Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Bruksanvisning
Οδηγίες λειτουργίας
Çalıfltırma Talimatları
Bruksanvisning
Provozní pokyny
Használati Útmutató
Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
WRA1103A_EN.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
K058_En
D8-10-2_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filed
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
When disposing of used batteries, please comply
with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules that
apply in your country/area.
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-3-1_En
This product complies with the EMC Directive
2004/108/EC.
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or
other excessively hot place, such as inside a car or
near a heater. This can cause batteries to leak,
overheat, explode or catch fire. It can also reduce
the life or performance of batteries.
D3-4-2-3-3_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which
requires repair will be charged for even during the
warranty period.
K041_En
is a registered trademark of SRS Labs, Inc.
SRS Headphones technology is licensed from SRS Labs, Inc.
WRA1103A_EN.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Main Features
Supports noise canceling + surround to
enjoy a wide range of sound sources,
from music to movies.
• Equipped with active noise canceling
function to reduce noise to 1/5th (300 Hz)
normal levels.
• Equipped with SRS Headphone surround
function, optimum for watching in-flight
movies, etc.
Switchable between “noise canceling”
and “noise canceling + surround”
• Power can also be turned off for use as
conventional headphones.
Large-diameter unit closed type
headphones for powerful sound
experience
• 40 mm large-diameter unit with highcoercivity rare-earth magnets.
Easy-to-use, easy-to-store design
• Fold-up design for easy storage in a
supplied pouch.
• Includes volume control
• Supports detachable one-side cord
• In flight plug adapter
• ø 6.3 mm 3P plug adapter
• Detachable 1.5 m single-sided cable. 3.5 m
extension cable.
Regarding noise-canceling
This feature reduces ambient noise (in-flight
airframe noise, bus or other vehicular noise,
indoor air-conditioner noise, etc.) to 1/5th
normal levels, allowing high-quality sound
even in such ambient noises. As a result, the
need to raise sound volume to excessive levels
is reduced.
Set Contents
Confirm the presence of all parts and
components before use.
1 Press and slide open the battery cover
on the left headphone cover as shown in
the illustration.
3 Close the battery cover and slide back
to its original position.
When to replace batteries
When batteries become expended, the power
indicator will become darker, and sound will
appear distorted, with greater than normal
amounts of noise. Always replace both
batteries simultaneously. When the
headphones are in continuous operation,
nominal battery life will be as follows:
AAA Alkaline batteries: About 20 hours
AAA Manganese batteries: About 8 hours
(Battery life may vary depending on
surrounding temperatures and other
conditions of use.)
4
En
WRA1103A_EN.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Using the Headphones
To protect your ears from damage, always
rotate the volume dial of the headphones or
your music device to its lowest position before
wearing the headphones.
1 Attach one end of the furnished
connection cord to the headphones, and
the other end to your music playback
device.
2 Adjust the length of the headband as
you place the headphones over your head.
Place the (R) housing over your right ear, and
the (L) housing over your left ear.
Note
• When disconnecting the cord, pull on the
plug, not the cord.
• When connecting the headphones to an
airline onboard audio system, use the
supplied plug adapter (the adapter may not
comply with the systems used on some
airlines).
• Do not use with airline onboard sound
systems under the following conditions:
– Whenever the cabin crew announces
that electronic devices are prohibited.
– When the use of privately owned
headphones is prohibited inside the
plane.
• When not using the headphones, set the
power switch to OFF.
Normal headphones use
1 Set the headphones’ power switch to
OFF.
Music can be heard even when the power
switch is set to OFF. Sound will be produced in
conventional 2-channel stereo playback, but
the noise-canceller and SRS surround effects
will not function.
English
3 Use the VOLUME control dial to adjust
the sound volume.
The sound volume can be adjusted even when
the power switch is set to OFF.
Noise canceller
1 Set the headphones’ power switch to
ON1.
The green power indicator will light, and sound
will be heard in 2-channel stereo playback. The
noise canceller function will operate, reducing
the effect of environmental noise and allowing
you to listen at a sound volume lower than that
used when the power switch is set to OFF.
5
En
WRA1103A_EN.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Noise canceller + SRS surround*1
function
1 Set the headphones’ power switch to
ON2.
The green power indicator will light, and both
the noise canceller and SRS surround
functions will operate.
*1 The SRS surround function utilizes SRS HEADPHONE
technology developed by SRS Labs, Inc., (USA) to
reproduce headphone sound with a greater sense of
three-dimensional realism. When using headphones
equipped with SRS HEADPHONE technology, music is
not focused on the center of the head, but is
reproduced with a greater sense of natural expanse.
Note
• The noise-canceller function is designed to
reduce noise primarily in the low-frequency
range, and is not effective at reducing highfrequency noise.
• If the headphones’ microphone is covered
with your hand or other object, feedback
may be caused, resulting in a “howling”
sound. In this case, remove your hand or
other obstruction from the microphone.
• The effectiveness of the noise canceller
function may vary depending on the way in
which the headphones are worn.
