Pioneer S-DV88SW, XV-DV88, S-DV77ST, S-DV88ST, S-DV77SW, XV-DV77 User Manual
DVD/CD TUNER
LECTEUR DVD/CD AVEC TUNER
XV-DV77
XV-DV88
POWERED SUBWOOFER
SUBWOOFER ALIMENTÉ
S-DV77SW
S-DV88SW
SATELLITE SPEAKER
ENCEINTE SATELLITE
S-DV77ST
S-DV88ST
Operating Instructions
Mode d’emploi
These labels can be found on the DVD/CD tuner rear panel
(US model)/bottom panel (European model), and on the
powered subwoofer rear panel.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
[For European model]
Thank you for buying this PIONEER product.
Please read through these operating instructions so you will know
how to operate your model properly. After you have finished reading
the instructions, put them away in a safe place for future reference.
When using this product, follow the instructions written on the
underside of the unit, which concern the XV-DV77/XV-DV88.
[For European model]
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1.
To ensure continued safety, do not remove any covers or
attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appear on your player.
Location: On the bottom panel of XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Inside the bonnet of XV-DV77/DV88
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
CUIDADO :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
VRW1872
2
En
English
[For European model]
[For U.S. model]
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); less than 85%RH (cooling
vents not blocked)
Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong artificial
light
• Location exposed to high humidity, or poorly ventilated
location
3
En
[For U.S. model]
IMPORTANT NOTICEH006AEn
The serial number for this equipment is located in the
bottom plate. Please write this serial number on your
enclosed warranty card and keep it in a secure area.
This is for your security.
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
L
S
E
EIA
•
•
EST 1924
A
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
We
Want You
LISTENING
For A Lifetime
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s
time to consider how you can maximize the fun and excitement
your equipment offers. This manufacturer and the Electronic
Industries Association’s Consumer Electronics Group want you
to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.
One that lets the sound come through loud and clear without
annoying blaring or distortion-and, most importantly, without
affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort
level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds
“normal” can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level
BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably
and clearly, and without distortion.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a
lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from
loud noise is often undetectable until it is too late, this
manufacturer and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included
for your protection.
Decibel
LevelExample
30Quiet library, soft whispers
40Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50Light traffic, normal conversation, quiet office
60Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS
UNDER CONSTANT EXPOSURE
90Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
100Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120Rock band concert in front of speakers, thunderclap
140Gunshot blast, jet plane
180Rocket launching pad
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing
damage or loss in the future. After all, we want you listening for
4
a lifetime.
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
I
N
C
I
D
N
U
O
S
R
T
T
R
C
I
E
E
L
S
E
EIA
•
•
EST 1924
A
N
S
O
S
I
O
T
C
A
I
We
Want You
LISTENING
For A Lifetime
En
English
Français
Vous pouvez trouver ces étiquettes sur le panneau arrière du lecteur DVD/CD
avec tuner (modèle nord-américain)/panneau inférieur (modèle européen),
et sur le panneau arrière du subwoofer alimenté.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas
retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de
l’appareil.
Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié.
La note suivante se trouve sur votre lecteur.
Localisation : Sur le panneau inférieur du XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Sous le couvercle du XV-DV77/DV88
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
CUIDADO :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
VRW1872
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi;
vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger
dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inférieur à 85%RH (events
d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
5
Fr
Installation Precautions
• Install components so that there are no obstructions above
or either side of them, or by ventilation holes. Also install 5
cm away from the wall as shown in the figures. Components feature ventilation holes on the bottom so do not
install on thick pile carpets or other surfaces that may
block them.
• Use a vacuum cleaner periodically to clean the port of the
subwoofer to keep it free of dust.
Précautions d’installation
• Installez les appareils de manière qu’un espace libre soit
ménagé au-dessus et sur chacun de leurs côtés, et que les
ouïes d’aération soient dégagées. Veillez à ce que 5 cm, au
moins, séparent l’appareil d’un mur ou d’une paroi,
comme le montre les illustrations.
Des ouïes d’aération sont également placées sur le
panneau de fond; ne posez donc pas les appareils sur une
moquette ou une surface similaire qui pourrait les
obstruer.
• Utilisez un aspirateur périodiquement pour nettoyer la
porte du haut-parleur d’extrême grave pour qu’il n’ y ait
pas de poussière.
DVD/CD TUNER (XV-DV77/DV88)
LECTEUR DVD/CD AVEC TUNER (XV-DV77/
DV88)
5 cm (2 in.) or more
Au moins 5 cm
15 cm (6 in.) or more
Au moins 15 cm
PLAY/PAUSE
6OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
Rear: 5 cm (2 in.) or more
Arrière: au moins 5 cm
R
1
STOP07
5 cm (2 in.) or
more
Au moins 5 cm
WARNING: Slot and openings in the cabinet are
provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, to prevent fire hazard, the openings
should never be blocked and covered with items, such
as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not
put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or
fabric having a thick pile. H040 En
Powered subwoofer unit (S-DV77SW/DV88SW)
Enceinte active d’extrêmes graves (S-DV77SW/
DV88SW)
5 cm (2 in.) or
more
Au moins 5 cm
5 cm (2 in.) or
more
Au moins 5 cm
Rear: 5 cm (2 in.) or more
Arrière: au moins 5 cm
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la
structure sont prévus pour la ventilation et pour
assurer le bon fonctionnement du produit et pour la
protéger des risques de surchauffe, et des risques
d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre
bloquées ni couvertes par des matériaux tels que
journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas
positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou
tout meuble possédant un rembourrage épais. H040 Fr
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the
cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could
cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of
furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in
the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such
that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a
fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while.
When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service
center or your dealer for a replacement.
6
En/Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en
tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela
risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser
l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de
noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut
provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble
d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER
le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
English
Français
Contents
Table de matières
1 Before You Start
Features ...................................................................... 10
Using this manual....................................................... 10
Hints on installation .................................................. 11
Avoiding problems with condensation ................... 11
Moving the system................................................... 11
Discs compatible with this system ............................ 12
DVD Video regions .................................................. 12
2 Controls and Displays
Front panel ................................................................. 13
Comment régler/changer le code du pays............ 84
Liste des codes de pays .......................................... 85
12 Raccordements
Pour obtenir des informations sur le raccordement des
enceintes et du subwoofer alimenté, consultez la feuille
d’instructions sur la “ Configuration de la chaîne ” qui se
trouve à part.
Raccordement de la platine MD optionnelle .......... 86
Raccordement de l’enregistreur CD optionnel ....... 86
Affichage de démonstration ................................... 104
En/Fr
9
1
Before You StartPréparatifs
Features
÷Superlative audio performance with Dolby
Digital* and DTS** software
The XV-DV77/DV88 delivers breathtaking sound quality
with Dolby Digital and DTS discs, and is also compatible
with 96kHz/24-bit PCM sources.
