Pioneer SE-MJ7NC User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

WRA1103A_EN.fm Page 1 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
SE-MJ7NC
Stereo Headphones Casque d’écoute Stéréo Stereo-Kopfhörer Cuffia stereo Auriculares estéreo
Stereo hoofdtelefoon Auscultadores estéreo Stereohörlurar
Στερεοφωνικά ακουστικά
Stereo Kulakl›k
Stereo Hodetelefoner Stereosluchátka Sztereó fejhallgatók Stereoslúchadlá
Słuchawki stereofoniczne
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per I’uso Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Bruksanvisning
Οδηγίες λειτουργίας
Çalıfltırma Talimatları
Bruksanvisning
Provozní pokyny Használati Útmutató Návod na obsluhu
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
WRA1103A_EN.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment.
K058_En
D8-10-2_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country/area.
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-3-1_En
This product complies with the EMC Directive 2004/108/EC.
WARNING
Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries.
D3-4-2-3-3_En
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
K041_En
is a registered trademark of SRS Labs, Inc.
SRS Headphones technology is licensed from SRS Labs, Inc.
WRA1103A_EN.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Main Features
Supports noise canceling + surround to enjoy a wide range of sound sources, from music to movies.
• Equipped with active noise canceling function to reduce noise to 1/5th (300 Hz) normal levels.
• Equipped with SRS Headphone surround function, optimum for watching in-flight movies, etc.
Switchable between “noise canceling” and “noise canceling + surround”
• Power can also be turned off for use as conventional headphones.
Large-diameter unit closed type headphones for powerful sound experience
• 40 mm large-diameter unit with high­coercivity rare-earth magnets.
Easy-to-use, easy-to-store design
• Fold-up design for easy storage in a supplied pouch.
• Includes volume control
• Supports detachable one-side cord
• In flight plug adapter
• ø 6.3 mm 3P plug adapter
• Detachable 1.5 m single-sided cable. 3.5 m extension cable.
Regarding noise-canceling
This feature reduces ambient noise (in-flight airframe noise, bus or other vehicular noise, indoor air-conditioner noise, etc.) to 1/5th normal levels, allowing high-quality sound even in such ambient noises. As a result, the need to raise sound volume to excessive levels is reduced.
Set Contents
Confirm the presence of all parts and components before use.
•Headphones
• In flight plug adapter
• Storage pouch
• AAA alkaline batteries (2) (for confirming operation)
• Connection cord (ø 3.5 mm 3P mini­plug ø 3.5 mm L­type 3P mini-plug)
1.5 m x 1
3.5 m x 1
Use the two cords as required depending on the conditions.
• ø 6.3 mm plug adapter
•Operating Instructions
English
En
3
WRA1103A_EN.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Names and Functions of Parts
1
2 Insert batteries, taking care to align their and polarities correctly.
2
1Power indicator
Lights when power is turned on.
2 Battery cover
Slide to open the cover.
3 Power switch
Provided with three positions:
OFF, ON1 (noise canceller on), ON2 (noise canceller + SRS surround on)
4 VOLUME control dial
Rotate to adjust sound volume.
5Ear pads
3 4
5
Inserting Batteries
1 Press and slide open the battery cover on the left headphone cover as shown in the illustration.
3 Close the battery cover and slide back to its original position.
When to replace batteries
When batteries become expended, the power indicator will become darker, and sound will appear distorted, with greater than normal amounts of noise. Always replace both batteries simultaneously. When the headphones are in continuous operation, nominal battery life will be as follows:
AAA Alkaline batteries: About 20 hours AAA Manganese batteries: About 8 hours (Battery life may vary depending on
surrounding temperatures and other conditions of use.)
4
En
WRA1103A_EN.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Using the Headphones
To protect your ears from damage, always rotate the volume dial of the headphones or your music device to its lowest position before wearing the headphones.
1 Attach one end of the furnished connection cord to the headphones, and the other end to your music playback device.
2 Adjust the length of the headband as you place the headphones over your head.
Place the (R) housing over your right ear, and the (L) housing over your left ear.
Note
• When disconnecting the cord, pull on the plug, not the cord.
• When connecting the headphones to an airline onboard audio system, use the supplied plug adapter (the adapter may not comply with the systems used on some airlines).
• Do not use with airline onboard sound systems under the following conditions:
– Whenever the cabin crew announces
that electronic devices are prohibited.
– When the use of privately owned
headphones is prohibited inside the plane.
• When not using the headphones, set the power switch to OFF.
Normal headphones use
1 Set the headphones’ power switch to OFF.
Music can be heard even when the power switch is set to OFF. Sound will be produced in conventional 2-channel stereo playback, but the noise-canceller and SRS surround effects will not function.
English
3 Use the VOLUME control dial to adjust the sound volume.
The sound volume can be adjusted even when the power switch is set to OFF.
Noise canceller
1 Set the headphones’ power switch to ON1.
The green power indicator will light, and sound will be heard in 2-channel stereo playback. The noise canceller function will operate, reducing the effect of environmental noise and allowing you to listen at a sound volume lower than that used when the power switch is set to OFF.
5
En
WRA1103A_EN.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Noise canceller + SRS surround*1 function
1 Set the headphones’ power switch to ON2.
The green power indicator will light, and both the noise canceller and SRS surround functions will operate.
*1 The SRS surround function utilizes SRS HEADPHONE
technology developed by SRS Labs, Inc., (USA) to reproduce headphone sound with a greater sense of three-dimensional realism. When using headphones equipped with SRS HEADPHONE technology, music is not focused on the center of the head, but is reproduced with a greater sense of natural expanse.
