The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER FARE
FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT
FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske
sisällä olevin oslin.
Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
Levysoittimessa on seuraava varoitus.
Sijainti: levysoittimen takana
CLASS 1
LASER PRODUCT
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMCdirektiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin
(93/68/EEC) määräysten mukainen.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN
SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBYASENNOSSA.
Tuuletus
Kun asennat tätä laitetta, varmista että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa tuuletusta varten lämpösäteilyn parantamiseksi
(vähintään 30 cm yläpuolella, 15 cm takapuolella ja 15 cm sivuilla).
Kun laitteen ja seinien tai muiden laitteiden välillä ei ole riittävästi
tilaa, lämpötila voi nousta aiheuttaen häiriöitä tai toimintavirheitä.
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere
klasse enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke
fjerne noe deksel eller forsøke å åpne produktet.
Henvis all service til kvalifisert personale.
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
CLASS 1
LASER PRODUCT
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ
SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN
BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Ventilering
Ved installasjon av denne enheten, kontroller at det er plass rundt
enheten til ventilasjon for å forbedre varmeutslipp (minst 30 cm
øverst, 15 cm bak og 15 cm til hver side). Dersom det ikke er nok
plass mellom enheten og veggene eller annet utstyr, kan varme
samles opp i enheten og forstyrre yteevne eller føre til
funksjonsfeil.
Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Kun virheet
aiheutuvat laitteen käytöstä muihin tarkoituksiin (kuten
pitkäaikainen käyttö liiketarkoituksiin ravintoloissa, autoissa
tai laivoilla) ja laitetta tulee sentakia korjata korjauksesta
täytyy maksaa jopa takuun voimassaoloaikana.
2
<XR-A4800-Fi/No>
Dette produktet er til hjemmebruk. Funksjonsfeil som
oppstår på grunn av annen bruk (som lengre tids bruk i
forretningsøyemed i restaurant eller ved bruk i bil eller på
båt) og som krever reparasjon vil bli faktureret kunden, selv
i garantiperioden.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä.
Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa
kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä
käytetään kuitenkin samalla tavalla.
Energiasäästön muoto
Tämän järjestelmän virrankulutus valmiustilaan kytkettyna on 1W.
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta
vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska
voit aiheuttaa oikosulun tai saada sähköiskun. Älä aseta
raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon
päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos verkkojohto on
vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta
PIONEER-huollosta tai jälleenmyyjältä.
Levyn vaihto ..................................................... 21
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet.
Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du
hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest
bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell
senere bruk.
I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket
ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men
tilkopling og bruk er like fullt det samme.
Energisparende design
Dette systemet er fremstillet til bruk av 1 W elektrisitet
når strømmen er satt til standby.
FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut
støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke
nettledningen når dine hender er våte etterso det kan
føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten,
et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i
klemme. Slå aldri knute på ledningen og bind den ikke
sammen med andre ledninger. Nettledningen skal
legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En skadet
nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk.
Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en
skade, be ditt nærmeste, autoriserte PIONEER
servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.
Kiitos tämän Pioneer-tuotteen ostosta. Ennen kuin aloitat uuden
stereojärjestelmäsi käytön, tarkista että seuraavat lisälaitteet ovat
olemassa:
• Käyttöohjeet
• Kaukosäädin
• Virtajohdin
• FM-antenni
• AM-kehysantenni
• AA/R6P kuivaparistot (x2)
• Kaiuttimen johdin (x2)– vain S-A6800
Käyttöohjeen käyttö
Tämä on XR-A6800 ja XR-A4800 stereo CD-soittimen,
kasettisoittimen ja virittimen käyttöohje. Käyttöohje on
kolmeosainen: asennus (luvut 1 ja 2), järjestelmän käyttö (luvut
3-10) ja lisätiedot (luku 11). Viimeinen luku sisältää tiedot
järjestelmän, levyjen ja kasettien huollosta, vianetsinnän sekä
tekniset tiedot.
Paristojen lataus
kaukosäätimeen
1 Avaa paristokotelon kansi
kaukosäätimen takapuolella.
