RISIKO FOR ELEKTRISK STØD, MÅ MAN IKKE
UDSÆTTE APPARAT FOR REGN ELLER FUGTIGHED.
IMPORTANT 1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
UYARI: YANGIN VE ELEKTRİK ÇARPMASI
TEHLİKESİNDEN KORUNMAK İÇİN BU CİHAZI ASLA
YAĞMURA YA DA NEME MARUZ BIRAKMAYIN.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
BEMÆRK
Dette produkt indeholder en laser diode af en højere
klasse end 1.
Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet.
Alt servicearbejde skal overlades til kvalificeret personale.
Nedenstående advarselsmærkat findes på bagsiden af
Deres afspiller.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet
vedrørende lavspænding (73/23/EEC), direktiverne
verdrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC,
92/31/EEC) og CE-direktivet verdrørende mærking (93/68/
EEC).
AFBRYDEREN ER KUN TILSLUTTET SEKUNDÆRT OG
AFBRYDER DERFOR IKKE STRØMMEN FRA
FORSTÆRKEREN I STANDBY TILSTAND.
Ventilation
Ved installation af denne enhed bør De sørge for, at der er plads
omkring enheden, således at ventilation kan forbedre
varmeudstrålingen (mindst 30 cm øverst, 15 cm bagest og 15 cm
i hver side). Hvis der ikke er plads nok mellem enheden og
væggene eller andet udstyr, vil varme samle sig i enheden,
hvilket forstyrrer præstationen eller forårsager fejl.
DİKKAT
Bu ürün 1’den yüksek bir lazer diyod içermektedir.
Güvenlikiçin hiçbir kapağÝ çÝkarmayÝn ve ürünün içine
erişmeye çalÝşmayÝn.
Her türlü servis için yetkili personele başvurun.
AşağÝdaki çÝkarmayÝn üzerinde belirecektir.
Konum: çalarÝn kapağÝ.
CLASS 1
LASER PRODUCT
GÜÇ ANAHTARI İKİNCİL OLARAK BAĞLIDIR VE BU
YÜZDEN BEKLEME KONUMUNDA, BİRİMİ, ANA GÜÇTEN
AYIRMAZ.
HavalandÝrma
Bu birimi, ÝsÝ yayÝlÝmÝnÝ artÝrmak için cihazÝn etrafÝnda boşluk
bÝrakmaya dikkat edin (üst tarafÝnda en az 30, arkasÝnda 15 cm
ve her iki yanÝnda 15 cm). Cihazla duvarlar ve diğer cihazlar
arasÝnda yeterli boşluk bÝrakÝlmazsa, cihazÝn içinde biriken ÝsÝ
performansÝ olumsuz etkiler veya cihazÝn hatalÝ çalÝşmasÝna
neden olur.
Dette produkt er beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Der vil blive krævet betaling for eventuelle fejl, som skyldes
anvendelse til andre formål end husholdningsbrug (f.eks.
lang tids anvendelse til forretningsmæssige formål på en
restaurant eller anvendelse i en bil eller på et skib) og
kræver reparation, selv om disse fejl optræder under
garantiperioden.
2
<XR-A4800-Da/Tu>
Bu ürün ev içi genel kullanÝm için tasarÝmlanmÝştÝr. CihazÝn
ev içi kullanÝm dÝşÝnda başka amaçlarla kullanÝlmasÝndan
(cihazÝn bir restoranda uzun süreli kullanÝlmasÝ veya bir
otomobilde veya gemide kullanÝlmasÝ gibi) kaynaklanacak
ve onarÝm yapÝlmasÝnÝ gerektirecek arÝzalar, garanti
dönemi içinde bile ücret karşÝlÝğÝnda giderilir.
Page 3
Tak for Deres køb af dette PIONEER produkt.
De bedes læse denne brugsanvisning, så De kan betjene
Deres model korrekt. Når De er færdig med at læse
brugsanvisningen, bør De gemme den på et sikkert sted,
hvis De senere skulle få brug for den.
I nogle lande eller områder kan stikkets eller
stikkontaktens form undertiden være forskellig fra den,
der er vist i de forklarende tegninger. Den måde, De
tilslutter og betjener enheden på, er dog den samme.
Energibesparende design
Dette system er designet således, at det bruger 1 W i
standbytilstand.
ADVARSEL ANGÅENDE NETLEDNINGEN
Hold i stikproppen når De kobler netledningen til stikkontakten. Træk aldrig ledningen ud ved at rykke i ledningen og
berør aldrig ledningen med våde fingre, fordi der er en risiko
for kortslutning eller elektrisk stød. Stil aldrig noget oven på
ledningen, f.eks. et møbel eller lignende, som kan trykke på
ledningen. Bind aldrig knuder på ledningen og bind heller
aldrig ledningen sammen med andre ledninger. Anbring
ledningerne således, at man ikke så let kommer til at træde
på dem. En skadet ledning kan forårsage brand eller give
Dem elektrisk stød. Undersøg ledningen en gang imellem.
Hvis De finder en skade, skal De kontakte Deres nærmest
autoriserede PIONEER service center eller den nærmeste
forhandler for at få ledningen udskiftet.
Indstilling af radiostationer .............................. 22
Forbedring af dårlig FM-modtagelse ............... 22
Afspilning af kassettebånd................................ 23
Nulstilling af båndtælleren............................. 25
Afspilning efter hinanden ............................... 25
5 Yderligere CD-funktioner
Programmering af en spilleliste ........................ 26
Anvendelse af gentaget afspilning..................... 27
Anvendelse af vilkårlig afspilning ...................... 27
6 Yderligere tunerfunktioner
Lagring af stationer til hurtigt genvalg .............. 28
Genvalg af en lagret station ........................... 29
Ændring af tuningfrekvenstrinet....................... 29
Anvendelse af RDS ........................................... 30
Visning af RDS-oplysninger ............................ 31
Søgning efter RDS-programtyper ................... 32
7 Indspilning af kassettebånd
Indspilning af kassettebånd .............................. 33
Automatisk indspilning fra CD’er ................... 35
Kopiering af kassettebånd.............................. 36
Forbedring af indspilninger fra AM ................. 36
8 Karaoke
Anvendelse af karaoke ..................................... 37
Indhold
1 Inden De starter
Kontrol af kassens indhold ................................. 5
Anvendelse af denne vejledning.......................... 5
Indsættelse af batterier i fjernbetjeningen .......... 5
Anvendelse af fjernbetjeningen .......................... 6
Sådan finder De et egnet sted for enheden......... 6
Sådan undgår De kondensproblemer ............... 7
Flytning af systemenheden ................................. 7
Disks, som er kompatible med dette system ....... 7
Bu Pioneer ürnünü aldÝğÝnÝz için teşekkür ederiz.
Lütfen, bu çalÝşma kÝlavuzunu baştan sona okuyunuz, böylelikle
cihazÝnÝzÝ düzgün bir şekilde nasÝl çalÝştÝracağÝnÝzÝ öğreneceksiniz.
KÝlavuzu okumayÝ bitirdikten sonra, gelecekte bakmak için güvenli bir
yerde saklayÝnÝz.
BazÝ ülkelerde ve bölgelerde, elektrik fişinin ve prizinin şekli, açÝklayÝcÝ
şekillerde gösterilenlerden farklÝ olabilir. Yine de, cihazÝn bağlanmasÝ
ve çalÝştÝrÝlmasÝ aynÝdÝr.
Enerji Tasarrufu Sağlayan TasarÝm
Bu sistem, Yedekte Bekleme modunda 1 W elektrik tüketecek
şekilde tasarÝmlanmÝştÝr.
GÜÇ-KABLOSUYLA İLGİLİ UYARI
Güç kablosunu fişinden tutun. Asla fişi kordonundan tutup çekmeyin ve
kordona asla elleriniz Ýslakken ellemeyin: kÝsa devreye ya da elektrik
çarpmasÝna yol açabilirsiniz. Güç kordonunun üzerine bir eşya vs. koymayÝn
ya da kordonu delmeyin. Kordona düğüm atmayÝn ya da başka kordonlarla
bağlamayÝn. Kordonun kimsenin üzerine basamayacağÝ bir şekilde
yerleştirilmesi gerekir. HasarlÝ güç kordonlarÝ yangÝna yol açabilir ya da
elektrik çarpmasÝna sebep olabilir. Kordonu zaman zaman kontrol edin. Eğer
hasar görmüşse, en yakÝnÝnÝzdaki PIONEER yetkili servis merkezinden ya da
bayiinizden değiştirmelerini isteyin.
