ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated "dangerous voltage"
within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För
att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av
höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt.
Överlåt all service till kvalificerad personal.
Följande varningsetikett finns på apparaten baksida.
Placering: Anläggningens baksida.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och
CE-märkningsdirektiv (93/68/EEC).
STANDBY/ON-BRYTAREN ÄR ANSLUTEN TILL TRANSFORMATORSEKUNKÄREN OCH AVSKILJER DÄRFÖR INTE
APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE (STANDBY)
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att
använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruks-anvisningen
på lämplig plats.
I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en
annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder.
Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.
Energisparande konstruktion
Detta system är konstruerat för att dra 1 W i standbyläge.
VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur el-uttaget
genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med
våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller
elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler,
ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop
den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att
man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för eld
eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna mellanrum.
Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste
auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din återförsäljare
och få den utbytt.
Ventilation
Vid placering av denna apparat måste du lämna fritt utrymme runt
den för att förbättra värmebortledningen och ventilationen (minst
30 cm ovanför, 15 cm på baksidan och 15 cm på båda sidorna).
Om det inte finns tillräckligt med fritt utrymme mellan apparaten
och väggarna eller andra apparater, kommer temperaturen att
stiga inne i apparaten, vilken kan försämra dess prestanda eller
leda till felfunktion.
Sw
Denna anläggning är endast till för allmänt hemmabruk. Alla
fel som uppstår på grund av att anläggningen används på
andra sätt än för hemmabruk (t.ex. långvarig användning i
kommersiellt syfte i en restaurang, i ett fordon eller på ett
fartyg) och som kräver reparation, måste betalas av
användaren även om garantitiden ännu inte har gått ut.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO
DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUCION
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio
técnico cualificado.
En su la unidad aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.
Ubicación: parte posterior de la unidad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/
23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON)
ESPERA ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO
TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED
CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA (STANDBY).
Ventilación
Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio
alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así
la radiación del calor (por lo menos 30 cm en la parte superior, 15
cm en la parte trasera y 15 cm de cada lado). Si no hay suficiente
espacio entre la unidad y las paredes u otro equipo, se acumulará
calor en el interior, interfiriendo con el rendimiento o causando
fallas de funcionamiento.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea
cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de
haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para
futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación
y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en
las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión
y operación de la unidad es idéntico.
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de uma categoria mais
alta que 1. Por motivos de segurança, não remova qualquer
tampa e nem tente ganhar acesso ao interior do produto.
Deixe todos os serviços de manutenção para profissionais
qualificados.
A seguinte etiqueta de precaução aparece no seu leitor de
discos compactos.
Localização: parte posterior do esta unidade.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/
23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a
Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).
O INTERRUPTOR STANDBY/ON ESTÁ LIGADO A UM
CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO DESLIGA
O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA QUANDO
NA POSIÇÃO DE ESPERA (STANDBY).
Ventilação
Ao instalar esta unidade, certifique-se de deixar algum espaço ao
redor da unidade para ventilação a fim de melhorar a dissipação
de calor (pelo menos 30 cm em cima, 15 cm atrás, e 15 cm em
cada lado). Se não houver espaço suficiente entre a unidade e
paredes ou outros equipamentos, formar-se-á calor no interior da
unidade, o que interferirá com o desempenho ou causará mau
funcionamentos.
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer.
Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder operar
seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções, não
esqueça de guardar o manual para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e tomadas
eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o
método de ligação e operação da unidade é igual.
Diseño para el ahorro de energía
Este sistema está diseñado para usar 1W de electricidad
cuando el sistema queda en modo de standby.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION
DEL CABLE DE ALIMENTACION
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando
del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos
estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas
eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de
alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal
forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable
de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del
mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas
(tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un
restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
Concepção de baixo consumo de energia
Este aparelho foi concebido para utilizar menos de 1W de
energia eléctrica quando comutado para Standby.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da
tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com
as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque
eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o
cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma.
Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos
de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem
pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um
incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar
o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo
esteja danificado, peça a sua substituição ao centro de assistência
técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante.
Este produto foi desenhado para utilização doméstica geral.
Qualquer falha causada pela utilização para outros propósitos
não domésticos (tais como utilização durante longos períodos
de tempo para propósitos comerciais num restaurante ou
utilização num automóvel ou navio) e que necessite de reparos,
será cobrada mesmo durante o período da garantia.
Sp/Po
Innan du börjar1
Innehållsförteckning
1 Innan du börjar
Kontrollera vad som finns i kartongen .............................. 4
Användning av denna bruksanvisning ................................ 4
Att sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................. 4
Användning av fjärrkontrollen .......................................... 5
Att hitta en lämplig plats .................................................. 5
Att undvika kondens ...................................................... 5
Att flytta systemenheten ................................................... 5
Skivor som är kompatibla med detta system ..................... 5
Tack för att du valde denna Pioneerprodukt. Innan du börjar sätta
upp din stereoanläggning, var vänlig att kontrollera att du har
fått med följande tillbehör:
• Bruksanvisning
• Fjärrkontroll
• Nätsladd
• FM-antenn
• AM Ramantenn
• AA/R6P torrbatterier (x2)
Användning av denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller för XR-A4900 Stereo CD
Kassettdäcksradio. Den är uppdelad i tre avsnitt: igångsättning av
systemet (kapitel 1 och 2); användning av systemet (kapitel 3 till
10) och ytterligare information (kapitel 11). Det sista avsnittet
innehåller också råd om vård av systemet liksom av skivor och
band, ett felsökningsavsnitt och specifikationer.
Att sätta i
batterier i
1
fjärrkontrollen
1 Öppna batterilådans lock på
fjärrkontrollens baksida.
4
Sw
1Innan du börjar
2 Stoppa i de medskickade
batterierna i batterilådan och se
till att batterierna hamnar med
sina (ª, ·) poler enligt lådans
märkning.
3 Stäng locket.
Varning!
• Ta bort batterierna om
fjärrkontrollen inte skall användas
under en månad eller mer.
• Ta bort urladdade batterier omgående—de kan läcka och
skada enheten.
• När förbrukade batterier skall slängas skall de statliga lagar
eller allmänna miljöföreskrifter som tillämpas i Ert land eller
region följas.
2
3
Användning av fjärrkontrollen
Håll följande i minnet vid användning av fjärrkontrollen:
• Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollenoch fjärrkontrollsensorn hos apparaten.