Note
• The noise-canceller function is designed to reduce noise primarily in the low-frequency range, and is not effective at reducing high­frequency noise.
• If the headphones’ microphone is covered with your hand or other object, feedback may be caused, resulting in a “howling” sound. In this case, remove your hand or other obstruction from the microphone.
• The effectiveness of the noise canceller function may vary depending on the way in which the headphones are worn.
After use
1 Set the power switch to OFF.
Sound can still be heard from the headphones when the power switch is set to OFF, but the noise-canceller function will not operate to lower environmental noise.
Storing the headphones
When not in use, store the headphones as shown below.
1 Reverse the direction of the ear pads.
2 Fold the headband as shown.
6
En
Microphone
3 Fold the headband as shown to align with the ear pads.
WRA1103A_EN.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
Troubleshooting
If you suspect a malfunction, perform the following checks, since a simple operating error may be the cause of the problem. The problem may also be caused by factors other than the headphones themselves, so be sure to check the sound components with which the headphones are used.
If the problem persists after making the following checks, consult your dealer or nearest Pioneer Service Station.
Problem Remedy
No sound. • Check connection between headphones and AV system component.
• Confirm that power is turned on to the AV component.
• Adjust the output sound volume on the AV component.
• Adjust the sound volume on the headphones.
Sound is distorted. • Lower the sound volume on the connected AV component.
Power won’t turn on. • Replace the headphone batteries.
Feedback sound (howling). • If you are covering the microphone part of the headphone with your
Noise canceller produces no effect.
• Replace the headphone batteries.
• Check that batteries are installed correctly (are  and  polarities correct?).
hand, remove your hand.
• Set the power switch to position ON1 or ON2 (power indicator lights green).
English
Precautions
• Do not subject headphones to dropping, striking, or other severe impacts, since damage may result.
• To ensure high quality sound reproduction, keep the plug clean by wiping occasionally with a soft clean cloth. A dirty plug may cause degradation of sound quality or interruption of sound production.
Environmental conditions
• Avoid leaving the headphones in the following places:
– Automobiles with closed windows, other
locations exposed to direct sunlight, or nearby heating appliances or places exposed to high heat.
– Places exposed to high concentrations
of dust.
– Places exposed to high humidity.
7
En
WRA1103A_EN.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
About use of headphones
When the sound volume is raised excessively, sound may leak and bother persons nearby; avoid excessive sound volumes. In locations exposed to high levels of noise, it is common to raise the sound volume to compensate for surrounding noise, but to ensure safety, the volume should not be raised so high that you cannot hear sounds of danger or warning.
Ear pads
The headphones’ ear pad material may degrade or decompose after extended use or storage.
Cleaning and care
Keep the headphones clean by wiping occasionally with a soft cloth. In the event of severe soiling, dip a clean cloth in a weak solution of neutral detergent, wring the cloth, and wipe gently. Never use thinner, benzene, alcohol or other chemical cleaners since they will deform the surface material.
In event of malfunction
• In the event of a malfunction, or if a foreign object becomes lodged in the headphones, immediately turn off the power and consult your dealer or Pioneer Service Station.
• When taking your headphones to your dealer or Pioneer Service Station for service, be sure to bring both the headphones and connection cord.
Other information
This product has been designed to reduce noise and enhance your listening experience. It has not been designed for pilot use or for in­flight communications as designated by the FAA. Do not use this product for purposes other than those for which it was designed.
Specifications
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Closed dynamic
Speaker unit . . . . . . ø 40 mm rare-earth magnet
Maximum input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Impedance . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)
Sensitivity . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
Frequency response . . . . . . . 20 Hz to 20 000 Hz
Noise suppression. . . 15 dB or more (at 300 Hz)
Driver units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø
Cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detachable 1.5 m
single-sided cable, 3.5 m extension cable
Power . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (AAA battery x 2)
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 200 g
(not including cord or batteries)
Accessories
In flight plug adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ø 6.3 mm plug adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Connection cord (ø 3.5 mm 3P mini-plug ø 3.5 mm L-type 3P mini-plug)
1.5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3.5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA alkaline batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Storage pouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Note
• The appearance and specifications of this product are subject to change without notice.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
8
En
WRA1103A_EN.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 12:52 PM
English
En
9
T
WRA1103A_FR.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-3-1_Fr
Ce produit est conforme à la Directive EMC 2004/108/EC.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
est une marque déposée de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Headphones est utilisées sous licence de SRS Labs, Inc.
WRA1103A_FR.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Caractéristiques principales
Prend en compte la suppression des bruits + son surround pour profiter d’un large éventail de sources sonores, allant de la musique aux films.
• Doté d’une fonction de suppression active
des parasites, réduisant ceux-ci à 1/5e (300 Hz) de leur niveau normal.
• Doté de la fonction surround “SRS
Headphones”, idéale pour regarder des films, etc. en vol.
Commutation possible entre “Suppression de bruit” et “Suppression de bruit + Surround”
• L’alimentation peut être coupée pour une
utilisation comme casque d’écoute ordinaire.
Casque d’écoute de type fermé et de grand diamètre, offrant une appréciation superbe des sons.
• Unité de grand diamètre (40 mm), dotée
d’aimants à terre rare d’une haute coercivité.
Design d’emploi et de rangement faciles.
• Construction pliable en vue du rangement
facile dans une pochette fournie.