÷Super Fine Focus Digital Filter
technology
This high-quality digital video filter gives you great picture
quality with DVD discs. The filter is effective all the way up
the video frequency range, and also reduces noise outside
the video frequency range.
• This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims of
certain U. S. patents and other intellectual property
rights owned by Macrovision Corporation and other
rights owners. Use of this copyright protection
technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other
limited viewing uses only unless otherwise authorized
by Macrovision Corporation. Reverse engineering or
disassembly is prohibited.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks
of Digital Theater Systems, Inc. Manufactured under
license from Digital Theater Systems, Inc.
Using this manual
This manual is for the XV-DV77/DV88 DVD Surround
System (XV-DV88 DVD Surround System in Europe only). It
is divided into several sections: information for before you
start using the system (chapters 1–2); getting started using
the system (chapters 3–4); more advanced features
(chapters 5–10); system settings and preferences (chapter
11); connecting up the system and using this system with
external components (chapter 12). Chapter 13 provides
additional information, including a glossary of terms used
in this manual, and a troubleshooting section.
10
En/Fr
Caractéristiques
÷Performance audio supérieure avec Dolby
Digital* et logiciel DTS**
Le XV-DV77/DV88 fournit une extraordinaire qualité sonore
avec les disques Dolby Digital et DTS et est également
compatible avec les sources PCM de 96kHz/24 bits.
÷Technologie du filtre numérique de haute
définition
Ce filtre vidéo numérique de haute qualité vous offre une
excellente qualité d’image avec les disques DVD. Le filtre
est effectif dans toute la gamme de fréquence vidéo, et
réduit également les parasites en dehors de la gamme de
fréquence vidéo.
• Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur elle-même protégée par certains
brevets nord-américains et d’autres droits sur la
propriété intellectuelle qui appartiennent à la société
Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs.
L’illustration de cette technologie de protection des
droits d’auteur doit être autorisée par ladite société
Macrovision Corporation et est exclusivement
destinée à une exploitation à domicile et à d’autres
usages limités, sauf autre autorisation. La recherche
technique par inversion ou le désassemblage est
interdit.
marques commerciales de Digital Theater System,
Inc. Fabriqué sous licence de Digital Theater
Systems, Inc.
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est consacré à la chaîne XV-DV77/DV88
Surround (chaîne XV-DV88 DVD Surround uniquement en
Europe). Il est divisé en plusieurs sections : information
pour les préparatifs (chapitres 1–2) ; mise en service et
utilisation de la chaîne (chapitres 3–4) ; caractéristiques
avancées supplémentaires (chapitres 5–10) ; réglages et
paramètres de la chaîne (chapitre 11) ; raccordement et
utilisation de la chaîne sur d’autres composants externes
(chapitre 12). Le chapitre 13 fournit des informations
complémentaires, y compris un glossaire de termes utilisés
dans ce manuel, et une section guide de dépannage.
Before You StartPréparatifs1
English
Français
Hints on installation
We want you to enjoy using this unit for years to come, so
please bear in mind the following points when choosing a
suitable location for it:
Do...
✓ Use in a well-ventilated room.
✓ Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or
stereo rack.
Don’t...
✗ Use in a place exposed to high temperatures or humidity,
including near radiators and other heat-generating
appliances.
✗ Place on a window sill or other place where the system will
be exposed to direct sunlight.
✗ Use in an excessively dusty or damp environment.
✗ Place directly on top of an amplifier, or other component
in your stereo system that becomes hot in use.
✗ Use near a television or monitor as you may experience
interference—especially if the television uses an indoor
antenna.
✗ Use in a kitchen or other room where the system may be
exposed to smoke or steam.
✗ Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—this may
prevent proper cooling of the unit.
✗ Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support all four of the unit’s feet.
Avoiding problems with
condensation
Condensation may form inside the system if it is brought into
a warm room from outside, or if the temperature of the room
rises quickly. Although the condensation won’t damage the
system, it may temporarily impair its performance. For this
reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using.
Moving the system
If you need to move the system, first switch it off and unplug
from the wall outlet. Never lift or move the unit during
playback—discs rotate at a high speed and may be damaged.
Suggestions pour l’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet appareil
pendant les années à venir, veuillez donc garder en mémoire
les points suivants au moment de choisir un endroit
convenable pour son installation :
A faire...
✓ Utilisez-le dans une pièce bien aérée.
✓ Placez-le sur une surface solide, plate, nivelée, telle qu’une
table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.
A ne pas faire...
✗ Ne l’utilisez pas dans un endroit exposéà de hautes
températures ou à de l’humidité, y compris près de
radiateurs et d’autres appareils générateurs de chaleur.
✗ Ne le placez pas sur le rebord d’une fenêtre ou autre
endroit exposé directement aux rayons du soleil.
✗ Ne l’utilisez pas dans un environnement excessivement
poussiéreux ou humide.
✗ Ne le placez pas directement au-dessus de l’amplificateur,
ou d’un autre composant de votre chaîne stéréo qui se
réchauffe à l’utilisation.
✗ Ne l’utilisez pas près d’un téléviseur ou d’un moniteur
puisque vous pouvez expérimenter des interférences.
Spécialement si le téléviseur emploie une antenne
intérieure.
✗ Ne l’utilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où
l’appareil peut être exposéà de la fumée ou de la vapeur.
✗ N’utilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un linge
pour le recouvrir. Ceci peut empêcher le refroidissement
correct de l’appareil.
✗ Ne le placez pas sur une surface instable, ou pas assez
grande pour supporter les quatre pieds de l’appareil.
Comment éviter les problèmes de
condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du lecteur si
celui-ci est déplacé de l’extérieur à une pièce chaude, ou si la
température de la pièce s’élève rapidement. Quoique la
condensation n’endommagera pas le lecteur, elle peut
diminuer temporairement son fonctionnement normal. Dans
ce cas vous devriez le laisser tel quel pendant environ une
heure afin qu’il s’adapte à la plus chaude température avant
de l’allumer et de l’utiliser.
Déplacer l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, éteignez-le d’abord
et débranchez-le de la prise. Ne soulevez ni déplacez jamais
l’appareil pendant la lecture. Les disques tournent à une
haute vitesse et ils pourraient s’endommager.
11
En/Fr
1
Before You StartPréparatifs
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should play
in this system. Other formats, including DVD-RAM, DVDROM, DVD-Audio, SACD Photo CD and CD-ROM (except those
containing MP3 files) will not play.
DVD Video compatibility:
• Logo:
• Single-sided or double-sided discs
• Single layer or dual layer discs
• Dolby Digital, DTS, MPEG or Linear PCM digital audio
• MPEG-2 digital video
DVD discs are generally divided into one or more titles. Titles
may be further subdivided into chapters.
