The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated "dangerous voltage"
within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER
FARE FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE
APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
CAUTION
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
STANDBY/ON-KYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA,
JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA
STANDBY-ASENNOSSA.
Ilmankierto
Varmista tätä laitetta asennettaessa, että laitteen ympärille jää
riittävästi tilaa ilmankiertoon lämpösäteilyn parantamiseksi
(vähintään 30 cm yläpuolelle, 15 cm taakse ja 15 cm kummallekin
sivulle). Kun laitteen ja seinien tai muiden laitteiden välillä ei ole
riittävästi tilaa, lämpötila voi nousta aiheuttaen häiriöitä tai
toimintavirheitä.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi tavalliseen
kotikäyttöön. Jos laitteeseen tullut, korjausta vaativa vika
johtuu siitä, että laitetta on käytetty muussa kuin
kotikäytössä (kuten esim. pitkäaikaisessä ravintolakäytössä
tai autoon tai laivaan asennettuna), laskutetaan tällaisestä
korjauksesta erikseen myös takuuajan sisällä.
2
<XR-A4900-FiNo>
STANDBY/ON-BRYTEREN ER KOBLET INN PÅ
SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN
BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Ventilasjon
Pass på ved installering av apparatet at det er tilstrekkelig plass
rundt for god luftsirkulasjon for varmen (minst 30 cm øverst, 15
cm bak og 15 cm på hver side). Dersom det ikke er nok plass
mellom enheten og veggene eller annet utstyr, kan varme
samles opp i enheten og forstyrre yteevne eller føre til
funksjonsfeil.
Dette produktet er beregnet på vanlig hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke for reparasjoner av feil som skyldes
bruk utenfor hjemmet (som lengre tids bruk i en restaurant,
eller ved bruk i en bil eller båt). Slike reparasjoner tas det
altså full betaling for, selv under garantiperioden.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun
olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista
myöhempäätarvetta varten.
Joissakin maissa tai alueilla pistotulppa ja pistorasia
saattavatpoiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite
kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.
Energiasäästön muoto
Tämän järjestelmän virrankulutus valmiustilaan
kytkettyna on 1W.
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet.
Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så laerer
du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest
bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell
senere bruk.
I noen land eller regioner kan utseendet på stikk-kontakter
og strøm-uttak variere noe fra det som er vist på
illustrasjonene. Måten sammenkobling og bruk av
produktet gjøres på vil imidlertid vaere den samme.
Energisparende design
Dette systemet er fremstillet til bruk av 1 W elektrisitet
når strømmen er satt til standby.
Kiitämme sinua tämän Pioneer-tuotteen hankkimisesta. Ennen
kuin aloitat uuden stereolaitteesi kokoonpanon, tarkista, että olet
saanut seuraavat lisävarusteet:
• Käyttöohjeet
• Kaukosäädin
• Pääjohdin
• FM-antenni
• AM silmukka-antenni
• AA/R6P kuivaparistot (x2)
Näiden käyttöohjeiden käyttö
Nämä käyttöohjeet kuuluvat XR-A4900 stereo CDnauhurivastaanottimeen. Ne on jaettu kolmeen osaan:
kokoonpano (luvut 1 ja 2); järjestelmän käyttö (luku 3–10) ja
lisätiedot (luku 11). Se viimeinen luku sisältää tietoja laitteen,
levyjen ja kasettien huollosta, vianetsintäosuuden ja tekniset
tiedot.
Paristojen asetus
Kontroller tilbehør
Vi takker deg for kjøpet av dette Pioneer-produktet. Før du
begynner med oppsettet av ditt nye stereosystem, vennligst bekreft
at følgende ble mottatt med spilleren:
• Brukerveiledning
• Fjernkontroll
• Systemkabel
• FM-antenne
• AM-ringantenne
• AA/R6P tørrbatterier (x2)
Bruk av brukerveiledningen
Denne brukerveiledningen gjelder for Stereo CD–kassettspiller–
mottakeren XR-A4900. Veiledningen er delt i tre deler: oppsett
(kapittel 1 og 2); bruk av systemet (kapitlene 3 til 10) og
tilleggsinformasjoner (kapittel 11). Dette siste kapitlet inneholder
informasjoner om systemet samt plater og kassetter, en seksjon
om feilsøking og tekniske data.