After use
1 Set the power switch to OFF.
Sound can still be heard from the headphones
when the power switch is set to OFF, but the
noise-canceller function will not operate to
lower environmental noise.
Storing the headphones
When not in use, store the headphones as
shown below.
1 Reverse the direction of the ear pads.
2 Fold the headband as shown.
6
En
Microphone
3 Fold the headband as shown to align
with the ear pads.
WRA1103A_EN.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Troubleshooting
If you suspect a malfunction, perform the following checks, since a simple operating error may be
the cause of the problem. The problem may also be caused by factors other than the headphones
themselves, so be sure to check the sound components with which the headphones are used.
If the problem persists after making the following checks, consult your dealer or nearest Pioneer
Service Station.
ProblemRemedy
No sound.• Check connection between headphones and AV system component.
• Confirm that power is turned on to the AV component.
• Adjust the output sound volume on the AV component.
• Adjust the sound volume on the headphones.
Sound is distorted.• Lower the sound volume on the connected AV component.
Power won’t turn on.• Replace the headphone batteries.
Feedback sound (howling). • If you are covering the microphone part of the headphone with your
Noise canceller produces
no effect.
• Replace the headphone batteries.
• Check that batteries are installed correctly (are and polarities
correct?).
hand, remove your hand.
• Set the power switch to position ON1 or ON2 (power indicator lights
green).
English
Precautions
• Do not subject headphones to dropping,
striking, or other severe impacts, since
damage may result.
• To ensure high quality sound reproduction,
keep the plug clean by wiping occasionally
with a soft clean cloth. A dirty plug may
cause degradation of sound quality or
interruption of sound production.
Environmental conditions
• Avoid leaving the headphones in the
following places:
– Automobiles with closed windows, other
locations exposed to direct sunlight, or
nearby heating appliances or places
exposed to high heat.
– Places exposed to high concentrations
of dust.
– Places exposed to high humidity.
7
En
WRA1103A_EN.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
About use of headphones
When the sound volume is raised excessively,
sound may leak and bother persons nearby;
avoid excessive sound volumes. In locations
exposed to high levels of noise, it is common to
raise the sound volume to compensate for
surrounding noise, but to ensure safety, the
volume should not be raised so high that you
cannot hear sounds of danger or warning.
Ear pads
The headphones’ ear pad material may
degrade or decompose after extended use or
storage.
Cleaning and care
Keep the headphones clean by wiping
occasionally with a soft cloth. In the event of
severe soiling, dip a clean cloth in a weak
solution of neutral detergent, wring the cloth,
and wipe gently. Never use thinner, benzene,
alcohol or other chemical cleaners since they
will deform the surface material.
In event of malfunction
• In the event of a malfunction, or if a foreign
object becomes lodged in the headphones,
immediately turn off the power and consult
your dealer or Pioneer Service Station.
• When taking your headphones to your
dealer or Pioneer Service Station for
service, be sure to bring both the
headphones and connection cord.
Other information
This product has been designed to reduce
noise and enhance your listening experience. It
has not been designed for pilot use or for inflight communications as designated by the
FAA. Do not use this product for purposes
other than those for which it was designed.
WRA1103A_EN.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
English
En
9
T
WRA1103A_FR.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-3-1_Fr
Ce produit est conforme à la Directive EMC
2004/108/EC.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Headphones est utilisées sous licence de SRS Labs, Inc.
WRA1103A_FR.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Caractéristiques principales
Prend en compte la suppression des
bruits + son surround pour profiter d’un
large éventail de sources sonores, allant
de la musique aux films.
• Doté d’une fonction de suppression active
des parasites, réduisant ceux-ci à 1/5e (300
Hz) de leur niveau normal.
• Doté de la fonction surround “SRS
Headphones”, idéale pour regarder des
films, etc. en vol.
Commutation possible entre
“Suppression de bruit” et “Suppression
de bruit + Surround”
• L’alimentation peut être coupée pour une
utilisation comme casque d’écoute
ordinaire.
Casque d’écoute de type fermé et de
grand diamètre, offrant une
appréciation superbe des sons.
• Unité de grand diamètre (40 mm), dotée
d’aimants à terre rare d’une haute
coercivité.
Design d’emploi et de rangement faciles.
• Construction pliable en vue du rangement
facile dans une pochette fournie.
• Comporte une commande de volume
• Accepte un cordon unilatéral amovible
• Adaptateur de fiche à bord
• Adaptateur de fiche 3P de 6,3 mm ø
• Cordon unilatéral amovile de 1,5 m ;
cordon-rallonge de 3,5 m
Composants du kit
Vérifiez la présence de tous les éléments et
composants avant l’utilisation.