Audio CD and MP3 compatibility:
• Logos:
• 12cm or 8cm (5” or 3”) discs
• Linear PCM digital audio or MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
• CD, CD-R* and CD-RW* formats
CDs are divided into tracks.
* This system can play CD-R and CD-RW discs recorded with
audio. However, depending on the condition of the player and
the disc, you may find that not all discs will play successfully.
(For example, if the disc is scratched or dirty, or if the player’s
pickup lens is dirty.) Note that this unit cannot record onto
recordable discs.
Video CD compatibility:
• Logo:
• 12cm or 8cm (5” or 3”) discs
• MPEG-1 digital audio
• MPEG-1 digital video
Video CDs are divided into tracks.
Disques compatibles avec cet appareil
Cet appareil devrait pouvoir lire les disques portant les logos
suivants. D’autres formats, y compris les DVD-RAM, DVDROM, DVD Audio, SACD Photo CD et les CD-ROM (à
l’exception de ceux contenant des fichiers MP3) ne seront pas
lus.
Compatibilité des DVD vidéo :
• Logo :
• Disques à face simple ou double face
• Disques à couche simple ou double couche
• Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique Linear
PCM
• Vidéo numérique MPEG-2
En général, les disques sont divisés en un ou plusieurs titres. A
leur tour les titres sont sous-divisés en chapitres.
Compatibilité des CD audio et MP3 :
• Logos :
• Disques de 12cm ou 8cm
• Audio numérique Linear PCM ou MP3 (MPEG-1 Audio
Layer 3)
• Formats CD, CD-R* et CD-RW*
Les disques sont divisés en pistes.
* Cet appareil peut lire des disques CD-R et CD-RW enregistrés
avec audio. Mais dépendant de la condition du lecteur et du
disque, il se peut que la lecture de tous les disques ne soit pas
satisfaisante. (Par exemple, si le disque est rayé ou sale, ou si
la lentille du capteur du lecteur est sale.) Remarquez que cette
unité ne peut pas enregistrer sur des disques enregistrables.
Compatibilité des Video CD :
• Logos :
• Disques de 12cm ou 8cm
• Audio numérique MPEG-1
• Vidéo numérique MPEG-1
Les disques sont divisés pistes.
12
En/Fr
DVD Video regions
ALL
21
All DVD Video discs carry a region mark on the case
somewhere that indicates which region(s) of the world the
disc is compatible with. Your DVD system also has a region
mark, which you can find on the rear panel. Discs from
incompatible regions will not play in this system. Discs
marked ALLwill play in any player.
Régions des DVD vidéo
ALL
21
Tous les disques DVD vidéo portent une marque de la région
sur l’étui pour indiquer avec quelles régions du monde le
disque est compatible. Votre chaîne DVD a également une
marque que vous pouvez trouver sur le panneau arrière. Les
disques provenant de régions incompatibles ne seront pas lus
sur cet appareil. Les disques marqués avec ALL seront lus sur
qu’importe quel lecteur.
Controls and Displays2
English
Français
p
Front panel
6 PLAY/PAUSE ( touch sensor)
STANDBY/ON
PLAY/PAUSE
6OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
hone jack
Head
(Illustration shows European model)
Display
12
Disc tray
0 OPEN/CLOSE (touch sensor)
7 STOP
R
1
STOP07
34
-DSP-
5
67
91011
COND.LAST 96KHz
1 Timer – pages 63–66
2
Wake up timer page 63
3Character display
- DSP - – page 41
4
5# Lights when a disc is playing
6
Multi-angle scene – page 43
7 Sleep timer – page 66
8
9
10
11
Lights when playing a DVD with DTS sound
COND. Condition memory – page 49
LAST Last memory – page 48
96kHz Lights when playing a disc with 96kHz audio
12 Active channel indicators
RPT–1PGM RDM
13 2PRO LOGIC Lights when playing a Dolby Pro Logic
source
Indicates strength of broadcast signal
14
15
16
17
RPT, RPT-1 Repeat play mode – pages 47, 59
18
PGM Program play – pages 44, 61
19
RDM Random play – pages 46, 58
20 2
DOLBY DIGITAL Lights when playing a Dolby Digital
source
1213
CL
R
LsRs
S
2
LFE
Auto stereo/mono mode – page 33
RDS (Europan model only) – pages 53–56
8
PRO LOGIC
DIGITAL
2
20191817161514
13
En
Commandes et affichages
p
2
Panneau avant
6 PLAY/PAUSE (touche sensible)
STANDBY/ON
PLAY/PAUSE
6OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
our écouteurs
Prise
(L’illustration montre le modèle européen)
Afficheur
12
Plateau à disques
34
0 OPEN/CLOSE (touche sensible)
7 STOP
R
1
STOP07
-DSP-
5
67
91011
COND.LAST 96KHz
1 Minuterie – pages 63-66
2
Minuterie de réveil – page 63
3Affichage de caractère
- DSP - – page 41
4
5# S’allume à la lecture d’un disque
6
Scène à angles multiples – page 43
7 Minuterie de sommeil – page 66
8
9
10
11
S’allume à la lecture d’un DVD avec son DTS
COND. Mémoire en condition – page 49
LAST Dernière mémorisation– page 48
96kHz S’allume à la lecture d’un disque avec audio
96kHz
12 Indicateurs du canal actif
RPT–1PGM RDM
13 2
PRO LOGIC S’allume à la lecture d’une source avec
Dolby Pro Logic
Indique l’intensité du signal de l’émission
14
15
16
RDS (Uniquement pour le modèle européen)– page
53-56
17
RPT, RPT-1 Mode lecture répétée – pages 47, 59
18
PGM Lecture programmée – pages 44, 61
19
RDM Lecture aléatoire – pages 46, 58
20 2
DOLBY DIGITAL S’allume à la lecture d’une source
avec Dolby Digital
1213
CL
LsRs
S
R
LFE
PRO LOGIC
2
2
Mode stéréo/mono automatique – page 33
8
DIGITAL
20191817161514
14
Fr
Controls and Displays2
English
Français
Remote control
STANDBY
/ON
CDTUNER
DVD
DIRECT PLAY 3
V1/V2/V3
VIDEO
MDTAPE
MEMORY
CONDITION
LAST
12 3
REPEAT A–B