KayÝtlarÝnÝzÝ koruma .............................. 47
Sorun Giderme ...................................... 49
ayÝcÝyÝ Kullanma
4
<XR-A4800-Tu>
Page 5
Inden De starter
Başlamadan Önce
1
Kontrol af kassens indhold
Tak fordi De købte dette Pioneer-produkt. Inden De begynder med
opsætningen af Deres nye stereoanlæg, bedes De kontrollere, at De
har modtaget følgende tilbehør:
• Brugsanvisning
• Fjernbetjeningsenhed
• Strømkabel
• FM-antenne
• AM-rammeantenne
• AA/R6P tørcellebatterier (x 2)
• Højttalerledning (x 2)– kun S-A6800
Anvendelse af denne
vejledning
Denne vejledning gælder for receiveren med stereo-CD-afspiller og
kassettebåndoptager XR-A6800 og XR-A4800. Den er delt op i tre
sektioner, opsætning (kapitel 1 og 2), anvendelse af systemet
(kapitel 3 til 10) og yderligere oplysninger (kapitel 11).
Sidstnævnte kapitel indeholder vedligeholdelsesanvisninger for
systemet, diskene og kassettebåndene, en sektion om fejlfinding
og specifikationer.
Kutunun içindekileri
denetleme
Bu Pioneer ürününü satÝn aldÝğÝnÝz için teşekkür ederiz. Yeni
stereo sisteminizi kurmadan önce, lütfen aşağÝdaki
aksesuarlarÝn elinizde olduğunu kontrol edin:
•
ÇalÝştÝrma TalimatlarÝ
•
Uzaktan kumanda aleti
•
Güç kablosu
•
FM anteni
•
AM anteni
•
AA / R6P kuru pil (x2)
•
Hoparlör kablosu (x2)– yalnÝzca S-A6800
Bu elkitabÝnÝ kullanma
Bu elkitabÝ, XR-A6800 ve XR-A4800 Stereo CD Kaset Radyo
AlÝcÝsÝ içindir. ElkitabÝ üç bölüme ayrÝlmÝştÝr: kurma (bölüm 1
ve 2); sistemi kullanma (bölüm 3–10) ve ek bilgiler (bölüm
11). Bu son bölüm, sistemin, disklerin ve kasetlerin bakÝmÝnÝn
nasÝl yapÝlacağÝna ilişkin bilgileri, bir sorun giderme bölümünü
ve teknik özellik bilgilerini içerir.
Indsættelse af batterier i
fjernbetjeningen
1 Åbn batterirummets låg på bagsiden af
fjernbetjeningsenheden.
2 Sæt de medleverede batterier ind i
batterirummet i overensstemmelse med
tegnene (ª, ·) i rummet.
3 Luk låget.
Forsigtig!
• Tag batterierne ud, hvis fjernbetjeningen ikke skal bruges i en
måned eller mere.
• Tag brugte batterier ud med det samme—de kan lække og
beskadige enheden.
• Ved bortskaffelse af brugte batterier skal de nationale
bestemmelser, som gælder i Deres land eller område,
overholdes.
1
Pilleri uzaktan
kumandaya yerleştirme
2
3
1 Uzaktan kumanda aletinin arkasÝndaki pil
yuvasÝnÝn kapağÝnÝ açÝn.
2 Birlikte gelen pilleri, yuvanÝn içindeki
işaretlere (
yerleştirin.
3 KapağÝ kapatÝn.
ª, ·
) uygun olarak yuvaya
Dikkat!
•
Uzaktan kumanda aleti bir ay ya da daha uzun süre
kullanÝlmayacaksa, pilleri çÝkarÝn.
•
Tükenen pilleri çÝkarÝn—sÝzÝntÝ yapabilirler ve alete zarar
verebilirler.
•
KullanÝlmÝş pilleri atarken, lütfen ülkenizdeki veya
bölgenizdeki yasal düzenlemelere uygun davranÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
5
Page 6
1Inden De starter
Başlamadan Önce
Anvendelse af
fjernbetjeningen
Husk følgende ved anvendelse af fjernbetjeningen:
• Kontrollér, at der ikke er forhindringer mellem
fjernbetjeningen og
fjernbetjeningssensoren på
enheden.
• Brug fjernbetjeningen inden for
dens funktionsområde og -vinkel,
som vist på tegningen.
• Fjernbetjeningen kan være upålidelig, hvis kraftigt sollys eller
lysstofrør skinner på enhedens fjernbetjeningssensor.
• Fjernbetjeninger til forskellige apparater kan forstyrre
hinanden. Undgå at anvende fjernbetjeninger for andet udstyr,
der er placeret i nærheden af denne enhed.
• Udskift batterierne, hvis De bemærker en reduktion i
fjernbetjeningens funktionsområde.
Sådan finder De et egnet sted
for enheden
For at få glæde af dette system i mange år bedes De tage hensyn til
følgende punkter, når De vælger et egnet sted for systemets
komponenter og højttalerne:
Systemet skal...
✔ Bruges i et lokale med god ventilation.
✔ Placeres på en fast, flad, plan overflade, som f.eks. et bord, en
hylde eller et hyldesystem til stereoanlæg.
Systemet må ikke...
✗ Bruges på steder, der er udsat for høje temperaturer eller høj
luftfugtighed, inkl. i nærheden af radiatorer eller andet
varmeafgivende udstyr.
✗ Placeres på en vindueskarm eller andre steder, hvor systemets
komponenter eller højttalerne vil være udsat for direkte sollys.
✗ Bruges i et meget støvet eller fugtigt miljø.
✗ Placeres direkte ovenpå et apparat, der bliver varmt under
brugen.
✗ Bruges i nærheden af et TV eller en skærm, da De kan komme
ud for interferens—især hvis der bruges en indendørs antenne
til TV’et.
✗ Bruges i et køkken eller et andet lokale, hvor systemet kan
udsættes for røg eller damp,aiheuttaa häiriöitä-etenkin jos
Uzaktan kumandayÝ
kullanma
Uzaktan kumanda aletini kullanÝrken aşağÝdakilere dikkat
edin:
•
Uzaktan kumandayla cihaz üzerindeki
sensor arasÝnda engel olmamasÝna dikkat
edin.
•
Şekilde gösterilen çalÝşma uzaklÝğÝnda ve
açÝsÝnda kullanÝn.
•
CihazÝn sensorü üzerine güçlü güneş veya
floresan ÝşÝğÝ düşüyorsa, uzaktan çalÝştÝrma güvenilir
olmaktan çÝkabilir.
•
FarklÝ cihazlara ait uzaktan kumandalar birbirleriyle
etkileşebilirler. BU cihazÝn yanÝnda başka donatÝlara ait
uzaktan kumanda aletlerini kullanmaktan kaçÝnÝn.
•
Uzaktan kumanda aletinin çalÝşma uzaklÝğÝnda azalma
tespit ederseniz, pilleri değiştirin.
Uygun bir yer bulma
Yeni stereo sisteminizi yÝllarca zevkle kullanmanÝzÝ istiyoruz,
bu nedenle, sistem bileşenleri ve hoparlörler için bir yer
seçerken aşağÝdaki noktalarÝ göz önünde bulundurun:
YapÝn
...
✔
İyi havalandÝrÝlmÝş bir oda kullanÝn.
✔
CihazÝ bir masa, raf veya set sehpasÝ gibi sağlam ve düz
bir zemine yerleştirin.
YapmayÝn
✗
CihazÝ, radyatörler ve diğer ÝsÝ üreten cihazlar gibi, yüksek
ÝsÝ veya nem üreten yerlere koymayÝn.
✗
Bileşenleri veya hoparlörleri, doğrudan güneş ÝşÝğÝna
maruz kalacaklarÝ bir pencere içine veya benzer yerlere
yerleştirmeyin.
✗
CihazÝ aşÝrÝ tozlu ve nemli ortamlarda kullanmayÝn.
✗
CihazÝ, kullanÝldÝğÝnda ÝsÝnan herhangi bir başka cihazÝn
üzerine yerleştirmeyin.
✗
CihazÝ bir televizyon veya monitörün yanÝnda kullanmayÝn,
etkileşim olabilir—özellikle, televizyonda oda içi anten
kullanÝlÝyorsa.
✗
CihazÝ, duman veya buhara maruz kalabileceği bir mutfak
veya oda ortamÝnda kullanmayÝn.
...
6
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 7
Inden De starter
Başlamadan Önce
1
televisiossa on sisäantenni.
✗ Placeres på en ustabil overflade eller en overflade, som ikke er
stor nok til at støtte systemet forsvarligt.