• Comporte une commande de volume
• Accepte un cordon unilatéral amovible
• Adaptateur de fiche à bord
• Adaptateur de fiche 3P de 6,3 mm ø
• Cordon unilatéral amovile de 1,5 m ;
cordon-rallonge de 3,5 m
Composants du kit
Vérifiez la présence de tous les éléments et composants avant l’utilisation.
•Casque d’écoute
• Adaptateur de fiche à bord
• Étui de rangement • Adaptateur de fiche
• Piles alcalines AAA (2) (pour vérification de fonctionnement)
•Cordons de branchement (Mini-fiche 3P, ø 3,5 mm Mini-fiche 3P de type L, ø 3,5 mm) 1,5 m x 1 3,5 m x 1
Utilisez les deux cordons selon les besoins en fonction de la situation.
de ø 6,3 mm
• Mode d’emploi
Français
A propos de la suppression des bruits
Cette fonction atténue les bruits ambiants (bruits de cellule en vol, bruits de bus ou autres véhicules, bruits de climatiseur, etc.) à 1/5e de leur niveau normal, ce qui offre des sons de haute qualité même dans ce genre d’environnements bruyants. Par conséquent, le besoin d’élever fortement le volume est réduit.
3
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Nomenclature et fonctions des organes
1
2 Installez les piles en veillant à respecter leurs polarités et .
2
1 Témoin d’alimentation
Il s’allume quand le casque est sous tension.
2 Couvercle des piles
Glissez ce couvercle pour accéder au logement.
3 Interrupteur d’alimentation
Trois positions sont prévues :
OFF (hors tension), ON1 (Suppresseur de parasites en service), ON2 (Suppresseur de parasites + Surround SRS en service)
4 Bague de réglage du VOLUME
Sa rotation permet d’ajuster l’intensité des sons.
5 Oreillettes
3 4
5
Mise en place des piles
1 Poussez sur le couvercle des piles de l’oreillette gauche comme indiqué sur l’illustration pour l’ouvrir en le glissant.
3 Refermez le couvercle des piles en le glissant à sa position originale.
Fréquence de remplacement des piles
Lorsque les piles sont presque épuisées, le témoin d’alimentation devient terne et les sons, comportant plus de parasites que d’habitude, semblent distordus. A raison d’une utilisation continue du casque d’écoute, l’autonomie des piles est la suivante :
Piles alcalines AAA : Environ 20 heures Piles au manganèse AAA : Environ 8 heures (L’autonomie des piles varie selon la
température ambiante et d’autres conditions d’utilisation.)
4
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Utilisation du casque d’écoute
Pour la protection de votre sens de l’ouïe, abaissez toujours au maximum la bague du volume du casque d’écoute ou de votre source musicale avant de placer le casque d’écoute sur la tête.
1 Fixez un bout du cordon de branchement fourni sur le casque et l’autre bout sur le dispositif de lecture de musique.
2 Après avoir placé le casque sur la tête, ajustez la longueur du serre-tête.
Placez l’oreillette droite (R) sur votre oreille droite et la gauche (L) sur votre oreille gauche.
3 Ajustez l’intensité des sons au moyen de la bague de réglage du VOLUME.
Le volume sonore peut être ajusté, même quand l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (hors tension).
Remarque
• Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
• Pour brancher ce casque d’écoute sur le système audio à bord d’un avion, faites appel à l’adaptateur de fiche fourni. (Il se peut que cet adaptateur ne convienne pas avec les systèmes utilisés par certaines compagnies aériennes.)
• N’utilisez pas ce casque avec un système audio à bord d’un avion dans les cas suivants :
– Quand le personnel naviguant annonce
que l’emploi des dispositifs électroniques est interdit.
– Quand l’emploi de casque d’écoute
privés est interdit dans l’avion.
• Quand vous n’utilisez pas le casque d’écoute, ramenez son interrupteur d’alimentation sur OFF (hors tension).
Utilisation normale du casque d’écoute
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du casque sur OFF (hors tension).
La musique est audible même quand l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (hors tension). Vous obtenez une lecture stéréo conventionnelle à 2 canaux, mais le suppresseur de parasites et les effets Surround SRS sont désactivés.
Suppresseur de parasites
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du casque sur ON1.
Le témoin d’alimentation vert s’allume et la lecture fournit des sons en stéréo à 2 canaux. La fonction de suppression de parasites est activée, réduisant l’effet des bruits ambiants et permettant une écoute à un niveau sonore plus faible que celui qui est utilisé lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (hors tension).
Français
5
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Fonctions Suppresseur de parasites + SRS Surround
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du casque sur ON2.
Le témoin d’alimentation vert s’allume et les fonctions Suppression de parasites et SRS Surround sont activées.
*1 La fonction SRS Surround fait appel à la technologie
SRS HEADPHONE, mise au point par SRS Labs, Inc, (États-Unis) pour restituer les sons par un casque avec un plus grand réalisme tridimensionnel. En utilisant un casque d’écoute bénéficiant de la technologie SRS HEADPHONE, la musique n’est pas concentrée sur le centre de la tête, mais elle est reproduite en donnant un sentiment plus profond de largeur naturelle.
Remarque
• La fonction Suppresseur de parasites est conçue pour réduire surtout les bruits de la plage des basses fréquences, mais elle ne contribue guère à la réduction des bruits de haute fréquence.
