento a dispositivi AV
Per collegare gli auricolari al sistema audio di bordo di un aereo
di linea, usare l’adattatore apposito in dotazione.
2 Uso degli auricolari
Confermare l’orientamento sinistra/destra degli auricolari
controllandone le indicazioni “L” (sinistra) ed “R” (destra) o il
colore, ed inserirli negli orecchi. Scegliere la cuffietta in
dotazione che meglio si adatta alle dimensioni delle proprie
orecchie.
Italiano
7
It
3 Riproduzione di musica
1. Ad apparecchio acceso
Se l’nterruttore di accensione si trova su ON, l’indicatore di
accensione di illumina in verde permettendovi di ascoltare
musica senza aumentare troppo il volume e riducendo i
disturbi alle persone circostanti.
2. Ad apparecchio spento
Se l’interruttore di alimentazione è su OFF, la funzione di
cancellazione del rumore si ferma e il prodotto è utilizzabile
come normali auricolari.
3. A pulsante di monitoraggio premuto
A pulsante di monitoraggio premuto, la riproduzione auto
non avviene e la funzione di cancellazione del rumore viene
interrotta per permettervi di sentire i suoni di ambiente senza
rimuovere le cuffie.
* Questa funzione è attivata solo ad interruttore di
accensione su ON.
4 Dopo l'uso
Se non si usano gli auricolari, portarne sempre l’interruttore di
alimentazione su OFF.
5 Precauzioni
• Nello scollegare il cavo, tirare sempre lo spinotto e mai il
cavo stesso.
• L’adattatore per prese di aviolinee in dotazione può non
essere compatibile con le prese di certi aerei.
• Non usare la cuffia con i sistemi audio di aerei di linea nei
seguenti casi:
– Se il personale di bordo annuncia che l’uso di apparecchi
elettronici è proibito.
– Se l’uso di auricolari personali è proibito a bordo.
8
It
• La funzione di cancellazione del rumore è progettata per
ridurre il rumore principalmente sulla gamma delle basse
frequenze e non riduce molto quelle alte.
• Se le cuffiette degli auricolari non sono adatte alle
dimensioni ed alla forma dei vostri orecchi, potrebbero
lasciare uscire dei suoni o i bassi potrebbero sembrare
insufficienti, e l’effetto di cancellazione del rumore potrebbe
risultarne ridotto. Scegliere ed usare sempre le cuffiette per
auricolari più adatte alle dimensioni dei propri orecchi.
• Se il microfono degli auricolari viene coperto con la mano o
altro, si può causare del feedback, producendo sibili ad alta
frequenza. In tal caso, rimuovere la mano o l’oggetto che
copre il microfono.
Italiano
9
It
Diagnostica
Se si sospetta un guasto, fare i seguenti controlli, dato che un
semplice errore di uso dei comandi potrebbe essere la causa dei
problemi accusati. Il problema potrebbe anche essere non
essere stato causato dagli auricolari ed è quindi necessario
controllare anche il sistema audio con cui questi vengono usati.
Fare i seguenti controlli e, se il problema persiste, consultare il
negoziante o centro assistenza Pioneer più vicino.
ProblemaRimedio
Nessun suono.• Controllare i collegamenti fra gli auricolari ed
Il suono è distorto. • Abbassare il volume con il componente AV
L'unità non si
accende.
Suoni da feedback
(sibili).
La cancellazione
del rumore non ha
effetto.
il dispositivo AV.
• Controllare che il componente AV sia acceso.
• Regolare il volume con il dispositivo AV.
• Sostituire la batteria degli auricolari.
usato.
• Sostituire la batteria degli auricolari.
• Sostituire la batteria degli auricolari.
• Controllare che la batteria sia installata
correttamente (le polarità
correttamente?).
• Se si sta coprendo il microfono degli
auricolari con la mano, toglierla.
’
• Portare l
posizione ON (l
diventare verde).
interruttore di alimentazione sulla
’
indicatore di alimentazione deve
e sono orientate
10
It
Uso degli
• Proteggere gli auricolari da cadute, colpi ed altri impatti
violenti, dato che questi possono causare danni.
• Per assicurarsi una buona qualità della riproduzione, tenere
lo spinotto ben pulito passandolo ogni tanto con un panno
soffice e pulito.
• Nel caso si abbiano problemi o se un oggetto estraneo
dovesse penetrare negli auricolari, spegnerli
immediatamente e rivolgersi al proprio negoziante di fiducia
o ad un Centro assistenza Pioneer.
• Se gli auricolari provocano reazioni allergiche (irritazioni
cutanee o altro), smetterne l’uso immediatamente.
• Questo prodotto è stato progettato per ridurre il rumore ed
aumentare il vostro godimento della musica. Non è stato
progettato per piloti o per la comunicazione in volo secondo
i criteri FAA (Federal Aviation Administration). Non usare
questo prodotto per fini per cui non è stato progettato.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Cuando tenga que desembarazarse de las baterías
usadas, por favor respete los reglamentos
gubernamentales o las disposiciones de las
instituciones públicas de protección del medio
ambiente en vigor en su país o región.
ADVERTENCIA
No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la
luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor
como el interior de un coche o cerca de un
calentador. Esto podría provocar que las pilas
tuvieran pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o
se prendieran. También puede reducir la vida o
rendimiento de las mismas.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
D3-4-2-3-1_B1_Es
D3-4-2-3-3_A1_Es
K041_A1_Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea
completamente este manual de instrucciones para aprender a
operar correctamente el aparato. Después de haber terminado
la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar
seguro para poderlo consultar en el futuro.
Características principales
Suprimen hasta el 90% del ruido ambiental y ofrecen
una excelente audición incluso en lugares ruidosos.
• Según métodos de medición de propiedad.
• No se eliminan todos los sonidos del entorno.
Pulse el botón de monitor para escuchar los sonidos del
entorno.
El diseño de ahorro de energía permite escuchar el
sonido hasta 120 horas seguidas.