• Använd fjärrkontrollen inom det driftsområde och den vinkel
som visas i
diagrammet. (A)
• Fjärrkontrolldriften
kan bli opålitlig om
starkt solljus eller
lysrörsljus lyser på
enhetens
fjärrsensor.
• Fjärrkontroller för olika apparater kan interferera med
varandra . Undvik att använda fjärrkontroller för andra
apparater som står nära denna enhet.
• Byt batterier om du märker att fjärrkontrollen inte fungerar på
samma avstånd som tidigare.
(A)
bruk.
✗ Använda den i närheten av en TV eller monitor eftersom du
kan få interferens—särskilt om TV:n använder en
inomhusantenn.
✗ Använda den i köket eller annat rum där den kan utsättas för
rök eller ånga.
✗ Placera den på en ostadig yta eller en som inte är tillräckligt
stor för att stödja alla fyra fötterna hos apparaten eller hela
basytan hos högtalarna.
✗ Blockera kylfläkten på apparatens baksida. Täck inte över
apparaten med tyg eller använd den på en tjock matta, el.dyl.
✗ Ställa saker på högtalarna.
Att undvika kondens
Kondens kan bildas inuti apparaten om den flyttas in i ett varmt
rum från utsidan eller om rumstemperaturen stiger snabbt. Även
om kondens inte skadar enheten kan den temporärt försämra dess
prestanda. Därför bör du lämna apparaten och låta den anpassa
sig till den varmare temperaturen i åtminstone en timma innan
den sätts igång och används.
Att flytta systemenheten
Om du måste flytta systemenheten, stäng först av den och ta ur
stickkontakten. Lyft aldrig och flytta inte apparaten under
pågående avspelning—skivorna snurrar med hög fart och kan
skadas.
Skivor som är kompatibla
med detta system
Alla skivor som har en av följande logos kan spelas i detta system.
Alla skivor som har en av följande logos bör kunna spelas i detta
system. Andra format, inklusive DVD, Video CD, CD-R, CD-RW,
CD-ROM, SACD och Foto CD kan inte spelas.
Att hitta en lämplig plats
Vi vill att du skall njuta av din stereoanläggning i många år, s å
tänk på följande saker när du väljer en lämplig plats för
systemkomponenterna och högtalarna:
Vad du bör göra ...
✔ Använd den i ett väl ventilerat rum.
✔ Placera den på en stadig, plan, horisontell yta såsom ett bord,
på en hylla eller i ett stereoställ.
Vad du inte bör göra...
✗ Använda apparaten på en plats som är utsatt för hög
temperatur eller fuktighet, inklusive platser nära
värmeelement och andra värmegenererande apparater.
✗ Placera den på en fönsterbräda eller annan plats där den blir
utsatt för direkt solljus.
✗ Använda den i en extremt dammig eller fuktig miljö.
✗ Placera den ovanpå en annan komponent som blir varm vid
(12 eller 8 cm skivor.)
5
Sw
Antes de comenzar1
Índice
1 Antes de comenzar
Verificación de los contenidos .......................................... 6
Cómo usar este manual .................................................... 6
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia ................ 6
Cómo usar el mando a distancia ....................................... 7
Cómo encontrar una ubicación adecuada ......................... 7
Prevención de problemas de condensación .................... 7
Cómo trasladar el sistema ................................................ 7
Discos compatibles con este sistema ................................ 7
2 Cómo realizar conexiones
El panel posterior ........................................................... 11
Cómo conectar los altavoces ........................................... 11
Conexión de los altavoces frontales ................................. 11
Cómo ubicar los altavoces ........................................... 13
Cómo conectar las antenas de radio ............................... 15
Le agradecemos la compra de este producto Pioneer. Antes de
comenzar a configurar su nuevo sistema estéreo, le rogamos
verificar que ha recibido los siguientes accesorios suministrados:
• Instrucciones de operación
• Mando a distancia
• Cable de alimentación
• Antena FM
• AM Antena de cuadro AM
• Pilas de célula seca AA/R6P (x2)
Cómo usar este manual
Este manual está diseñado para el sistema estéreo reproductor de
CDs/doble platina/radio XR-A4900. Se divide en tres secciones:
configuración (capítulos 1 y 2), uso del sistema (capítulos 3 al
10) e información adicional (capítulo 11). El último capítulo
contiene información sobre el cuidado del sistema, como también
sobre discos y cintas, una sección de resolución de problemas y las
especificaciones.
1
Cómo colocar las
pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa del compartimento
de las pilas en la parte posterior
del mando a distancia.
2 Cargue las pilas suministradas en
el compartimento de las pilas
siguiendo las instrucciones (ª,
·) que verá en su interior.
2
1Antes de comenzar
3 Cierre la tapa.
3
¡Precaución!
• Saque las pilas si no va a usar el
mando a distancia durante un mes o
más.
• Saque las pilas gastadas inmediatamente. Puede sufrir fugas y
dañar la unidad.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por
favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las
desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
Cómo usar el mando a
distancia
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al usar el mando a
distancia:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando distancia
y el sensor del mando a distancia de la unidad.
•Úselo dentro de la distancia y ángulo de operación, como se
muestra en la ilustración. (A)
• La operación a distancia puede no funcionar si se refleja la luz
solar intensa o la luz
fluorescente sobre el
sensor del mando a
distancia.
• Los mandos a
distancia de
diferentes aparatos
pueden interferir
entre sí. Evite usar
mandos a distancia de otros equipos situados cerca de esta
unidad.
• Recambie las pilas cuando observe una disminución en la
distancia de operación del mando a distancia.
(A)
Cómo encontrar una
ubicación adecuada
Queremos que disfrute el uso de su nuevo sistema estéreo durante
muchos años y por este motivo le rogamos que tenga en cuenta
los siguientes puntos al elegir una ubicación adecuada para los
altavoces y componentes del sistema:
Sí...
✔ Use una sala con suficiente ventilación.
✔ Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada como
una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta fidelidad.
No...
✗ Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad,
incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos
generadores de calor.
✗ Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en
donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.
✗ Use en un ambiente excesivamente polvoriento ni húmedo.
✗ Coloque directamente encima de cualquier aparato que se
recaliente con el uso.
✗ Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede sufrir
interferencias, especialmente si el televisor usa una antena
interna.
✗ Use en la cocina ni en otra sala en donde el sistema se pueda
ver expuesto a humo o vapor.