45 6
PROGRAM
DIMMER
78 9
TOP MENU
MENU
2
SOUND
67
1¡4¢
MUTE CH LEVEL
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP
POWER CHVOL
+
SHIFT
–
1STANDBY/ON page 17
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) page 28
3TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) page 32
4SYSTEM VOL +/–
5VIDEO V1/V2/V3 page 36
6MD (DIRECT PLAY 3)
7TAPE (DIRECT PLAY 3)
81 | CONDITION page 49
92 | LAST page 48
10 3 | SEARCH page 42, 58
11 CLR | TEST TONE page 21
12 4 | REPEAT pages 47, 59
13 5 | A–B page 47
14 6 | RANDOM pages 46, 58
15 >10 Use to select numbers over 10
5
ENTER
∞
TV
FM/AM
SEARCH
RANDOM
SETUP
MENU
FOLDER/GROUPe STEP/SLOW E
–PREV
SURROUND
+
–
SYSTEM
VOL
+
–
TEST
TONE
CLR
>10
10/0
SYSTEM
DVD
3
RETURN
SYSTEM
DISP
CHARACTER
NEXT+
DSP
INPUT
CLOCK/
TIMER
2021
2728
4950
2134
657
981011
13121415
17161819
22
242325
26
302931 32
343335 36
383739 40
424143 44
464547 48
16 7 | DIMMER page 91
17 8 | PROGRAM pages 44, 61
18 9
19 10/0 Use as 10 or 0
20 MENU | TOP MENU page 30
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP pages 19, 70
22 5 Cursor up
23 2 Cursor left
24 ENTER
25 3 Cursor right
26 ∞ Cursor down
27 SOUND page 38
28 RETURN pages 30–31
29 6 pages 28–29, 57
30 7 pages 29, 57
31 SYSTEM MENU
32 SYSTEM DISP | CHARACTER pages 35, 36, 52
33 1 | e STEP/SLOW pages 29–30
34 ¡ | E STEP/SLOW pages 29–30
35 4 | –PREV | FOLDER/GROUP pages 29–30, 58
36 ¢ | +PREV | FOLDER/GROUP pages 29–30, 58
37 MUTE Press to mute/restore the sound
38 CH LEVEL page 69
39 SURROUND page 39
40 DSP page 41
41 AUDIO page 43
42 SUBTITLE page 43
43 ANGLE page 43
44 DVD DISP pages 49–50, 59
45 POWER page 26
46 CH+/– page 26
47 VOL+/– page 26
48 INPUT page 26
49 SHIFT Press to access alternative button functions
50 CLOCK/TIMER pages 17, 63–65
15
En
Commandes et affichages
2
Télécommande
STANDBY
/ON
CD TUNER
DVD
DIRECT PLAY 3
V1/V2/V3
VIDEO
MDTAPE
MEMORY
CONDITION
LAST
12 3
REPEAT A–B
45 6
PROGRAM
DIMMER
78 9
TOP MENU
MENU
2
SOUND
67
1¡4¢
MUTE CH LEVEL
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP
POWER CHVOL
+
SHIFT
–
1STANDBY/ON page 17
2DVD/CD (DIRECT PLAY 3) page 28
3TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) page 32
4SYSTEM VOL +/–
5VIDEO V1/V2/V3 page 36
6MD (DIRECT PLAY 3)
7TAPE (DIRECT PLAY 3)
81 | CONDITION page 49
92 | LAST page 48
10 3 | SEARCH page 42, 58
11 CLR | TEST TONE page 21
12 4 | REPEAT pages 47, 59
13 5 | A–B page 47
14 6 | RANDOM pages 46, 58
15 >10 S’utilise pour sélectionner des numéros supérieurs à 10
5
ENTER
∞
TV
FM/AM
SEARCH
RANDOM
SETUP
MENU
FOLDER/GROUPe STEP/SLOW E
–PREV
SURROUND
+
–
SYSTEM
TEST
TONE
10/0
SYSTEM
3
RETURN
SYSTEM
DISP
CHARACTER
NEXT+
INPUT
CLOCK/
TIMER
VOL
+
–
CLR
>10
2134
657
981011
13121415
17161819
DVD
2021
22
242325
26
2728
302931 32
343335 36
DSP
383739 40
424143 44
464547 48
4950
16 7 | DIMMER page 91
17 8 | PROGRAM pages 44, 62
18 9
19 10/0 S’utilise comme 10 ou 0
20 MENU | TOP MENU page 30
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP pages 19, 70
22 5 Curseur vers le haut
23 2 Curseur vers la gauche
24 ENTER
25 3 Curseur vers la droite
26 ∞ Curseur vers le bas
27 SOUND page 38
28 RETURN pages 30–31
29 6 pages 28–29, 57
30 7 pages 29, 57
31 SYSTEM MENU
32 SYSTEM DISP | CHARACTER pages 35, 36, 52
33 1 | e STEP/SLOW pages 29–30
34 ¡ | E STEP/SLOW pages 29–30
35 4 | –PREV | FOLDER/GROUP pages 29–30, 58
36 ¢ | +PREV | FOLDER/GROUP pages 29–30, 58
37 MUTE Appuyez pour couper/rétablir le son
38 CH LEVEL page 69
39 SURROUND page 39
40 DSP page 41
41 AUDIO page 43
42 SUBTITLE page 43
43 ANGLE page 43
44 DVD DISP pages 49–52, 59
45 POWER page 26
46 CH+/– page 26
47 VOL+/– page 26
48 INPUT page 26
49 SHIFT Appuyez pour accéder aux fonctions alternatives de
la touche
50 CLOCK/TIMER pages 17, 63–65
16
Fr
3Setting UpConfiguration
English
Français
STANDBY
/ON
5
ENTER
∞
MENU
SYSTEM
32
CLOCK/
TIMER
Introduction
Before starting, make sure that your
system is installed and set up according
to the Setting up the system guide, and
plugged into a power outlet.
This chapter covers switching on and
setting the clock, using the Setup
Navigator to set some basic preferences,
using all the basic controls for playing
discs, using the tuner and playing
external sources.
Switching on and setting
the clock
This system has a built in clock, which
needs to be set to be able to use the
timer features.
1 Press
switch on.
2 Press CLOCK/TIMER then
use the 2 or 3 buttons to
select CLOCK ADJUST.
3 Press ENTER.
You should see a time displayed, with
the hour part blinking.
STANDBY/ON to
CLOCK ADJUST
9:OO am
Introduction
Avant de commencer, vérifiez que votre
chaîne est installée et configurée en
fonction du guide Configuration de lachaîne et branchée à une prise
d’alimentation.
Ce chapitre décrit comment allumer et
faire le réglage de l’horloge, comment
utiliser le Setup Navigator (navigateur
de configuration) pour régler quelques
paramètres de base, comment utiliser
toutes les commandes de base pour la
lecture de disques, comment utiliser le
tuner et comment lire des sources
externes.
Allumage et réglage de
l’horloge
Cette chaîne a une horloge intégrée qui
doit être réglée pour pouvoir utiliser les
fonctions de la minuterie.
1 Appuyez sur
pour allumer.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER
puis utilisez les touches 2 ou
3 pour sélectionner CLOCK
ADJUST.