Innsetting av batterier i
fjerkontrollen
kaukosäätimeen
1 Avaa kaukosäätimen takapuolella oleva
paristokanta.
2 Aseta mukana oleva paristo
paristopidikkeeseen niin kuin
pidikkeessä olevat merkit osoittavat
(ª, ·).
3 Pane paristopidike kiinni.
Varoitus!
• Poista paristot jos aiot olla käyttämättä
kaukosäädintä kuukauteen tai vielä kauemmin.
• Poista tyhjät paristot välittömästi, ne saattavat vuotaa ja
vaurioittaa kaukosäätimen.
• Noudata käytettyjen paristojen käsittelyssä maasi tai alueesi
valtiollinen lainsäädäntö ja julkishallinnon
ympäristönsuojelumääräykset.
1 Åpne batteriklaffen på baksiden av
1
2
fjernkontrollenheten.
2 Sett inn de medfølgende batteriene i
batterirommet ifølge indikasjonene (ª, ·)
på innsiden av rommet.
3 Lukk batteriklaffen.
Varsel!
3
• Ta ut batteriene når anlegget ikke er i bruk over en lengre
periode (mer enn en måned).
• Fjern tomme batterier med en gang—de kan lekke og
dermed ødelegge hele anlegget.
• Ved deponering av brukte batterier bes lover og offentlige
miljøveiledninger som gjelder i ditt land eller område
følges.
<XR-A4900-FiNo>
5
Ennen kuin aloitat1Før bruk
Kaukosäätimen käyttö
Käyttäessäsi kaukosäädintä muista seuraavat:
• Tarkista, ettei kaukosäätimen ja laitteen kaukosäädinsensorin
välissä ole esineitä.
• Käytä kaukosäädin sen toimintaalueen sisällä kuten kuvassa näkyy.
• Kaukosäätö saattaa toimia
epäluotettavasti, jos laitteen kaukosäädinsensoriin vaikuttaa
voimakkaita auringonsäteitä tai fluoresoivia säteitä.
• Eri laitteiden kaukosäätimet saattavat interferoida toistensa
kanssa. Vältä muiden laitteiden kaukosäätimen käyttö lähellä
laitetta.
• Vaihda paristot, kun havaitset käyttöetäisyyden lyhenevän.
Sopivan paikan valinta
Haluamme Sinun nauttivan uudesta stereolaitteestasi
mahdollisimman kauan, ja toivomme että valitessasi sopivan
paikan laitteen osille ja kaiuttimille pidät mielessäsi seuraavat
seikat:
Käytä laitetta…
✔ Hyvin tuulettuvassa huoneessa.
✔ Lujalla, tasaisella ja suoralla pohjalla, kuten esimerkiksi
pöydällä, hyllyllä tai stereotelineellä.
Älä…
✗ Käytä laitetta tilassa, jossa se voi tulla korkean lämpötilan tai
kosteuden, lähellä olevien lämpöpatterien tai muiden lämpöä
säteilevien laitteiden alttiiksi.
✗ Sijoita laitetta ikkunalaudalle tai vastaavaan paikkaan, missä
jokin laitteen osista tai kaiuttimista voi tulla suoraan
auringonpaisteen alttiiksi.
✗ Käytä laitetta erityisen pölyisessä tai kosteassa ympäristössä.
✗ Sijoita laitetta välittömästi vahvistimen tai muun
komponentin päälle, joka toimiessaan kuumenee.
✗ Käytä laitetta television tai näytön lähellä, sillä ne saattavat
interferoida laitteen kanssa, erityisesti kun televisioon kuuluu
sisäinen antenni.
Bruk av fjernkontrollen
Når du skal bruke fjernkontrollen, husk følgende:
• Kontroller at det er ingen gjenstander
mellom fjernkontrollen og fjernkontrollsensoren på anlegget.
• Bruk fjernkontrollen innenfor bruksavstanden slik det er vist på bildet.
• Fjernkontrollen kan virke upålitelig hvis anleggets
fjernkontrollsensor står under påvirkning av direkte sollys eller
fluorescerende stråler. Kontroller at du plasserer det på et riktig
sted.
• Fjernkontroller av ulike anlegg kan interferere med hverandre.
Unngå å bruke fjerkontrollen av andre anlegg nært dette
anlegget.
• Bytt batteriene når du oppdager at bruksavstanden blir kortere.