•Casque d’écoute
• Adaptateur de fiche
à bord
• Étui de rangement • Adaptateur de fiche
• Piles alcalines AAA
(2) (pour vérification
de fonctionnement)
•Cordons de
branchement
(Mini-fiche 3P, ø 3,5
mm Mini-fiche
3P de type L, ø 3,5
mm)
1,5 m x 1
3,5 m x 1
Utilisez les deux
cordons selon les
besoins en fonction
de la situation.
de ø 6,3 mm
• Mode d’emploi
Français
A propos de la suppression des bruits
Cette fonction atténue les bruits ambiants
(bruits de cellule en vol, bruits de bus ou autres
véhicules, bruits de climatiseur, etc.) à 1/5e de
leur niveau normal, ce qui offre des sons de
haute qualité même dans ce genre
d’environnements bruyants. Par conséquent,
le besoin d’élever fortement le volume est
réduit.
3
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Nomenclature et fonctions des
organes
1
2 Installez les piles en veillant à respecter
leurs polarités et .
2
1 Témoin d’alimentation
Il s’allume quand le casque est sous tension.
2 Couvercle des piles
Glissez ce couvercle pour accéder au logement.
3 Interrupteur d’alimentation
Trois positions sont prévues :
OFF (hors tension), ON1 (Suppresseur de
parasites en service), ON2 (Suppresseur
de parasites + Surround SRS en service)
4 Bague de réglage du VOLUME
Sa rotation permet d’ajuster l’intensité des sons.
5 Oreillettes
3
4
5
Mise en place des piles
1 Poussez sur le couvercle des piles de
l’oreillette gauche comme indiqué sur
l’illustration pour l’ouvrir en le glissant.
3 Refermez le couvercle des piles en le
glissant à sa position originale.
Fréquence de remplacement des piles
Lorsque les piles sont presque épuisées, le
témoin d’alimentation devient terne et les
sons, comportant plus de parasites que
d’habitude, semblent distordus. A raison d’une
utilisation continue du casque d’écoute,
l’autonomie des piles est la suivante :
Piles alcalines AAA : Environ 20 heures
Piles au manganèse AAA : Environ 8 heures
(L’autonomie des piles varie selon la
température ambiante et d’autres conditions
d’utilisation.)
4
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Utilisation du casque d’écoute
Pour la protection de votre sens de l’ouïe,
abaissez toujours au maximum la bague du
volume du casque d’écoute ou de votre source
musicale avant de placer le casque d’écoute
sur la tête.
1 Fixez un bout du cordon de
branchement fourni sur le casque et l’autre
bout sur le dispositif de lecture de musique.
2 Après avoir placé le casque sur la tête,
ajustez la longueur du serre-tête.
Placez l’oreillette droite (R) sur votre oreille
droite et la gauche (L) sur votre oreille gauche.
3 Ajustez l’intensité des sons au moyen
de la bague de réglage du VOLUME.
Le volume sonore peut être ajusté, même
quand l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur OFF (hors tension).
Remarque
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la
fiche et non sur le cordon.
• Pour brancher ce casque d’écoute sur le
système audio à bord d’un avion, faites
appel à l’adaptateur de fiche fourni. (Il se
peut que cet adaptateur ne convienne pas
avec les systèmes utilisés par certaines
compagnies aériennes.)
• N’utilisez pas ce casque avec un système
audio à bord d’un avion dans les cas
suivants :
– Quand le personnel naviguant annonce
que l’emploi des dispositifs
électroniques est interdit.
– Quand l’emploi de casque d’écoute
privés est interdit dans l’avion.
• Quand vous n’utilisez pas le casque
d’écoute, ramenez son interrupteur
d’alimentation sur OFF (hors tension).
Utilisation normale du casque
d’écoute
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du
casque sur OFF (hors tension).
La musique est audible même quand
l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (hors
tension). Vous obtenez une lecture stéréo
conventionnelle à 2 canaux, mais le
suppresseur de parasites et les effets
Surround SRS sont désactivés.
Suppresseur de parasites
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du
casque sur ON1.
Le témoin d’alimentation vert s’allume et la
lecture fournit des sons en stéréo à 2 canaux.
La fonction de suppression de parasites est
activée, réduisant l’effet des bruits ambiants et
permettant une écoute à un niveau sonore plus
faible que celui qui est utilisé lorsque
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF
(hors tension).
Français
5
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Fonctions Suppresseur de parasites +
SRS Surround
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du
casque sur ON2.
Le témoin d’alimentation vert s’allume et les
fonctions Suppression de parasites et SRS
Surround sont activées.
*1 La fonction SRS Surround fait appel à la technologie
SRS HEADPHONE, mise au point par SRS Labs, Inc,
(États-Unis) pour restituer les sons par un casque avec
un plus grand réalisme tridimensionnel. En utilisant
un casque d’écoute bénéficiant de la technologie SRS
HEADPHONE, la musique n’est pas concentrée sur le
centre de la tête, mais elle est reproduite en donnant
un sentiment plus profond de largeur naturelle.
Remarque
• La fonction Suppresseur de parasites est
conçue pour réduire surtout les bruits de la
plage des basses fréquences, mais elle ne
contribue guère à la réduction des bruits
de haute fréquence.
• Si le microphone du casque d’écoute est
couvert par votre main ou un autre objet,
une rétroaction acoustique peut être
provoquée, ce qui se traduit par un
ronronnement. Dans ce cas, éloignez la
main ou l’objet incriminé du microphone.