CLOCK ADJUST
STANDBY/ON
3 Appuyez sur ENTER.
Vous devriez voir s’afficher une date,
avec la partie correspondante à l’année
qui clignote.
9:OO am
17
En/Fr
Setting Up3Configuration
4 Use the 5 and ∞ buttons to set the hour,
then press ENTER.
• The default clock display format is 12-hour.
5 Use the 5 and ∞ buttons to set the
minute, then press ENTER.
The display blinks for 2 seconds to indicate that the
time has been set.
Press SYSTEMDISP anytime to see the clock when the
system is on or in standby.
Changing the clock display format
You can choose to display the clock and timer settings
in 12-hour (default setting) or 24-hour format.
1 If the system is on, press
to put it into standby.
2 Press SYSTEM MENU and select HOUR
FORMAT.
• Use the 2 and 3 buttons to change the currently
displayed option. Press
ENTERto select.
3 Select 12-HOUR or 24-HOUR format.
• Use the 5 and ∞ buttons to change the currently
displayed option. Press
ENTER to select.
The system returns to standby after pressing
STANDBY/ON
ENTER.
4 Utilisez les touches 5 et ∞ pour régler
l’heure puis appuyez sur ENTER.
• Le format de 12 heures est l’affichage par défaut de
l’horloge.
5 Utilisez les touches 5 et ∞ pour régler les
minutes puis appuyez sur ENTER.
L’affichage clignote pendant 2 secondes pour indiquer
que l’heure a été églée.
Astuce
Appuyez sur SYSTEMDISP à n’importe quel moment
pour voir l’horloge quand la chaîne est allumée ou en
attente.
Comment changer le format de
l’affichage de l’horloge
Vous pouvez choisir d’afficher l’horloge et les réglages
de la minuterie dans le format de 12 heures (réglage
par défaut) ou dans le format de 24 heures.
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur
STANDBY/ON pour la mettre en
attente.
2 Appuyez sur SYSTEM MENU et
sélectionnez HOUR FORMAT.
• Utilisez les touches 2 et 3 pour changer l’option
actuellement affichée. Appuyez sur
sélectionner.
ENTER pour
18
En/Fr
3 Sélectionnez le format 12-HOUR ou
24-HOUR.
• Utilisez les touches 5 et ∞ pour changer l’option
actuellement affichée. Appuyez sur
ENTER pour
sélectionner.
La chaîne se remet en attente après avoir pressé
ENTER.
3Setting UpConfiguration
English
Français
FRONT SP 3.Om
SHIFT
5
ENTER
∞
SETUP
SURROUND
SYSTEM
VOL
TEST
TONE
SYSTEM
DVD
32
Setting up for surround
sound
You can use this system right out of the
+
–
box for surround sound with just the
default settings. However, for really
great surround sound, we recommend
that you spend a few minutes making
some settings that match this system to
your listening room. These include
setting the distances from your
listening position to your speakers, and
balancing the speaker volumes. Unless
you change the layout of your speakers
or main listening position, you only
need to make these settings once.
Configuration du son
surround
Vous pouvez utiliser cette chaîne telle
quelle, sortie de son emballage pour
obtenir un son surround simplement
avec les réglages par défaut. Toutefois,
pour obtenir un son surround
vraiment excellent nous vous
recommandons de passer quelques
minutes à faire quelques réglages pour
adapter la chaîne à votre salle
d’écoute. Ceci inclut les réglages de la
distance entre votre position d’écoute et
vos enceintes, ainsi que la balance des
volumes d’enceinte. A moins que vous
changiez la disposition de vos
Setting the speaker
distances
1 Press SYSTEM SETUP.
• To access this function, hold down
SHIFT, then press SYSTEMSETUP.
enceintes ou la principale position
d’écoute, il n’est nécessaire de faire ces
réglages qu’une seule fois.
Réglage de la distance des
enceintes
2 Press 2 or 3 until you see
FRONT in the display.
FRONT SP 3.Om
3 Use the 5 and ∞ buttons to
set the distance from your
main listening position to the
front left/right speakers.
Ideally, your listening position should
be equidistant from the two front
speakers.
The default setting is 3m. You can
adjust the range from 0.3m to 9.0m in
steps of 0.3m.
1 Appuyez sur SYSTEM SETUP.
• Pour accéder à cette fonction,
maintenez enfoncé
appuyez sur
SHIFT puis
SYSTEMSETUP.
2 Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à
ce que vous voyiez FRONT
dans l’afficheur.
3 Utilisez 5 et ∞ pour régler la
distance entre votre
principale position d’écoute
et les enceintes avant droite/
gauche.
La position idéale d’écoute devrait être
équidistante aux deux enceintes avant.
Le réglage par défaut est 3m. Vous
pouvez régler la portée entre 0,3m et
9,0m par pas de 0,3m.
19
En/Fr
Setting Up3Configuration
CENTER SP 3.Om
SURR. SP 3.Om
4 Press 3 to move on to the CENTER
speaker setting.
CENTER SP 3.Om
5 Use the 5 and ∞ buttons to set the
distance from your main listening position to the center speaker.
The default setting is 3m. You can adjust the range
from 0.3m to 9.0m in steps of 0.3m.
6 Press 3 to move on to the SURROUND
speakers setting.
SURR. SP 3.Om
7 Use the 5 and ∞ buttons to set the
distance from your main listening position to the surround speakers.
Ideally, your listening position should be equidistant
from the surround speakers.
The default setting is 3m. You can adjust the range
from 0.3m to 9.0m in steps of 0.3m.
4 Appuyez sur 3 pour aller jusqu’au
réglage d’enceinte CENTER.
5 Utilisez les touches 5 et ∞ pour régler la
distance entre votre principale position
d’écoute et l’enceinte centrale.
Le réglage par défaut est 3m. Vous pouvez régler la
portée entre 0,3m et 9,0m par pas de 0,3m.
6 Appuyez sur 3 pour aller jusqu’au
réglage d’enceinte SURROUND.
7 Utilisez les touchs 5 et ∞ pour régler la
distance entre votre principale position
d’écoute et les enceintes surround.
La position idéale d’écoute devrait être équidistante aux
enceintes surround.
Le réglage par défaut est 3m. Vous pouvez régler la
portée entre 0,3m et 9,0m par pas de 0,3m.
8 Press ENTER to make the last setting and
exit.
• The setting mode is automatically exited if no
operation is performed within 20 seconds.
• There are several other settings that you can make
from the System Setup menu to further enhance the
surround sound. See chapter 10 for more on this.
• The speaker distance settings have no effect when the
surround mode is set to
SURR.2. See chapter 5 for more on surround modes.
VIRTUALSURR.1or VIRTUAL
8 Appuyez sur ENTER pour faire le dernier
réglage et quitter ce mode.
• Le mode réglage est automatiquement quitté si
aucune opération n’est exécutée dans les 20 secondes.