Kontrollere eskens innhold
Takk for at du kjøpte dette Pioneer produktet. Før du sy√ ller opp
ditt nye stereosystem, kontroller at du har mottatt følgende deler:
• Bruksanvisning
• Fjernkontroll
• Strømledning
• FM-antenne
• AM-løkkeantenne
• AA/R6P tørrcelle-batterier (x2)
• Høyttalerledning (x2)– bare S-A6800
Bruke denne håndboken
Denne håndboken gjelder for XR-A6800 og XR-A4800 stereo CD
kassettspiller mottaker. Den er delt opp i tre avsnitt; oppstilling
(kapitler 1 og 2); bruk av systemet (kapittel 3 til 10), og ytterligere
informasjon (kapittel 11). Dette siste kapittelet inneholder
vedlikeholdsinformasjon for systemet, plater og bånd, et
feilsøkingsavsnitt og spesifikasjoner.
1
Sette batterier i
fjernkontrollen
2
1 Ta dekselet av batterirommet bak på
fjernkontrollen.
2 Lataa paristot paristokoteloon
varmistaen, että merkinnät (ª, ·)
ovat paristokotelon sisäpuolella.
3 Sulje kansi.
Varoitus!
• Kun kaukosäädintä ei käytetä kuukausi tai enemmän, poista
paristot.
• Poista vanhat paristot heti—välttääksesi vuotoa, joka voi
vahingoittaa laitteen.
• Vanhojen paristojen tuhoamisessa noudata maassasi tai
alueellassi voimassaolevia valtion määräyksiä.
2 Sett de medfølgende batteriene inn i
batterirommet i henhold til indikasjonene
(ª, ·) inne i rommet.
3
3 Lukk dekselet.
Forsiktig!
• Ta batteriene ut dersom fjernkontrollen ikke brukes i mer enn
en måned.
• Fjern utbrukte batterier med en gang—de kan lekke og skade
enheten.
• Ved fjerning av brukte batterier skal lokale retningslinjer for
avhending overholdes.
5
<XR-A4800-Fi/No>
1Ennen käyttöäFør du starter
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen käytössä ota huomioon seuraavat ohjeet:
• Varmista, että kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin
välillä ei olisi esteitä.
• Käytä kaukosäädintä toiminta-alueen
ja kulman sisällä kuten kuvassa
näkyy.
• Kaukosäädin ei välttämättä toimi kunnolla kun suora
auringonvalo tai muu kirkas valo vaikuttaa laitteen kaukoohjausanturiin.
• Eri laitteiden kaukosäätimet voivat vaikuttaa toinen toiseen.
Älä käytä muiden laitteiden kaukosäätimiä tämän laitteen
läheisyydessä.
• Vaihda paristo kun kaukosäätimen toimintaalue on
vähentynyt.
Sopivan paikan löytäminen
Haluamme että voit nauttia uuden stereojärjestelmän käytöstä
monia vuosia ja pyydämmekin ottamaan huomioon seuraavat
ohjeet, kun etsit järjestelmäsi osille ja kaiuttimille sopivaa
asennuspaikkaa:
Bruke fjernkontrollen
Husk på følgende når du bruker fjernkontrollen:
• Kontroller at det ikke er noen blokkeringer
mellom fjernkontrollen og fjernsensoren på
enheten.
• Bruk innenfor bruksområdet og -vinkelen,
som vist i diagrammet.
• Fjernkontroll kan bli upålitelig dersom kraftig sol eller
neonlys lyser direkte på enhetens fjernsensor.
• Fjernkontroller for andre anordninger kan forstyrre hverandre.
Unngå bruk av andre enheters fjernkontroller i nærheten av
denne enheten.
• Skift ut batteriene når du registrerer en reduksjon i
fjernkontrollens bruksområde.
Finne et passende
oppbevaringssted
Det er vårt håp at du vil nyte godt av ditt nye stereosystem i mange
år, og vi ber deg derfor vurdere følgende ved valg av
plasseringssted for systemkomponentene og høyttalerne:
Parasta...
✔ Käyttää tiloja joissa on hyvä tuuletus.
✔ Asentaa laite vakaalle, tasaiselle alustalle kuten pöytä, kirja-
tai stereohylly.
Älä koskaan...
✗ Asenna laitetta paikkaan, jossa se joutuu alttiiksi korkeille
lämpötiloille, esim. lähelle lämpöpattereita tai muita lämpöä
tuottavia laitteita.
✗ Asenna laitetta ikkunalaudalle tai muuhun paikkaan, jossa
järjestelmän osat tai kaiuttimet joutuvat alttiiksi suoralle
auringonvalolle.
✗ Käytä laitetta tilassa, jossa on erittäin paljon pölyä tai höyryä.
✗ Asenna laitetta suoraan jonkun muun laitteen päälle, joka
käytettäessä kuumenee.