✗ Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el
tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la
unidad o el área completa de cada altavoz.
✗ Bloquee el ventilador de la parte posterior de la unidad. No
cubra con un paño ni use sobre una carpeta gruesa, etc.
✗ Ponga objetos encima de los altavoces.
Prevención de problemas de
condensación
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada a
una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura de la
sala sube rápidamente. Aunque la condensación no dañará al
sistema, puede deteriorar temporalmente su funcionamiento. Por
esta razón, debe dejar pasar una hora aproximadamente para
permitir su adaptación a la temperatura más elevada antes de
encenderlo y usarlo.
Cómo trasladar el sistema
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y desenchúfelo
de la toma de corriente de la pared. Nunca levante ni mueva la
unidad mientras esté en reproducción. El disco gira a alta
velocidad y puede dañarse.
Discos compatibles con este
sistema
Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos debería
funcionar con el sistema. Cualquier disco que tenga uno de los
siguientes logotipos debería poder reporducirse en este sistema.
Otros formatos, entre los que se incluyen los DVD, Video CD, CDRW, CD-R, CD-ROM, SACD y Photo CD no podrán reproducirse.
(Discos de 12 cm o 8 cm.)
7
Sp
Antes de Iniciar1
Índice
1 Antes de Iniciar
Verificar o que está na caixa ............................................. 8
Utilizar este manual ......................................................... 8
Colocar as pilhas no telecomando .................................... 8
Utilizar o telecomando..................................................... 9
Procurar um local adequado ............................................ 9
Evitar problemas de condensação .................................. 9
Mudar a unidade de local ................................................. 9
CDs compatíveis com este sistema .................................... 9
2 Ligação
O painel traseiro ............................................................. 11
Ligar as colunas............................................................... 11
Ligar as colunas frontais ............................................... 11
Colocar as colunas ...................................................... 13
Ligar as antenas do rádio ................................................ 15
Desde já lhe agradecemos por ter adquirido este produto Pioneer.
Antes de iniciar a configuração do seu novo sistema stereo,
verifique se os seguintes acessórios foram fornecidos:
• Instruções de funcionamento
• Unidade de telecomando
• Cabo de alimentação
• Antena FM
• Antena de quadro AM
• Pilhas (x2) AA/R6P
Utilizar este manual
Este manual refere-se ao, Leitor Stereo de Cassetes e de CDs Radio
XR-A4900. Está dividido em três secções: configuração (capítulos
1 e 2); utilização do sistema (capítulos 3 a 10), e informações
adicionais (capítulo 11). Este último capítulo incluí informação
sobre os cuidados a ter com o sistema, assim como com os CDs e
cassetes, uma secção sobre resolução de problemas e
especificações.
1
Colocar as pilhas
no telecomando
1 Abra a tampa do compartimento
das pilhas na parte de trás da
unidade do telecomando.
2 Coloque as pilhas fornecidas
dentro do compartimento das
pilhas seguindo as indicações (ª,
·) que estão dentro do
compartimento.
2
8
Po
1Antes de Iniciar
3 Feche a tampa.
3
Precaução!
• Retire as pilhas caso o telecomando
não venha a ser utilizado durante um
mês ou mais.
• Retire imediatamente as pilhas gastas—podem provocar a
fuga de electrólito e danificar a unidade.
• Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte às
régras governamentais e às disposições em matéria ambiental
aplicadas no seu país ou zona.
Utilizar o telecomando
Sempre que utilizar o telecomando, tenha sempre em atenção o
seguinte:
• Certifique-se de que não existem quaisquer obstáculos entre o
telecomando e o sensor do telecomando na unidade.
• Utilize-o dentro da distância e ângulo indicados no diagrama.
(A)
• O telecomando pode não funcionar caso a luz do sol ou uma
lâmpada fluorescente estejam viradas para o sensor do
telecomando na unidade.
• Vários telecomandos
para aparelhos
diferentes podem
interferir uns com
os outros. Evite
utilizar
telecomandos para
outros
equipamentos que estejam perto desta unidade.
• Substitua as pilhas sempre que notar uma falha na distância
de funcionamento do telecomando.
(A)
✗ Colocar a unidade directamente em cima de qualquer
aparelho que fique quente quando estiver a ser utilizado.
✗ Utilizar a unidade perto de uma televisão ou monitor, uma vez
que podem causar interferências—especialmente se a
televisão tiver uma antena interna.
✗ Utilizar a unidade numa cozinha ou outro compartimento
onde possa estar exposta ao fumo ou ao vapor.
✗ Colocar a unidade numa superfície instável, ou que não tenha
a largura e comprimento suficientes para suportar os quatro
pés da unidade, ou toda a base de cada coluna.
✗ Bloquear a ventoinha de arrefecimento na parte de trás da
unidade. Não tapar a unidade com um pano, ou utilizá-la em
carpetes grossas, etc.
✗ Colocar objectos na parte de cima das colunas.
Evitar problemas de condensação
Se a unidade for transportada directamente de um
compartimento quente para um frio, ou se a temperatura do
compartimento aumentar rapidamente, poderá ocorrer a
formação de condensação. Apesar da condensação não danificar a
unidade, pode impedir o seu funcionamento temporariamente.
Por esta razão, deverá esperar que a humidade se evapore durante
uma hora antes de ligar e utilizar a unidade.
Mudar a unidade de local
Se necessitar de mudar a unidade de local, em primeiro lugar
desligue-a e retire o cabo da tomada da rede. Nunca levante ou
mude a unidade durante a leitura—os CDs giram a alta
velocidade e podem ser danificados.
CDs compatíveis com este
Procurar um local adequado
Queremos que desfrute do seu novo sistema stereo durante muitos
anos, por esta razão, tenha sempre em atenção os seguintes
pontos ao escolher um local adequado para os componentes do
sistema e colunas:
Deve...
✔ Utilizar a unidade num compartimento bem ventilado.
✔ Colocá-la numa superfície sólida e plana, como uma mesa,
estante ou móvel específico.
Não deve...
✗ Utilizar a unidade num local exposto a altas temperaturas a
níveis elevados de humidade, incluindo perto de radiadores ou
outros aparelhos geradores de calor.
✗ Colocar a unidade no parapeito de uma janela ou outros
locais onde qualquer componente ou colunas possam estar
expostos à luz do sol.