✗ Køleblæseren på enhedens bagside må ikke blokeres. Enheden
må ikke tildækkes med tekstiler eller bruges på et tykt tæppe
osv.
✗ Der må ikke sættes genstande ovenpå højttalerne.
Sådan undgår De kondensproblemer
Der kan opstå kondens i systemet, hvis det flyttes til et varmt
lokale fra et koldt lokale eller hvis temperaturen i lokalet stiger
hurtigt. Selv om kondens ikke vil beskadige enheden, kan den
forårsage en midlertidig forringelse af enhedens præstation. De
bør derfor lade enheden tilpasse sig den varmere temperatur i ca.
en time, inden den tændes og bruges.
Flytning af systemenheden
Hvis De skal flytte enheden, skal den først slukkes og stikket tages
ud. Løft eller flyt aldrig enheden under afspilning—disks roterer
med høj hastighed og kan beskadiges.
Disks, som er kompatible med
CihazÝ sağlam olmayan veya cihazÝn dört ayağÝnÝ veya
✗
hoparlörlerin tabanÝnÝ tam olarak destekleyebilecek kadar
büyük olmayan bir yüzeye yerleştirmeyin.
✗
CihazÝn arkasÝndaki soğutma fanÝ deliğini kapatmayÝn.
CihazÝn üzerine kumaş örtmeyin veya kalÝn halÝ, vb.
üzerine yerleştirmeyin.
✗
Hoparlörlerin üzerine herhangi bir cisim koymayÝn.
Su buharÝ sorunlarÝndan kaçÝnma
DÝşarÝdan sÝcak bir odaya getirilirse veya odanÝn sÝcaklÝğÝ hÝzlÝ
bir şekilde yükselirse, cihazÝn içinde su buharÝ yoğunlaşmasÝ
olabilir. Su buharÝ yoğunlaşmasÝ cihaza zarar vermeyecek
olsa bile, performansÝnÝ geçici olarak olumsuz etkileyebilir. Bu
nedenle, açÝp kullanmadan önce, cihazÝ yaklaşÝk bir saat
daha sÝcak bir ortamda bekletmeniz gerekir.
Sistem birimini taşÝma
Sistem birimini taşÝmanÝz gerekirse, ilk önce cihazÝ kapatÝn ve
fişini prizden çekin. Çalma sÝrasÝnda cihazÝ asla kaldÝrmayÝn
veya hareket ettirmeyin—diskler yüksek bir hÝzda dönerler ve
zarar görebilirler.
dette system
Enhver disk, som er forsynet med et af de følgende symboler, bør
kunne afspilles på dette system. Andre formater, inkl. DVD, videoCD, CD-RW, CD-ROM, SACD og foto-CD, kan ikke afspilles.
(Disks på 12 cm eller 8 cm.)
Dette system kan afspille CD-R-disks med indspillet lyd. Afhængigt
af afspillerens og diskens tilstand kan det dog ske, at ikke alle
disks kan afspilles. (f.eks. hvis disken er ridset eller snavset eller
afspillerens pickuplinse er snavset.) Bemærk, at denne enhed ikke
kan indspille på indspillelige disks.
Bu sistemle uyumlu diskler
Bu sistemde, üzerinde aşağÝdaki logolardan herhangi birisi
bulunan diskler kullanÝlmalÝdÝr. DVD, Video CD, CD-RW, CDROM, SACD ve Photo CD gibi diğer formatlar bu cihazla
kullanÝlamaz.
Bu sistemde, müzik amaçlÝ üretilen CD-R diskler kullanÝlabilir.
Ancak, CD çalarÝn ve diskin durumlarÝna bağlÝ olarak, tüm
disklerin başarÝyla çalÝnamadÝğÝ görebilirsiniz. (Örneğin, disk
çizik veya kirliyse veya CD çalarÝn okuma lensi kirlendiyse.)
Bu cihazÝn, kayÝt yapÝlabilir disklere kayÝt yapamayacağÝnÝ
unutmayÝn.
(12 cm veya 8 cm diskler.)
<XR-A4800-Da/Tu>
7
Page 8
Tilslutning2
Bagpanelet
Illustrationen på denne side viser XRA6800. Ikke alle funktioner er til
rådighed på XR-A4800.
Vigtigt: Kontrollér, at alle
komponenter er slukket og deres stik
taget ud, inden De foretager eller
ændrer tilslutninger på bagpanelet.
Tilslut til en
ekstern recorders
analoge indgange
her
Tilslut
højttalerledningerne
(kun S-A6800)
Tilslut AM- og
FM-antennerne
her
AM
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
BağlantÝlarÝ Yapma
Tilslut en ekstern AV-forstærker
eller digital recorder her
(kun XR-A6800)
OPTICAL
DIGITAL OUT
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNA
Tilslut de bageste højttalere
her (kun XR-A6800)
REAR
SPEAKERS
Tilslut de forreste højttalere her
AC
INLET
Tilslut til en
stikkontakt
(R)(L)
Arka panel
Bu sayfadaki çizimde XR-A6800
gösterilmiştir. XR-A4800’da tüm
özellikler kullanÝlamaz.
Önemli:
yapmadan veya değiştirmeden önce,
tüm bileşenlerin kapatÝldÝğÝndan ve
fişlerinin prizden çekildiğinden emin
olun.
Arka panel bağlantÝlarÝnÝ
AM ve FM
antenlerini buraya
bağlayÝn
Harici kaydedici
analog girişlerini
buraya bağlayÝn
Hoparlör kablolarÝnÝ
buraya bağlayÝn
(yalnÝzca S-A6800)
+
L
-
-
R
+
AUX IN
R
R
FRONT
SPEAKERS
Harici AV amp veya dijital kaydediciyi
buraya bağlayÝn
(yalnÝzca XR-A6800)
OPTICAL
DIGITAL OUT
FM
AM
UNBAL
LOOP
75Ω
ANTENNA
L
L
ANTENNA
Arka hoparlörleri buraya bağlayÝn
(yalnÝzca XR-A6800)
REAR
SPEAKERS
Ön hoparlörleri buraya bağlayÝn
Elektrik prizine
bağlayÝn
AC
INLET
8
<XR-A4800-Da/Tu>
(R)(L)
Page 9
BağlantÝlarÝ Yapma
2Tilslutning
Tilslutning af højttalerne
Dette system leveres med to forreste højttalere. XR-A6800 er
forsynet med terminaler til tilslutning af to bageste højttalere.
Tilslutning af de forreste højttalere
Højttalerne til S-A4800 leveres med højttalerledningerne
monteret; De skal kun tilslutte dem til hovedenheden.
Hvis De har højttalerne til S-A6800, skal De tilslutte højttalerne til
hovedenheden ved hjælp af de medleverede højttalerledninger. For
at få den bedste lyd fra systemet er det vigtigt, at De tilslutter
højttalerledningens to tråde til den korrekte højttalerterminal for
hver højttaler. Tilslut den hvide halvdel af ledningen til den sorte
terminal og den grå halvdel til den røde terminal.
Bemærk: Kontrollér, at de afisolerede højttalerledninger ikke
kan røre ved hinanden eller komme i kontakt med andre
metaldele, når enheden er tændt.
Tilslutning af en
højttalerledning til en terminal:
1 Træk beskyttelseshætten på enden
af hver ledning af og sno derefter de
afisolerede ledningstråde sammen.
2 Tryk på tappen for at åbne den og
sæt derefter den snoede tråd helt
ind i terminalen.
3 Luk tappen for at sikre højttalerledningen.
Hoparlörleri bağlama
Bu sistemle birlikte iki ön hoparlör sağlanmÝştÝr. XR-A6800
üzerinde, bir çift arka hoparlör bağlayabileceğiniz terminaller
bulunmaktadÝr.
Ön hoparlörleri bağlama
S-A4800 hoparlörleri, hoparlör kablosu takÝlÝ olarak
gelir;kablolarÝ ana cihaza takmanÝz yeterlidir.
S-A6800 hoparlörleriniz varsa, hoparlörleri ana cihaza,
sağlanan hoparlör kablolarÝnÝ kullanarak bağlamanÝz gerekir.
Sisteminizden en iyi sesi almak için, hoparlörlerin kablo
başlarÝnÝ doğru hoparlör terminallerine takmanÝz önemlidir.
Kablonun beyaz renkli ucunu siyah terminale, gri renkli ucunu
ise kÝrmÝzÝ terminale takÝn.
Not:
Cihaz çalÝştÝrÝldÝğÝnda, çÝplak hoparlör kablolarÝnÝn
birbirlerine veya cihaz üzerindeki metal parçalara temas
etmemesine dikkat edin.