• Cuando se emplea una pila alcalina.
Incorporan grandes unidades excitadoras de 14,2 mm ø
para obtener sonido de alta calidad.
La función de cancelación de ruido puede desactivarse
cuando no sea necesaria para poder utilizarlos como
unos auriculares normales.
Español
Incluye adaptador para avión (clavija doble) para que
pueda utilizarlos mientras viaja en avión.
3
Es
Contenido del producto
Confirme que no falte ninguna de las partes y componentes
antes de la utilización.
• Auriculares
• Adaptador de clavija para
viajes en avión
• Puntas de auriculares, 2 de
cada, S y L (goma de silicona)
Las puntas del tamaño M
vienen instaladas
auriculares
• Estuche de almacenaje
en los
de fábrica.
• Pila manganesa AAA (1)
(para confirmar
4
Es
• Manual de instrucciones
(este manual)
la operación)
Nomenclatura y funciones
6
1
2
3
1 Interruptor de la alimentación
Se emplea para activar/desactivar la función de cancelación de
ruido.
2 Indicador de la alimentación
Se enciende cuando se conecta la alimentación.
3 Botón de monitor
Mientras se tiene pulsado este botón pueden oírse los sonidos
ambientales.
4 Cubierta de la pila
Empuje en el sentido de la flecha (triángulo) para abrir la
cubierta de la pila.
5 Clip
Se emplea para fijar la unidad al bolsillo de la camiseta, a la
solapa, etc.
6 Micrófonos
Detectan el sonido ambiental.
7 Puntas de auriculares (goma de silicona)
Seleccione entre los tamaños S, M, o L el que mejor se le adapte
en los oídos.
4
5
7
Español
5
Es
Inserción de la pila
1 Presione en el sentido de la
flecha para abrir la cubierta de
la pila.
2 Inserte la pila, teniendo
cuidado en alinear
correctamente sus polaridades
y .
3 Presione en el sentido de la
flecha para cerrar la cubierta
de la pila.
Cuándo debe cambiarse la pila
Cuando se haya gastado la pila, el indicador de la alimentación
se oscurecerá y el sonido saldrá distorsionado, con más ruido de
lo normal. Reemplace siempre la pila por otra nueva. La vida de
servicio de la pila cuando se emplea de forma continua la
función de cancelación de ruido es la siguiente:
Con pila alcalina AAA: Unas 120 horas
Con pila manganesa AAA: Unas 60 horas
(La vida de servicio de las pilas varía según la temperatura
ambiental y otras condiciones de utilización.)
6
Es
Empleo de los auriculares
Adaptador de clavija para
viajes en avión
L: izquierdo
R: derecho
gris
rojo
1 Conexión a dispositivos audiovisuales
Cuando desee conectar los auriculares a un sistema de audio de
un avión, emplee el adaptador de clavija suministrado.
2 Empleo de los auriculares
Confirme la orientación izquierda/derecha de los auriculares
mirando los símbolos “L” (izquierdo) y “R” (derecho) o el color de
los auriculares antes de ponérselos en los oídos. Seleccione la
punta del auricular suministrada que mejor se adapte al tamaño
de sus oídos.
Español
7
Es
3 Reproducción de música
1. Cuando la alimentación está conectada
Cuando se conecta el interruptor de la alimentación, se
encenderá en verde el indicador de alimentación y operará
la función de cancelación de ruido, obtendremos un sonido
óptimo sin necesidad de subir excesivamente el volumen y
evitaremos molestar a las personas que tengamos cerca.
2. Cuando la alimentación está desconectada
Cuando se desconecta el interruptor de la alimentación, se
desactiva la función de cancelación de ruido y puede
utilizarse la unidad como unos auriculares normales.
3. Cuando se pulsa el botón de monitor
Mientras se tiene pulsado el botón de monitor, se silencia el
sonido de reproducción y se desactiva temporalmente la
función de cancelación de ruido para poder oír los sonidos
ambientales sin tener que quitarse los auriculares.
* Esta función sólo se habilita cuando el interruptor de la
alimentación está conectado.
4 Después de la utilización
Cuando no utilice los auriculares, desconecte el interruptor de la
alimentación.
5 Precauciones
• Para desenchufar el cable, tome la clavija y no tire del cable.
• Es posible que el adaptador de clavija para viajes en avión no
sea compatible con las tomas de todos los aviones.
• No los emplee con sistemas de audio que haya abordo de un
avión en las condiciones siguientes:
– Cuando la tripulación del avión anuncie la prohibición de
dispositivos electrónicos.
8
Es
– Cuando dentro del avión esté prohibido el empleo de
auriculares privados.
• La función de cancelación de ruido está diseñada para
reducir principalmente el ruido de la gama de bajas
frecuencias, y no es eficaz para reducir el ruido de altas
frecuencias.
• Si las puntas de los auriculares no se adaptan
correctamente al tamaño y contorno de sus oídos, es posible
que se escape demasiado ruido o que note insuficiencia de
graves en el sonido y también puede reducirse el efecto de la
función de cancelación de ruido. Seleccione y utilice
siempre las puntas de auriculares que mejor se adapten al
tamaño de sus oídos.
• Si cubre el micrófono de los auriculares con la mano u otro
objeto, puede producirse realimentación acústica,
ocasionando sonido de “aullido”. En este caso, aparte la
mano o la otra obstrucción del micrófono.
Español
9
Es
Solución de problemas
Si sospecha que se ha producido mal funcionamiento, efectúe
las comprobaciones siguientes, porque es posible que un
pequeño error sea la causa del problema. El problema también
puede deberse a factores distintos a los de los propios
auriculares, por lo que deberá comprobar los componentes de
sonido con los que utilice los auriculares.
Efectúe las verificaciones siguientes y si todavía persiste el
problema, consulte al distribuidor o centro de servicio técnico
Pioneer que le quede más cerca.