✗ Utilizar a unidade num ambiente com bastante pó ou
bastante húmido.
sistema
Qualquer CD que apresente qualquer um destes logotipos pode ser
lido neste sistema. Qualquer CD que tenha um destes logotipos
poderá ser lido neste sistema. Os outros formatos, incluindo DVD,
Vídeo CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD e Photo CD não poderão
ser lidos.
(CDs de 12 cm ou de 8 cm.)
9
Po
Baksidan
Viktigt: Innan du gör eller ändrar
några anslutningar till några
kontakter på baksidan, se still att alla
komponenter är avstängda och att
stickkontakterna är utdragna från
vägguttaget.
Anslut till de
analoga ingångarna
hos en extern
spelare här
Anslut AMoch FMantennerna här
ANTENNA
AUX IN
R
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
Anslutning2
Anslut
nätsladden
här
FM
AM
UNBAL
LOOP
75Ω
ANTENNA
L
Anslut de främre
högtalarna här
AC
INLET
Högra främre
Vänstra främre
Anslutning av högtalarna
Detta system är försett med två främre högtalare.
Anslutning av de främre högtalarna
Högtalarsladdarna är redan fastsatta i S-A4900-högtalarna. Du
behöver endast ansluta dem till huvudenheten. Anslut den vita
1
2
halvan av sladden till det svarta uttaget; den grå halvan till det
röda uttaget.
Observera: Se till att högtalarsladdarnas trådar inte berör
varandra eller kommer i kontakt med andra metalldelar när
systemet är påslaget.
Att ansluta en högtalarsladd till en terminal:
1 Dra av skyddshöljet i ändan på varje sladd, vira sedan
ihop de lösa trådändarna.
2 Tryck på klaffen så att luckan för tråden öppnas och
stick in den hopvirade tråden helt i terminalen.
3 För tillbaka spaken igen för att låsa fast
högtalarledningen.
10
Sw
Conecte aquí las
antenas AM y FM
Ligue aqui as antenas
AM e FM
Conecte aquí a las
entradas analógicas de
una grabadora externa
Ligue aqui nas entradas
analógicas de um
gravador externo
Coluna frontal direita
+
L
-
-
R
+
AUX IN
R
FRONT
SPEAKERS
Conecte a una toma de corriente
Ligue a uma tomada da rede
FM
AM
UNBAL
LOOP
75Ω
ANTENNA
L
ANTENNA
AC
INLET
Conecte aquí los altavoces frontales
Ligue aqui as colunas frontais
2Cómo realizar conexionesLigação
Frontal izquierdoFrontal derecho
Coluna frontal esquerda
El panel posterior
Importante: Antes de realizar o cambiar cualquier conexión
del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes estén
apagados y desenchufados del suministro eléctrico.
Cómo conectar los altavoces
Con este sistema se suministran dos altavoces delanteros.
Conexión de los altavoces frontales
Los altavoces S-A4900 vienen con los cables de los altavoces ya
instalados. Lo único que ha de hacer es conectarlos a la unidad
principal. Conecte la mitad blanca del cable al terminal negro y
la mitad gris al terminal rojo.
Nota: Asegúrese de que no se tocan los cables de los altavoces
entre sí si están pelados, ni que tampoco entran en contacto con
otras piezas metálicas una vez encendida la unidad.
Para conectar un cable del altavoz a un terminal:
1 Estire de las cubiertas de protección que hay al final de
cada cable y, a continuación, doble las trenzas del cable
que quedan expuestas para juntarlas.
2 Empuje la lengüeta que desea abrir y, a continuación,
inserte completamente el cable torcido en el terminal.
3 Suelte la tecla para asegurar el cable de altavoz.
O painel traseiro
Importante: Antes de efectuar ou de alterar qualquer das
ligações do painel traseiro, certifique-se de que todos os
componentes estão desligados e com os respectivos cabos de
alimentação desligados.
Ligar as colunas
Este sistema é fornecido com duas colunas frontais.
Ligar as colunas frontais
As colunas S-A4900 já trazem os seus respectivos cabos incluídos.
Só necessita de os ligar à unidade principal. Ligue a ficha branca
do cabo no terminal preto; e a ficha cinzenta no terminal
vermelho..
Nota: Certifique-se de que os fios sem isolamento da coluna não
tocam uns nos outros ou entrem em contacto com outras peças
metálicas assim que a unidade for ligada.
Para ligar um cabo da coluna a um terminal:
1 Puxe as tampas de protecção na extremidade de cada
cabo e, de seguida, torça os fios expostos.
2 Empurre a patilha para abrir e, de seguida, introduza
completamente o fio torcido no terminal.
3 Feche a patilha para segurar o cabo para altifalantes.
11
Sp/Po
Vänstra främre
2-3 m
Frontal izquierdoFrontal derecho
2-3 m
Högra främre
Anslutning2
Varning angående högtalare!
Anslut inte några av de levererade högtalarna till någon annan
förstärkare. Det kan leda till tekniskt fel eller brand.
Om du vill ansluta andra högtalare till detta system än de som du
har fått levererade, ska du endast använda främre högtalare med
en nominell impedans på mellan 6 Ω och 16 Ω. Använd endast
bakre högtalare med en nominell impedans på mellan 16 ohm
eller mer. Se instruktionerna som levererades med högtalarna om
du är osäker på deras impedans innan du kopplar in dem och
sätter igång apparaten.
Placering av högtalarna
Var du placerar högtalarna i rummet har stor effekt på
ljudkvaliteten. De följande riktlinjerna och diagrammet nedan
bör hjälpa dig att få det bästa ljudet från ditt system.
• Idealiskt bör högtalarna sitta i öronhöjd när du lyssnar på
dem. Att ställa högtalarna på golvet eller att montera dem
mycket högt upp på en vägg rekommenderas inte.
• För att få den bästa stereoeffekten placera de främre
högtalarna 2-3 meter från varandra.
Coluna frontal esquerda
Viktigt: De medskickade högtalarna är inte magnetiskt
skärmade så de bör inte placera nära en TV eller monitor.
Coluna frontal direita
2-3 m
12
Sw
2Cómo realizar conexionesLigação
Precaución con el cable
No conecte ninguno de los altavoces que se suministran a algún
otro amplificador. Ello puede ocasionar un mal funcionamiento
del sistema o un incendio.