Bir terminale hoparlör kablosu
takmak için:
1 Her kablonun ucundaki
koruyucularÝ çÝkarÝn ve açÝk kablo
uçlarÝnÝ bükerek birbirine bağlayÝn.
2 Terminalin kapağÝnÝ çekerek açÝn ve
büktüğünüz kablo ucunu tam olarak
terminalin içine itin.
3 Hoparlör kablosunu sabitlemek için,
terminal kapağÝnÝ yerine itin.
Tilslutning af de bageste højttalere
Kun XR-A6800: De bageste højttalere tilsluttes til
hovedenheden ved hjælp af RCA-/phonostik. Tilslut ganske enkelt
hver højttaler til det tilsvarende stik på bagpanelet.
Vægmontering af de bageste højttalere:
• Hullet på højttalernes bagpanel kan bruges til vægmontering.
Sørg for, at højttalerne monteres sikkert for at undgå uheld.
• Kontrollér, at væggen er stærk nok til at hænge højttalerne på.
Pioneer er ikke ansvarlig for skader, der skyldes højttalere, der
falder af væggen, eller andre uheld, der skyldes utilstrækkelig
styrke af væggen eller forkert installation.
• Skruer eller beslag til vægmontering af højttalerne følger ikke
med.
Arka hoparlörleri bağlama
YalnÝzca XR-A6800:
telefon tipi fişlerle bağlanÝr. Her hoparlörün fişini arka
paneldeki yuvasÝna takÝn.
Arka hoparlörleri duvara asmak için:
•
Hoparlörü duvara asmak için arka panelde bulunan deliği
kullanÝn. KazalarÝ önlemek için, hoparlörlerin sağlam bir
şekilde asÝldÝğÝndan emin olun.
•
DuvarÝn hoparlörleri taşÝyacak kadar sağlam olduğunu
kontrol edin. Pioneer, hoparlörlerin yere düşmesinden ve
duvarÝn yeterince güçlü olmamasÝndan veya hatalÝ
kurulumdan kaynaklanacak zararlara karşÝ sorumluluk
üstlenmez.
•
Hoparlörleri duvara asmak için vida veya başka bir
tutturma aleti sağlanmamÝştÝr.
Arka hoparlörler ana cihaza RCA /
<XR-A4800-Da/Tu>
9
Page 10
Tilslutning2
BağlantÝlarÝ Yapma
Forholdsregler for højttalere!
De medleverede højttalere må ikke tilsluttes til andre forstærkere.
Dette kan måske forårsage fejl eller en brand.
Hvis De ønsker at tilslutte andre højttalere end de medleverede til
dette system, skal De kun bruge forreste højttalere med en
nominel impedans på mellem 6 Ω og 16 Ω. Brug kun bageste
højttalere med en nominel impedans på 16 ohm eller mere. Se de
anvisninger, der fulgte med Deres højttalere, hvis De er i tvivl om
deres impedans, inden De tilslutter og tænder for dem.
Placering af højttalerne
Hvor i lokalet De placerer Deres højttalere, har stor indflydelse på
lydkvaliteten. De følgende retningslinier og diagrammet nedenfor
kan hjælpe Dem med at få det bedste ud af Deres system.
• Ideelt bør højttalerne være i ørenhøjde, når De lytter til dem.
Det anbefales ikke at stille dem på
gulvet eller montere dem meget
højt på en væg.
• For at opnå den bedste
stereoeffekt skal højttalerne
placeres 2 til 3 meter fra
hinanden.
• De bageste højttalere bør ikke
være længere væk fra Deres
lytteposition end de forreste
højttaler.
Vigtigt: De medleverede højttalere
er ikke magnetisk afskærmet og bør
derfor ikke placeres i nærheden af et TV eller en skærm.
Forreste venstre
Sol ön
Forreste højre
Sol arka
Hoparlör Dikkat!
Sağlanan hoparlörlerden herhangi birisini başka herhangi bir
yükselticiye bağlamayÝn. CihazÝn arÝzalanmasÝna veya
yangÝna neden olabilirsiniz.
Bu sisteme sağlananlardan başka hoparlör bağlamak
Ω
isterseniz, nominal empedansÝ 6
hoparlörler kullanÝn. Empedans değerinden emin değilseniz,
cihaza bağlayÝp çalÝştÝrmadan önce, hoparlörlerinizle birlikte
gelen talimatlara bakÝn.
ve 16 Ω arasÝnda olan ön
Hoparlörleri yerleştirme
Hoparlörleri oda içinde yerleştirdiğiniz yerin, ses kalitesi
üzerinde büyük etkisi vardÝr. AşağÝdaki açÝklamalar ve
şemalar, sisteminizden en iyi sesi almanÝza yardÝmcÝ olacaktÝr.
•
En iyisi, siz müzik dinlediğiniz
konumdayken, hoparlörlerin
Bageste venstre
Sağ ön
2-3 m
Bageste højre
Sağ arka
TV veya monitörün yakÝnÝna yerleştirilmemeleri gerekir.
kulak düzeyinde olmasÝdÝr.
Hoparlörlerin yere konmasÝ veya
duvarda çok yükseğe asÝlmasÝ
önerilmez.
•
En iyi stereo efekti için ön
hoparlörleri birbirlerine 2–3
metre uzağa yerleştirin.
•
Arka hoparlörlerin, ön
hoparlörlere göre dinleme
konumunuzdan daha uzakta
olmasÝ gerekir.
Önemli:
manyetik korumalÝ olmadÝğÝndan bir
Sağlanan hoparlörler,
Tilslutning af radioantennerne
Tilslutning af de medleverede antenner vil give Dem mulighed for
at lytte til AM- og FM-radioudsendelser. Hvis De konstaterer, at
modtagelseskvaliteten er dårlig, vil en udendørs antenne kunne
sørge for en bedre lydkvalitet—se Tilslutning af eksterneantenner på side 12 for yderligere oplysninger om dette.
Kontrollér, at strømmen er slukket og stikket trukket ud af
stikkontakten, inden De foretager eller ændrer
antennetilslutninger.
10
<XR-A4800-Da/Tu>
Radyo antenlerini bağlama
Sağlanan radyo antenlerini bağlamanÝz, AM ve FM radyo
yayÝnlarÝnÝ dinlemenizi sağlar. AlÝnan ses kalitesinin düşük
olduğunu düşünürseniz, bir harici anten daha iyi ses kalitesi
sağlayabilir—bunu nasÝl yapabileceğinize ilişkin daha fazla
bilgi için, bkz. Harici antenleri bağlama, sayfa 12.
Anten bağlantÝlarÝnÝ yapmadan veya değiştirmeden önce,
cihazÝn kapatÝldÝğÝndan ve elektrik fişinin prizden
çekildiğinden emin olun.
Page 11
BağlantÝlarÝ Yapma
2Tilslutning
1 Træk beskyttelseshætten af begge AM-
antennetråde.
2 Tryk på tapperne for at åbne dem og sæt
derefter en tråd helt ind i hver terminal.
Fastgøres til en væg med tegnestifter
Stabiliseres med pen/blyant
3 Luk tapperne for at sikre AM-antennens tråde.
Placér AM-antennen på en flad overflade og drej den i den
retning, der giver den bedste modtagelse. Om nødvendigt kan
antennen stabiliseres med en pen eller blyant gennem hullet i
nærheden af basen. Undgå at placere antennen i nærheden af
computere, TV-apparater eller andre elektriske apparater og lad
den ikke komme i kontakt med metalgenstande.
Det er også muligt at fastgøre AM-antennen til en væg ved hjælp
af to små skruer eller stifter gennem de to huller øverst på
rammen. Kontrollér, at modtagelsen er tilfredsstillende, inden De
fastgør antennen.
1 Her iki AM anten kablosunun koruyucu başlÝklarÝnÝ
çÝkarÝn.
2 MandallarÝ çekerek açÝn ve kablolarÝ her iki
terminale tam olarak sokun.
Küçük çivilerle duvara tutturun
Kalemle sabitleyin
3 AM anten kablolarÝnÝ sabitlemek için, mandallarÝ
sÝkÝ şekilde yerine itin.
AM antenini düz bir yüzeye yerleştirin ve radyo yayÝnÝnÝ en iyi
çekeceği yöne çevirin. Gerekirse, anten tabanÝnÝn yakÝnÝndaki
delikten bir kalemle sabitleyin. Anteni bilgisayarlarÝn,
televizyon setlerinin veya diğer elektrikli cihazlarÝn yakÝnÝna
yerleştirmekten kaçÝnÝn ve metal nesnelerle temas
etmemesine dikkat edin.