✗ Käytä television tai monitorin lähellä, koska ne voivat
aiheuttaa häiriöitä—etenkin jos televisiossa on sisäantenni.
✗ Käytä laitetta keittiössä tai muissa tiloissa, joissa on höyryä tai
savua.
Systemet skal...
✔ Brukes i et godt ventilert område.
✔ Plasseres på en solid, flat og plan overflate, som et bord, en
hylle eller et stereoskap.
Systemet skal ikke...
✗ Brukes i et område som utsettes for høye temperaturer eller
fuktighet, inkludert i nærheten av radiatorer eller andre
varmeproduserende enheter.
✗ Plasseres på en vinduskarm eller et annet sted hvor
komponentene eller høyttalerne utsettes for direkte sollys.
✗ Brukesi meget støvete eller fuktige omgivelser.
✗ Plasseres direkte oppå et annet produkt som blir varmt ved
bruk.
✗ Brukes i nærheten av et fjernsyn eller en monitor, da dette kan
føre til forstyrrelse—spesielt dersom fjernsynet bruker en
innendørs antenne.
✗ Brukes i et kjøkken eller annet rom hvor enheten kan utsettes
for røyk eller damp.
6
<XR-A4800-Fi/No>
Ennen käyttöäFør du starter
1
✗ Sijoita laitetta horjuvalle alustalle tai liian pienelle pinnalle,
joka ei tue laitteen kaikkia neljää jalkaa tai kaiuttimen koko
pintaa.
✗ Peitä laitteen takapuolella olevaa tuuletinta. Älä peitä laitteen
kantta peitteellä äläkä käytä paksua mattoa tms.
✗ Aseta esineitä kaiuttimien päälle.
kosteusongelmien välttäminen
Kosteus tiivistyy laitteen sisällä, jos laite tuodaan lämpimään
sisäilmaan kylmistä tiloista, tai jos huoneen lämpötila nousee
nopeasti. Vaikka kosteus ei vahingoita laittetta, se voi huonontaa
laitteen suorituskykyä. Anna laitteen siksi olla uusissa tiloissaan
noin tunnin ennen kuin kytket sen päälle.
Järjestelmäyksikön siirtäminen
Kun järjestelmän yksikköjä täytyy siirtää, kytke ensiksi virta pois
ja poista pistoke pistorasiasta. Älä koskaan nosta tai siirrä laitetta
levyn toiston aikana—koska levyt pyörivät suurilla nopeuksilla ja
voivat vahingoittua.
✗ Brukes på en ustabil overflate, eller en overflate som ikke er
stor nok til å støtte alle enhetens fire føtter, eller begge
høyttalere.
✗ Plasseres slik at kjøleviften bak på enheten blokkeres. Dekk
ikke til enheten med stoff, og bruk ikke på et tykt teppe, osv.
✗ Plasseres slik at objekter plasseres øverst på høyttalerne.
Unngå kondenseringsproblemer
Kondensering kan dannes inne i enheten dersom den raskt flyttes
innendørs til et varmt rom, eller dersom romtemperaturen stiger
raskt. Selv om kondensering ikke skader enheten, kan yteevnen
bli midlertidig redusert. Du bør derfor gi enheten tid til å omstille
seg til en høyere temperatur i cirka en time før du tenner for den.
Flytte systemenheten
Dersom systemenheten skal flyttes må du først slå av for
strømmen og koble strømledningen fra vegguttaket. Enheten må
aldri løftes eller flyttes under avspilling—plater roterer med høy
hastighet og kan skades.
Tässä laitteessa käytetävät
levyt
Tällä järjestelmällä voidaan toistaa kaikkia levyjä, joissa on yksi
seuraavista logoista. Muita levymuotoja, kuten DVD, videolevy,
CD-RW, CD-ROM, SACD ja valokuvalevy ei voida toistaa tällä
järjestelmällä.
(12 cm tai 8 cm levyt.)
Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R-levyjä, joille on
tallennettu musiikki. Soittimen ja levyn tyypistä riippuen voi
kuitenkin tapahtua, että laite ei toimi kunnolla kaikkien levyjen
kanssa. (Esim. kun levyssä on naarmuja, se on tahriintunut tai
soittimen linssi on likaista.) Tällä laitteella ei voida äänittää
äänitettäviä levyjä.
Plater som er kompatible med
dette systemet
Plater med følgende logoer bør kunne spilles på dette systemet.