Hvordan finne et passende
sted
Vi vil at du skulle nyte av ditt nye stereoanlegg så lenge som mulig
og at du tar hensikt til følgende når du skal bestemme et passende
sted for systemets komponenter og høyttalerne:
Bruk anlegget…
✔ I et rom med god ventilasjon.
✔ På en solid, flat og rett overflate, for eksempel på et bord, en
hylle eller et stereostativ.
Vennligst ikke…
✗ Bruk anlegget der det kan bli utsatt for høy temperatur,
fuktighet eller nærtliggende radiatorer og andre varmtstrålende apparater.
✗ Plasser anlegget på vinduskarmen eller lignende steder, der
systemet kan bli utsatt for direkte sollys.
✗ Bruk anlegget i ekstremt støvete eller fuktig miljø.
✗ Plasser anlegget direkte på toppen av apparater som blir
varme ved bruk.
✗ Bruk anlegget nært fjernsyn eller monitorer, fordi de kan
interferere med anlegget, særlig hvis fjernsynet er utstyrt med
intern antenne.
✗ Bruk anlegget på kjøkkenet eller andre rom der det kan bli
utsatt for røyk eller damp.
6
<XR-A4900-FiNo>
1Ennen kuin aloitatFør bruk
✗ Käytä laitetta keittiössä tai muussa huoneessa, missä laite voi
tulla savun tai höyryn alttiiksi.
✗ Sijoita laitetta epävakaalle tai sellaiselle pinnalle, joka ei ole
riittävän suuri tukemaan kaikkia laitteen neljää jalkaa.
✗ Estä laitteen takapuolella olevaa jäähdytystuuletinta
toimimasta. Älä peitä laite vaatteella tai pane sitä paksulle
matolle, tms.
✗ Pane esineitä kaiutinten päälle.
Kondensaatio-ongelmien
välttäminen
Laitteen sisäpuolelle saattaa kondensoitua kosteutta silloin, kun
laite tuodaan ulkoa lämpimään huoneeseen tai jos huoneen
lämpötila kohoaa nopeasti. Vaikka kondensaatio ei vaurioita
laitetta, se saattaa väliaikaisesti vaikuttaa sen tehoon. Tämän
välttämiseksi anna laitteen lämpiämään noin tunnin verran
ennen kuin käynnistät ja käytät laitetta.
Laitteen siirtäminen
Jos joudut siirtämään laitetta toiseen paikkaan, sulje ensin laite ja
katkaise virta ottamalla pistoke pistorasiasta. Älä koskaan nosta
äläkä siirrä laitetta soidessaan, koska CD-levyt pyörivät korkealla
nopeudella ja saattavat vaurioitua.
✗ Plasser anlegget på ustabil eller lignende overflate, som ikke er
stor nok til å støtte alle fire legger av anlegget eller hele
underlaget av høyttalerne.
✗ Blokker kjølingsviftene på baksiden av anlegget. Dekk ikke
anlegget med klær og heller ikke bruk det på tykke tepper, osv.
✗ Plasser gjenstander på toppen av høyttalerne.
Hvordan unngå
kondensasjonsproblemer
Fuktighet kan kondensere seg på innsiden når anlegget blir brakt
inn på et varmt rom utenfra eller hvis rommets temperatur stiger
altfor raskt. Selv om kondensasjonen ikke ødelegger anlegget, kan
den midlertidig innvirke på dets effekt. For å unngå dette, la
anlegget stå for en times tid før du slår på og bruker det.
Systemenhetens flytting
Hvis du trenger å flytte systemenheten til et annet sted, slå den av
og kople den fra strømmen ved å dra støpslet fra stikkontakten.
Ikke løft eller flytt anlegget mens det spiller, fordi platene roterer
med høy hastighet og de kan ødelegges.
Plater som er kompatible med
Tämän järjestelmän kanssa
yhteensopivat levyt
Laitteella voi soittaa kaikki seuraavilla logoilla merkityt CD-levyt.
Muita levytyyppejä, lukuun ottaen DVD:tä, Video CD:tä, CD-R:tä,
CD-RW:tä, CD-ROMia, SACD:tä ja Photo CD:tä ei voi toistaa.
(12 cm tai 8 cm levyt.)
dette systemet
Ved hjelp av dette anlegget kan du spille alle plater markert med
noen av de følgende logoer. Andre platetyper, blant annet DVD,
Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD eller Photo CD-plater
kan ikke avspilles med dette anlegget.