*1
• L’efficacité de la fonction Suppresseur de
parasites peut varier selon la manière de
porter le casque d’écoute.
Après l’utilisation
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du
casque sur OFF (hors tension).
Le son reste audible par le casque d’écoute
même si l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur OFF (hors tension), mais la fonction
Suppresseur de parasites n’agira plus pour
atténuer les bruits ambiants.
Rangement du casque d’écoute
Lorsque vous ne l’utilisez plus, rangez le
casque comme indiqué ci-après.
1 Inversez le sens des oreillettes.
2 Rabattez le serre-tête comme illustré.
3 Repliez le serre-tête comme illustré
pour l’aligner avec les oreillettes.
Microphone
6
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Guide de dépannage
En présence d’une difficulté, effectuez les vérifications suivantes car une simple erreur peut être
à l’origine du problème. Il se peut également que d’autres facteurs soient la cause de la difficulté.
Par conséquent, vérifiez les composants sonores utilisés avec le casque d’écoute.
Si le problème subsiste en dépit de ces vérifications, consultez votre revendeur ou un Centre de
service Pioneer.
ProblèmeCorrection
Absence de sons• Vérifiez la connexion entre le casque d’écoute et le composant
audiovisuel.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du composant
audiovisuel est allumé.
• Ajustez le volume sonore de sortie sur le composant audiovisuel.
• Ajustez le volume sonore sur le casque d’écoute.
Le son est distordu.• Réduisez le volume sonore sur le composant audiovisuel raccordé.
• Remplacez les piles du casque d’écoute.
Impossible de mettre le
casque sous tension.
Rétroaction acoustique
(ronronnement)
Aucun effet produit par le
Suppresseur de parasites.
• Remplacez les piles du casque d’écoute.
• Vérifiez que les polarités et des piles n’ont pas été inversées
lors de leur mise en place.
• Si vous couvrez le microphone intégré au casque d’écoute avec la
main, retirez-la.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position ON1 ou ON2 (le
voyant d’alimentation s’allume en vert).
Français
Précautions
• Ne laissez pas tomber le casque d’écoute
et ne le soumettez pas à des coups ou
d’autres impacts qui pourraient
l’endommager.
• Pour assurer la haute qualité de la
restitution des sons, veillez à la propreté de
la fiche en la frottant de temps à autre avec
un lingue doux et propre. Une fiche
encrassée peut provoquer une dégradation
de la qualité des sons, voire leur
interruption.
Conditions ambiantes
• Évitez de laisser ce casque d’écoute dans
les endroits suivants :
– Voitures aux fenêtres fermées, tout
endroit exposé en plein soleil, à
proximité d’appareils de chauffage ou
endroit exposé à une forte chaleur.
– Endroits soumis à une forte
concentration de poussières.
– Endroits très humides.
7
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Au sujet de l’emploi du casque d’écoute
Si le volume sonore est très élevé, il se peut que
le son soit audible à l’extérieur des oreillettes et
qu’il dérange autrui. Évitez donc une écoute à
fort volume. Dans les endroits où les bruits
sont élevés, l’on a tendance à élever le volume
sonore pour compenser les sons ambiants.
Mais par souci de sécurité, il est conseillé de
ne pas élever le son au point que les sons
environnants deviennent inaudibles.
Oreillettes
Le matériau des oreillettes du casque d’écoute
peut se dégrader ou se décomposer après une
longue période d’utilisation ou d’entreposage.
Nettoyage et entretien
Veillez à la propreté de votre casque d’écoute
en le frottant de temps à autre avec un linge
doux. S’il est très sale, trempez un linge propre
dans une solution de détergent neutre, essorez
le linge et frottez délicatement le casque.
N’utilisez jamais de diluant, benzine, alcool ou
autres détergents chimiques car ils pourraient
déformer le matériau de la surface extérieure.
En cas de défaillance
• En cas de panne ou si un corps étranger
est coincé dans le casque, coupez
immédiatement l’alimentation et consultez
votre revendeur ou un Centre de service
Pioneer.
• Lorsque vous apportez votre casque
d’écoute chez votre revendeur ou un
Centre de service Pioneer, veillez à
apporter le casque et le cordon de
branchement.
Autres informations
Cet appareil a été conçu pour réduire les
parasites et renforcer votre plaisir d’écoute. Il
n’est pas conçu pour des applications de
pilotage ou les communications à bord
d’avions, telles que prévues par la FAA.
N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que
celles pour lesquelles il a été conçu.
WRA1103A_FR.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Français
9
Fr
WRA1103A_GE.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-3-1_Ge
Dieses Produkt erfüllt die Auflagen der EMCDirektive 2004/108/EC.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
ist eine eingetragene Marke von SRS Labs, Inc.
Der Einsatz von SRS HEADPHONE-Technologie erfolgt unter Lizenz von SRS Labs, Inc.
WRA1103A_GE.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Wichtigste Merkmale
Geräuschreduzierung + Surround
ermöglicht den Genuss einer Vielzahl
von Klangquellen einschließlich von
Filmton.