ProblemaRemedio
No hay sonido.• Compruebe la conexión entre los auriculares
El sonido sale
distorsionado.
No se conecta la
alimentación.
Sonido de
realimentación
acústica (aullido).
y dispositivo audiovisual.
• Confirme que la alimentación del
componente audiovisual esté conectada.
• Ajuste del volumen del sonido de salida del
componente audiovisual.
• Reemplace la pila de los auriculares.
• Baje el volumen del sonido en el componente
audiovisual conectado.
• Reemplace la pila de los auriculares.
• Reemplace la pila de los auriculares.
• Compruebe que la pila esté correctamente
instalada (¿están correctamente situadas las
polaridades
• Si está cubriendo la parte del micrófono de
los auriculares con la mano, aparte la mano.
y ?).
10
Es
ProblemaRemedio
La cancelación de
ruido no produce
ningún efecto.
• Ponga el interruptor de la alimentación en la
posición ON (se enciende en verde el indicador
la la alimentación).
Acerca del empleo de los auriculares
• No someta los auriculares a caídas, golpes, ni a otros
impactos fuertes, porque podrían resultar dañados.
• Para asegurar la reproducción de sonido de alta calidad,
mantenga limpia la clavija frotándola de vez en cuando con
un paño suave y limpio.
• En el caso de mal funcionamiento, o si ha entrado algún
objeto extraño en los auriculares, desconecte
inmediatamente la alimentación y llévelos a su distribuidor o
a un centro de servicio técnico Pioneer.
• Si nota alguna reacción alérgica (erupción cutánea, etc.)
mientras emplea los auriculares, deje de utilizarlos
inmediatamente.
• Este producto ha sido diseñado para reducir el ruido y
mejorar el placer de audición. No ha sido diseñado para
empleo de pilotos ni para comunicaciones internas en un
avión según está designado por la FAA (Administración
Federal de Aviación). No emplee este producto para
aplicaciones para las que no haya sido diseñado.
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
Pb
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
K058a_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Wanneer u lege batterijen weggooit, gelieve daarbij
de geldende wetgeving en bepalingen na te leven.
WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of
op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien vermindert
dit de levensduur of prestaties van de batterijen.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
D3-4-2-3-1_B1_Nl
D3-4-2-3-3_A1_Nl
K041_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de
juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Hoofdkenmerken
Onderdrukt tot 90% van de omgevingsruis waardoor u
zelfs in een rumoerige omgeving kunt genieten van
fantastisch geluid.
• Gebaseerd op onze eigen meetmethoden.
• Niet alle omgevingsgeluiden worden geëlimineerd.
Druk op de monitortoets om de omgevingsgeluiden te
horen.
Energiezuinig ontwerp voor 120 uur continu
luisterplezier.
• Bij gebruik van alkalibatterij.
Uitgerust met grote ø14,2 mm diameter luidspreker
voor een topkwaliteit geluid.
Ruisonderdrukkingsfunctie die uitgeschakeld kan
worden indien deze niet nodig is, zodat u de oortelefoon
ook als een normale oortelefoon kunt gebruiken.
Nederlands
Bijgeleverde verloopstekker (dubbele plug) voor
aansluiting op de hoofdtelefoonuitgang in vliegtuigen.
3
Nl
Inhoud van de verpakking
Controleer of alle onderdelen zijn bijgeleverd voordat u het
apparaat gebruikt.
•Oortelefoon
• Verloopstekker voor gebruik
in vliegtuigen
• Oortelefoonuiteinden, 2 van
elk, S, L (siliconenrubber)
De M-formaat uiteinden zijn
in de fabriek op de
oortelefoon aangebracht.
•Opbergtasje
• AAA-formaat
mangaanbatterij (1)
(voor het controleren van de
werking)
4
Nl
• Handleiding (dit document)
Benaming en functie van de onderdelen
6
7
5
4
3
2
1
Nederlands
1 Spanningsschakelaar
Gebruik deze om de ruisonderdrukkingsfunctie AAN/UIT te
zetten.
2 Spanningsindicator
Licht op wanneer de stroom is ingeschakeld.
3 Monitortoets
Houd deze toets ingedrukt om de omgevingsgeluiden te horen.
4 Batterijdekseltje
Druk het batterijdekseltje in de richting van de pijl (driehoekje)
om het te openen.
5Klem
Gebruik de klem om het apparaat aan een vestzakje, revers enz.
te bevestigen.
6 Microfoon
Deze detecteert het omgevingsgeluid.
7 Oortelefoonuiteinden (siliconenrubber)
U kunt kiezen uit maat S, M of L overeenkomstig de grootte van
uw oren.
5
Nl
Plaatsen van de batterij
1 Druk het batterijdekseltje
in de richting van de pijl om
het te openen.
2 Plaats de batterij, waarbij u
erop let dat de
de juiste richting wijzen.
3 Druk het batterijdekseltje
in de richting van de pijl om
het te sluiten.
Wanneer moet u de batterij vervangen
Wanneer de batterij uitgeput raakt, zal de spanningsindicator
donkerder worden en lijkt het geluid vervormd, terwijl er tevens
meer ruis is dan normaal. Vervang de batterij altijd door een
nieuwe. De nominale levenduur van de batterij is als volgt
wanneer continu de ruisonderdrukkingsfunctie wordt gebruikt:
AAA-formaat alkalibatterij: Ongeveer 120 uur
AAA-formaat mangaanbatterij: Ongeveer 60 uur
(De levensduur kan variëren afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en diverse andere
gebruiksomstandigheden.)
en pool in
6
Nl
Gebruik van de oortelefoon
Verloopstekker voor gebruik
in vliegtuigen
L: links
R: rechts
grijs
rood
1 Aansluiten op AV-apparaten
Gebuik de bijgeleverde verloopstekker om de oortelefoon op het
audiosysteem van vliegtuigen aan te sluiten.