Remarque
• Il y a plusieurs autres réglages que vous pouvez
effectuer à partir du menu System Setup (configuration
du système) pour mieux adapter votre son surround.
Voir chapitre 10 pour plus de détails.
• Le réglage de la distance des enceintes est sans effet
quand le mode surround est réglé à
VIRTUALSURR.1
ou VIRTUALSURR.2. Voir chapitre 5 pour plus de
détails sur les modes surround.
20
En/Fr
3Setting UpConfiguration
English
Français
STANDARD
Balancing the surround sound
You can further improve surround sound performance
by balancing the levels from the subwoofer, center and
surround speakers relative to the front left/right
speakers. To help you judge the sound level of each
speaker a test tone is played through each speaker in
turn (make sure that there are no headphones
connected). Adjust the levels until they all sound equal.
The levels you set here will apply to all surround modes.
However, you can set levels independently for each DSP
mode (see page 69 for more on this).
It may not be possible to accurately adjust the
subwoofer level using this method. You may prefer to
leave it on its default setting and adjust it to your liking
later when playing surround-sound sources.
1 Press SURROUND.
STANDARD
The surround mode can be set to anything except
SURROUNDOFF or AUTO (No test tone is output if
the surround mode is set to either of these settings.)
2 Set the volume to a moderate level.
3 Press TEST TONE (SHIFT and CLR) to
start the test tone then adjust the master
volume to a suitable level.
The test tone plays through each speaker in turn:
• Front left
• Center
• Front right
• Surround right
• Surround left
• Subwoofer
Comment équilibrer le son surround
Vous pouvez améliorer la performance du son surround
en équilibrant les niveaux des enceintes subwoofer,
centrale et surround relatives aux enceintes avant
droite/gauche. Pour vous aider à juger du niveau du
son de chaque enceinte, un test de tonalité est lu à
travers chacune d’entre elles à tour de rôle (vérifiez
qu’aucun écouteurs ne sont raccordés). Ajustez les
niveaux jusqu’à ce qu’ils soient tous égaux.
Les niveaux que vous réglez ici seront applicables à tous
les modes surround. Cependant, vous pouvez régler des
niveaux indépendamment de chaque mode DSP (voir
page 69 pour plus de détails).
Remarque
Il se peut que vous ne puissiez pas ajuster correctement
le niveau du subwoofer en utilisant cette méthode. Vous
pouvez le laisser au réglage par défaut et l’ajuster selon
votre préférence à la lecture de sources sonores
surround.
1 Appuyez sur SURROUND.
Vous pouvez faire tous les réglages du mode surround à
l’exception de
test de tonalité n’est fourni si le mode surround est régléà l’un ou l’autre de ces réglages.)
2 Réglez le voume à un niveau modéré.
3 Appuyez sur TEST TONE (SHIFT et CLR)
pour démarrer le test de tonalité puis
ajustez le volume principal à un niveau
approprié.
Le test de tonalité lit à travers chaque enceinte à tour de
rôle :
• Avant gauche
• Centrale
• Avant droite
• Surround droite
• Surround gauche
• Subwoofer (extrême-grave)
SURROUNDOFF ou AUTO. (Aucun
21
En/Fr
Setting Up3Configuration
Lch OdB
Lch + 3dB
4 Use the 5 and ∞ buttons to adjust the
level of a speaker as the test tone plays.
Lch OdB
Lch + 3dB
For best results, sit in your main listening position when
doing this. You can adjust each speaker in the range of
+/-10dB.
5 When you're done, press TEST TONE to
turn off the test tone.
Setting the TV System
(Except US model)
The default setting of this player is
you notice that the picture is distorted when playing
some discs, you should leave it set to
If you experience picture distortion with some discs, set
the TV system to match your country or region.
When set to NTSC, PAL encoded DVD discs are output
as is.
AUTO, and unless
AUTO.
4 Utilisez les touches 5 et ∞ pour ajuster le
niveau d’une enceinte pendant la lecture
du test de tonalité.
Pour obtenir de meilleurs résultats, asseyez-vous à votre
principale position d’écoute au même moment. Vous
pouvez ajuster chaque enceinte dans la portée de
+/-10dB.
5 Après quoi, appuyez sur TEST TONE pour
éteindre le test de tonalité.
Réglage du système du téléviseur
(Sauf le modèle nord-américain)
Le réglage par défaut de ce lecteur est
que vous remarquiez que l’image est déformée à la
lecture de certains disques, vous devriez le laisser au
AUTO.
réglage
Si vous constatez une déformation de l’image avec
certains disques, réglez le système du téléviseur pour
qu’il corresponde à votre pays ou votre région.
AUTO, et à moins
1 Make sure that the system is in standby.
2 Press SYSTEM MENU.
3 Press 2 or 3 repeatedly until you see
VIDEO SELECT appear in the display.
4 Press ENTER.
5 Use 5 or ∞ to select the video system.
Switch between
AUTO, PA L and NTSC.
6 Press ENTER.
22
En/Fr
Remarque
Au réglage à NTSC, les disques DVD codés PAL sont
fournis tels quels.
1 Vérifiez que le système est en attente.
2 Appuyez sur SYSTEM MENU.
3 Appuyez à plusieur reprises sur 2 ou 3
jusqu’à ce que vous voyiez apparaître
VIDEO SELECT sur l’affichage.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Utilisez 5 ou ∞ pour sélectionner le
système vidéo.
Commutez entre
AUTO, PA L et NTSC.
6 Appuyez sur ENTER.
3Setting UpConfiguration
English
Français
STANDBY
/ON
Using the setup navigator
Before playing any discs, we strongly
recommend using the Setup Navigator.
This makes some basic DVD system
settings for you.
1 Press
switch on.
Also turn on your TV and make sure
that it is set to the correct video input.
SETUP DVD
5
ENTER
2
∞
• If a disc already loaded starts
playing, press 7 to stop it.
2 Press DVD SETUP.
The Setup Navigator on-screen display
7
(OSD) appears:
STANDBY/ON to
Utilisation du Setup
Navigator
Avant de lire tous les disques, nous
recommandons fortement l’utilisation
du Setup Navigator. Celui-ci fait
certains réglages de base de la chaîne
DVD.
1 Appuyez sur
pour allumer.
Allumez également votre téléviseur et
vérifiez qu’il est régléà la sortie vidéo
correcte.
• Si la lecture d’un disque déjà
chargé commence, appuyez sur 7
STANDBY/ON
pour l’arrêter.
V2
Audio
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Navigate all of the following OSDs
using these controls:
5, ∞ – cursor up/down
Language
Video1
Setup Navigator
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Appuyez sur DVD SETUP.
L’affichage à l’écran (OSD) du Setup
Navigator apparaît :
Audio
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
ENTER – select the highlighted
menu option
2 – go back to the previous question
The control possibilities for the current
OSD are shown at the bottom of each
screen.