(12 cm eller 8 cm plater.)
<XR-A4900-FiNo>
7
Kokoonpano2Sammenkopling
Takapaneeli
Tärkeää: Tarkista ennen takapaneelin
liitintien käsittelyä tai muuntelua, että
kaikki laitteen osat on sammutettu ja
pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Liitä ulkoisen
soittimen
analogisyötteet
tänne
Liitä AM ja FM
antennit tänne
ANTENNA
AUX IN
R
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
Liitä johtimella
sähköverkkoon
FM
AM
UNBAL
LOOP
75Ω
ANTENNA
L
AC
INLET
Liitä etukaiuttimet tänne
(R) (Oikea)
Baksidepanelet
Viktig: Før du starter med å lage eller
endre sammenkoplinger på baksidepanelet, kontroller at alle deler er slått
av og støpslet er koplet ut av
stikkontakten.
Kople dette til de
analoge inngangene
av en ekstern
opptaker
Kople AM- og
FMantennene hit
ANTENNA
AUX IN
R
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
(L) (Vasen)
Kople til et
strømuttak
FM
AM
UNBAL
LOOP
75Ω
ANTENNA
L
AC
INLET
Kople forsidehøyttalerne hit
8
<XR-A4900-FiNo>
(R) (Høyre)
(L) (Venste)
2KokoonpanoSammenkopling
Kaiutinten liitäntä
Tämä järjestelmä on varustettu kahdella etukaiuttimella.
Etukaiutinten liitäntä
S-A4900 soittimeen kuuluvat kaiuttimet on varustettu kiinteillä
johtimilla; sinun pitää vain liittää ne päälaitteeseen. Liitä
johtimen valkoinen pää mustaan päätteeseen; harmaa pää
punaiseen päätteeseen.
Huomautus: Tarkista etteivät kaiutinten paljaat johtimet voi
koskea toisiinsa tai muihin metalliosiin soittimen käynnistyttyä.
Kaiuttimen johtimen liitäntä päätteeseen:
1 Poista muovisuojat johtimen molemmilta päiltä ja
sitten puno vapautuvat kaapelilangat yhteen.
2 Paina kaiuttimen päätetapit
avautumaan ja aseta punottu
kaapeli päätteeseen.
3 Sulje tappi johtimen
kiinnittämiseksi.
Tilkopling av høyttalerne
Systemet er forsynt med to forsidehøyttalere.
Tilkopling av forsidehøyttalerne
Høyttalerne S-A4900 leveres med forhøndsmonterte
høyttalerkabler; du trenger bare å kople disse til hovedenheten.
Kople det hvite trådet av kabelen til det svarte terminalet; det grå
trådet til det røde terminalet.
Merknad: Forviss deg om at de bare høyttalerkablene ikke kan
komme i berøring med hverandre eller med andre metalldeler når
anlegget er slått på.
Kople høyttalerkabelen til terminalet:
1 Fjern beskytterne fra endene på kabelen og flett
de utstående trådene sammen.
2 Trykk ned klaffen på
høyttalerterminalet for å åpne
den og skyv inn et sammenflettet tråd i terminalet.
3 Løs ut klaffene på høyttaler-
terminalet for å fiksere høyttalerkabelen.
<XR-A4900-FiNo>
9
Kokoonpano2Sammenkopling
Varoitus!
Älä liitä kaiuttimia toiseen vahvistimeen. Se saattaa aiheuttaa
viallista toimintaa tai jopa tulipalon.
Jos kuitenkin haluat liittää muita kaiuttimia mukana olevien
sijaan, käytä vain sellaisia etukaiuttimia, joilla on 6 Ω – 16 Ω
nominaalinen vaihtovirtavastus. Käytä sellaisia takakaiuttimia,
joiden nominaalinen vaihtovirtavastus on 16 Ω tai enemmän. Jos
et tiedä kaiuttimiesi vaihtovirtavastusta, katso niihin kuuluvia
käyttöohjeita ennen kuin liität ja käynnistät ne.
Kaiutinten sijoitus
Kaiutinten sijoitus huoneessa vaikuttaa paljon äänilaatuun.
Seuraavat neuvot ja alhaalla oleva kuva auttavat sinua
saavuttamaan parhaan soinnin järjestelmälläsi.