• Aktive Geräuschreduzierungs-Funktion
reduziert Umgebungsgeräusche auf ein
Fünftel (300 Hz) ihres Pegels.
•SRS-Kopfhörer-Surround-Funktion, ideal
zum Betrachten von Spielfilmen in
Flugzeugen usw. geeignet.
Zwischen „Geräuschreduzierung“ und
„Geräuschreduzierung + Surround“
umschaltbar
• Für Gebrauch als herkömmlicher
Kopfhörer kann die Spannungsversorgung
ausgeschaltet werden.
Geschlossene Ausführung mit
großdimensionierten Treibern für einen
dynamischen Klang
• Große Treiber mit 40 mm-Durchmesser
und hochkoerzitiven Seltenerdmagneten.
Diese Funktion reduziert
Umgebungsgeräusche (Motorengeräusche in
Flugzeugen, Bussen und anderen Fahrzeugen,
Betriebsgeräusche von Klimaanlagen usw.)
auf ein Fünftel ihres Pegels, so dass selbst in
einer derartigen geräuschvollen Umgebung
eine hochwertige Klangqualität erhalten wird.
Daher braucht die Lautstärke nicht auf einen
übermäßigen Pegel angehoben zu werden, der
das Gehör gefährden würde.
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs auf Vollständig
Bitte vergewissern Sie sich nach dem
Auspacken, dass die folgenden Zubehörartikel
vollständig im Verpackungskarton enthalten
sind.
•Kopfhörer
• Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen
• Anschlusskabel
(3-poliger 3,5 mmMinistecker 3poliger L-förmiger
3,5 mm-Ministecker)
1,5 m x 1
3,5 m x 1
Verwenden Sie das
für die jeweiligen
Einsatzbedingungen
am besten geeignete
Kabel.
Deutsch
Ge
3
WRA1103A_GE.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel,
und schieben Sie ihn dann wieder in seine
Ausgangsstellung.
WRA1103A_GE.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Zeitpunkt zum Auswechseln der
Batterien
Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind,
leuchtet die Einschaltanzeige schwächer, der
Klang wird verzerrt, und stärkeres Rauschen
macht sich bemerkbar. Wechseln Sie stets
beide Batterien gleichzeitig aus. Bei
ununterbrochenem Gebrauch des Kopfhörers
wird die folgende Nennbetriebszeit von den
Batterien erreicht:
Alkali-Mikrozellen: ca. 20 Stunden
Mangan-Mikrozellen: ca. 8 Stunden
(Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet
sich nach der Umgebungstemperatur und
anderen Einsatzbedingungen.)
Gebrauch des Kopfhörers
Um Gehörschäden zu vermeiden, achten Sie
vor dem Anlegen des Kopfhörers stets darauf,
den Lautstärkeregler am Kopfhörer oder an
dem zur Wiedergabe verwendeten Gerät in
seine Minimalstellung zu bringen.
1 Schließen Sie ein Ende des
mitgelieferten Anschlusskabels an den
Kopfhörer, das andere Ende an das
Wiedergabegerät an.
2 Legen Sie den Kopfhörer an, und
justieren Sie die Länge des Kopfbügels
wunschgemäß.
Achten Sie darauf, die mit „R“
gekennzeichnete Ohrmuschel über dem
rechten Ohr, und die mit „L“ gekennzeichnete
Ohrmuschel über dem linken Ohr zu
platzieren.
3 Drehen Sie den VOLUME-Regler, um die
Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
Der Lautstärkepegel kann auch bei
ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter (OFF)
eingestellt werden.
Deutsch
Ge
5
WRA1103A_GE.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Hinweis
• Achten Sie beim Abtrennen des Kabels
stets darauf, am Stecker, nicht am Kabel
selbst zu ziehen.
• Verwenden Sie den mitgelieferten
Zwischenstecker, um den Kopfhörer an die
Bord-Stereoanlage eines Flugzeugs
anzuschließen (bei den BordStereoanlagen bestimmter
Fluggesellschaften passt der
Zwischenstecker möglicherweise nicht in
die Buchse).
• Verwenden Sie den Kopfhörer in den
folgenden Situationen nicht mit der BordStereoanlage:
– Wenn der Gebrauch von elektronischen
Geräten durch eine Ansage des
Flugpersonals untersagt worden ist.
– Wenn der Gebrauch privater Kopfhörer
an Bord untersagt ist.
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung OFF, wenn der Kopfhörer nicht
verwendet wird.
Normaler Gebrauch des Kopfhörers
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
Kopfhörers in die Stellung OFF.
Der Kopfhörer kann auch bei ausgeschaltetem
Ein/Aus-Schalter zum Musikhören verwendet
werden. In einem solchen Fall wird ein
herkömmlicher 2-kanaliger Stereoton erhalten,
doch die Geräuschreduzierungs- und SRSSurround-Effekte stehen nicht zur Verfügung.
Geräuschreduzierungs-Funktion
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
Kopfhörers in die Stellung ON1.