• Si le microphone du casque d’écoute est couvert par votre main ou un autre objet, une rétroaction acoustique peut être provoquée, ce qui se traduit par un ronronnement. Dans ce cas, éloignez la main ou l’objet incriminé du microphone.
*1
• L’efficacité de la fonction Suppresseur de parasites peut varier selon la manière de porter le casque d’écoute.
Après l’utilisation
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du casque sur OFF (hors tension).
Le son reste audible par le casque d’écoute même si l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF (hors tension), mais la fonction Suppresseur de parasites n’agira plus pour atténuer les bruits ambiants.
Rangement du casque d’écoute
Lorsque vous ne l’utilisez plus, rangez le casque comme indiqué ci-après.
1 Inversez le sens des oreillettes.
2 Rabattez le serre-tête comme illustré.
3 Repliez le serre-tête comme illustré pour l’aligner avec les oreillettes.
Microphone
6
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Guide de dépannage
En présence d’une difficulté, effectuez les vérifications suivantes car une simple erreur peut être à l’origine du problème. Il se peut également que d’autres facteurs soient la cause de la difficulté. Par conséquent, vérifiez les composants sonores utilisés avec le casque d’écoute.
Si le problème subsiste en dépit de ces vérifications, consultez votre revendeur ou un Centre de service Pioneer.
Problème Correction
Absence de sons • Vérifiez la connexion entre le casque d’écoute et le composant
audiovisuel.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du composant audiovisuel est allumé.
• Ajustez le volume sonore de sortie sur le composant audiovisuel.
• Ajustez le volume sonore sur le casque d’écoute.
Le son est distordu. • Réduisez le volume sonore sur le composant audiovisuel raccordé.
• Remplacez les piles du casque d’écoute.
Impossible de mettre le casque sous tension.
Rétroaction acoustique (ronronnement)
Aucun effet produit par le Suppresseur de parasites.
• Remplacez les piles du casque d’écoute.
• Vérifiez que les polarités et des piles n’ont pas été inversées lors de leur mise en place.
• Si vous couvrez le microphone intégré au casque d’écoute avec la main, retirez-la.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position ON1 ou ON2 (le voyant d’alimentation s’allume en vert).
Français
Précautions
• Ne laissez pas tomber le casque d’écoute et ne le soumettez pas à des coups ou d’autres impacts qui pourraient l’endommager.
• Pour assurer la haute qualité de la restitution des sons, veillez à la propreté de la fiche en la frottant de temps à autre avec un lingue doux et propre. Une fiche encrassée peut provoquer une dégradation de la qualité des sons, voire leur interruption.
Conditions ambiantes
• Évitez de laisser ce casque d’écoute dans les endroits suivants :
– Voitures aux fenêtres fermées, tout
endroit exposé en plein soleil, à proximité d’appareils de chauffage ou endroit exposé à une forte chaleur.
– Endroits soumis à une forte
concentration de poussières.
– Endroits très humides.
7
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Au sujet de l’emploi du casque d’écoute
Si le volume sonore est très élevé, il se peut que le son soit audible à l’extérieur des oreillettes et qu’il dérange autrui. Évitez donc une écoute à fort volume. Dans les endroits où les bruits sont élevés, l’on a tendance à élever le volume sonore pour compenser les sons ambiants. Mais par souci de sécurité, il est conseillé de ne pas élever le son au point que les sons environnants deviennent inaudibles.
Oreillettes
Le matériau des oreillettes du casque d’écoute peut se dégrader ou se décomposer après une longue période d’utilisation ou d’entreposage.
Nettoyage et entretien
Veillez à la propreté de votre casque d’écoute en le frottant de temps à autre avec un linge doux. S’il est très sale, trempez un linge propre dans une solution de détergent neutre, essorez le linge et frottez délicatement le casque. N’utilisez jamais de diluant, benzine, alcool ou autres détergents chimiques car ils pourraient déformer le matériau de la surface extérieure.
En cas de défaillance
• En cas de panne ou si un corps étranger est coincé dans le casque, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou un Centre de service Pioneer.
• Lorsque vous apportez votre casque d’écoute chez votre revendeur ou un Centre de service Pioneer, veillez à apporter le casque et le cordon de branchement.
Autres informations
Cet appareil a été conçu pour réduire les parasites et renforcer votre plaisir d’écoute. Il n’est pas conçu pour des applications de pilotage ou les communications à bord d’avions, telles que prévues par la FAA. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
Fiche technique
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamique, fermé
Haut-parleur. . . .Aimant à lanthanides ø 40 mm
Entrée maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Impédance . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)
Sensibilité. . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
Réponse en fréquence . . De 20 Hz à 20 000 Hz Suppression de bruit . . 15 dB ou plus (à 300 Hz)
Excitateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm
Cordon . . . .Cordon unilatéral amovile de 1,5 m,
cordon-rallonge de 3,5 m Alimentation
. . . . . . . . . . . . Courant continu 3 V (2 piles AAA)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Env. 200 g
(sans le cordon et les piles)
Accessoires
Adaptateur de fiche à bord . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Adaptateur de fiche de ø 6,3 mm. . . . . . . . . . . . 1
Cordons de branchement (Mini-fiche 3P, ø 3,5 mm Mini-fiche 3P de type L, ø 3,5 mm)
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles alcalines AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étui de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Remarque
• L’aspect et les spécifications de cet appareil sont sujets à des modifications sans avis préalable.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
8
Fr
WRA1103A_FR.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:24 PM
Français
9
Fr
WRA1103A_GE.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-3-1_Ge
Dieses Produkt erfüllt die Auflagen der EMC­Direktive 2004/108/EC.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
ist eine eingetragene Marke von SRS Labs, Inc.