Andre formater, som DVD, Video CD, CD-RW, CD-ROM, SACD og
Photo CD vil ikke kunne spilles av enheten.
(12 cm eller 8 cm plater.)
Dette systemet kan spille musikk CD-R-plater. Avhengig av
spilleren og platen kan det hende at ikke alle plater kan spilles
allikevel. (Det kan for eksempel skje dersom platen er oppskrapet
eller skitten, eller dersom spillerens pickup-linse er skitten.) Legg
merke til at enheten ikke kan ta opp på opptaksbare plater.
<XR-A4800-Fi/No>
7
Liitäntöjen tekeminen2Tilkobling
Takapaneeli
Tällä sivulla oleva kuva tarkoittaa XRA6800. XR-A4800 muutamat
ominaisuudet puuttuvat.
Tärkeää: Ennen takapaneelin
liitäntöjen tekemistä tai muuttamista
varmista, että kaikki komponentit on
kytketty pois päältä ja virtajohdin on
irrotettu pistorasiasta.
Liitä tähän
ulkoisen nauhurin
analogiset
sisääntulot
Liitä tähän
kaiuttimien johtimet
(vain S-A6800)
Liitä tähän
AM- ja FMantennit
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
AM
SPEAKERS
Liitä tähän ulkoinen AV-vahvistin
tai digitaalinen nauhuri
(vain XR-A6800)
OPTICAL
DIGITAL OUT
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
AC
INLET
Liitä tähän takakaiuttimet
(vain XR-A6800)
REAR
Liitä tähän etukaiuttimet
Liitä
virtalähteeseen
(R)(L)
Bakpanelet
Denne illustrasjonen er av XR-A6800.
Ikke alle funksjonene som vises her er
tilgjenglige på XR-A4800.
Viktig: Før tilkoblinger på bakpanelet
foretas, kontroller at alle komponenter
er slått av og koblet fra strømkilden.
Koble til de analoge
inngangene på en
ekstern opptaker
her
Koble til
høyttalerledningene
(bare S-A6800)
Koble AM- og
FM-antenner
til her
AM
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
Koble en ekstern AV forsterker
eller digital opptaker til her
(bare XR-A6800)
OPTICAL
DIGITAL OUT
Koble til et
strømuttak
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
AC
INLET
Koble de bakerste høyttalerne
til her (bare XR-A6800)
REAR
SPEAKERS
Koble de forreste høyttalerne til her
8
<XR-A4800-Fi/No>
(R)(L)
2Liitäntöjen tekeminenTilkobling
Kaiuttimien liittäminen
Tällä järjestelmällä on kaksi kaiutinta. XR-A6800 on liittimet
takakaiuttimien parin liitäntää varten.
Etukaiuttimien liittäminen
S-A4800 kaiuttimet ovat varustettu kaiuttimen johtimella ja
sinun pitää vain liittää se päälaitteeseen.
Kun käytät S-A6800 kaiuttimia kaiuttimet täytyy liittää
päälaitteeseen mukanaolevilla kaiuttimien johtimilla. Parhaan
äänen saamiseksi järjestelmästäsi on oleellista, että liität jokaisen
kaiuttimen johtimen kaksi päätä oikeisiin liittimiin. Liitä
johtimen valkoinen pää mustaan liittimeen ja harmaa pää
punaiseen liittimeen.
Huomautus: Varmista, että kaiuttimien johtimet eivät olisi
kosketuksissa toinen toiseen tai muihin metalliosiin kun laite on
kytketty päälle.
Kaiuttimen johtimen
liittäminen liittimeen:
1 Poista johtimen päässä olevat
kannet ja kiedo johtimien päät
yhteen.
2 Vedä kieleke auki ja liitä kiedottu
johdin kokonaan liittimeen.
3 Sulje kieleke uudelleen suojataksesi
kaiuttimen johdinta.
Tilkobling av høyttalerne
Dette systemet kommer med to høyttalere foran. XR-A6800 har
terminaler for ytterligere ett sett høyttalere bak.
Tilkobling av det forreste høyttalerne
S-A4800 høyttalerne kommer med en ferdigkoblet
høyttalerledning; alt du behøver å gjøre er å koble dem til
hovedenheten.
Dersom du har S-A6800 høyttalere må du koble høyttalerne til
hovedenheten med de medfølgende høyttalerledningene. For å
oppnå optimal lyd fra systemet er det viktig at du kobler de to
trådene i høyttalerledningene til de korrekte høyttalerterminalene.