2 Gebruik van de oortelefoon
Kijk naar de “L” en “R” symbolen of de kleur van de oortelefoon
om te bepalen welke de linker/rechter oortelefoon is en steek de
juiste oortelefoon in het juiste oor. Kies het bijgeleverde
oortelefoonuiteinde dat het beste in uw oor past.
Nederlands
7
Nl
3 Muziek afspelen
1. Wanneer de stroom is ingeschakeld
Wanneer de spanningsschakelaar op AAN staat, licht de
spanningsindicator groen op en is de
ruisonderdrukkingsfunctie ingeschakeld, zodat u naar
muziek kunt luisteren zonder het volume al te hoog in te
stellen; hierdoor wordt eventuele overlast voor mensen om u
heen tot een minimum beperkt.
2. Wanneer de stroom is uitgeschakeld
Wanneer de spanningsschakelaar op UIT staat, is de
ruisonderdrukkingsfunctie uitgeschakeld en kan de
oortelefoon als een normale oortelefoon worden gebruikt.
3. Wanneer u op de monitortoets drukt
Als u op de monitortoets drukt en deze ingedrukt houdt,
wordt het weergavegeluid gedempt en de
ruisonderdrukkingsfunctie tijdelijk uitgeschakeld, zodat u de
omgevingsgeluiden kunt horen zonder de oortelefoon uit te
nemen.
* Deze functie werkt alleen wanneer de
spanningsschakelaar op AAN staat.
4 Na gebruik
Zet de spanningsschakelaar op UIT wanneer de oortelefoon niet
wordt gebruikt.
5 Voorzorgsmaatregelen
• Pak de stekker vast en trek niet aan het snoer wanneer u dit
wilt losmaken.
• De bijgeleverde verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen is
mogelijk niet compatibel met de aansluitingen in alle
vliegtuigen.
• In de volgende situaties mag deze oortelefoon niet op het
geluidssysteem van het vliegtuig worden aangesloten:
8
Nl
– Als de vliegtuigbemanning omroept dat geen
elektronische apparatuur mag worden gebruikt.
– Wanneer geen eigen oortelefoons in het vliegtuig mogen
worden gebruikt.
• De ruisonderdrukkingsfunctie is ontwikkeld om vooral de
ruis in de lage frequenties te verminderen en heeft geen
grote invloed op het verminderen van ruis in de hoge
frequenties.
• Als de oortelefoonuiteinden niet goed in uw oren passen,
kan er veel geluid ontsnappen of vindt u misschien dat er
onvoldoende lage tonen zijn, en is het ook mogelijk dat het
effect van de ruisonderdrukkingsfunctie minder sterk is.
Gebruik altijd de oortelefoonuiteinden die het beste bij de
grootte van uw oren passen.
• Als u de microfoon van de oortelefoon met uw hand of een
ander voorwerp afdekt, kan er akoestische terugkoppeling
optreden wat kan resulteren in een “rondzingende” toon. In
dit geval moet u uw hand of het andere voorwerp van de
microfoon verwijderen.
Nederlands
9
Nl
Verhelpen van problemen
Raadpleeg de onderstaande lijst als u denkt dat het apparaat
niet juist functioneert. Soms wordt het probleem veroorzaakt
door een foutieve bediening. De oorzaak van het probleem kan
ook niet bij de oortelefoon liggen, maar bij de geluidsapparatuur
waarmee de oortelefoon wordt gebruikt.
Voer de volgende controles uit. Neem contact op met uw dealer
of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum als het probleem
blijft bestaan.
ProbleemMaatregel
Geen geluid.• Controleer de verbinding tussen de
oortelefoon en de AV-apparatuur.
• Controleer of de AV-apparatuur is
ingeschakeld.
• Stel het volume op de AV-apparatuur in.
• Vervang de batterij van de oortelefoon.
Het geluid is
vervormd.
De stroom kan
niet worden
ingeschakeld.
Akoestische
terugkoppeling
(rondzingende
toon).
De ruisonderdrukkingsfunctie werkt
niet.
• Verlaag het volume op de aangesloten AVapparatuur.
• Vervang de batterij van de oortelefoon.
• Vervang de batterij van de oortelefoon.
• Controleer of de batterij juist is geplaatst
(wijzen de
• Als u het microfoongedeelte van de
oortelefoon met uw hand afdekt, moet u uw
hand wegnemen.
• Zet de spanningsschakelaar op ON (de
spanningsindicator licht groen op).
en pool in de juiste richting?).
10
Nl
Betreffende het gebruik van de oortelefoon
• Laat de oortelefoon niet vallen en stel deze niet bloot aan
harde schokken of stoten want dit kan resulteren in
beschadigingen.
• Om verzekerd te zijn van een optimale geluidsweergave,
moet u de stekker regelmatig met een zacht, schoon doekje
afvegen zodat een goed contact wordt verkregen.
• In geval van storingen of als er een vreemd voorwerp in de
oortelefoon terechtkomt, moet u de stroom uitschakelen en
contact opnemen met uw dealer of een Pioneer
servicecentrum.
• Als u tijdens het gebruik van de oortelefoon een allergische
reactie heeft (huiduitslag enz.), stop dan meteen met het
gebruik van de oortelefoon.
• Dit product biedt de mogelijkheid om ruis in het geluid te
verminderen en uw luisterplezier te verhogen. Het product is
niet bedoeld voor gebruik door piloten of voor communicatie
in vliegtuigen zoals bepaald door de FAA (Federal Aviation
Administration). Gebruik het product niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het ontworpen is.
Informação para os utilizadores sobre a recolha e tratamento de equipamento em
final de vida, pilhas e baterias usadas.
Símbolo para
equipamentos
Símbolos para
pilhas e baterias
Estes símbolos nos produtos, nas embalagens, e/ou nos documentos que os
acompanham, indicam que produtos eléctricos e electrónicos previamente utilizados
não devem ser misturados com lixo comum.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos e pilhas
usadas, por favor coloque-os nos respectivos pontos de recolha, em concordância
com a legislação em vigor.