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige
auf, und ein 2-kanaliger Stereoton wird
wiedergegeben. Die GeräuschreduzierungsFunktion wird aktiviert und reduziert den Pegel
von Umgebungsgeräuschen, um ein
Musikhörer mit niedrigerem Lautstärkepegel
als bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zu
ermöglichen und das Gehör dadurch zu
schonen.
Geräuschreduzierungs-Funktion +
*1
SRS-Surround
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
Kopfhörers in die Stellung ON2.
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige
auf, und die Geräuschreduzierungs- und SRSSurround-Funktionen werden aktiviert.
*1 Die SRS-Surround-Funktion arbeitet mit der von SRS
Labs, Inc., (USA) entwickelten SRS HEADPHONETechnologie, um bei Wiedergabe über Kopfhörer ein
realistisches, dreidimensionales Klangbild zu liefern.
Bei Verwendung eines Kopfhörers, der mit SRS
HEADPHONE-Technologie ausgestattet ist, wird die
Musik nicht auf die Mitte des Kopfes zentriert, sondern
mit einem natürlich wirkenden, weiträumigen
Klangfeld wiedergegeben.
-Funktion
6
Ge
WRA1103A_GE.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Hinweis
• Die Geräuschreduzierungs-Funktion ist
primär auf die Reduzierung von
Geräuschen im tiefen Frequenzbereich
ausgelegt; bei hochfrequenten
Geräuschen ist sie daher nicht wirksam.
• Wenn das integrierte Mikrofon des
Kopfhörers mit der Hand oder einem
anderen Gegenstand verdeckt wird, kann
dies zur Erzeugung von
Rückkopplungsgeräuschen führen.
Entfernen Sie in einem solchen Fall Ihre
Hand bzw. den blockierenden Gegenstand
vom Mikrofon.
Mikrofon
• Die Wirksamkeit der
Geräuschreduzierungs-Funktion variiert
möglicherweise je nach der Art und Weise,
wie der Kopfhörer getragen wird.
Aufbewahrung des Kopfhörers
Bringen Sie den Kopfhörer bei Nichtgebrauch
wie nachstehend gezeigt in der mitgelieferten
Tragetasche unter.
1 Drehen Sie die Ohrmuscheln nach
innen.
2 Klappen Sie den Kopfbügel wie in der
Abbildung gezeigt zusammen.
Deutsch
3 Klappen Sie den Kopfbügel wie gezeigt
so zusammen, dass jede Hälfte über einer
Ohrmuschel liegt.
Nach dem Gebrauch
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung OFF.
Der Kopfhörer kann zwar auch bei
ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zum
Musikhören verwendet werden, doch steht die
Geräuschreduzierungs-Funktion in einem
solchen Fall nicht zur Verfügung, so dass
Umgebungsgeräusche nicht reduziert werden.
7
Ge
WRA1103A_GE.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Störungsbeseitigung
Falls Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise
der nachstehenden Tabelle. In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Störung auf einen
einfachen Bedienungsfehler zurückführen. Da die Störungsursache auch in dem Gerät liegen kann,
an das der Kopfhörer angeschlossen ist, überprüfen Sie bitte auch das betreffende Gerät.
Falls sich die Störung auch anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen
lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
StörungAbhilfemaßnahme
Kein Ton•
Der Klang ist verzerrt.• Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
Die Spannungsversorgung
lässt sich nicht einschalten.
Rückkopplungsgeräusche
treten auf.
Die GeräuschreduzierungsFunktion ist unwirksam.
Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Kopfhörer und Wiedergabegerät.
• Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
• Justieren Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Justieren Sie die Lautstärke am Kopfhörer.
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
• Prüfen Sie nach, dass die Batterien polaritätsrichtig ( und ) in das
Batteriefach eingelegt sind.
• Falls Ihre Hand momentan über dem integrierten Mikrofon des
Kopfhörers liegt, entfernen Sie sie davon.
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung ON1 oder ON2 (die
Einschaltanzeige leuchtet grün).
Vorsichtshinweise
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und
schützen Sie ihn vor starken Stößen, da
dies eine Beschädigung zur Folge haben
kann.
• Um jederzeit eine hochwertige
Klangwiedergabe zu gewährleisten, halten
Sie die Stecker des Anschlusskabels
sauber, indem Sie sie in regelmäßigen
Abständen mit einem weichen, sauberen
Tuch abreiben. Ein verschmutzter Stecker
kann eine Beeinträchtigung der
Klangqualität und Tonaussetzer
verursachen.
Umgebungsbedingungen
• Vermeiden Sie eine Aufbewahrung des
Kopfhörers an folgenden Orten:
8
Ge
– In einem mit geschlossenen Fenstern in
praller Sonne geparkten Fahrzeug, an
Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind, in der Nähe von
Heizgeräten sowie an anderen Orten, an
denen sehr hohe Temperaturen
auftreten.
– Orte, an denen eine hohe
Staubkonzentration herrscht.