Den hvite tråden i ledningen kobles til den svarte terminalen,
mens den grå tråden kobles til den røde terminalen.
Merk: De nakne høyttalerledningene må ikke berøre hverandre,
eller komme i kontakt med andre metalldeler mens enheten er
slått på.
For å koble en
høyttalerledning til en
terminal:
1 Trekk det beskyttende laget av hver
ende av ledningen, og vri deretter
de avdekkede trådene sammen.
2 Trykk fliken åpen og sett inn den
vridde tråden i terminalen.
3 Lukk fliken for å feste
høyttalerledningen.
Takakaiuttimien liittäminen
Vain XR-A6800: Takakaiuttimet liitetään päälaitteeseen
RCA/fono- tyyppisillä liittimillä. Liitä jokainen kaiutin
takapaneelilla olevaan vastaavaan liittimeen.
Takakaiuttimien seinälle asennus:
• Käytä kaiuttimen takapaneelilla olevaa reikää asentaaksesi
kaiutin seinälle. Välttääksesi onnettomuuksia varmista että
kaiuttimet ovat kunnolla kiinnitettyjä seinään.
• Varmista että seinä pystyy kantamaan kaiuttimia. Pioneer ei
vastaa onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kaiuttimien
putoamisesta seinän riittämättömän lujuuden tai väärän
asennuksen syystä.
• Ruuvit tai muut lisälaitteet kaiuttimien asentamiseksi seinälle
eivät ole mukana.
Tilkobling av de bakerste høyttalerne
Bare XR-A6800: De bakerste høyttalerne kobles til
hovedenheten med RCA/phono-type plugger. Hver høyttaler kobles
til det tilhørende uttaket på bakpanelet.
For å montere de bakerste høyttalerne på en
vegg:
• Bruk hullet på høyttalerens bakpanel til å montere høyttaleren
på en vegg. Kontroller at høyttalerne monteres sikkert for å
unngå uhell.
• Kontroller at veggen er sterk nok til å tolerere høyttalernes
vekt. Pioneer aksepterer ikke ansvar for skade fordi høyttalerne
falt ned fra en vegg, eller for andre uhell som oppsto på grunn
av en ikke-bæredyktig vegg eller feilinstallasjon.
• Det medfølger ikke skruer eller beslag til veggmontering av
høyttalerne.
9
<XR-A4800-Fi/No>
Liitäntöjen tekeminen2Tilkobling
Varoituksia kaiuttimista!
Älä liitä mukanaolevia kaiuttimia muihin vahvistimiin. Tämä voi
aiheuttaa toimintavirheen tai tulipalon.
Kun haluat liittää muita kun järjestelmän mukana olevia
kaiuttimia, käyta ainoastaan etukaiuttimia joiden
nimellisimpedanssi on 6 Ω ja 16 Ω. Takakaiuttimien impedanssi
voi olla 16 ohmia tai enemmän. Katso ennen liitäntöjen
tekemistä ja päälle kytkemistä impedanssia kaiuttimien
käyttöohjeista.
Kaiuttimien asetus
Kaiuttimien asetus huoneessasi vaikuttaa huomattavasti
äänenlaatuun. Seuraavat ohjeet ja alhaallaoleva kuva auttavat
saada järjestelmästäsi parhaan äänen.
• Tavallisesti kaiuttimet
asennetaan kuuntelijan korvien
tasolle. Kaiuttimia ei suositella
asentaa lattialle tai erittäin
korkealle seinälle.
• Parhaan stereoäänen
saamiseksi asenna kaiuttimet
2–3 metrin välein.
• Takakaiuttimet eivät voi olla
kuuntelupisteestäsi etäämpänä
kuin etukaiuttimet.
Tärkeää: Mukanaolevat
kaiuttimet eivät ole magneettisesti
suojattuja siksi älä aseta niitä TV:n
tai monitorin lähelle.
Vasen etukaiutin
Venstre foran
Vasen takakaiutin
Venstre bak
Høyttaler forholdsregel!
De medfølgende høyttalerne må ikke kobles til andre forsterkere.
Det kan føre til feilfunksjon eller brann.
Dersom du ønsker å koble til andre høyttalere enn de som følger
med systemet, skal du bare bruke høyttalere foran med en
nominell impedanse på mellom 6 Ω og 16 Ω. Bruk bare
høyttalere bak med en nominell impedanse på 16 OHM eller mer.
Dersom du er usikker på deres impedanse, bør du undersøke i
veiledningen som kom med høyttalerne før de tilkobles og slås på.