Ao colocar estes produtos e pilhas nos locais correctos, estará a preservar os
recursos naturais e a prevenir potenciais efeitos nocivos para a saúde e para o
ambiente que poderiam surgir em caso de tratamento indevido dos desperdícios.
Para mais informação acerca da recolha e reciclagem de produtos velhos, pilhas e
baterias, por favor contacte a sua Câmara Municipal, o seu Serviço de Recolha de
Lixos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia.
Para países não pertencentes à União Europeia:
Se desejar eliminar este produto, informe-se sobre o método de eliminação correcto
Pb
ADVERTÊNCIA: Este equipamento não é à
prova de água. Para evitar incêndio ou choque
eléctrico não o coloque perto de nenhum
recipiente com líquidos (tal como vasos de
flores ou jarras) nem o exponha a pingos,
salpicos, chuva ou humidade.
Condições de Funcionamento
Temperatura e humidade ambiental durante o
funcionamento:
+5 ºC a +35 ºC (+41 ºF a +95 ºF); menos de 85 %RH
(aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
• lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz
artificial
• lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas,
como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre
o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem
acidentalmente, o fogo propagado sobre o
aparelho pode causar incêndio.
junto das autoridades locais ou do revendedor.
Quando deitar fora pilhas usadas, por favor cumpra
as regulamentações governamentais ou as regras de
instituições públicas ambientais que se aplicam no
D3-4-2-1-3_Po
D3-4-2-1-7c_Po
D3-4-2-1-7a_Po
seu país/região.
Este aparelho destina-se a utilização doméstica.
Reparações de avarias devido a utilização não
doméstica (tais como uso contínuo para fins
comerciais em restaurantes, ou a utilização num
automóvel ou barco) serão cobradas, mesmo
durante o período da garantia.
K058a_A1_Pt
D3-4-2-3-1_B1_Pt
K041_Po
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
É favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o
aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não
esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
Características Principais
Suprime até 90% do ruído ambiente, propiciando uma
excelente audição mesmo em locais ruidosos.
• Baseado em métodos de medida proprietários.
• Nem todos os sons são eliminados.
Pressione a tecla de monitorização para ouvir o som
ambiente.
Concepção de poupança de energia permite 120 horas de
prazer de audição contínuo.
• Quando utilizar pilha alcalina.
Equipado com uma unidade altifalante de grande
diâmetro ø14,2 mm fornecendo um som de alta
qualidade.
A função de supressão de ruído pode ser desligada
quando não for necessária, permitindo a utilização como
auscultadores convencionais.
Português
Inclui adaptador (ficha dupla) para utilização em aviões.
3
Pt
Acessórios fornecidos
Antes de utilizar, confirme que tem todas as peças e
componentes.
•Auscultadores
• Extremidades dos
auscultadores, 2 de cada, em
tamanhos S e L (borracha
silicone)
• Adaptador para tomada de
avião
•
Pilha de manganês AAA (1)
(para confirmar a operação)
4
Pt
As extremidades de tamanho
M vêm instaladas nos
auscultadores.
• Bolsa de armazenamento
• Manual de instruções (o
presente documento)
Nomes e Funções dos Componentes
6
1
2
3
1 Interruptor
Utilize para ligar e desligar a função de supressão de ruído.
2 Indicador de alimentação
Acende quando a alimentação está ligada.
3 Tecla de monitorização
O som ambiente pode ser ouvido quando esta tecla for
pressionada.
4 Tampa da pilha
Pressione na direcção da seta (triângulo) para abrir a tampa da
pilha.
5 Clip
Utilize para fixar o aparelho a um bolso da camisa, à lapela, etc.
6 Microfones
Detectam o som ambiente.
7 Extremidades dos auscultadores (borracha silicone)
Seleccione o tamanho, S, M, ou L, que melhor se adapta aos
seus ouvidos.
4
5
7
Português
5
Pt
Colocação da pilha
1 Pressione na direccão da
seta para abrir a tampa da
pilha.
2 Coloque a pilha, tendo o
cuidado de alinhar
correctamente os seus pólos
.
e
3 Pressione na direcção da
seta para fechar a tampa da
pilha.
Quando substituir a pilha
Quando a pilha fica fraca, o indicador da alimentação fica mais
escuro, e o som fica distorcido, com mais ruído do que o normal.
Substitua sempre por uma pilha nova. Quando a função de
supressão de ruído é utilizada continuamente, a autonomia
nominal é a seguinte:
Pilha alcalina AAA: Cerca de 120 horas
Pilha AAA de manganês: Cerca de 60 horas
(A duração das pilhas pode variar dependendo da temperatura
ambiente e de outras condições de utilização.)
6
Pt
Utilização dos Auscultadores
Adaptador para avião
L: Esquerdo
R: Direito
cinzento
encarnad
1 Ligação a aparelhos AV
Quando ligar os auscultadores a um sistema áudio de bordo de
avião, utilize a ficha adaptadora fornecida.
2 Utilização dos auscultadores
Confirme a orientação esquerda/direita dos auscultadores
observando os símbolos “L” (esquerdo) e “R” (direito) e coloque
os auscultadores nos ouvidos. Seleccione as extremidades dos
auscultadores que melhor se adaptam aos seus ouvidos.
Português
7
Pt
3 Audição de música
1. Quando a alimentação estiver ligada
Quando a alimentação estiver ligada, o indicador de
alimentação acende e fica verde. A função de supressão de
ruído entra em funcionamento permitindo a audição de
música sem ter de levantar o nível do som excessivamente,
reduzindo o incómodo das pessoas nas proximidades.
2. Quando a alimentação estiver desligada
Quando a alimentação estiver desligada, a função de
supressão de ruído pára e o aparelho pode ser utilizado
como auscultadores comuns.