Naviguez sur tous les OSD suivants en
utilisant ces commandes :
5, ∞ – curseur en haut/en bas
ENTER – sélectionne l’option en
surbrillance du menu
2 – retourne à la question antérieure
Les possibilités de commande pour
l’OSD actuel sont montrées sur la
partie inférieure de l’écran.
23
En/Fr
Setting Up3Configuration
3 Select ‘Start’.
• Press
ENTERto select the highlighted option.
• If you decide you don’t want to use the Setup
Navigator, select Auto Start Off here instead.
4 Choose an OSD menu language.
V2
Audio
Setup Navigator
Language
Select the On Screen Language
Video1
OSD Language
Move
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
• The language options shown in the on-screen
display illustrations on the following pages may not
correspond to those available in your country or region.
5 Select the type of TV you have.
V2
Audio
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Video1
TV Type
Move
Language
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
Select
SETUP
Exit
• See Aspect ratio in the glossary on page 93 if you’re
unsure of the difference between widescreen and
standard TVs.
6 Confirm all the settings.
V2
Audio
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Video1
Move
Language
Save Changes
Delete Changes
Start Again
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
Congratulations, you’ve set up your system!
If you want to use the Setup Navigator again at any
time, it is available from the General menu. Also,
each individual setting can be changed using the
appropriate menu option—chapter 10 explains all
menu options in detail.
3 Sélectionnez “ Start ”.
• Appuyez sur
ENTER pour sélectionner l’option en
surbrillance.
• Si vous décidez que vous ne souhaitez pas utiliser le
Setup Navigator, sélectionnez Auto Start Off à la
place.
4 Choisissez une langue pour le menu OSD.
V2
Audio
Setup Navigator
Language
Select the On Screen Language
Video1
OSD Language
Move
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
Remarque
• Les options de langue montrées dans les illustrations
de l’affichage à l’écran sur les pages suivantes peuvent
ne pas correspondre à celles disponibles dans votre pays
ou votre région.
5 Sélectionnez le type de téléviseur dont
vous disposez.
V2
Audio
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Video1
TV Type
Move
Language
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
ENTER
Select
SETUP
Exit
• Voir Aspect ratio dans le glossaire de la page 93 si
vous n’êtes pas sûr de la différence entre un téléviseur àécran large et un téléviseur standard.
6 Confirmez tous les réglages.
V2
Audio
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Video1
Move
Language
Save Changes
Delete Changes
Start Again
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
Félicitations, vous avez réglé votre chaîne !
Si vous souhaitez utiliser de nouveau le Setup Navigator
à n’importe quel moment, il est disponible depuis le
menu General (Général). Aussi, chaque réglage
individuel peut être modifié en utilisant l’option
correcte du menu. Le chapitre 10 explique toutes les
options du menu en détails.
24
En/Fr
3Setting UpConfiguration
English
Français
12 3
45 6
78910/0
POWER CHVOL
TV
+
+
–
–
CLR
INPUT
Setting up the remote to
control your TV
You can set up the supplied remote to
control your TV.
1 Switch on your TV.
2 Find the name of the manu-
facturer of your TV in the
table on the following pages.
European model: See the code list
on the following page.
US model: See the code list on page
27.
Next to each manufacturer is one or
more three-digit codes. These tell the
remote what kind of TV you have.
• If the name of the manufacturer of
your TV does not appear in the table,
you won’t be able to set up this remote
to control your TV.
3 Point the remote at your TV,
hold down the CLR button,
then enter the three digit
code for your TV.
The remote transmits an on/off signal
to the TV. If you’ve entered the correct
code, your TV should switch off.
If your TV doesn’t turn off, repeat the
procedure using the next code in the
list until your TV switches off.
Configuration de la
télécommande pour
commander votre
téléviseur
Vous pouvez configurer la
télécommande fournie pour commander votre téléviseur.
1 Allumez votre téléviseur.
2 Cherchez le nom du
fabricant de votre téléviseur
dans le tableau de la page
suivante.
Modèle européen : voir la liste
des codes à la page suivante.
Modèle nord-américain : voir
la liste des codes à la page 27.
A côté de chaque fabricant il y a un ou
plusieurs codes à trois chiffres. Ceci
indique à la télécommande de quel
type de téléviseur il s’agit.
• Si le nom du fabricant de votre
téléviseur n’apparaît pas dans le
tableau, vous ne pourrez pas
configurer cette télécommande pour
commander votre téléviseur.
3 Pointez la télécommande
vers votre téléviseur,
maintenez enfoncée la
touche CLR puis saisissez le
code à trois chiffres
correspondant à votre
téléviseur.
La télécommande transmet un signal
d’activation/désactivation au téléviseur.
Si vous avez saisi le code correct, votre
téléviseur devrait s’éteindre.
Si votre téléviseur ne s’éteint pas,
répétez la procédure en utilisant le
code suivant de la liste jusqu’à ce que
votre téléviseur s’éteigne.
25
En/Fr
Setting Up3Configuration
Using this remote with your TV
The table below shows the TV controls available from
this remote for Europe.
Utilisation de cette télécommande
avec votre téléviseur
Le tableau ci-dessous montre les commandes du
téléviseur disponibles à partir de cette télécommande.
ButtonWhat it does
POWERPress to switch your TV on or into standby
CH +/–Press to change the TV channel
VOL +/–Press to turn up the TV volume
INPUTPress to switch the TV’s input between the
built in TV tuner and an external video source.
ToucheFonction
POWERAppuyez pour allumer ou mettre en attente
votre téléviseur
CH +/–Appuyez pour changer le canal du téléviseur
VOL +/–Appuyez pour monter le volume du téléviseur
INPUTAppuyez pour commuter l’entrée du téléviseur
entre le tuner intégré du téléviseur et une
source vidéo externe
The basic controls for playing discs are
covered here. Further functions are
detailed in the next chapter.
1 Press STANDBY/ON
(remote or front panel) to
turn on the system.
2 Press DVD/CD.
3 Touch the OPEN/CLOSE 0
sensor (front panel only) to
open the disc tray.
4 Load a disc.
Load a disc with the label side facing
up, using the disc tray guide to align
the disc (if you’re loading a doublesided DVD disc, load it with the side you
want to play face down).
5 Press 6 to start playback
of the disc just loaded.
On the front panel, touch the 6
touch-sensor to start playback.
• If you’re playing a DVD or Video CD,
a menu may appear. See pages 30–31
for how to navigate these.
Lecture de DVD, de CD et
de Video CD
Les commandes de base pour la lecture
de disques sont décrites ici. Des
fonctions plus complètes sont détaillées
dans le chapitre suivant.
1 Appuyez sur STANDBY/ON
(télécommande ou panneau
avant) pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur DVD/CD.