Plassering av høyttalerne
Høyttalernes plassering i rommet har stor innvirkning på
lydkvaliteten. Følgende retningslinjer og diagrammet nedenfor vil
hjelpe deg med å oppnå best mulig lyd fra systemet.
• Ideelt sett bør høyttalerne være i
Oikea etukaiutin
Høyre foran
2-3 m
Oikea takakaiutin
Høyre bak
øre-høyde når du lytter til dem. Det
anbefales ikke å plassere
høyttalerne på gulvet, eller veldig
høyt oppe på veggen.
• For best stereoeffekt, plasser de
forreste høyttalerne 2–3 meter
unna hverandre.
• De bakre høyttalerne bør ikke være
lenger unna lytteposisjonen enn de
forreste høyttalerne.
Viktig: De medfølgende høyttalerne
er ikke magnetisk beskyttet, og bør
derfor ikke plasseres i nærheten av et
fjernsyn eller en monitor.
Radioantennien liittäminen
Mukanaolevien antennien avulla voit kuunnella sekä AM- että
FM- radiolähetyksiä. Kun vastaanoton laatu on huono, ulkoinen
antenni antaa paremman äänenlaadun—katso siitä tarkemmin
Ulkoisten antennien liittäminen sivu 12.
Ennen antennin liitäntöjen tekemistä tai muuttamista varmista,
että virta on kytketty pois ja laite on irrotettu pistorasiasta.
10
<XR-A4800-Fi/No>
Tilkobling av radioantennene
Ved å koble til de medfølgende antennene vil du kunne høre på
radioutsendelser i både FM og AM. Dersom du føler at
mottakskvaliteten er dårlig, bør en utendørs antenne gi deg bedre
lydkvalitet—se Tilkobling av eksterne antenner på side 12 for
mer informasjon om dette.
Før du foretar eller endrer antenne-tilkoblinger, kontroller at
strømmen er slått av og at enheten er koblet fra strømkildens
vegguttak.
2Liitäntöjen tekeminenTilkobling
1 Vedä pois AM-antennikaapelien molemmassa
päässä olevat suojat.
2 Vedä molemmat kielekkeet auki ja liitä kaapeli
kokonaan liittimeen.
Asenna nastoilla seinälle
Vakauta lyijykynällä/kynällä
3 Sulje kieleke uudelleen suojataksesi AM-
antennikaapeleita.
Aseta AM-antenni vakaalle alustalle ja osoita sillä suuntaan josta
on paras vastaanotto. Säädä tarpeen mukaan kynänkärjellä
alustan lähellä olevan reiän kautta. Älä aseta tietokoneiden,
televisioiden tai muiden sähkölaitteiden läheisyyteen ja vältä
kosketusta metalliesineisiin.
Voit myös kiinnittää AM-antennin seinälle kahden pienen ruuvin
tai kielekkeen avulla kahden reiän kautta kehyksen päässä.
Ennen kiinnittämistä varmista, että vastaanotto on tyydyttävä.
4 Liitä FM-kaapeliantenni kuten alhaalla näkyy.
1 Dra det beskyttende laget av begge AM-
antennetråder.
2 Trykk flikene åbne, og innfør deretter en tråd
helt inn i hver terminal.
Fest til en vegg med stifter
Stabliser med en penn/blyant
3 Lukk for flikene for å feste AM-antennetrådene.
Plasser AM-antennen på en flat overflate og vend den i den
retningen som gir beste mottak. Om nødvendig kan den
stabiliseres med en penn eller blyant gjennom hullet nær bunnen.
Antennen bør ikke plasseres i nærheten av datamaskiner, fjernsyn
eller andre elektriske produkter, og bør ikke komme i kontakt med
metallobjekter.
Det er også mulig å feste AM-antennen til en vegg med to små
skruer eller stifter gjennom hullene øverst i løkken. Før antennen
festes bør du sikre at plasseringen gir gode mottaksforhold.
4 Koble FM-trådantennen til som vist nedenfor.
Parhaan tuloksen vuoksi vedä FM-antenni kokonaan ulos ja
kiinnitä se seinälle tai ovenkarmiin. Älä jätä sitä löysäksi eikä
kiedo sitä.
Mukanaoleva FM-antenni on yksinkertainen väline FM-asemien
vastaanottoon; kehitetyn ulkoisen FM-antennin käyttö takaa
parhaan vastaanoton ja äänenlaadun. Katso liitännöistä
tarkemmin Ulkoisten antennien liittäminen.