3. Quando a tecla de monitorização estiver pressionada
Qundo a tecla de monitorização for mantida pressionada, o
som de reprodução é silenciado e a função de supressão de
ruído é suspensa temporariamente, permitindo deste modo
a audição do som ambiente sem ter de tirar os
auscultadores.
* Esta função está disponível apenas quando a alimentação
estiver ligada.
4 Após a utilização
Quando não utilizar os auscultadores, desligue a alimentação.
5 Precauções
• Quando retirar o fio, segure pela ficha; não puxe pelo fio.
• O adaptador para fichas em voo pode não ser compatível
com as tomadas de todos os aviões.
• Não utilize sistemas áudio em aviões nas seguintes
condições:
– Quando o pessoal de cabine anunciar que o uso de
equipamentos electrónicos é proibido.
8
Pt
– Quando a utilização de auscultadores pessoais for
proibida dentro do avião.
• A função de cancelamento de ruído foi concebida para
reduzir ruído essencialmente na faixa de baixas frequências,
não sendo eficaz a reduzir ruído de alta frequência.
• Se as extremidades dos auscultadores não se adaptarem
correctamente, em termos de tamanho e de contorno, aos
seus ouvidos, pode escapar-se demasiado som, pode sentir
uma insuficiencia de baixos, e a função de supressão de
som pode ficar reduzida. Seleccione e use sempre as
extremidades dos auscultadores que melhor se adaptam ao
tamanho dos seus ouvidos.
• Cobrir o microfone dos auscultadores com a sua mão ou
qualquer outro objecto pode causar realimentação,
resultando num som “silvo”. Neste caso retire a mão ou a
obstrução do microfone.
Português
9
Pt
Detecção de avarias
Se suspeitar de mau funcionamento, efectue as seguintes
verificações, uma vez que um simples erro de operação pode ser
a causa do problema. O problema pode também ser causado
por factores externos ao microfone. Verifique as componentes
de som ligadas aos auscultadores.
Efectue as seguintes verificações. Se o problema persistir
consulte o seu revendedor ou o centro de assistência Pioneer
mais próximo.
ProblemaSolução
Não há som.• Verifique a ligação entre os ascultadores e os
aparelhos AV.
• Confirme que a alimentação está ligada nas
componentes AV.
• Ajuste o volume de som de saída na
componente AV.
• Substitua a pilha dos auscultadores.
O som está
distorcido.
A alimentação não
liga.
Som de
realimentação
(feedback), silvo.
O cancelamento
de ruído não
produz efeito.
10
Pt
• Baixe o volume de som no componente AV ao
qual os auscultadores estão ligados.
• Substitua a pilha dos auscultadores.
• Substitua a pilha dos auscultadores.
• Verifique que a pilha está instalada
correctamente (as polaridades
correctas?).
• Se estiver a cobrir o microfone dos
auscultadores com a mão, retire a mão.
• Coloque o interruptor da alimentação na
posição ON (o indicador de alimentação verde
acende).
e estão
Sobre a utilização dos auscultadores
• Não deixe cair os auscultadores, não os sujeite a pancadas
ou outros impactos extremos, pois tal pode causar estragos.
• Para assegurar uma reprodução de alta qualidade sonora,
mantenha a ficha limpa, esfregando-a ocasionalmente com
um pano macio limpo.
• Em caso de mau funcionamento, ou se um objecto estranho
se alojar nos auscultadores, desligue a alimentação e
consulte o seu revendedor ou centro de assistência Pioneer.
• Se, durante a utilização dos auscultadores, sentir uma
reacções alérgica (irritação, etc.), cesse a utilização
imediatamente.
• Este produto foi concebido para reduzir o ruído e melhorar a
sua experiência auditiva. Não foi concebido para ser
utilizado por pilotos ou em comunicações durante o voo, tal
como designado pela FAA (Administração da Aviação
Federal). Não utilize este produto para fins diversos daqueles
para os quais foi concebido.
Information till användare avseende insamling och hantering av uttjänt utrustning
och förbrukade batterier
Symbol
produkter
Symbol
batterier
När denna symbol finns på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument
innebär detta att förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning och batterier inte får
blandas med vanligt hushållsavfall.
För behörig behandling, återvinning och återanvändning av uttjänta produkter och
förbrukade batterier, vänligen lämna dessa på härför avsedda uppsamlingsplatser i
enlighet med nationell lagstiftning.
Genom att avfallshantera dessa produkter och batterier på ett korrekt sätt, bidrar du
till att skydda värdefulla resurser och förhindra framtida potentiella negativa effekter
på människors hälsa och vår miljö, vilka i annat fall kan komma att öka till följd av
otillbörlig avfallshantering.
För mer information om insamling och återvinning av uttjänta produkter och batterier,
vänligen kontakta din kommun, lokal avfallsinsamling eller den butik där du köpt
produkterna.
Dessa symboler är endast giltiga inom Europeiska Unionen.
Pb
K058a_A1_Sv
VARNING: Denna utrustning är inte vattentät. För
att förhindra brand eller risk för elstötar, skall du
inte placera någon behållare fylld med vätska nära
denna utrustning (som t.ex.en vas, kruka) eller
utsätta den för dropp, stänk, regn eller fukt.
ARBETSMILJÖ
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet:
+5 C till +35 C (+41 F till +95 F); lägre än 85 %RH
(kylventilationen är inte blockerad).
Installera inte på följande platser
• Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt
artificiellt ljus
• Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats
med dålig ventilation.
VARNING: Ingen öppen eld såsom tända
stearinljus får ställas på apparaten. Om öppen eld
olyckligtvis skulle falla ned på apparaten kan det
ge upphov till brand.
D3-4-2-1-3_Sw
D3-4-2-1-7c_Sw
D3-4-2-1-7a_Sw
När förbrukade batterier skall slängas, skall de
statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter
som gäller i ditt land/region följas.
Denna anläggning är avsedd för vanlig användning i
ett hem. Om fel uppstår som kräver reparation på
grund av annan användning än i ett hushåll (t.ex.
lång tids hård användning i kommersiellt syfte i en
restaurang eller användning i ett fordon eller fartyg),
måste betalning utgå även under garantitiden.