Der Einsatz von SRS HEADPHONE-Technologie erfolgt unter Lizenz von SRS Labs, Inc.
WRA1103A_GE.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Wichtigste Merkmale
Geräuschreduzierung + Surround ermöglicht den Genuss einer Vielzahl von Klangquellen einschließlich von Filmton.
• Aktive Geräuschreduzierungs-Funktion reduziert Umgebungsgeräusche auf ein Fünftel (300 Hz) ihres Pegels.
•SRS-Kopfhörer-Surround-Funktion, ideal zum Betrachten von Spielfilmen in Flugzeugen usw. geeignet.
Zwischen „Geräuschreduzierung“ und „Geräuschreduzierung + Surround“ umschaltbar
• Für Gebrauch als herkömmlicher Kopfhörer kann die Spannungsversorgung ausgeschaltet werden.
Geschlossene Ausführung mit großdimensionierten Treibern für einen dynamischen Klang
• Große Treiber mit 40 mm-Durchmesser und hochkoerzitiven Seltenerdmagneten.
Bedienungsfreundliche Konstruktion, platzsparende Aufbewahrung
• Zusammenklappbar für bequeme Aufbewahrung in der mitgelieferten Tragetasche.
• Integrierter Lautstärkeregler
• Abnehmbares einseitiges Kabel
• Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen
• Zwischenstecker für 3-polige 6,3 mm­Klinkenbuchse
• Abnehmbares einseitiges 1,5 m-Kabel, 3,5 m-Verlängerungskabel
Hinweise zur Geräuschreduzierungs­Funktion
Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche (Motorengeräusche in Flugzeugen, Bussen und anderen Fahrzeugen, Betriebsgeräusche von Klimaanlagen usw.) auf ein Fünftel ihres Pegels, so dass selbst in einer derartigen geräuschvollen Umgebung eine hochwertige Klangqualität erhalten wird. Daher braucht die Lautstärke nicht auf einen übermäßigen Pegel angehoben zu werden, der das Gehör gefährden würde.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs auf Vollständig
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die folgenden Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton enthalten sind.
•Kopfhörer
• Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen
• Anschlusskabel (3-poliger 3,5 mm­Ministecker 3­poliger L-förmiger 3,5 mm-Ministecker) 1,5 m x 1 3,5 m x 1
Verwenden Sie das für die jeweiligen Einsatzbedingungen am besten geeignete Kabel.
Deutsch
Ge
3
WRA1103A_GE.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
•Tragetasche
• 2 Alkali-Mikrozellen (Größe „AAA“) (zur Funktionsprüfung)
• Zwischenstecker für 6,3 mm­Klinkenbuchse
• Bedienungsanleitung
Bezeichnung und Funktion der Teile
1
4 Lautstärkeregler VOLUME
Zum Einstellen der Lautstärke drehen.
5 Ohrenkissen
Einlegen der Batterien
1 Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel an der linken Kopfhörermuschel, und schieben Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt nach unten.
2 Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen ( und ) im Inneren des Batteriefachs ein.
2
1 Einschaltanzeige
Leuchtet bei eingeschalteter Spannungsversorgung.
2 Batteriefachdeckel
Zum Öffnen nach unten schieben.
3 Ein/Aus-Schalter
Drei Stellungen sind vorgesehen:
OFF, ON1 (Geräuschreduzierung Ein), ON2 (Geräuschreduzierung + SRS-Surround Ein)
4
Ge
3 4
5
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel, und schieben Sie ihn dann wieder in seine Ausgangsstellung.
WRA1103A_GE.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, leuchtet die Einschaltanzeige schwächer, der Klang wird verzerrt, und stärkeres Rauschen macht sich bemerkbar. Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus. Bei ununterbrochenem Gebrauch des Kopfhörers wird die folgende Nennbetriebszeit von den Batterien erreicht:
Alkali-Mikrozellen: ca. 20 Stunden Mangan-Mikrozellen: ca. 8 Stunden (Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet
sich nach der Umgebungstemperatur und anderen Einsatzbedingungen.)
Gebrauch des Kopfhörers
Um Gehörschäden zu vermeiden, achten Sie vor dem Anlegen des Kopfhörers stets darauf, den Lautstärkeregler am Kopfhörer oder an dem zur Wiedergabe verwendeten Gerät in seine Minimalstellung zu bringen.
1 Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Anschlusskabels an den Kopfhörer, das andere Ende an das Wiedergabegerät an.
2 Legen Sie den Kopfhörer an, und justieren Sie die Länge des Kopfbügels wunschgemäß.
Achten Sie darauf, die mit „R“ gekennzeichnete Ohrmuschel über dem rechten Ohr, und die mit „L“ gekennzeichnete Ohrmuschel über dem linken Ohr zu platzieren.
3 Drehen Sie den VOLUME-Regler, um die Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
Der Lautstärkepegel kann auch bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter (OFF) eingestellt werden.
Deutsch
Ge
5
WRA1103A_GE.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Hinweis
• Achten Sie beim Abtrennen des Kabels stets darauf, am Stecker, nicht am Kabel selbst zu ziehen.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Zwischenstecker, um den Kopfhörer an die Bord-Stereoanlage eines Flugzeugs anzuschließen (bei den Bord­Stereoanlagen bestimmter Fluggesellschaften passt der Zwischenstecker möglicherweise nicht in die Buchse).