Huomautus: Maadoitussignaali (H) on keksitty kohinan
vaimennukseen kun antenni on liitetty. Tämä ei ole
turvallisuusmaadoitus.
For det beste resultatet, trekk FM-antennen helt ut og fest til en
vegg eller dørramme. Må ikke draperes løst eller etterlates i
opprullet tilstand.
Den medfølgende FM-antennen utgjør en enkel måte å motta FMstasjoner på; bruk av en dedisert, utendørs FM-antenne vil
vanligvis gi deg bedre mottak og lydforhold. Se Tilkobling aveksterne antenner for tilkoblingsinformasjon.
Merk: Signalet jord (H) er fremstillet for å redusere støy som
kan oppstå når en antenne er tilkoblet. Dette er ikke en elektrisk
sikkerhetsjording.
11
<XR-A4800-Fi/No>
Liitäntöjen tekeminen2Tilkobling
Ulkoisten antennien liittäminen
Ulkoinen AM-antenni
Käytä 5–6 metristä vinyylieristettyä kaapelia ja säädä se sisälle tai
ulos. Jätä AM-kehysantenni liitetyksi.
Ulkoinen
Outdoor
antenni
antenna
Sisäinen antenni
Indoor antenna
(5–6 metriä vinyylieristettyjä kaapelia)
(5–6m vinyl-coated wire)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Maadoitus
Ulkoinen FM-antenni
Käytä 75 Ω koaksiaalista kaapelia jolla on PAL-tyyppinen
pistotulppa ulkoisen FM-antennin liittämiseksi.
Tilkobling av eksterne antenner
Ekstern AM-antenne
Bruk 5–6 meter med vinylisolert tråd og sett opp denne enten
innendørs eller utendørs. La AM-løkkeantennen forbli tilkoblet.
Outdoor
Utendørs
antenna
antenne
Indoor antenna
Innendørs antenne
(5–6m vinyl-coated wire)
(5–6 meter vinylbelagt tråd)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Jord
Ekstern FM-antenne
Bruk 75 Ω koaksial kabel med PAL-type kobling for å koble til en
ekstern FM-antenne.
FM
UNBAL
75Ω
Lisälaitteiden liittäminen
Tällä järjestelmällä on analogiset stereosisääntulot ulkoisen
minilevysoittimen tms. liittämiseksi. XR-A6800 on myös optiset
digitaaliset ulostulot CD-R tai MD-soitinta varten.
Dette systemet er utstyt med et sett stereo analoge innganger for
tilkobling av en ekstern MD-spiller, osv. XR-A6800 modellen har
også en optisk digital utgang til bruk med en CD-R- eller MDopptaker.
AUXIN uttakene til å koble en MD-spiller, osv. til dette
Bruk
systemet.
R
AUX IN
MD-spiller, osv.
L
Stereo
audiokabel
PLAY
OUT
L
R
12
<XR-A4800-Fi/No>
2Liitäntöjen tekeminenTilkobling
Käytä optista digitaalista kaapelia digitaalisen soittimen tai AVvahvistimen liittämiseksi
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICALOUT avulla.
MD-soitin, tms.
Optinen digitaalinen
audiokaapeli
OPTICAL
IN
Virran kytkeminen päälle
Kun olet tehnyt kaikki liitännät oikein liitä virtajohdin AC
-liittimeen ja sen toinen pää pistorasiaan.
INLET
Onnittelut! Olet tehnyt asennuksen.
Esittelytoimintatilan päälle/
pois kytkeminen
Kun kytket järjestelmän ensimmäistä kertaa päälle, näyttöön
ilmestyy esittelytoimintatila. Esittelytoimintatila kytkeytyy päälle
kun 5 minuutissa ei paineta yhtään nappia. Esittelytoimintatila
voidaan poistaa painamalla päälaitteen tai kaukosäätimen
jotakin nappia.
• Kytkeäksesi esittelytoimintatilan kokonaan
pois, paina ja pidä 3 sekuntia alhaalla P.BASS
(DEMO)-nappia (vain etupaneelilla).
• Esittelytoimintatilan päälle kytkemiseksi paina
ja pidä 3 sekuntia alhaalla P.BASS (DEMO)nappia kun järjestelmä on valmiustilassa.
Bruk en optisk digital ledning for å tilkoble en digital opptaker
eller AV forsterker via
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICALOUT.
MD-opptaker, osv.