AM antenini, iki küçük vidayla döner başlÝğÝn üstündeki iki
delikten duvara asmak da mümkündür. Anteni sabitlemeden
önce, ses kalitesinin yeterli olduğundan emin olun.
4 Tilslut FM-ledningsantennen som vist nedenfor.
For at opnå de bedste resultater skal FM-antennen rulles helt ud
og fastgøres til en væg eller dørramme. Læg den ikke ud løst og
lad den ikke være rullet sammen.
Den medleverede FM-antenne er et enkelt hjælpemiddel til
modtagelse af FM-stationer; anvendelse af en særlig udendørs FMantenne vil normalt give Dem en bedre modtagelse og lydkvalitet.
Se Tilslutning af eksterne antenner for enkeltheder om
tilslutningen.
Bemærk: Signaljord (H) er beregnet til at nedsætte den støj,
der optræder, når en antenne er tilsluttet. Det er ikke en elektrisk
sikkerhedsjordforbindelse.
4 FM anten kablosunu aşağÝda gösterildiği gibi
bağlayÝn.
En iyi sonucu almak için, FM antenini tam olarak açÝn ve
duvara veya bir kapÝ çerçevesine tutturun. Kabloyu serbest
bÝrakmayÝn veya sarÝlÝ halde bÝrakmayÝn.
Sağlanan FM anteni, FM istasyonlarÝnÝ dinlemek için basit bir
araçtÝr; özel ve harici bir FM anteninin kullanÝlmasÝ genellikle
daha iyi sonuç ve ses kalitesi sağlar. BağlantÝ ayrÝntÝlarÝ için,
bkz. Harici antenleri bağlama.
Not:
Topraklama sinyali (H), anten bağlandÝğÝnda oluşan
gürültüyü azaltmak için tasarÝmlanmÝştÝr. Elektrik
topraklamasÝ değildir.
11
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 12
Tilslutning2
BağlantÝlarÝ Yapma
Tilslutning af eksterne antenner
Ekstern AM-antenne
Brug 5–6 meter vinylisoleret tråd og sæt den op indendørs eller
udendørs. Lad AM-rammeantennen være tilsluttet.
Udendørs
Outdoorantenna
antenne
Indoor antenna
Indendørs antenne
(5–6m vinyl-coated wire)
(5–6 m vinylisoleret tråd)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Jord
Ekstern FM-antenne
Brug et 75 Ω koaksialkabel med PAL-stik til tilslutning af en
ekstern FM-antenne.
FM
UNBAL
75Ω
Harici antenleri bağlama
Harici AM anteni
5–6 metrelik plastik kaplamalÝ kablo kullanÝn ve oda içine
veya oda dÝşÝna kurun. AM döngü antenini bağlÝ bÝrakÝn.
Outdoor
Oda dÝşÝ
antenna
anten
Indoor antenna
Dahili anten
(5–6m vinyl-coated wire)
(5–6 m plastik kaplÝ kablo)
AM
LOOP
ANTENNA
Ground
Topraklama
Harici FM anteni
Harici FM anteni bağlamak için, PAL tipi konnektörle 75
koaksiyel kablo kullanÝn.
FM
UNBAL
75Ω
Ω
Tilslutning til andre
komponenter
Systemet er forsynet med et sæt analoge stereoindgange til
tilslutning af en ekstern MD-afspiller osv. Modellen XR-A6800 har
også en optisk digital udgang til brug sammen med en CD-Reller MD-recorder.
AUXIN-stikkene til tilslutning af en MD-afspiller osv. til
Brug
dette system.
MD-afspiller osv.
AUX IN
R
L
12
<XR-A4800-Da/Tu>
Stereoaudiokabel
YardÝmcÝ bileşenleri
bağlama
Bu sistemde, harici bir MD çalar veya benzer bir cihazÝ
bağlamak için bir stereo analog giriş seti bulunmaktadÝr. XRA6800 modelinde ayrÝca, bir CD-R veya MD kaydediciyle
birlikte kullanmak için optik dijital çÝkÝş da bulunur.
MD çalar veya benzer bir cihazÝ sisteme bağlamak için
prizlerini kullanÝn.
IN
MD çalar, vb.
PLAY
OUT
L
R
R
AUX IN
L
Stereo
ses kablosu
AUX
PLAY
OUT
L
R
Page 13
BağlantÝlarÝ Yapma
2Tilslutning
Brug et optisk digitalt kabel til tilslutning af en digital recorder
eller AV-forstærker ved hjælp af
OPTICAL
DIGITAL OUT
Optisk digitalt
OPTICALOUT.
audiokabel
MD-recorder osv.
OPTICAL
IN
Tilslutning af strøm
Når De har kontrolleret, at alt er tilsluttet korrekt, kan De sætte
strømkablet ind i
ACINLET og den anden ende ind i en
stikkontakt.
Til lykke! De er færdig med opsætningen.
Til-/frakobling af demo
Når De tænder for dette system for første gang, viser displayet en
demosekvens. Demosekvensen starter også, hvis systemet er inaktiv
i mere end 5 minutter. Demoen stopper, hvis De trykker på en
tilfældig knap på hovedenheden eller fjernbetjeningen.
• For at slå demofunktionen helt fra skal De
trykke på P.BASS (DEMO) (kun frontpanel) og
holde knappen nede i 3 sekunder, mens
demoen er i gang.
• For at slå demofunktionen til skal De trykke på
P.BASS (DEMO) og holde knappen nede i 3
sekunder, mens systemet er i standby.
OPTICAL OUT
çÝkÝşÝnÝ kullanarak dijital kaydedici veya AV
yükselticisi bağlamak için optik dijital kablo kullanÝn.
OPTICAL
DIGITAL OUT
MD kaydedici, vb.
Optik dijital
ses kablosu
OPTICAL
IN
Elektrik bağlantÝsÝ
Tüm bağlantÝlarÝn doğru şekilde yapÝldÝğÝndan emin olduktan
sonra, elektrik kablosunun bir ucunu
AC INLET
girişine ve
diğer ucunu elektrik prizine takÝn.
Tebrikler! CihazÝn kurulumunu tamamladÝnÝz.
Demo modunu açma/
kapama
Bu sistemi ilk kez çalÝştÝrdÝğÝnÝzda, ekranda bir demo dizisi
görüntülenir. Sistem açÝkken 5 dakikadan uzun süre boşta
durmasÝ durumunda da demo başlar. Herhangi bir düğmeye
bastÝğÝnÝzda, demo durdurulur.
•
Demo modumu tümüyle kapatmak için, demo
sürerken P.BASS (DEMO)(yalnÝzca ön panelde)
düğmesine basÝn ve 3 saniye basÝlÝ tutun.
•
Demo modunu açmak için, sistem yedekte
bekleme durumundayken P.BASS (DEMO)
düğmesine basÝn ve 3 saniye basÝlÝ tutun.
<XR-A4800-Da/Tu>
13
Page 14
Betjeningselementer og displays
Betjeningselementer og displays3
Frontpanel
Illustrationen på denne side viser XR-A6800. Ikke alle funktioner
er til rådighed på XR-A4800.
CihazÝn yedekte bekleme ve çalÝşma modu arasÝnda geçiş
yapmasÝnÝ için bu düğmeye basÝn. Yedekte bekleme
modunda gösterge ÝşÝklarÝ.
* Manufactured under licence from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
2
NR* ON/OFF (sayfa 23, 34)
<XR-A4800-Tu>
<XR-A4800-Da/Tu>
15
15
Page 16
Betjeningselementer og displays3
Denetimler ve Ekranlar
Display
Illustrationen på denne side viser XR-A6800. Ikke alle funktioner
er til rådighed på XR-A4800.
123
181917
1 Tegndisplay
2 Tændes, når sleeptimeren er indstillet.
3 Tændes, når indspilningstimeren eller vækningstimeren er
indstillet.
4 Tændes, når tuneren modtager en udsendelse.
5 Tændes, når tuneren er sat til FM-tilstand.
6 Tændes ved valg af funktionen beat cut 2. (kun model XR-
A6800)
7 Tændes, når en CD afspilles.
8 Tændes, når systemet er i CD-tilstand.
9 2 og 3 – Angiver den aktuelle retning for afspilning/
indspilning af bånd.
eller – Viser det aktuelle kassettebånd, I eller II.
10 Tændes, når Dolby støjreduktion er slået til. (kun model XR-
A6800)
11
– Tændes, når karaoke-funktionen er valgt.
L R – Angiver, hvilke kanaler af karaokesporet De hører.