Si desea conectar a este sistema altavoces que no sean los
suministrados, utilice sólo altavoces frontales con una
impedancia nominal entre 6 Ω y 16 Ω. Utilize unicamente
altavoces posteriores que tengan una impedancia nominal de 16
ohms o más. Consulte las instrucciones que acompañan sus
altavoces si no está seguro de su impedancia antes de conectarlos
y activarlos.
Cómo ubicar los altavoces
El lugar que elija para colocar los altavoces en la sala tiene un
efecto importante en el sonido. Las siguientes pautas e ilustración
deberían ayudarle a obtener el mejor resultado de su sistema.
• Idealmente, los altavoces deberían estar a la altura de sus
oídos al escucharlos. No es recomendable ponerlos en el suelo
o colgarlos muy altos en la pared.
• Para obtener el mejor efecto estéreo, separe ambos altavoces
frontales entre 2 a 3m.
Precaução com as Colunas!
Não ligue qualquer uma das colunas fornecidas a qualquer outro
amplificador. Isto pode causar o mau funcionamento ou
incêndio.
Se desejar ligar colunas que não as fornecidas com o sistema,
utilize apenas colunas frontais com uma impedância nominal
entre 6 Ω e 16 Ω. Utilize apenas colunas posteriores com uma
impedância nominal de 16 ohms ou mais. Consulte o manual de
instruções das colunas caso não tenha a certeza da sua
impedância antes de as conectar e ligar.
Colocar as colunas
O local onde coloca as colunas num compartimento tem grande
influência na qualidade do som. As indicações que se seguem e o
diagrama abaixo irão ajudá-lo a obter o melhor som do seu
sistema.
• De preferência, as colunas deverão estar ao nível do ouvido
quando estiver a ouvir o som. Não recomendamos que coloque
as colunas no chão ou as monte muito em cima numa
parede.
• Para obter o melhor efeito stereo, coloque as colunas frontais
com uma distância de 2-3 metros entre cada uma.
Importante: Los altavoces suministrados no están protegidos
contra campos magnéticos por lo que no deberían colocarse cerca
de un televisor o un monitor.
Importante: As colunas fornecidas não estão magneticamente
protegidas, por isso não deverão ser colocadas perto de uma TV ou
monitor.
13
Sp/Po
Anslutning2
Inkoppling av radioantennerna
Inkoppling av de medskickade antennerna ger dig möjlighet att
lyssna på både AM- och FM-radiosändningar. Om du finner att
mottagningskvaliteten är dålig bör en utomhusantenn ge dig
bättre ljudkvalitet Inkoppling av externa antenner på sidan 16
för mer detaljer om detta.
Innan du kopplar in eller ändrar antennanslutningarna se till att
strömmen är bortkopplad och att enhetens stickkontakt är
uttagen ur vägguttaget.
1
2
4
Fäst vid en vägg med nubb
Cuelgue en la pared con plastelina adherente
Prenda a uma parede com tachas
Stabilisera med en kulspetspenna eller
blyertspenna
Estabilice con una pluma/lápiz
Estabilize com uma caneta/lápis
1 Drag bort skyddshöljena på AM-antennens båda
trådar.
2 Tryck på klaffen så att luckan öppnas och stick in en
tråd helt i varje terminal.
3 För tillbaka spakarna för att låsa fast antenntrådarna
ordentligt.
Placera AM-antennen på en plan yta och rikta den i den riktning
som ger bäst mottagning. Om det behövs, stabilisera antennen
med en kulspetspenna eller blyertspenna genom hålet vid basen.
Undvik att placera den nära datorer, TV-apparater eller andra
elektriska apparater och låt den inte komma i kontakt med
metallföremål.
Det går också att fästa AM-antennen på en vägg med hjälp av två
små skruvar eller nubb genom de två hålen på ramens översida.
Se till att mottagningen ä tillfredsställande innan du fixerar
antennen.
4 Anslut FM-trådantennen såsom visas nedan.
För att erhålla bästa resultat, dra ut FM-antennen helt och fixera
den vid en vägg eller dörrkarm. Lägg den inte lös eller lämna den
ihopvirad.
Den medskickade FM-antennen är ett enkelt sätt att ta emot FMstationer och om du använder en särskild utomhus FM-antenn
får du oftast bättre mottagning och ljudkvalitet. Se Inkoppling avexterna antenner för att få mer information
Observera: Signaljorden (H) är gjord för att minska bruset
som uppkommer när antennen är inkopplad. Det är inte en
elektrisk säker jordpunkt.
14
Sw
2Cómo realizar conexionesLigação
Cómo conectar las antenas de
radio
La conexión de las antenas suministradas le permitirá escuchar
emisiones en AM y FM. Si considera que la calidad de recepción es
débil, una antena externa podría mejorar la calidad del sonido.
Consulte la sección Cómo conectar antenas externas en la
página 17 si necesita más información al respecto.
Antes de realizar o cambiar las conexiones de las antenas,
asegúrese de que el suministro eléctrico está apagado y de que la
unidad está desconectada de la toma de corriente de la pared.
1 Estire de la vaina protectora de ambos cables de la
antena AM para quitarla.
2 Empuje para abrir las lengüetas y, a continuación,
inserte completamente un cable en cada terminal.
3 Suelte las teclas para asegurar los cables de antena de
AM.
Coloque la antena AM sobre una superficie plana y apúntela
hacia la dirección que le proporcione la mejor recepción. De ser
necesario, estabilice con una pluma o lápiz a través del orificio
cerca de la base. Evite colocarla cerca de ordenadores, televisores
u otros electrodomésticos y no permite que entre en contacto con
objetos metálicos.
También es posible colocar la antena AM con dos tornillos o
clavijas pequeñas a través de los dos orificios de la parte superior
del cuadro. Antes de proceder, asegúrese de que la recepción es
satisfactoria.
4 Conecte la antenna de FM como se indica a
continuación.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM
totalmente y cuélguela a una pared o al marco de una puerta. No
la acople descuidadamente ni la deje enrollada.
La antena de FM que se suministra con el sistema es únicament
eun medio de recibir emisoras de FM. Si utiliza una antena de FM
exterior, obtendrá una mejor recepción y una mayor calidad de
sonido. Consulte la sección Cómo conectar antenas externa si
necesita más detalles sobre la conexión.
Nota: La señal de toma a tierra (H) está diseñada para reducir
el ruidos que puede ocurrir cuando se conecta una antena. No se
trata de una toma a tierra de seguridad contra descargas
eléctricas.