Optisk digital
audiokabel
OPTICAL
IN
Tilkobling av strømmen
Når du har sikret deg at alt er tilkoblet på korrekt vis, skal
strømledningen kobles til
ACINLET og til et strømuttak.
Gratulerer! Systemet er nå ferdig oppstilt.
Slå demomodus på/av
Når du først har koblet til systemet vil displayet vise en
demosekvens. Demo vil også starte dersom systemet slås på, men
ikke aktiveres i løpet av 5 minutter. Demo vil stoppe dersom du
trykker på en knapp på hovedenheten eller fjernkontrollen.
• For å slå helt av for demomodus, trykk og hold
P.BASS (DEMO) (bare forpanel) nede i 3
sekunder mens demo pågår.
• For å slå på demomodus, trykk og hold P.BASS
(DEMO) nede i 3 sekunder mens systemet er i
standby.
<XR-A4800-Fi/No>
13
Napit & näyttö3Kontroller og display
Napit & näyttö
Etupaneeli
Tällä sivulla oleva kuva tarkoittaa XR-A6800. XR-A4800
muutamat ominaisuudet puuttuvat.
Trykk for å skifte mellom standby og på. Indikatoren lyser i
standby.
* Produsert på lisens fra Dolby Laboratories. “Dolby” og det
doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.
15
<XR-A4800-No>
<XR-A4800-Fi/No>
15
Napit & näyttö3Kontroller og display
Näyttö
Tällä sivulla oleva kuva tarkoittaa XR-A6800. XR-A4800
muutamat ominaisuudet puuttuvat.
123
181917
1 Kuvakenäyttö
2 Palaa kun vaimennuksen ajastin on säädetty.
3 Palaa kun äänityksen tai herätyksen ajastin on säädetty.
4 Palaa radiolähetyksen vastaanoton aikana.
5 Palaa kun viritin on säädetty mono FM-toimintatilaan.
6 Palaa Beat Cut 2 toimintatilassa. (vain XR-A6800 malli)
7 Palaa CD-levyn toiston aikana.
8 Palaa kun järjestelmä on CD-toimintatilassa.
9 2 ja 3 – Näyttää kasetin toisto/äänityssuuntaa.
tai – Näyttää kasettisoitinta, I tai II.
10 Palaa kun Dolby kohinanvaimennus on valittu. (vain XR-A6800
malli)
11
– Palaa karaoken toimintatilassa.
L R – Näyttää kuunneltavan karaokekappaleen kanavaa.
12 Palaa stereo FM-radiolähetyksen vastaanoton aikana
automaattisessa stereotilassa.
13 Palaa kasetin äänityksen aikana.
14 Palaa CD-levyn automaattisen äänityksen aikana.
15 Palaa RDS:n toimintatilassa.
16 Palaa uusintatoiston aikana.
17 Palaa ohjelmatoiston toimintatilassa.
18 Palaa satunnaissoiton aikana.
19 Äänen morfaus / äänentason näyttö
1614 13121510
Display
Denne illustrasjonen er av XR-A6800. Ikke alle funksjonene som
vises her er tilgjenglige på XR-A4800.
4
5
6
11
1 Skrifttegnsdisplay
2 Lyser når soveklokken er blitt innstilt.
3 Lyser når enten opptaksklokken eller vekkerklokken er blitt
innstilt.
4 Lyser når tuneren mottar utsendelse.
5 Lyser når tuneren er innstilt til mono FM-modus.
6 Lyser i rytmekutt 2 modus. (bare XR-A6800 modell)
7 Lyser når en CD spilles.
8 Lyser når systemet er i CD-modus.
9 2 og 3 – Viser nåværende kassettspill/opptaksretning.
eller – Viser nåværende kassettspiller, I eller II.
10 Lyser når Dolby Noise Reduction er slått på. (bare XR-A6800
modell)
11
– Lyser i karaoke-modus.
L R – Viser hvilke kanaler på karaokesporet du hører på.
12 Lyser når tuneren mottar stereo FM-utsendelse i auto stereo-
modus.
13 Lyser ved opptak til kassettbånd.
14 Lyser under automatisk opptak av en CD.
15 Lyser i RDS-modus.
16 Fremheves under modus for gjentatt avspilling.
17 Fremheves under modus for programmert avsplling.
18 Fremheves under mouds for vilkårlig avspilling.
19 Lydmorfing / lydnivå-display
98
7
16
<XR-A4800-Fi/No>
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.