12 Tændes, når tuneren modtager en FM-stereoudsendelse i
automatisk stereotilstand.
13 Tændes ved indspilning på et bånd.
14 Tændes under automatisk indspilning fra en CD.
15 Tændes ved RDS-tilstand.
16 Fremhæves under gentaget afspilning.
17 Fremhæves under programafspilning.
18 Fremhæves under vilkårlig afspilning.
19 Display af lydmorphing/lydniveau
1614 13121510
Ekran
Bu sayfadaki çizimde XR-A6800 gösterilmiştir. Özelliklerin
tümü XR-A4800’da bulunmaz.
4
5
6
7
11
1
Karakter tabanlÝ ekran
2
Uyku zamanlayÝcÝsÝ ayarlandÝğÝnda yanar.
3
KayÝt zamanlayÝcÝsÝ veya uyandÝrma zamanlayÝcÝsÝ
ayarlandÝğÝnda yanar.
– Hangi karaoke kanallarÝnÝ dinlediğinizi gösterir.
12
Radyo otomatik stereo modunda stereo FM yayÝnÝ alÝrken
yanar.
13
Kasede kayÝt yaparken yanar.
14
Otomatik CD kaydÝ sÝrasÝnda yanar.
15
RDS modundayken yanar.
16
Takrar çalma modunda yanar.
17
ProgramlÝ çalma modunda yanar.
18
Rasgele çalma modunda yanar.
19
Seç biçimi / ses düzeyi ekranÝ
98
16
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 17
Denetimler ve Ekranlar
3Betjeningselementer og displays
Fjernbetjeningen
For at lære funktionen af en bestemt knap at kende
kan De slå knappens navn op i den alfabetiske liste
nedenfor (knapper med symboler nævnes først).
Tryk på denne knap for at tænde for systemet eller
sætte det til standby.
7 (Stop)
2 6 (Afspilning/pause/vending)
1 (Scanning baglæns/hurtig tilbagespoling/
indstilling af radio)
¡ (Scanning fremad/hurtig fremspoling/
indstilling af radio)
– 4 (Overspringelse af spor baglæns/
musiksøgning/valg af forudindstillede stationer)
¢+ (Overspringelse af spor fremad/
musiksøgning/valg af forudindstillede stationer)
>10
Bruges til at vælge tal over 10 (tryk på knappen og
indtast derefter tallet med de andre talknapper).
10/0
Bruges som 0 eller 10 ved indtastning af tal (til spornumre og
forudindstillede stationer.)
1–9
Talknapper (til spornumre og forudindstillede stationer).
A AUDIO/SURROUND (side 39)
AUX (side 18)
C CD (side 18)
CLEAR (side 26)
Tryk på knappen for at slette det sidst programmerede spor.
D DISC-1/2/3 (side 21)
DISC CHANGE (side 21)
DISPLAY (side 18, 31, 41)
JJOG
Til at skifte mellem lydindstillinger og ved indstilling af uret eller
timeren.
K KARAOKE (side 37)
M MONO (SHIFT & 7) (side 22)
MORPHING (side 40)
MUTE (side 41)
O OPEN/CLOSE (side 19, 21)
P PROGRAM (side 26)
R RANDOM (SHIFT & 9) (side 27)
REPEAT (SHIFT & 8) (side 27)
S SHIFT
Bruges til at få adgang til sekundære funktioner på
fjernbetjeningen.
SLEEP (side 43)
T TAPE I/II (side 18)
TUNER/BAND (side 18, 22)
V VOLUME +/–
Bruges til at justere den generelle lydstyrke.
DISCDISCDISC
OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
SLEEP
TAPE
TUNER/BAND
AUXCD
123CLEAR
456
MONO REPEAT
789
KARAOKE
MUTE
AUDIO/
SURROUND
SHIFT
MORPHING
JOG
RANDOM
DISPLAY
A AUDIO/SURROUND (sayfa 39)
C CD (sayfa 18)
D DISC-1/2/3 (sayfa 21)
JJOG
K KARAOKE (sayfa 37)
M MONO (SHIFT & 7) (sayfa 22)
O OPEN/CLOSE (sayfa 19, 21)
P PROGRAM (sayfa 26)
R RANDOM (SHIFT & 9) (sayfa 27)
S SHIFT
T TAPE I/II (sayfa 18)
V VOLUME +/–
Uzaktan kumanda
Belirli bir düğmenin fonksiyonu hakkÝnda bilgi
PROGRAM
>
10/0
VOLUME
10’dan büyük sayÝlarÝ seçmek için kullanÝn (bu düğmeye basÝn,
sonra diğer sayÝ düğmelerini kullanarak numarayÝ girin).
10/0
NumaralarÝ girerken sÝfÝr veya 10 olarak kullanÝn (parça
numaralarÝ ve istasyon önayarlarÝ için).
1–9
SayÝ düğmeleri (parça numaralarÝ ve istasyon önayarlarÝ için).
AUX (sayfa 18)
CLEAR (sayfa 26)
En son programlanan parçayÝ silmek için bu düğmeye basÝn.
DISC CHANGE (sayfa 21)
DISPLAY (sayfa 18, 31, 41)
Ses ayarlarÝ değiştirmek ve saat ya da zamanlayÝcÝyÝ
ayarlamak için kullanÝn.
MORPHING (sayfa 40)
MUTE (sayfa 41)
REPEAT (SHIFT & 8) (sayfa 27)
Uzaktan kumanda üzerindeki ikincil fonksiyonlara erişmek
için kullanÝn.
SLEEP (sayfa 43)
TUNER/BAND (sayfa 18, 22)
Genel ses düzeyini ayarlamak için kullanÝn.
edinmek için, düğmenin adÝnÝ aşağÝdaki alfabetik
listede bulun (simgelerle işaretlenen düğmeler
önce listelenmiştir).
Sistemi çalÝştÝrmak veya yedekte bekleme
10
moduna geçirmek için bu düğmeye basÝn.
7
(Durdur)
2
6
(Çal / duraklat / tersini çal)
1
(Tersine arama / hÝzlÝ başa sarma / radyo
ayarlama)
+
¡
(İleri tarama / hÝzlÝ ileri sarma / radyo
ayarlama)
–
– 4
(Tersine parça atlama / müzik arama /
önceden ayarlÝ istasyon seçme)
¢ +
(İleri parça atlama / müzik arama / önceden
ayarlÝ istasyon seçme)
>10
<XR-A4800-Da/Tu>
17
Page 18
4Grundlæggende betjening
STANDBY/ON
JOG
SET
OPEN/CLOSE
TIMER/CLOCK ADJ
DISPLAY/RDS
Başlarken
Funktionsvalgsknapper
Fonksiyon seçme
düğmeleri
TAPE
TUNER/BAND
AUX CD
DISPLAY
Sådan tændes og
indstilles uret
Deres system bør nu være installeret, med alt
tilsluttet og tændt. Når De hår tændt systemet, bør
De som det første indstille uret. Dette skal kun gøres
én gang (medmindre al strøm til enheden
afbrydes) og giver Dem mulighed for at anvende
timerfunktionerne.
Brug betjeningselementerne på frontpanelet.
1 Tryk på STANDBY/ON.
• Hvis De trykker på knappen igen, går enheden
tilbage til standbytilstand.
2 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ.
3 Drej JOG-drejeknappen, indtil CLK
ADJ (indstilling af ur) vises på
displayet.
Hvis det er første gang, De tænder for enheden, bør
CLKADJ allerede vises.
4 Tryk på SET.
5 Drej JOG-drejeknappen for at vælge
tidsformat med 12 eller 24 timer.
Denne indstilling har indflydelse på visning af uret
og timerindstillinger. Vælg det format, De
foretrækker.
6 Tryk på SET.
7 Brug JOG-drejeknappen til at indstille
timen.
8 Tryk på SET.
9 Brug JOG-drejeknappen til at indstille
minutterne.
10
Tryk på SET for at afslutte.
• Ved at trykke på
eller
DISPLAY (fjernbetjening) kan De når som
helst få vist den aktuelle tid. Displayet skifter
tilbage til den forrige tilstand efter ca. 5
sekunder.
Tip
Enheden kan tændes ved hjælp af en række andre
knapper end
af funktionsvalgsknapperne (
TAPEI/II, AUX ), mens enheden er i
standbytilstand, tændes enheden, og den valgte
funktion aktiveres.