Ligar as antenas do rádio
A ligação das antenas fornecidas irá permitir-lhe ouvir tanto as
emissões AM como as emissões FM. Se detectar que a qualidade de
recepção é fraca, uma antena externa permitir-lhe-á obter um
som de maior qualidade – consulte Ligar antenas externas on
page na página 17 para obter informações.
Antes de efectuar ou alterar ligações das antenas, certifique-se de
que a alimentação está desligada e que a unidade está
desconectada da tomada da rede.
1 Puxe as protecções de ambos os fios da antena AM.
2 Empurre as patilhas para abrir e, de seguida, introduza
completamente um fio em cada terminal.
3 Feche a patilha para fixar os fios das antenas.
Coloque a antena AM numa superfície plana e aponte para a
direcção que der melhor recepção. Se necessário, estabilize com
uma caneta ou lápis através do orifício perto da base. Evite
colocar a antena perto de computadores, aparelhos de televisão ou
outros aparelhos eléctricos e não a coloque em contacte com
objectos metálicos.
É também possível fixar a antena AM numa parede utilizando
dois parafusos ou pinos pequenos através dos dois orifícios na
parte superior do quadro. Antes de a fixar, certifique-se de que a
recepção é satisfatória.
4 Ligue o fio da antena FM como abaixo indicado.
Para obter melhores resultados, estique completamente a antena
FM e fixe-a numa parede ou na moldura de uma porta. Não deixe
a antena solta ou em espiral.
A antena FM fornecida é um simples meio de receber emissões
FM; a utilização de uma antena FM externa adequada
normalmente permite-lhe obter uma melhor recepção e
qualidade de som. Consulte Ligar antenas externas para obter
mais detalhes sobre a ligação.
Nota: O sinal terra (H) foi criado para reduzir o ruído que
ocorre quando uma antena é ligada. Não é uma ligação à terra.
15
Sp/Po
Anslutning2
(A)
Inomhusantenn (5-6 m plastisolerad tråd)
Antena interna (fio isolado a vinil de 5-6 metros)
Antena interna (cable con revestimiento de vinilo de
5-6 m)
Jord
Toma a tierra
Fio terra
AM
LOOP
ANTENNA
Utomhusantenn
Antena externa
Antena externa
(B)
FM
UNBAL
75Ω
(C)
MD-spelare osv.
Reproductor de minidiscos, etc.
Leitor MD, etc.
Inkoppling av externa antenner
Extern AM-antenn (A)
Använd 5-6 meter plastisolerad tråd som sätts upp antingen
inom- eller utomhus. Lämna AM ramantennen inkopplad.
Extern FM-antenn (B)
Använd en 75 Ω koaxialkabel med en kontakt av PAL-typ för att
koppla in en extern FM-antenn.
Anslutning av
extrakomponenter
Detta system har en uppsättning analoga stereoingångar för
anslutning av en extern MD-spelare, etc.
Använd AUXIN kontakterna för anslutning till en MD-spelare
osv till detta system. (C)
Nätanslutning
Efter att du har försäkrat dig om att allting är inkopplat korrekt,
koppla in nätsladden till ACINLET, och den andra ändan till ett
vägguttag.
Gratulerar! Du är färdig med uppsättningen av ditt system.
16
Sw
R
AUX IN
PLAY
OUT
L
L
Stereo
Stereo audiokabel
audio cable
Cable de audio estéreo
Cabo de audio stereo
R
Att sätta på/stänga av
demoläget
När du första gången ansluter detta system till nätet visar
displayen en demosekvens. Demoskivan sätter också igång ifall
systemet är påslaget men overksamt i mer än 5 minuter. Demon
slutar om du trycker på någon knapp på huvudenheten eller
fjärrkontrollen.
• För att stänga av demoläget helt och hållet, tryck
och håll P.BASS (DEMO) (enbart på frontpanelen) i
3 sekunder medan demon visas.
• För att sätta igång demoläget, tryck och håll P.BASS
(DEMO) nere i 3 sekunder medan systemet är i
viloläge.
2Cómo realizar conexionesLigação
Cómo conectar antenas externas
Antena AM externa (A)
Use un cable con revestimiento de vinilo de 5-6 m e instale ya sea
en el interior o exterior. Deje la antena de cuadro AM conectada.
Antena FM externa (B)
Use un cable coaxial de 75 Ω con un conector tipo PAL para
conectar una antena FM externa.
Cómo conectar componentes
auxiliares
El sistema tiene un grupo de entradas analógicas estéreo para
conectar un reproductor de minidiscos externo, etc.
Use las tomas AUXINpara conectar un reproductor de
minidiscos, etc. al sistema. (C)
Cómo conectarse a la red
eléctrica
Después de asegurarse de que todo esté conectado
adecuadamente, enchufe el cable de alimentación a ACINLET, y
el otro extremo a una toma de corriente de la red.
¡Felicitaciones! Ha completado la instalación.
Ligar antenas externas
Antena AM externa (A)
Utilize um fio isolado a vinil de 5-6 metros e monte ambas as
antenas internas e externas. Deixe a antena de quadro AM ligada.
Antena FM externa (B)
Utilize um cabo coaxial de 75 Ω com um conector tipo PAL para
ligar uma antena FM externa.
Ligar componentes auxiliares
Este sistema tem um conjunto de entradas analógicas stereo para
a ligação de um leitor MD externo, etc.
Utilize as tomadas AUXINpara ligar um leitor MD, etc. a este
sistema. (C)
Ligar o sistema
Depois de se certificar de que tudo está ligado correctamente,
ligue o cabo de alimentação na tomada ACINLET, e a outra
extremidade a uma tomada da rede principal.
Parabéns! Concluiu a ligação.
Cómo activar/desactivar el
modo de demostración
Cuando enchufa el sistema por primera vez, la pantalla muestra
una secuencia de demostración. La demostración también se
iniciará si el sistema está encendido pero no se utiliza durante
más de 5 minutos. La demostración se detendrá si pulsa
cualquier tecla en la unidad principal o en el mando a distancia.
• Para desactivar completamente el modo de
demostración, pulse y mantenga pulsada P.BASS
(DEMO) (sólo panel frontal) durante 3 segundos
mientras se efectúa la demostración.
• Para activar el modo de demostración, pulse y
mantenga pulsada P.BASS (DEMO) durante 3
segundos mientras el sistema está en el modo de
standby (modo de espera).