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Hinweise zum Gebrauch des Kopfhörers
Wenn die Lautstärke auf einen sehr hohen
Pegel eingestellt wird, kann der Ton nach
außen dringen, so dass Personen in
unmittelbarer Nähe dadurch gestört werden.
Bitte achten Sie daher darauf, den Pegel nicht
übermäßig zu erhöhen. Bei Gebrauch des
Kopfhörers in einer geräuschvollen Umgebung
WRA1103A_GE.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
ist es naheliegend, die Lautstärke zu erhöhen,
um die Umgebungsgeräusche zu verdecken;
bitte achten Sie jedoch stets darauf, den Pegel
nicht so weit anzuheben, dass potentielle
Gefahrensituationen oder Warnungen nicht
mehr wahrgenommen werden können.
Ohrenkissen
Nach längerem Gebrauch oder
Langzeitlagerung des Kopfhörers kann sich das
Material der Ohrkissen abnutzen oder zersetzen.
Reinigung und Instandhaltung
Reiben Sie den Kopfhörer in regelmäßigen
Abständen mit einem weichen Tuch ab, um ihn
sauber zu halten. Bei starker Verschmutzung
tauchen Sie ein sauberes Tuch in eine
schwache Lösung aus einem neutralen
Reinigungsmittel und Wasser, wringen Sie das
Tuch gründlich aus, und wischen Sie die
Schmutzflecken unter leichtem Druck ab.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner,
Benzol, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel zur Reinigung, da derartige
Substanzen eine Verformung der Oberfläche
des Kopfhörers verursachen können.
Im Störungsfall
• Bei Auftreten einer Störung, oder wenn ein
Fremdgegenstand im Kopfhörer
eingeklemmt ist, schalten Sie bitte
unverzüglich die Spannungsversorgung
aus, und wenden Sie sich dann an Ihren
Fachhändler oder eine PioneerKundendienststelle.
• Bitte achten Sie darauf, das
Anschlusskabel ebenfalls mitzubringen,
wenn Sie den Kopfhörer zur Reparatur zu
Ihrem Fachhändler oder einer PioneerKundendienststelle bringen.
Sonstige Informationen
Dieser Kopfhörer ist darauf ausgelegt, den
Hörgenuss durch eine Reduzierung von
Umgebungsgeräuschen zu erhöhen. Er ist
nicht für den Gebrauch durch Piloten oder eine
Kommunikation bei Flügen gemäß FAABestimmungen geeignet. Verwenden Sie
diesen Kopfhörer zu keinem anderen als
seinem Anwendungszweck.
WRA1103A_IT.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.
paese in tema di protezione dell’ambiente.
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-3-1_It
Questo prodotto è comforme la direttiva EMC
2004/108/EC.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
è un marchio di fabbrica della SRS Labs, Inc.
La tecnologia SRS Headphones è usata su licenza della SRS Labs, Inc.
WRA1103A_IT.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Caratteristiche principali
Supporta la cancellazione del rumore + il
surround per la riproduzione di una vasta
gamma di sorgenti audio, dalla musica ai
film.
• Dotata di funzione di cancellazione attiva
del rumore per ridurre il rumore ad 1/5 (300
Hz) del suo livello normale.
• Dotata di una funzione surround SRS
Headphone, ottima per vedere film durante
voli, ecc.
Scelta fra “cancellazione del rumore” e
“cancellazione del rumore + surround”
• L'unità può anche venire spenta ed usata
come una cuffia convenzionale.
Cuffia di tipo chiuso con unità di grande
diametro per un suono più potente
• Unità di grande diametro, 40 mm, di alta
coercitività con magneti in terre rare.
Design di facile uso e scarso ingombro
• Pieghevole per poter venir riposta nella
sacca in dotazione.
• Include un controllo del volume
• Usa un singolo cavo stereo staccabile
• Adattatore per prese di aviolinee
• Adattatore per prese 3P da 6,3 mm ø
• Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m
Prolunga da 3,5 m
La cancellazione del rumore
Questa caratteristica riduce il rumore
ambientale (rumore in cabine di aerei, autobus
o di altri veicoli, rumori di climatizzatori, ecc.)
ad 1/5 circa del loro livello normale,
permettendo una riproduzione di alta qualità
anche in ambienti rumorosi. Per questo, la
necessità di aumentare troppo il volume viene
ridotta.
Contenuto della confezione
Prima di usare il prodotto, controllare la
presenza di tutte le parti e componenti
seguenti.
•Cuffia
• Adattatore per prese
di aviolinee
• Sacca • Adattatore per prese
•Batterie alcaline
AAA (2) (per
controllare il
funzionamento
dell'apparecchio)
• Cavi di collegamento
(minispinotto 3P da
3,5 mm ø
minispinotto 3P a
L da 3,5 mm ø)
1,5 m x 1
3,5 m x 1
Usare quello dei due
cavi che più si adatta
alle circostanze.
da 6,3 mm ø
• Manuale di istruzioni
Italiano
3
It
WRA1103A_IT.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Nome e funzione delle parti
1
2 Inserire le batterie facendo attenzione
ad allinearne correttamente le polarità e
.