DISPLAY/RDS (frontpanel)
STANDBY/ON. Hvis De trykker på en
CD, TUNER/BAND,
Saati açma ve
ayarlama
ArtÝk, herşey bağlanmÝş ve fişler takÝlmÝş olarak
sisteminizi kurmuş olmalÝsÝnÝz. CihazÝ
çalÝştÝrdÝktan sonra, yapÝlacak ilk şey saati
ayarlamaktÝr. Bu ayarlamanÝn yalnÝzca bir kez
yapÝlmasÝ gerekecek (cihaza giden elektrik
kesilmediği sürece) ve zamanlayÝcÝ özelliklerini
kullanmanÝzÝ sağlayacaktÝr.
Bu ayarlamayÝ yapmak için ön paneldeki
denetimleri kullanÝn.
1 STANDBY/ON düğmesine basÝn.
•
Bu düğmeye yeniden basÝlmasÝ cihazÝ
yeniden yedekte bekleme moduna
döndürür.
CihazÝ ilk kez çalÝştÝrÝyorsanÝz,
göstergesinin zaten görünmesi gerekir.
4 SET düğmesine basÝn.
5 JOG düğmesini çevirerek 12 veya 24
saatlik saat biçimini seçin.
Bu ayarlama, saat ve zamanlayÝcÝ ayar
ekranlarÝnÝ etkiler. Tercih ettiğiniz biçimi seçin.
6 SET düğmesine basÝn.
7 Saati ayarlamak için JOG düğmesini
kullanÝn.
8 SET düğmesine basÝn.
9 DakikayÝ ayarlamak için JOG
düğmesini kullanÝn.
10
Bitirmek için SET düğmesine basÝn.
•
O anki saati görüntülemek için, istediğiniz
zaman
DISPLAY/RDS
DISPLAY
basÝn. YaklaşÝk beş saniye sonra ekran
önceki durumuna döner.
İpucu
STANDBY/ON
çalÝştÝracak birkaç düğme daha vardÝr. Cihaz
yedekte bekleme modundayken herhangi bir
fonksiyon seçme düğmesine (
BAND, TAPE I/II, AUX
çalÝştÝrÝlmasÝna ve o moda geçilmesine neden
olur.
(uzaktan kumandada) düğmesine
düğmesinden başka, cihazÝ
CLK ADJ
(ön panelde) veya
CD, TUNER/
) basÝlmasÝ, cihazÝn
18
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 19
Başlarken
VOLUME UP/DOWN
OPEN/CLOSE
4Grundlæggende betjening
OPEN/CLOSE
TAPECD
+
VOLUME
–
Hvis De trykker på knappen OPEN/CLOSE for
diskskuffen, tændes enheden også, og CDfunktionen vælges.
Hvis De trykker på
CD, mens en disk er sat ind,
startes afspilning af disken. På samme måde startes
afspilning af et bånd, hvis De trykker på TAPEI/II,
mens et bånd er sat ind.
Hvis De trykker på
2
6, tændes enheden, og
afspilning med den sidst valgte funktion starter.
Afspilning af CD’er
1 Tryk på OPEN/CLOSE.
Diskskuffen åbnes. Indsæt en CD med labelsiden
vendt opad i diskrillerne for disk 1 i diskskuffen.
Kontrollér, at disken er placeret korrekt.
Bemærk: Der må ikke bruges nogen adapter ved
afspilning af single-CD’er på 8 cm. Diskskuffen er
forsynet med riller til CD’er på 8 cm og 12 cm.
2
2 Tryk på
Diskskuffen lukkes, og afspilningen starter.
3 Brug VOLUME-knapperne til at justere
lydstyrken (eller VOLUME UP/DOWN
på frontpanelet).
På fjernbetjeningen kan De holde knappen trykket
ned for kontinuerlig justering. Displayet viser den
aktuelle lydstyrke, mens De justerer den.
4 Tryk på
afspilningen midlertidigt (pause).
Tryk på knappen igen for at genoptage
afspilningen.
5 Tryk på 1 eller ¡ og hold
knappen nede for at scanne baglæns
eller fremad.
På frontpanelet er disse knapper mærket med
–·1/4 og ¢/¡·+.
Slip knappen for at genoptage normal afspilning.
6.
2
6 for at afbryde
Disk tepsisi
basÝlmasÝ da cihazÝn çalÝştÝrÝlmasÝnÝ ve CD
fonksiyonunun seçilmesini sağlar.
Bir disk yüklüyken
disk de çalmaya başlar. AynÝ şekilde, yüklü bir
bant varsa ve
bant çalmaya başlar.
2
6
çalÝştÝrÝlmasÝnÝ ve son seçilen fonksiyonunun
çalÝnmaya başlamasÝnÝ sağlar.
OPEN/CLOSE
TAPE I/II
düğmesine basÝlmasÝ cihazÝn
düğmesine
CD
düğmesine basarsanÝz,
düğmesine basarsanÝz,
CD çalma
1 OPEN/CLOSE düğmesine basÝn.
Disk tepsisi çÝkar. Disk tepsisinde disk 1’in disk
kÝlavuzuna, etiketli yüzü yukarÝ bakacak şekilde
bir CD yerleştirin. CD’nin düzgün şekilde yerine
oturduğundan emin olun.
Not:
Tek parçalÝ 8 cm CD’leri çalarken
bağdaştÝrÝcÝ kullanmayÝn. Disk tepsisinde, hem
12 cm, hem de 8 cm diskler için kÝlavuz bulunur.
2 26 düğmesine basÝn.
Disk tepsisi kapanÝr ve CD çalÝnmaya başlar.
3 Ses düzeyini ayarlamak için VOLUME
düğmelerini (veya ön paneldeki
VOLUME UP/DOWN düğmesini)
kullanÝn.
Uzaktan kumandada, sürekli ayarlama için bu
düğmeyi basÝlÝ tutun. Siz ayarlama yaptÝkça,
ekranda geçerli ses düzeyi gösterilir.
4 ÇalmanÝn durdurulmasÝnÝ sağlamak
için,
2
6
düğmesine basÝn.
ÇalmayÝ sürdürmek için bu düğmeye yeniden
basÝn.
5 İleri veya geri tarama yapmak için,
veya ¡ düğmesine basÝn ve basÝlÝ
tutun.
Ön panelde, bu düğmeler
¢/¡·+
Normal çalma işlemini sürdürmek için düğmeyi
serbest bÝrakÝn.
olarak işaretlenmiştir.
–·1/4
1
ve
<XR-A4800-Da/Tu>
19
Page 20
4Grundlæggende betjening
VOLUME UP/DOWN
Başlarken
123
456
MONO REPEAT RANDOM
789
>
10
10/0
6 Tryk på – 4 eller ¢ + for at
springe tilbage eller frem til et andet
spor.
På frontpanelet er disse knapper mærket med
–·1/4 og ¢/¡·+.
Hvis De trykker på ¢+ én gang, springes der til
starten af næste spor på disken. Yderligere tryk
bringer Dem til efterfølgende spor.
Hvis De trykker på – 4 én gang, springes der til
starten af det aktuelle spor. Yderligere tryk bringer
Dem til starten af forudgående spor.
De kan også bruge – 4 og ¢+, mens
afspilningen af disken er afbrudt. Spornumret
skifter, mens disken bliver ved med at være afbrudt.
7 Tryk på 7 for at stoppe afspilningen.
Sammenfatning af
afspilningsstyring for CD’er
Nedenfor sammenfattes funktionerne af
fjernbetjeningens knapper ved afspilning af en CD.
KnapFunktion
2
6Starter/genoptager afspilning; midlertidig
afbrydelse af den disk, der afspilles.
7Stopper afspilning.
1Tryk og hold nede for hurtig scanning
baglæns.
6 Gerideki ve ilerideki başka bir parçaya
atlamak için,
– 4
veya
¢ +
düğmesine basÝn.
Ön panelde, bu düğmeler
¢/¡·+
¢ +
olarak işaretlenmiştir.
düğmesine bir kez basÝlmasÝ, diskte
–·1/4
ve
sonraki parçanÝn başÝna geçmenizi sağlar.
Tekrar bastÝğÝnÝzda, bir sonraki parçanÝn başÝna
geçersiniz.
– 4
düğmesine bir kez basÝlmasÝ, sizi
çalmakta olan parçanÝn başÝna götürür. Tekrar
bastÝğÝnÝzda, önceki parçalarÝn başlangÝçlarÝna
gidersiniz.
– 4
ve
¢ +
düğmelerini disk
durdurulduğunda da kullanabilirsiniz. Disk
durdurulmuş durumda kalÝrken, parça numarasÝ
değişir.
7 Çalma işlemini durdurmak için
7
düğmesine basÝn.
CD’ler için çalma
denetimlerinin özeti
AşağÝda, CD çalÝnÝrken uzaktan kumanda
düğmelerinin yaptÝğÝ işlemlerin özeti verilmiştir.