• Verwenden Sie den Kopfhörer in den folgenden Situationen nicht mit der Bord­Stereoanlage:
– Wenn der Gebrauch von elektronischen
Geräten durch eine Ansage des Flugpersonals untersagt worden ist.
– Wenn der Gebrauch privater Kopfhörer
an Bord untersagt ist.
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung OFF, wenn der Kopfhörer nicht verwendet wird.
Normaler Gebrauch des Kopfhörers
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers in die Stellung OFF.
Der Kopfhörer kann auch bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zum Musikhören verwendet werden. In einem solchen Fall wird ein herkömmlicher 2-kanaliger Stereoton erhalten, doch die Geräuschreduzierungs- und SRS­Surround-Effekte stehen nicht zur Verfügung.
Geräuschreduzierungs-Funktion
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers in die Stellung ON1.
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige auf, und ein 2-kanaliger Stereoton wird wiedergegeben. Die Geräuschreduzierungs­Funktion wird aktiviert und reduziert den Pegel von Umgebungsgeräuschen, um ein Musikhörer mit niedrigerem Lautstärkepegel als bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zu ermöglichen und das Gehör dadurch zu schonen.
Geräuschreduzierungs-Funktion +
*1
SRS-Surround
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers in die Stellung ON2.
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige auf, und die Geräuschreduzierungs- und SRS­Surround-Funktionen werden aktiviert.
*1 Die SRS-Surround-Funktion arbeitet mit der von SRS
Labs, Inc., (USA) entwickelten SRS HEADPHONE­Technologie, um bei Wiedergabe über Kopfhörer ein realistisches, dreidimensionales Klangbild zu liefern. Bei Verwendung eines Kopfhörers, der mit SRS HEADPHONE-Technologie ausgestattet ist, wird die Musik nicht auf die Mitte des Kopfes zentriert, sondern mit einem natürlich wirkenden, weiträumigen Klangfeld wiedergegeben.
-Funktion
6
Ge
WRA1103A_GE.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Hinweis
• Die Geräuschreduzierungs-Funktion ist primär auf die Reduzierung von Geräuschen im tiefen Frequenzbereich ausgelegt; bei hochfrequenten Geräuschen ist sie daher nicht wirksam.
• Wenn das integrierte Mikrofon des Kopfhörers mit der Hand oder einem anderen Gegenstand verdeckt wird, kann dies zur Erzeugung von Rückkopplungsgeräuschen führen. Entfernen Sie in einem solchen Fall Ihre Hand bzw. den blockierenden Gegenstand vom Mikrofon.
Mikrofon
• Die Wirksamkeit der Geräuschreduzierungs-Funktion variiert möglicherweise je nach der Art und Weise, wie der Kopfhörer getragen wird.
Aufbewahrung des Kopfhörers
Bringen Sie den Kopfhörer bei Nichtgebrauch wie nachstehend gezeigt in der mitgelieferten Tragetasche unter.
1 Drehen Sie die Ohrmuscheln nach innen.
2 Klappen Sie den Kopfbügel wie in der Abbildung gezeigt zusammen.
Deutsch
3 Klappen Sie den Kopfbügel wie gezeigt so zusammen, dass jede Hälfte über einer Ohrmuschel liegt.
Nach dem Gebrauch
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung OFF.
Der Kopfhörer kann zwar auch bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zum Musikhören verwendet werden, doch steht die Geräuschreduzierungs-Funktion in einem solchen Fall nicht zur Verfügung, so dass Umgebungsgeräusche nicht reduziert werden.
7
Ge
WRA1103A_GE.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Störungsbeseitigung
Falls Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der nachstehenden Tabelle. In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Störung auf einen einfachen Bedienungsfehler zurückführen. Da die Störungsursache auch in dem Gerät liegen kann, an das der Kopfhörer angeschlossen ist, überprüfen Sie bitte auch das betreffende Gerät.
Falls sich die Störung auch anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
Störung Abhilfemaßnahme
Kein Ton
Der Klang ist verzerrt. • Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
Die Spannungsversorgung lässt sich nicht einschalten.
Rückkopplungsgeräusche treten auf.
Die Geräuschreduzierungs­Funktion ist unwirksam.
Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Kopfhörer und Wiedergabegerät.
• Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
• Justieren Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Justieren Sie die Lautstärke am Kopfhörer.
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
• Prüfen Sie nach, dass die Batterien polaritätsrichtig ( und ) in das Batteriefach eingelegt sind.
• Falls Ihre Hand momentan über dem integrierten Mikrofon des Kopfhörers liegt, entfernen Sie sie davon.
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung ON1 oder ON2 (die Einschaltanzeige leuchtet grün).
Vorsichtshinweise
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und schützen Sie ihn vor starken Stößen, da dies eine Beschädigung zur Folge haben kann.
• Um jederzeit eine hochwertige Klangwiedergabe zu gewährleisten, halten Sie die Stecker des Anschlusskabels sauber, indem Sie sie in regelmäßigen Abständen mit einem weichen, sauberen Tuch abreiben. Ein verschmutzter Stecker kann eine Beeinträchtigung der Klangqualität und Tonaussetzer verursachen.
Umgebungsbedingungen
• Vermeiden Sie eine Aufbewahrung des Kopfhörers an folgenden Orten:
8
Ge
– In einem mit geschlossenen Fenstern in
praller Sonne geparkten Fahrzeug, an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, in der Nähe von Heizgeräten sowie an anderen Orten, an denen sehr hohe Temperaturen auftreten.