2
1 Indicatore di alimentazione
Si illumina quando quest'unità è accesa.
2 Coperchio del vano batterie
Farlo scivolare per farlo aprire.
3 Interruttore di alimentazione
Ha tre posizioni:
OFF, ON1 (cancellazione del rumore
attivata), ON2 (attivazione del rumore +
surround SRS attivati)
4 Manopola VOLUME
Girarla per regolare il volume.
5 Auricolari
3
4
5
Inserimento delle batterie
1 Premere per aprire il coperchio del vano
batterie del coperchio di sinistra della
cuffia nel modo visto in figura.
3 Chiudere il coperchio del vano batterie
e farlo scivolare nella sua posizione di
origine.
Quando sostituire le batterie
Se le batterie si esauriscono, l'indicatore di
alimentazione si fa meno luminoso ed il suono
si fa distorto, con un livello di rumore superiore
al normale. Sostituite sempre le due batterie
insieme. Usando le batterie in modo continuo,
la loro durata dichiarata è la seguente:
Batterie alcaline AAA: circa 20 ore
Batterie al manganese AAA: circa 8 ore
(La durata delle batterie può variare a seconda
della temperatura ambiente e di altre
condizioni di uso).
4
It
WRA1103A_IT.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Uso della cuffia
Per proteggere il proprio udito da possibili
danni, portare sempre la manopola del volume
della cuffia o del proprio lettore sul minimo
prima di indossare la cuffia.
1 Inserire un lato del cavo di
collegamento in dotazione alla cuffia e
l'altro al proprio lettore.
2 Regolare la lunghezza dell'archetto
mentre si sistema la cuffia sul proprio capo.
Mettere il lato destro (R) sull'orecchio destro e
quello sinistro (L) sull'orecchio sinistro.
3 Usare la manopola di controllo
VOLUME per regolare il volume.
Il volume audio può venire regolato anche ad
interruttore di alimentazione su OFF.
Nota
• Nello scollegare il cavo, tirare sempre lo
spinotto e mai il cavo stesso.
• Se si collega la cuffia all'impianto audio di
un'aereo di linea, usare l'adattatore
apposito in dotazione (che però può non
essere adatto ai sistemi di alcune
aviolinee).
• Non usare la cuffia con i sistemi audio di
aerei di linea nei seguenti casi:
– Se il personale di bordo annuncia che
l'uso di apparecchi elettronici è proibito.
– Se l'uso di cuffie personali è proibito a
bordo.
• Se non si usa la cuffia, portarne sempre
l'interruttore di alimentazione su OFF.
Uso normale della cuffia
1 Portare l'interruttore di alimentazione
della cuffia su OFF.
Si può sentire musica anche ad interruttore di
alimentazione su OFF. La riproduzione in tal
caso è stereo a 2 canali, ma la cancellazione
del rumore e gli effetti SRS surround non
funzionano.
Cancellazione del rumore
1 Portare l'interruttore di alimentazione
della cuffia su ON1.
L'indicatore verde di alimentazione si accende
ed il suono viene riprodotto in stereo a 2 canali.
La funzione di cancellazione del rumore entra
in opera, riducendo l'effetto di rumori di
ambiente e permettendovi l'ascolto a volume
inferiore rispetto a quando l'interruttore di
alimentazione è su OFF.
Italiano
5
It
WRA1103A_IT.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Funzione di cancellazione del rumore
*1
+ SRS surround
1 Portare l'interruttore di alimentazione
della cuffia su ON2.
L'indicatore verde di alimentazione si illumina
e sia la cancellazione del rumore, sia la
funzione SRS surround funzionano.
*1 La funzione SRS surround utilizza la tecnologia SRS
HEADPHONE sviluppata dalla SRS Labs, Inc. (USA) per
riprodurre suoni in cuffia con un senso maggiore di
realismo tridimensionale. Se si usano cuffie dotata di
tecnologia SRS HEADPHONE, la musica non si
focalizza al centro del capo, ma viene riprodotta con un
maggior senso di naturale espansione.
Nota
• La funzione di cancellazione del rumore è
progettata per ridurre il rumore
principalmente sulla gamma delle basse
frequenze e non riduce molto quelle alte.
• Se il microfono della cuffia viene coperto
con la mano o altro, si può causare del
feedback, producendo sibili ad alta
frequenza. In tal caso, rimuovere la mano o
l'oggetto che copre il microfono.
• L'efficacia del sistema di cancellazione del
rumore dipende da come la cuffia viene
indossata.
Dopo l'uso
1 Portare l'interruttore di alimentazione
su OFF.
Il suono può ancora venire sentito a
interruttore di alimentazione della cuffia su
OFF, ma la cancellazione del rumore non è
attiva.
Conservazione della cuffia
Se non in uso, la cuffia deve venire messa via
nel modo visto di seguito.
1 Modificare l'orientamento degli
auricolari.
2 Piegare l'archetto nel modo visto in
figura.
Microfono
3 Piegare l'archetto nel modo visto in
figura per allinearlo con gli auricolari.
6
It
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.