• Ihanteellisessa tapauksessa
satelliittikaiuttimien pitäisi olla
noin korvien korkeudessa kun
kuuntelet ne. Lattialle
asettaminen tai seinän korkealle
kohdalle kiinnittäminen ei ole
suositeltua.
• Parhaan stereovaikutuksen
saavuttamiseen aseta
etukaiuttimet 2–3 m päähän
toisistaan.
Tärkeää: Järjestelmään kuuluvat
kaiuttimet eivät ole magneettisesti
suojattu, joten älä pane niitä television tai näytön lähelle.
Vasen etukaiutinOikea etukaiutin
Left front
Forside venstreForside høyre
Varsel om høyttalerne!
Kople ikke de medfølgende høyttalerne til andre forsterkere. Dette
kan i noen tilfeller resultere i funksjonsfeil eller brann.
Hvis du ønsker å tilkople andre høyttalere som er forskjellig fra
dem som følger med, bruk bare forsidehøyttalere med nominal
impedans på mellom 6 Ω og 16 Ω. Bruk bare baksidehøyttalere
med nominal impedans på 16 Ω eller mer. Om du er usikker på
deres impedans, se brukerveiledningen som følger med høyttalerne før du tilkopler og slår på dem.
Plassering av høyttalerne
Det hvor du plasserer dine høyttalere i rommet har stor virkning
på lydkvaliteten. De følgende veiledningene kan hjelpe deg å få
den best mulige lyden fra ditt system.
• I ideale tilfeller skulle høyttalerne
Right front
2-3 m
være omtrent i ørehøyden når du
lytter til dem. Det anbefales ikke å
plassere høyttalerne på gulvet
(unntatt basshøyttaleren), eller å
montere dem veldig høyt på
veggen.
• For å få den beste stereoeffekten
plasser forsidehøyttalerne 2–3m fra
hverandre.
Viktig: De medfølgende høyttalerne
er ikke beskyttet magnetisk, slik at de
skal ikke plasseres nært fjernsynet eller
monitoren.
Radioantennien liitäntä
Järjestelmään kuuluvien antennien liitäntä mahdollistaa sekä AM
että FM radiolähetysten kuuntelua. Jos havaitset että vastaanoton
laatu on huono, ulkoinen antenni voi tarjoaa parempaa
äänilaatua—katso lisää tästä Ulkoisten antennien liitäntä
sivulta 12.
Tarkista ennen antenniliitintien käsittelyä tai muuntelua, että
kaikki laitteen osat on sammutettu ja pistoke on otettu pois
pistorasiasta.
10
<XR-A4900-FiNo>
Tilkopling av radioantennene
Antennene som følger med tilbyr en enkel måte å lytte til AM- og
FM-radiosendinger. Hvis du synes at mottakelsens kvalitet er
dårlig, en ekstern antenne kan sikre bedre lydkvalitet—se
Tilkopling av eksterne antenner på side 12 for mere informasjoner hvordan dette gjøres.
Før du starter med å lage eller endre sammenkoplinger ved
antennene, kontroller at anlegget er slått av og støpslet er koplet
ut av stikkontakten.
2KokoonpanoSammenkopling
1 Poista molempien AM antennin lankojen
muovisuojat.
2 Paina kaiuttimen päätetapit avautumaan ja aseta
yksi lanka jokaiseen päätteeseen.
Kiinnitä seinään nauloilla
Vakauta kynällä/lyijykynällä
3 Sulje tapit AM antennin lankojen kiinnittämiseksi.
Pane AM antenni tasaiselle pinnalle ja aseta siihen suuntaan joka
takaa parhaan vastaanoton. Jos tarpeellista, vakauta se
panemalla kynän tai lyijykynän pohjan lähellä olevaan aukkoon.
Vältä antennin sijoittamista tietokoneen, television tai muiden
sähköisten laitteiden lähelle ja tarkista ettei se ole kosketuksessa
muiden metalliesineiden kanssa.
Voit kiinnittää AM antennin seinään silmukan yläpuolella olevien
aukkojen kautta käyttämällä kaksi pientä ruuvia tai naulaa.
Ennen kiinnitystä varmista että lähetyksen vastaanotto on hyvä.
1 Fjern beskytterne fra begge AM-ledninger.
2 Trykk ned klaffen for å åpne den og skyv en
ledningen dypt inn i hvert terminal.