– Orte, an denen eine hohe
Staubkonzentration herrscht.
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Hinweise zum Gebrauch des Kopfhörers
Wenn die Lautstärke auf einen sehr hohen Pegel eingestellt wird, kann der Ton nach außen dringen, so dass Personen in unmittelbarer Nähe dadurch gestört werden. Bitte achten Sie daher darauf, den Pegel nicht übermäßig zu erhöhen. Bei Gebrauch des Kopfhörers in einer geräuschvollen Umgebung
WRA1103A_GE.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
ist es naheliegend, die Lautstärke zu erhöhen, um die Umgebungsgeräusche zu verdecken; bitte achten Sie jedoch stets darauf, den Pegel nicht so weit anzuheben, dass potentielle Gefahrensituationen oder Warnungen nicht mehr wahrgenommen werden können.
Ohrenkissen
Nach längerem Gebrauch oder Langzeitlagerung des Kopfhörers kann sich das Material der Ohrkissen abnutzen oder zersetzen.
Reinigung und Instandhaltung
Reiben Sie den Kopfhörer in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch ab, um ihn sauber zu halten. Bei starker Verschmutzung tauchen Sie ein sauberes Tuch in eine schwache Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser, wringen Sie das Tuch gründlich aus, und wischen Sie die Schmutzflecken unter leichtem Druck ab. Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Benzol, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel zur Reinigung, da derartige Substanzen eine Verformung der Oberfläche des Kopfhörers verursachen können.
Im Störungsfall
• Bei Auftreten einer Störung, oder wenn ein Fremdgegenstand im Kopfhörer eingeklemmt ist, schalten Sie bitte unverzüglich die Spannungsversorgung aus, und wenden Sie sich dann an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer­Kundendienststelle.
• Bitte achten Sie darauf, das Anschlusskabel ebenfalls mitzubringen, wenn Sie den Kopfhörer zur Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer­Kundendienststelle bringen.
Sonstige Informationen
Dieser Kopfhörer ist darauf ausgelegt, den Hörgenuss durch eine Reduzierung von Umgebungsgeräuschen zu erhöhen. Er ist nicht für den Gebrauch durch Piloten oder eine Kommunikation bei Flügen gemäß FAA­Bestimmungen geeignet. Verwenden Sie diesen Kopfhörer zu keinem anderen als seinem Anwendungszweck.
Technische Daten
Ausführung . . . . . . . . . Geschlossen, dynamisch
Lautsprecher. . . . . . ø 40 mm, Seltenerdmagnet
Belastbarkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Impedanz. . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)
Empfindlichkeit. . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . 20 Hz bis 20 000 Hz
Geräuschreduzierung
. . . . . . . . . . . . . . . .15 dB oder mehr (bei 300 Hz)
Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm
Kabel . . .Abnehmbares einseitiges 1,5 m-Kabel,
3,5 m-Verlängerungskabel Spannungsversorgung
. . . . . . . 3 V Gleichspannung über 2 Mikrozellen
(Größe „AAA“)
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 200 g
(ausschließlich Kabel und Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen . . . . 1
Zwischenstecker für 6,3 mm-Klinkenbuchse. . 1 Anschlusskabel (3-poliger 3,5 mm-Ministecker 3-poliger L-förmiger 3,5 mm-Ministecker)
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Alkali-Mikrozellen (Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . 2
Tragetasche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vorliegende Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 1
Hinweis
• Änderungen der äußeren Aufmachung und technischen Daten im Sinne der ständigen Produktverbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt
© 2007 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Deutsch
9
Ge
WRA1103A_IT.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-3-1_It
Questo prodotto è comforme la direttiva EMC 2004/108/EC.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
è un marchio di fabbrica della SRS Labs, Inc.
La tecnologia SRS Headphones è usata su licenza della SRS Labs, Inc.
WRA1103A_IT.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Caratteristiche principali
Supporta la cancellazione del rumore + il surround per la riproduzione di una vasta gamma di sorgenti audio, dalla musica ai film.
• Dotata di funzione di cancellazione attiva del rumore per ridurre il rumore ad 1/5 (300 Hz) del suo livello normale.
• Dotata di una funzione surround SRS Headphone, ottima per vedere film durante voli, ecc.
Scelta fra “cancellazione del rumore” e “cancellazione del rumore + surround”
• L'unità può anche venire spenta ed usata come una cuffia convenzionale.
Cuffia di tipo chiuso con unità di grande diametro per un suono più potente
• Unità di grande diametro, 40 mm, di alta coercitività con magneti in terre rare.
Design di facile uso e scarso ingombro
• Pieghevole per poter venir riposta nella sacca in dotazione.
• Include un controllo del volume
• Usa un singolo cavo stereo staccabile
• Adattatore per prese di aviolinee
• Adattatore per prese 3P da 6,3 mm ø
• Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m Prolunga da 3,5 m
La cancellazione del rumore
Questa caratteristica riduce il rumore ambientale (rumore in cabine di aerei, autobus o di altri veicoli, rumori di climatizzatori, ecc.) ad 1/5 circa del loro livello normale, permettendo una riproduzione di alta qualità anche in ambienti rumorosi. Per questo, la necessità di aumentare troppo il volume viene ridotta.
Contenuto della confezione
Prima di usare il prodotto, controllare la presenza di tutte le parti e componenti seguenti.