Ligar/desligar o modo de
demonstração
Quando liga pela primeira vez este sistema, o mostrador indica
uma sequência de demonstração. A demonstração terá também
início se o sistema estiver ligado, mas parado durante mais de 5
minutos. A demonstração pára se premir qualquer botão na
unidade principal ou no telecomando.
• Para desligar completamente o modo de
demonstração, prima sem soltar P.BASS (DEMO)
(apenas no painel frontal) durante 3 segundos
enquanto o modo de demonstração estiver em
curso.
• Para ligar o modo de demonstração, prima sem
soltar P.BASS (DEMO) durante 3 segundos
enquanto o sistema estiver.
17
Sp/Po
3Kontroller & Displayer
Framsidan
4
235
78196
STANDBY/ON
29
DISC-1
DISC-2
28
27
26
25
24
C
DISC-3
OPEN/CLOSE DISC CHANGE
TIMER STANDBY
TUNER/BAND
D
AUX
TAPE /
AUDIO
MODE
ASES / COPY
EQUALIZER
ZOOM SURROUND
R
E
C
/ S
AUDIO
TO
P
RANDOM
MAN MIC SUB
23
22
2117161819
20
1 DISC-1/2/3 (sida 28)
2 AUDIO MODE (sida 56)
3 ZOOM SURROUND (sida 58)
4 EQUALIZER (sida 58)
5 SET—Används för att mata in timer/klockinställningar eller
användarens ljudinställningar.
6 JOG dial—Används för att morfa mellan ljudinställningar och
vid inställning av klockan eller timern.
7 P.BASS (DEMO) (sidan 16, 58)
8 DISPLAY/RDS (sida 24, 44, 60)
9 SURROUND MODE (sida 56)
10 VOLUME UP/DOWN—Används för att justera den allmänna
volymen.
11 PHONES jack (Hörlurar)—Koppla in ett par hörlurar till
15 EJECT (kassett II)—Tryck för att öppna luckan för däck II.
16 FREQ / STATION (sida 40)
17 MIC LEVEL (sida 54)
VOLUME
UP
DOWN
10
SET
REPEAT
SURROUND
FREG/STATION
MIC LEVEL
P.BASS ( DEMO )
DISPLAY/ RDS
NO
MO
SURROUND
MODE
PHONES
J
D
A
K
C
O
L
/ C
ER
TIM
ST.MEMORY
11
12
13
14
15
18 REPEAT (sida 36)
19 MIC SUB (sida 54)
20 MIC MAIN (sida 54)
21 RANDOM (sida 38)
22 EJECT (kassett I)—Tryck för att öppna luckan för däck I.
23 Funktionsvalsknappar
CD (sida 24)
TUNER BAND (sida 24, 30)
AUX (sida 24)
16 FREQ / STATION (página 41)
17 MIC LEVEL (página 55)
18 REPEAT (página 37)
19 MIC SUB (página 55)
20 MIC MAIN (página 55)
21 RANDOM (página 39)
22 EJECT (cinta I)
platina I.
23 Teclas de selección de función
CD (página 25)
TUNER BAND (página 25, 31)
AUX (página 25)
16 FREQ / STATION (página 41)
17 MIC LEVEL (página 55)
18 REPEAT (página 37)
19 MIC SUB (página 55)
20 MIC MAIN (página 55)
21 RANDOM (página 39)
22 EJECT (cassete I)
leitor I.
23 Botões de selecção das funções
CD (página 25)
TUNER BAND (página 25, 31)
AUX (página 25)
a unidade entre o modo de espera e o modo de ligada. O
indicador acende-se no modo de espera.
—Utilize para ajustar o volume geral.
—Prima para abrir a porta da cassette do
—Prima para abrir a porta da cassette do
—Prima para alternar
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laborotaries. "Dolby" y
el símbolo de la doble-D son marcas de Dolby Laboratories.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença da Dolby
Laboratories. "Dolby" e o símbolo de dois "D" são marcas
registadas da Dolby Laboratories.
19
Sp/Po
3Kontroller & Displayer
Display
161715
123
1412 11101387
4
5
9
1 Teckendisplay
2 Lyser när insomningstimern är inställd.
3 Lyser när antingen inspelningstimern eller väckningstimern har
ställts in.
4 Lyser när tunern tar emot en utsändning.
5 Lyser när radion är inställd på mono FM-läge.
6 Lyser när en CD spelas.
7 Lyser när systemet står i CD-läge.
8 2 och 3 – indikerar den aktuella avspelnings/
inspelningsriktningen för bandet.
I eller II – indikerar det aktuella kassettdäcket I eller II.
9 – Lyser när den är i karaoke-läge.
L R – indikerar vilka kanaler hos karaokespåret du hör.
10 Lyser när radion tar emot en stereo FM-sändning i auto
stereoläge.
11 Lyser vid bandinspelning.
12 Lyser vid automatisk inspelning av en CD.
13 Lyser när den är i RDS-läge.
14 Lyser starkare vid upprepat avspelningsläge.
15 Lyser starkare vid programavspelningsläge.
16 Lyser starkare vid slumpvis avspelningsläge.
17 Visar Ljud-"morphing" / ljudnivå
6
20
Sw
3Controles y visualizacionesComandos & Mostradores
MostradorPantalla de visualización
1 Pantalla de visualización de caracteres
2 Se ilumina una vez configurado el temporizador de apagado.
3 Se ilumina una vez configurado el temporizador de grabación o
el temporizador del despertador.
4 Se ilumina cuando el sintonizador está recibiendo una emisión
radiofónica.
5 Se ilumina cuando el temporizador es configurado en el modo
monoaural en FM.
6 Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco compacto.
7 Se ilumina cuando el sistema está en el modo de discos
compactos.
8 2 y 3 – Indican la dirección de reproducción/grabación de la
cinta actual.
I o II – Indican la platina de cintas actual, I ó II.
9 – Se ilumina en el modo karaoke.
L R – Indica qué canales de la pista de karaoke está
escuchando.
10 Se ilumina cuando el sintonizador recibe una emisión FM
estéreo en el modo estéreo automático.
11 Se ilumina cuando se graba una cinta.
12 Se ilumina durante la grabación automática de un disco
compacto.
13 Se ilumina en el modo RDS.
14 Se ilumina durante el modo de reproducción repetida.
15 Se ilumina durante el modo de reproducción programada.
16 Se ilumina durante el modo de reproducción aleatoria.
17 Pantalla de cambio de sonido/nivel de sonido
1 Mostrador de caracteres
2 Acende-se logo que o temporizador seja configurado.
3 Acende-se quando o temporizador de gravação ou o despertador
são configurados.