D3-4-2-3-1_Sw
K041_Sw
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att
använda apparaten på rätt sätt.
Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats.
Huvudegenskaper
Dämpar upp till 90 % av omgivningens brus, ger ljud
med hög kvalitet även i brusiga miljöer.
• Baserat på patentskyddade mätmetoder.
• Inte allt omgivande brus elimineras.
Tryck in monitorknappen för att höra omgivningens
ljud.
Strömsparande utförande medger upp till 120 timmars
kontinuerlig lyssning.
• Vid användning av alkalibatteri.
Har drivenhet med stor diameter (ø14,2 mm) för ljud
med hög kvalitet.
Den brusdämpande funktionen kan stängas av när den
inte behövs, så att lurarna kan användas som vanliga
hörlurar.
Svenska
Adapter (dubbelplugg) för användning i flygplan.
3
Sv
Satsens innehåll
Kontrollera att alla delar och komponenter finns före
användning.
•Hörlurar
•Adapterplugg för
användning i flygplan
• AAA manganbatteri (1)
(för bekräftelse av drift)
• Hörlursspetsar, 2 vardera, S,
L (silikongummi)
Spetsar av M-storlek har
monterats på fabriken.
• Förvaringsfodral
• Bruksanvisning (detta
dokument)
4
Sv
Delarnas namn och funktioner
6
1
2
3
1 Strömbrytare
Används för att sätta den brusdämpande funktionen PÅ/AV.
2 Driftindikator
Tänds när du sätter på strömmen.
3 Monitorknapp
Omgivningens ljud kan höras medan denna knapp hålls intryckt.
4 Batterilock
Tryck in i pilens (triangel) riktning för att öppna batterilocket.
5 Klämma
Används för att sätta fast enheten på bröstfickan, kavajslaget,
etc.
6 Mikrofoner
Dessa avkänner omgivningens brus.
7 Hörlursspetsar (silikongummi)
Välj från storlekarna S, M eller L, den som bäst passar dina öron.
4
5
7
Svenska
5
Sv
Insättning av batteri
1 Tryck in i pilens (triangel)
riktning för att öppna
batterilocket.
2 Sätt in batteriet medan du
är noga med att passa in deras
polaritetsmärkningar
.
3 Tryck in i pilens (triangel)
riktning för att öppna
batterilocket.
När det är dags för batteribyte
När batteriet börjar ta slut blir driftindikatorn mörkare och ljudet
börjar bli förvrängt med mera brus än normalt. Byt alltid till ett
nytt batteri. Batteriernas normala livslängd är följande vid
kontinuerlig användning av den brusdämpande funktionen.
AAA alkalibatteri: Ca. 120 timmar
AAA manganbatteri: Ca. 60 timmar
(Batteriernas livslängd kan variera beroende på den omgivande
temperaturen och andra tillstånd vid användning.)
och
6
Sv
Användning av hörlurarna
Adapterplugg för
användning i flygplan
L: vänster
R: höger
grå
röd
1 Anslutning till AV-utrustning
Använd den medföljande adapterpluggen vid anslutning av
hörlurarna till ljudsystemet i ett flygplan.
2 Användning av hörlurarna
Kontrollera hörlurarnas vänster/högerorientering genom att se
symbolerna “L” och “R” eller hörlurarnas färg och sätt in
hörlurarnas spetsar i dina öron. Välj de hörlursspetsar som
passar dina öron bäst.
Svenska
7
Sv
3 Spelning av musik
1. När hörlurarna är PÅ
När strömbrytaren sätts på ON (PÅ) börjar driftindikatorn
lysa grön och den brusdämpande funktionen aktiveras, så
att du kan lyssna på musik utan att höja ljudnivån för kraftigt
och därmed eliminera nödvändigheten att höja ljudnivån så
kraftigt att personer i närheten störs.
2. När hörlurarna är AV
När strömbrytaren sätts i OFF-läge avbryts den
brusdämpande funktionen och hörlurarna kan användas
som vanliga hörlurar.
3. När du trycker in monitorknappen
Medan monitorknappen hålls intryckt är ljudet avskuret och
den brusdämpande funktionen är tillfälligt avbruten, så att
du kan höra omgivningens ljud utan att ta bort hörlurarna.
* Denna funktion kan endast användas när strömbrytaren
har satts i ON-läge.
4 Efter användning
När hörlurarna inte används, skall strömbrytaren sättas i OFFläge.
5 Säkerhetsföreskrifter
• När du lossar sladden, skall du hålla i kontakten och inte dra
i sladden.
• Den medföljande adapterpluggen för användning i flygplan
kanske inte passar i uttagen på alla flygplan.
• Använd inte i kombination med ljudsystem i flygplan vid
följande tillfällen:
– När kabinpersonalen meddelar att elektronisk utrustning
inte får användas.
8
Sv
– När användning av privatägda hörlurar inte får användas
inne i flygplanet.
• Den brusdämpande funktionen är till för att dämpa brus
huvudsakligen i basomfånget och är inte effektivt för
brusdämpning i diskantomfånget.
• Om hörlurarnas spetsar inte passar korrekt för dina öron kan
för mycket ljud tränga ut, eller också kanske du upplever ett
otillräckligt basljud samt att effekten av den brusdämpande
funktionen minskas. Du skall alltid välja och använda
hörlursspetsar som passar storleken för dina öron.
• Om hörlurarnas mikrofon täcks över med handen eller andra
föremål, kan så kallad rundgång uppstå och då hörs ett
tjutljud. I detta fall skall du ta bort handen eller andra hinder
från mikrofonen.
Svenska
9
Sv
Felsökning
Om du tror att något fel har uppstått skall du utföra följande
kontroller, därför att ett enkelt manöverfel kan orsaka problemet.