3 Appuyez sur la touche sen-
sible OPEN/CLOSE 0
(uniquement panneau avant)
pour ouvrir le plateau à
disques.
4 Chargez un disque.
Chargez un disque avec l’étiquette
dirigée vers le haut, en utilisant le
cercle interne du plateau à disques pour
aligner le disque (si vous chargez un
disque DVD à face double, chargez-le
avec la face à lire vers le bas).
5 Appuyez sur 6 pour
démarrer la lecture du disque
que vous venez de charger.
Sur le panneau avant, appuyez sur la
touche sensible 6 pour démarrer la
lecture.
• Si vous lisez un DVD ou un
Video CD, un menu peut apparaître.
Voir pags 30–31 pour comment
naviguer dessus.
28
En/Fr
4Getting StartedMise en service
English
Français
Basic playback controls
ButtonWhat it does
6Starts playback or pauses a disc that’s
playing (press again to restart playback).
DVD and Video CD only: Resumes playback
of a stopped disc.
7Stops playback. DVD and Video CD only:
Display shows
playback again from the last place stopped).
11. Press & hold for fast reverse scanning.
Release to resume normal playback.
2. Press once to start reverse scanning.
Press again to increase the scan speed. (CD
and Video CD have two scan speeds; DVD
has three.) Press 6 to resume normal
playback.
¡1. Press & hold for fast forward scanning.
Release to resume normal playback.
2. Press once to start forward scanning.
Press again to increase the scan speed. (CD
and Video CD have two scan speeds; DVD
has three.) Press 6 to resume normal
playback.
4Skips to the start of the current track or
chapter, then to previous tracks/chapters.
¢Skips to the next track or chapter.
RESUME
(press 6 to start
Commandes de base de lecture
ToucheFonction
6Démarre la lecture ou met en pause un
disque en cours de lecture (appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture).
Uniquement DVD et Video CD : Reprend la
lecture d’un disque arrêté.
7Arrête la lecture. Uniquement DVD et Video
CD : l’afficheur montre
6 pour démarrer de nouveau la lecture à
partir de l’emplacement du dernier arrêt).
11. Appuyez et maintenez enfoncé pour un
scannage recul rapide. Relâchez pour
reprendre la lecture normale.
2. Appuyez une fois pour démarrer le
scannage recul. Appuyez de nouveau pour
augmenter la vitesse de scannage. (Les CD
et les Video CD ont deux vitesses de
scannage ; les DVD en ont trois.) Appuyez
sur 6 pour reprendre la lecture normale.
¡1. Appuyez et maintenez enfoncé pour un
scannage avance rapide. Relâchez pour
reprendre la lecture normale.
2. Appuyez une fois pour démarrer le
scannage avance. Appuyez de nouveau pour
augmenter la vitesse de scannage. (Les CD
et les Video CD ont deux vitesses de
scannage ; les DVD en ont trois.) Appuyez
sur 6 pour reprendre la lecture normale.
RESUME
(appuyez sur
NumbersIf the disc is stopped, playback starts from
the selected track or title number. If the disc
is playing, playback jumps to the start of the
selected track or chapter number.
>10Selects tracks/titles/chapters 11 and over.
(For example, for 24, press >10 , 2, 4.)
4Saute au début de la piste ou du chapitre
actuel, puis aux pistes/chapitres antérieurs.
¢Saute à la piste ou au chapitre suivant.
NumérosSi le disque est arrêté, la lecture démarre à
partir du numéro de la piste ou du titre
sélectionné. Si le disque est en lecture,
celle-ci saute au début du numéro de la
piste ou du chapitre sélectionné.
>10Sélectionne des pistes/titres/chapitres 11 et
supérieurs. (Par exemple, pour 24, appuyez
sur >10, 2, 4.)
29
En/Fr
Getting Started4Mise en service
DVD and Video CD only:
E(SHIFT ¡) 1. Press to start slow-motion forward
scanning. Press again to change the
scanning speed (1/16 = 1/8= 1/4= 1/2).
2. When playing, press once to pause;
advance a single frame with each subsequent press.
DVD only:
e(SHIFT 1) 1. Press to start slow-motion reverse
scanning. Press again to switch between
SLOW 1 and SLOW 2 scanning speed.
2. When playing, press once to pause;
reverse a single frame with each subsequent
press.
While using the DVD playback controls, you may see the
or mark displayed on-screen.
means that the operation is not allowed by the
system.
means that the operation is not allowed by the disc.
Navigating DVD disc menus
Many DVD discs contain menus. Sometimes these are
displayed automatically when you start playback; others
only appear when you press
ButtonWhat it does
TOP MENUDisplays the ‘top menu’ of a DVD disc—
this varies with the disc.
MENUDisplays a DVD disc menu—this varies with
the disc and may be the same as the ‘top
menu’.
MENUor TOPMENU.
Uniquement DVD et Video CD :
E(SHIFT ¡) 1. Appuyez pour démarrer le scannage
Uniquement DVD :
e(SHIFT 1) 1. Appuyez pour démarrer le scannage recul
avance ralenti. Appuyez de nouveau pour
changer la vitesse de scannage (
= 1/4 = 1/2).
2. A la lecture, appuyez une fois pour
mettre en pause; avancez d’une seule image
avec chaque pression consécutive.
en ralenti. Appuyez de nouveau pour
commuter entre la vitesse de scannage
SLOW 1 et SLOW 2.
2. A la lecture, appuyez une fois pour
mettre en pause; reculez d’une seule image
avec chaque pression consécutive.
1
/16 = 1/8
Pendant l’utilisation des commandes de lecture pour le
DVD, vous pouvez voir la marque
ou affichée à
l’écran.
signifie que l’opération n’est pas autorisée par la
chaîne.
signifie que l’opération n’est pas autorisée par le
disque.
Comment naviguer sur les menus des
disques DVD
Beaucoup de disques DVD contiennent des menus.
Parfois ils sont automatiquement affichés quand vous
démarrez la lecture ; d’autres ils n’apparaissent que si
vous appuyez sur
ToucheFonction
TOP MENUAffiche le “ menu supérieur” d’un disque
MENUou TOP MENU.
DVD. Ceci varie avec le disque.
30
En/Fr
RETURN
5∞23Moves the cursor around the screen
ENTERSelects the current menu option
NumbersSelects a numbered menu option (some
Returns to the previously displayed menu
screen.
discs only)
MENUAffiche un menu de disque. Ceci varie avec
RETURN
5∞23Déplace le curseur autour de l’écran.
ENTERSélectionne l’option du menu actuel.
NumérosSélectionne une option numérotée du menu
le disque et peut être le même que le
“ menu supérieur ”.
Retourne à l’écran du menu affiché
précédemment.
(uniquement certains disques).
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.