Fikser til veggen ved hjelp av stifter
Stabiliser med en penn/blyant
3 Løs ut klaffene for å fiksere AM-antennens tråd.
Plasser AM-antennen på flat overflate og rett den i retningen som
sikrer best mottakerforhold. Om det er nødvendig, stabiliser den
ved å stikke en penn eller en blyant gjennom hullet nært
fotstykket. Unngå å plassere antennen nært datamaskiner,
fjernsyn eller andre elektriske apparater og kontroller at den
heller ikke berører andre metallgjenstander.
Det er også mulig å fiksere AM-antennen til veggen ved å stikke to
små skruer eller pinner gjennom de to hullene på toppen av
ringen. Kontroller før fikseringen om du er fornøyd med
mottakerforholdene.
4 Liitä FM antenni kuten seuraavassa kuvassa näkyy.
Parhaan tuloksen tavoittamiseksi vedä FM antenni
mahdollisimman suoraksi ja kiinnitä se seinään tai
ovenkehykseen. Älä anna sen koukistua äläkä jätä sitä rullattuna.
Järjestelmän antennit ovat yksinkertainen tapa kuunnella FM- ja
FM-radiolähetyksiä. Jos havaitset että vastaanoton laatu on
huono, voi ulkoinen antenni tarjoaa parempaa vastaanottoa ja
äänilaatua. Liittämisen yksityiskohdista katso Ulkoistenantennien liitäntä.
Huomautus: Maadutuksen merkki (H) on laadittu kohinan
vaimentamiseksi kun antenni on liitetty. Se ei ole sähköinen
turvallisuusmaadutus.
4 Kople FM-antennen til som det er vist nedenfor.
For å få de beste resultatene, dra ut FM-antennen så rett som
mulig og fikser den til veggen eller døren. La ikke ledningen
krøke seg sammen og la den ikke stå oppkveilet.
Bruk av den medfølgende FM-antennen er en enkel måte å motta
FM-sendere; bruk av en spesiell ekstern antenne vil vanligvis yte
bedre mottakerforhold og lydkvalitet. Se Tilkopling av eksterneantenner for tilkoplingens detaljer.
Merknad: Jordens tegn (H) er brukt til å dempe støyen når en
antenne er koplet til. Det er ingen elektrisk sikkerhetsjording.
11
<XR-A4900-FiNo>
Kokoonpano2Sammenkopling
Ulkoisten antennien liitäntä
Ulkoinen AM-antenni
Käytä noin 5–6 metriä vinyylipinnoitteista johdinta ja asenna se
paikalleen joko talon sisällä tai ulkona. Jätä AM-silmukkaantenni myös liitettynä.
Bruk ca. 5–6 meter av vinylisolert ledning og plasser den på et
sted inne eller ute. La AM-ringantennen bli tilkoplet.
Ekstern
Outdoor
antenne
antenna
Indoor antenna
Intern antenne
(5–6m vinyl-coated wire)
(5-6 m vinylisolert ledning)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Jord
Ekstern FM-antenne
Bruk 75 Ω koaksialkabel utstyrt med PAL-kontakt til tilkoplingen
av en ekstern FM-antenne.
FM
UNBAL
75Ω
Muiden komponenttien
liitäntä
Tämä järjestelmä on varustettu stereo analogisyötteillä ulkoisen
MD-soittimen tms. liittämiseksi.
Käytä AUXIN liitintä MD-soittimen tms. liittämiseksi tähän
järjestelmään.
R
MD soitin, tms.
AUX IN
L
Stereoaudiokaapeli
PLAY
OUT
L
R
FM
UNBAL
75Ω
Tilkopling av andre
komponenter
Dette systemet er utstyrt med et sett av stereo analoge innganger
for tilkopling av ekstern MD-spillere, osv.
Bruk AUXIN -inngangene til å kople en MD-spiller, osv. til dette
systemet.
R
MD-spiller, osv.
AUX IN
L
Stereo audiokabel
PLAY
OUT
L
R
12
<XR-A4900-FiNo>
2KokoonpanoSammenkopling
Sähköverkkoon liitäntä
Tarkistettuasi, että kaikki on kytketty oikein, liitä sähköpääjohdin
ACINLET:iin ja toinen pää virtalähteeseen.
Onnittelemme! Olet suorittanut kokoonpanon.