4 Ilumina-se quando o sintonizador estiver a receber uma
emissão.
5 Acende-se quando o sintonizador é definido para o modo FM
mono.
6 Acende-se quando um CD está a ser lido.
7 Acende-se quando o sistema está no modo CD.
8 2 e 3 – Indica a direcção actual da leitura/gravação da
cassete.
I ou II – Indica o leitor de cassetes actual, I ou II.
9 – Ilumina-se durante o modo de karaoke.
L R – Indica qual dos canais da faixa de karaoke que está a
ouvir.
10 Acende-se quando o sintonizador está a receber uma emissão em
FM stereo no modo stereo automático.
11 Acende-se aquando da gravação de uma cassete.
12 Acende-se durante a gravação automática de um CD.
13 Acende-se no modo RDS.
14 Ilumina-se durante o modo de repetição da leitura.
15 Ilumina-se durante o modo de leitura programada.
16 Ilumina-se durante o modo de leitura aleatória.
17 Mostrador de mudança do som / do nível de som
21
Sp/Po
3Kontroller & Displayer
Fjärrkontroll
För att få reda på funktionen hos en speciell knapp slå upp
DISCDISCDISC
OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
SLEEP
TAPE
TUNER/BAND
AUXCD
123
456>10
MONOREPEAT
789
KARAOKE
MUTE
AUDIO/
SURROUND
SHIFT
MORPHING
JOG
RANDOM
DISPLAY
PROGRAM
CLEAR
10/0
+
VOLUME
–
knappens namn i följande alfabetiska lista (knappar märkta med
symboler visas först).
Tryck för att sätta på systemet eller sätta det i viloläge.
7 (Stop)
2
6 (Spela/paus/bakåt)
1 (Bakåt scan/snabb tillbakaspolning/inställning av
radiokanaler)
¡ (Framåt scan/snabb framspolning/inställning av
radiokanaler)
– 4 (Hoppa över spår bakåt/musiksökning/val av
snabbvalsstation)
¢ +(Hoppa över spår framåt/musiksökning/val av
snabbvalsstation)
>10
Används för att välja siffror över 10 (tryck på denna knapp och
mata sedan in siffran med de andra sifferknapparna).
10/0
Används som noll eller 10 vid inmatning av siffror (för
spårnummer och förinställda stationer).
1–9
Sifferknappar (för spårnummer och förinställda stationer).
A AUDIO/SURROUND (sida 56)
AUX (sida 24)
C CD (sida 24)
CLEAR (sida 36)
Tryck in för att radera det senast programmerade spåret
(melodin).
D DISC-1/2/3 (sida 28)
DISC CHANGE (sida 28)
DISPLAY (sida 24, 44, 60)
JJOG
Används för att morfa mellan ljudinställningar och vid
inställning av klockan eller timern.
K KARAOKE (sida 54)
M MONO (SHIFT & 7) (sida 30)
MORPHING (sida 58)
MUTE (sida 60)
O OPEN/CLOSE (sida 24, 28)
P PROGRAM (sida 36)
R RANDOM (SHIFT & 9) (sida 38)
REPEAT (SHIFT & 8) (sida 36)
S SHIFT
Används för att komma åt andra funktioner hos fjärrkontrollen.
SLEEP (sida 64)
T TAPE I/II (sida 24)
TUNER/BAND (sida 24, 30)
V VOLUME +/–
Används för justering av den allmänna volymen.
22
Sw
3Controles y visualizacionesComandos & Mostradores
Mando a distancia
Para aprender la función de una tecla en particular del mando a
distancia, consulte el nombre de la función en la siguiente lista
ordenada alfabéticamente (las teclas marcadas con símbolos
encabezan la lista).
Pulse para encender el sistema o dejarlo en el modo de standby.
7 (Detener)
2
6(Reproducción/pausa/hacia atrás/sintonización de la
radio)
1(Escaneo hacia atrás/rebobinado rápido/sintonización de la
radio)
¡(Escaneo hacia delante/avance rápido)
– 4 (Salto de pistas/búsqueda de música hacia atrás/
selección de la presintonía)
¢ +(Salto de pistas/búsqueda de música hacia delante/
selección de la presintonía)
>10
Use para seleccionar números mayores a 10 (pulse esta tecla y, a
continuación, introduzca el número usando las otras teclas
numeradas).
10 / 0
Use como 0 ó 10 al introducir números (para números de pistas
y presintonías).
1–9
Teclas numeradas (para números de pistas y presintonías).
A AUDIO/SURROUND (página 57)
AUX (página 25)
C CD (página 25)
CLEAR (página 37)
Pulse para borrar la pista programada más reciente.
Use para cambiar entre las configuraciones de sonido y la
configuración del reloj o temporizador.
K KARAOKE (página 55)
M MONO (SHIFT & 7) (página 31)
MORPHING (página 59)
MUTE (página 61)
O OPEN/CLOSE (página 25, 29)
P PROGRAM (página 37)
R RANDOM (SHIFT & 9) (página 39)
REPEAT (SHIFT & 8) (página 37)
S SHIFT
Use para acceder funciones secundarias del mando a distancia.
SLEEP (página 65)
T TAPE I/II (página 25)
TUNER/BAND (página 25, 31)
V VOLUME +/–
Use para ajustar el nivel del volumen total.
Telecomando
Para saber a função de um determinado botão, procure o nome
do botão na seguinte lista por ordem alfabética (os botões com
símbolos aparecem em primeiro lugar).
Prima para ligar ou colocar em espera o sistema.
7 (Parar)
2
6 (Leitura/pausa/reverso)
1 (Busca para trás/rebobinar rápido/sintonização do rádio)
¡ (Busca para a frente/avançar rápido/sintonização do
rádio)
– 4 (Saltar para a faixa anterior/busca da música/selecção
da emissora predefinida)
¢ + (Saltar para a faixa seguinte/busca da música/selecção
da emissora predefinida)
>10
Utilize para seleccionar números maiores que 10 (prima este
botão e, de seguida, introduza o número utilizando os outros
botões numéricos).
10 / 0
Utilize o zero ou o 10 sempre que introduzir números (para
números de faixas e memória de estações).
1–9
Botões numéricos (para números de faixas e memória de
estações).