Problemet kan också orsakas av något annat än själva
hörlurarna, så kontrollera också den övriga ljudutrustning som
används i kombination med hörlurarna.
Utför följande kontroller och om problemet inte försvinner skall
du kontakta din återförsäljare eller närmaste Pioneerserviceverkstad.
Problem Åtgärd
Inget ljud.• Kontrollera anslutningen mellan hörlurarna
och AV-apparaten.
• Kontrollera att du har satt på AV-apparaten.
• Justera ljudnivån för AV-apparaten.
• Byt ut hörlurarnas batteri.
Ljudet är
förvrängt.
Det går inte att
aktivera
hörlurarna.
Rundgångsljud
(tjutljud).
Ingen
brusreducering.
• Justera ljudnivån för AV-apparaten.
• Byt ut hörlurarnas batteri.
• Byt ut hörlurarnas batteri.
• Kontrollera att batteriet har satts in korrekt (är
polariteten för (
• Tag bort din hand, om den täcker hörlurarnas
mikrofondel.
• Sätt strömbrytaren i läge ON (driftindikatorn
lyser grön).
) och () korrekt?).
10
Sv
Om användningen av hörlurarna
• Du får inte tappa hörlurarna i golvet, inte slå på dem eller
utsätta dem för kraftiga stötar, därför att de då kan skadas.
• För att tillförsäkra ljudåtergivning med hög kvalitet, skall du
hålla hörlursspetsarna rena genom att torka av dem då och
då med en mjuk duk.
• Om fel uppstår, eller om något främmande föremål fastnar i
hörlurarna, skall du stänga av strömmen och kontakta din
återförsäljare eller en Pioneer-serviceverkstad.
• Om du under användning av hörlurarna upptäcker någon
allergisk reaktion (utslag, etc.) skall du omedelbart stoppa
användningen av hörlurarna.
• Denna produkt har konstruerats för att dämpa brus och
förbättra din lyssningsupplevelse. Den har inte konstruerats
för användning av piloter eller för kommunikation under
flygningar enligt FAA:s (Federal Aviation Administration)
regler. Använd inte denna produkt för andra syften än de
som den har konstruerats för.
Ενημέρωση των χρηστών σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλαιών συσκευών
και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Σύμβολο για
συσκευές
Σύμβολα-παραδείγματα
για μπαταρίες
Pb
Τα σύμβολα επάνω στα προϊόντα, στην συσκευασία τους και/ή στα έγγραφα που τα
συνοδεύουν υποδεικνύουν ότι απαιτείται ο διαχωρισμός των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των μπαταριών από τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Για την σωστή απόρριψη, αποκομιδή και ανακύκλωση παλαιών προϊόντων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών απευθυνθείτε στα κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με
την εθνική σας νομοθεσία.
Με την σωστή απόρριψη προϊόντων και μπαταριών, βοηθάτε στην εξοικονόμηση πολύτιμων
πόρων καθώς επίσης και στην πρόληψη ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών, οι οποίες θα
προέκυπταν από την ακατάλληλη απόρριψή τους, για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλαιών προϊόντων
και μπαταριών, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, την υπηρεσία απόρριψης συσκευών της
περιοχής σας, ή το σημείο πώλησης του προϊόντος.
Αυτά τα σύμβολα ισχύουν μόνο για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Για χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτές τις συσκευές, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή με το
σημείο αγοράς του προϊόντος και ενημερωθείτε σχετικά με την σωστή μέθοδο απόρριψής
τους.
K058a_A1_El
Αυτός ο εξοπλισμός δεν είναι αδιάβροχος. Για να
αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε οποιοδήποτε
σκεύος γεμάτο με υγρό κοντά σε αυτόν τον
εξοπλισμό (όπως ένα βάζο ή ένα δοχείο
λουλουδιών) ή μην το εκθέτετε σε στάξιμο,
κατάβρεγμα, βροχή ή υγρασία.
Κατά την απόρριψη των χρησιμοποιημένων
μπαταριών, παρακαλώ συμμορφωθείτε με τους
κυβερνητικούς κανονισμούς ή τους κανόνες του
δημόσιου περιβαλλοντικού οργανισμού που
ισχύουν στην χώρα/περιοχή σας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του παρόντος προϊόντος Pioneer.
Παρακαλείσθε όπως διαβάσετε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας
ώστε να γνωρίζετε πως να χειριστείτε κατάλληλα το μοντέλο σας.
Αφού τελειώσετε την ανάγνωση των οδηγιών, τοποθετείστε τις σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική παραπομπή.
Κύρια Χαρακτηριστικά
Καταστέλλουν έως και το 90% του θορύβου περιβάλλοντος,
άριστη ακρόαση ακόμα και σε θορυβώδεις χώρους.
• Βασισμένασεκατοχυρωμένες μεθόδουςμέτρησης.
• Δενεξαλείφονταιόλοιοιήχοι του περιβάλλοντος.
Πατήστε το κουμπί ακρόασης για να ακούσετε τους ήχους του
περιβάλλοντος.
Ο σχεδιασμός εξοικονόμησης ενέργειας επιτρέπει μέχρι και
120 ώρες συνεχούς απόλαυστικής ακρόασης.
• Μετηνχρήσηαλκαλικήςμπαταρίας.
Περιλαμβάνει μονάδα πομπού μεγάλης διαμέτρου ø14,2 χιλ.
για ήχο υψηλής ποιότητας.
Η λειτουργία noise-cancelling μπορεί να απενεργοποιηθεί
όταν δεν χρειάζεται, επιτρέποντας την χρήση τους σαν
κανονικά ακουστικά.
Περιλαμβάνεται προσαρμογέας για πτήση (διπλό βύσμα) για
χρήση σε αεροπλάνα.
Eλληνικά
3
Gr
Περιεχόμενα συνόλου
Επιβεβαιώστε την παρουσία όλων των τμημάτων και των
εξαρτημάτων πριν από την χρήση.