•Cuffia
• Adattatore per prese di aviolinee
• Sacca • Adattatore per prese
•Batterie alcaline AAA (2) (per controllare il funzionamento dell'apparecchio)
• Cavi di collegamento (minispinotto 3P da 3,5 mm ø minispinotto 3P a L da 3,5 mm ø) 1,5 m x 1 3,5 m x 1
Usare quello dei due cavi che più si adatta alle circostanze.
da 6,3 mm ø
• Manuale di istruzioni
Italiano
3
It
WRA1103A_IT.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Nome e funzione delle parti
1
2 Inserire le batterie facendo attenzione ad allinearne correttamente le polarità e .
2
1 Indicatore di alimentazione
Si illumina quando quest'unità è accesa.
2 Coperchio del vano batterie
Farlo scivolare per farlo aprire.
3 Interruttore di alimentazione
Ha tre posizioni:
OFF, ON1 (cancellazione del rumore attivata), ON2 (attivazione del rumore + surround SRS attivati)
4 Manopola VOLUME
Girarla per regolare il volume.
5 Auricolari
3 4
5
Inserimento delle batterie
1 Premere per aprire il coperchio del vano batterie del coperchio di sinistra della cuffia nel modo visto in figura.
3 Chiudere il coperchio del vano batterie e farlo scivolare nella sua posizione di origine.
Quando sostituire le batterie
Se le batterie si esauriscono, l'indicatore di alimentazione si fa meno luminoso ed il suono si fa distorto, con un livello di rumore superiore al normale. Sostituite sempre le due batterie insieme. Usando le batterie in modo continuo, la loro durata dichiarata è la seguente:
Batterie alcaline AAA: circa 20 ore Batterie al manganese AAA: circa 8 ore (La durata delle batterie può variare a seconda
della temperatura ambiente e di altre condizioni di uso).
4
It
WRA1103A_IT.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Uso della cuffia
Per proteggere il proprio udito da possibili danni, portare sempre la manopola del volume della cuffia o del proprio lettore sul minimo prima di indossare la cuffia.
1 Inserire un lato del cavo di collegamento in dotazione alla cuffia e l'altro al proprio lettore.
2 Regolare la lunghezza dell'archetto mentre si sistema la cuffia sul proprio capo.
Mettere il lato destro (R) sull'orecchio destro e quello sinistro (L) sull'orecchio sinistro.
3 Usare la manopola di controllo VOLUME per regolare il volume.
Il volume audio può venire regolato anche ad interruttore di alimentazione su OFF.
Nota
• Nello scollegare il cavo, tirare sempre lo spinotto e mai il cavo stesso.
• Se si collega la cuffia all'impianto audio di un'aereo di linea, usare l'adattatore apposito in dotazione (che però può non essere adatto ai sistemi di alcune aviolinee).
• Non usare la cuffia con i sistemi audio di aerei di linea nei seguenti casi:
– Se il personale di bordo annuncia che
l'uso di apparecchi elettronici è proibito.
– Se l'uso di cuffie personali è proibito a
bordo.
• Se non si usa la cuffia, portarne sempre l'interruttore di alimentazione su OFF.
Uso normale della cuffia
1 Portare l'interruttore di alimentazione della cuffia su OFF.
Si può sentire musica anche ad interruttore di alimentazione su OFF. La riproduzione in tal caso è stereo a 2 canali, ma la cancellazione del rumore e gli effetti SRS surround non funzionano.
Cancellazione del rumore
1 Portare l'interruttore di alimentazione della cuffia su ON1.
L'indicatore verde di alimentazione si accende ed il suono viene riprodotto in stereo a 2 canali. La funzione di cancellazione del rumore entra in opera, riducendo l'effetto di rumori di ambiente e permettendovi l'ascolto a volume inferiore rispetto a quando l'interruttore di alimentazione è su OFF.
Italiano
5
It
WRA1103A_IT.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 12:54 PM
Funzione di cancellazione del rumore
*1
+ SRS surround
1 Portare l'interruttore di alimentazione della cuffia su ON2.
L'indicatore verde di alimentazione si illumina e sia la cancellazione del rumore, sia la funzione SRS surround funzionano.
*1 La funzione SRS surround utilizza la tecnologia SRS
HEADPHONE sviluppata dalla SRS Labs, Inc. (USA) per riprodurre suoni in cuffia con un senso maggiore di realismo tridimensionale. Se si usano cuffie dotata di tecnologia SRS HEADPHONE, la musica non si focalizza al centro del capo, ma viene riprodotta con un maggior senso di naturale espansione.
Nota
• La funzione di cancellazione del rumore è progettata per ridurre il rumore principalmente sulla gamma delle basse frequenze e non riduce molto quelle alte.
• Se il microfono della cuffia viene coperto con la mano o altro, si può causare del feedback, producendo sibili ad alta frequenza. In tal caso, rimuovere la mano o l'oggetto che copre il microfono.
• L'efficacia del sistema di cancellazione del rumore dipende da come la cuffia viene indossata.
Dopo l'uso
1 Portare l'interruttore di alimentazione su OFF.
Il suono può ancora venire sentito a interruttore di alimentazione della cuffia su OFF, ma la cancellazione del rumore non è attiva.
Conservazione della cuffia
Se non in uso, la cuffia deve venire messa via nel modo visto di seguito.
1 Modificare l'orientamento degli auricolari.
2 Piegare l'archetto nel modo visto in figura.
Microfono
3 Piegare l'archetto nel modo visto in figura per allinearlo con gli auricolari.
6
It
Loading...
+ 102 hidden pages