Demonäytön käynnistys ja
sulkeminen
Kun käynnistät tämän järjestelmän ensimmäisen kerran, näytössä
näytetään demo-toiminto. Demotoiminto alkaa automaattisesti
kun laite on kytketty virtaan mutta on käyttämättä 5 minuuttia
kauemmin. Demo loppuu kun painat päälaitteen tai
kaukosäätimen mitä tahansa näppäintä.
• Demotoiminnon lopettamiseksi kokonaan,
paina ja pidä painettuna P.BASS (DEMO) (vain
etupaneelilla) 3 sekuntia demotoiminnon
toimiessa.
• Demotoiminnon käynnistämiseksi paina ja pidä
painettuna P.BASS (DEMO) 3 sekuntia
järjestelmän valmiusasennossa.
Kopling til strømuttak
Etter å ha kontrollert at alt er riktig tilkoplet, kople strømkabelen
til ACINLET og den andre enden til en husholdsstrømuttak.
Gratulerer! Du har utført oppsettet.
Slå på/av
demonstrasjonsfunksjonen
Demonstrasjonsfunksjonen vises når systemet koples til strømmen
for første gang. Demo starter også hvis systemet er slått på men
blir ikke brukt på lenger enn 5 minutter. Funksjonen avsluttes
med en gang du trykker på en knapp på hovedenheten eller
fjernkontrollen.
• For å slå av demo-funksjonen trykk og hold
inne P.BASS (DEMO) (bare på forsidepanelet) i
3 sekunder, mens demoen spiller.
• For å slå på demo-funksjonen trykk og hold
inne P.BASS (DEMO) i 3 sekunder, mens
systemet er i klarmodus.
Trykk for å bytte mellom klarmodus og på. Indikatoren lyser i
klarmodus.
* Produsert på lisens fra Dolby Laboratories. “Dolby” og det
doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.
10
11
12
13
14
15
<XR-A4900-No>
15
3Ohjaukset ja näytötKontroller og skjermer
Näyttö
123
161715
1 Merkkinäyttö
2 Palaa kun nukahtamisajastin on asetettu.
3 Palaa kun joko tallentamisajastin tai herätysajastin on asetettu.
4 Palaa kun viritin ottaa lähetysten vastaan.
5 Palaa kun viritin on asetettu mono FM toimintoon.
6 Palaa kun CD:tä toistetaan.
7 Palaa kun järjestelmä on CD-toiminnossa.
8 2 ja 3 – Ilmaisevat aktuaalisen kasettisoiton/tallentamisen
suunnan.
tai – Ilmaisee aktuaalisen kasettidekin numero, I tai
II.
9
– Palaa karaoketoiminnon aikana.
L R – Ilmaisee mitkä karaokekappaleen kanavat juuri kuulet.
10 Palaa kun viritin ottaa vastaan stereo FM lähetystä
autostereotoiminnossa.
11 Palaa kun tallennetaan kasettiin.
12 Palaa CD-levyn automaattisen toiston aikana.
13 Palaa RDS-toiminnossa.
14 Valaistuu uudelleentoistotoiminnossa.
15 Valaistuu ohjelmatoistotoiminnossa.
16 Valaistuu satunnaistoistotoiminnossa.
17 Äänivalinnan / äänitason näyttö
1412 11101387
Skjerm
4
5
9
1 Tegnskjerm
2 Lyser når sovningstidsbryteren er stilt inn.
3 Lyser når enten opptakstidsbryteren eller vekkertidsbryteren er stilt
inn.
4 Lyser når tuneren mottar en sender.
5 Lyser når tuneren er stilt inn på mono FM-modus.
6 Lyser under avspilling av CD-er.
7 Lyser når systemet er i CD-modus.
8 2 og 3 – Indikerer den aktuelle løperetningen for avspilling/
opptak av kassetter.
eller – Indikerer den aktuelt utvalgte kassettdecken, I
eller II.
9
– Lyser når spilleren er i karaokemodus.
L R – Indikerer hvilke kanaler av karaokesporet du hører.
10 Lyser når tuneren mottar en stereo FM-sender i den automatiske
stereomodusen.
11 Lyser under opptak på kassetten.
12 Lyser under automatisk opptak fra en CD.
13 Lyser i RDS-modus.
14 Framheves under repeteringsmodus.
15 Framheves under avspilling av programmer.
16 Framheves under tilfeldig avspilling.
17 Skjerm for justering av lyd / lydnivået
6
16
<XR-A4900-FiNo>
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.