DüğmeYaptÝğÝ işlem
2
6
Çalma işlemini başlatÝr / yeniden
başlatÝr; çalmakta olan CD’yi
durdurur.
20
<XR-A4800-Da/Tu>
¡Tryk og hold nede for hurtig scanning
fremad.
– 4Springer til starten af det aktuelle spor. Tryk
gentagne gange for at springe til
forudgående spor.
¢ +
Ta lStarter afspilning fra det valgte
10/0Bruges som 10 eller 0 ved valg af spor.
>10Vælger spor 10 og derover. (tryk f.eks. på
Springer til næste spor.
spornummer.
>10 , 2 , 4 for at vælge 24.)
7
1
¡
– 4
¢ +
SayÝlar
10/0
>10
Çalma işlemini durdurur.
HÝzlÝ tersine tarama yapmak için bu
düğmeye basÝn ve basÝlÝ tutun.
HÝzlÝ ileri tarama yapmak için bu
düğmeye basÝn ve basÝlÝ tutun.
Çalmakta olan parçanÝn başÝna
geçmenizi sağlar. Önceki parçalara
atlamak için bu düğmeye tekrar basÝn.
Sonraki parçaya geçmenizi sağlar.
Çalma işlemini seçilen parça
numarasÝndan başlatÝr.
ParçalarÝ seçerken 10 veya 0 olarak
kullanÝn.
10 ve sonraki parçalarÝ seçmenizi
sağlar. (Örneğin, 24 için
düğmelerine basÝn.)
>10 , 2 ,
4
Page 21
Başlarken
DISC CHANGE
OPEN/CLOSE
DISC-1/2/3
4Grundlæggende betjening
DISC DISCDISC
OPEN/CLOSE DISC CHANGE
Skift af disks
Diskskuffen kan rumme op til tre disks.
• Tryk på DISC CHANGE for at starte
afspilning af næste indsatte disk.
De kan gøre dette, mens systemet afspiller en disk.
• Brug en af de tre knapper DISC-1/2/
3 til at afspille en disk direkte.
De kan gøre dette, mens systemet afspiller en disk
eller når den er stoppet.
• Tryk på DISC CHANGE for at rotere
diskskuffen, mens den er åben.
Dette giver Dem adgang til alle indsatte disks.
• Tryk på OPEN/CLOSE for at
indsætte/skifte disks under afspilning.
Diskskuffen åbnes, så De får adgang til de to disks,
som ikke afspilles i øjeblikket.
Diskleri değiştirme
Disk tepsisinden en çok üç CD için yer vardÝr.
•
Yüklü olan sonraki CD’yi çalmaya
başlamak için, DISC CHANGE
düğmesine basÝn.
Bu işlemi, sistem CD çalarken de yapabilirsiniz.
•
Bir CD’yi doğrudan çalmak için üç
DISC-1/2/3 düğmesinden birisini
kullanÝn.
Bu işlemi sistem CD çalarken veya
durdurulmuşken yapabilirsiniz.
•
AçÝkken disk tepsisini döndürmek için,
DISC CHANGE düğmesine basÝn.
Bu işlem, yüklü olan tüm disklere erişmenizi
sağlar.
•
Çalma sÝrasÝnda disk yüklemek/
değiştirmek için, OPEN/CLOSE
düğmesine basÝn.
Disk tepsisi açÝlÝr ve çalar durumda olmayan iki
diske erişebilirsiniz.
<XR-A4800-Da/Tu>
21
Page 22
4Grundlæggende betjening
MONO
TUNER BAND
Başlarken
MONO
7
SHIFT
TUNER/BAND
Indstilling af
radiostationer
Tuneren kan modtage FM- og AM-udsendelser og
giver Dem mulighed for at lagre Deres
yndlingsstationer, så De ikke behøver indstille dem
manuelt hver gang De vil lytte til dem.
1 Tryk på TUNER/BAND for at skifte til
tunertilstand.
Tryk gentagne gange for at skifte mellem FM og
AM.
2 Indstil en station.
Der findes tre indstillingsmetoder—trin, auto og
højhastighed:
Trinindstilling: Tryk gentagne gange på
knappen 1 eller ¡ for at gennemgå
frekvensbåndet i begge retninger (frontpanel:
–·1/4 og ¢/¡·+)
Autoindstilling: Tryk på knappen 1 eller
¡ og hold den nede, indtil frekvensen på
displayet ændres, og slip derefter knappen. Tuneren
stopper på den næste station, den finder. Gentag
processen for at søge efter andre stationer.
Højhastighedsindstilling: Tryk på knappen
1 eller ¡ og hold den nede, indtil frekvensen
på displayet begynder at ændre sig hurtigt. Hold
knappen nede, indtil De når til den ønskede
frekvens. Om nødvendigt kan frekvensen
finindstilles ved hjælp af trinindstilling.
Når De har indstillet en station, tændes indikatoren
for indstillet station (
Hvis det er en FM-stereostation, tændes
stereoindikatoren (
Forbedring af dårlig FMmodtagelse
Hvis De lytter til en FM-station i stereo, men
modtagelsen er svag, kan De forbedre lydkvaliteten
ved at skifte til mono:
1 Tryk på MONO (SHIFT & 7 på
fjernbetjeningen).
Monoindikatoren (
monomodtagelsestilstand. Tryk på knappen igen
for at skifte tilbage til automatisk stereotilstand
(indikatoren
modtages).
) på displayet.
).
) tændes, når tuneren er i
tændes, når en stereoudsendelse
İstasyonlarÝnÝ
ayarlama
Radyo hem FM, hem de AM yayÝnlarÝnÝ alabilir
ve her dinlemek istediğinizde elle ayarlama
yapmak zorunda kalmamanÝz için, sÝk
dinlediğiniz istasyonlarÝ hafÝzaya kaydetmenizi
sağlar.
1 Radyo moduna geçmek için TUNER/
BAND düğmesine basÝn.
FM ve AM arasÝnda geçiş yapmak için bu
düğmeye tekrar basÝn.
2 Bir istasyonu ayarlayÝn.
Üç istasyon ayarlama modu vardÝr—adÝmlÝ,
otomatik ve yüksek hÝzlÝ:
AdÝmlÝ ayarlama:
arasÝnda dolaşmak için
düğmesine tekrar tekrar basÝn (ön panelde:
–·1/4
Otomatik ayarlama:
hareket etmeye başlayÝncaya kadar
¡
düğmesine basÝn ve basÝlÝ tutun, sonra
serbest bÝrakÝn. Bulunan sonraki istasyonda
durulur. Diğer istasyonlarÝ aramak için bu işlemi
tekrarlayÝn.
Yüksek hÝzlÝ ayarlama:
hareket etmeye başlayÝncaya kadar
¡
düğmesine basÝn ve basÝlÝ tutun, sonra
serbest bÝrakÝn. İstediğiniz frekansa ulaşÝncaya
adar düğmeyi basÝlÝ tutun. Gerekirse, adÝmlÝ
ayarlama yöntemini kullanarak frekansÝ hassas
biçimde ayarlayÝn.
Bir istasyonu ayarladÝğÝnÝzda, ekranda ayar
göstergesi (
İstasyon FM stereo ise, stereo göstergesi
) yanar.
(
ZayÝf FM çekimini
iyileştirme
Bir FM istasyonunu stereo olarak dinliyorsanÝz,
ancak yayÝn zayÝfsa, mono moduna geçerek ses
kalitesini artÝrabilirsiniz:
1 MONO (uzaktan kumandada SHIFT &
7) düğmesine basÝn.
Radyo mono modundayken mono göstergesi
(
) yanar. Otomatik stereo moduna geri
dönmek için bu düğmeye yeniden basÝn (stereo
yayÝn alÝnÝrken
Her iki yönde frakanslar
1
ve
¢/¡·+
Frekans görüntüsü
) yanar.
göstergesi yanar).
veya
¡
)
1
veya
Frekans görüntüsü
1
veya
22
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 23
Başlarken
EJECT
2 NR ON/OFF
TAPE I/II
4Grundlæggende betjening
TAPE
Afspilning af
kassettebånd
Denne enhed er forsynet med to
kassettebåndoptagere, den ene udelukkende til
afspilning, den anden både til indspilning og
afspilning. Til de andre funktioner hører
automatisk båndvending, afspilning efter
hinanden, Dolby B støjreduktion (kun XR-A6800)
og automatisk båndvalg.
• Automatisk båndvending giver Dem mulighed
for at afspille eller indspille et kassettebåndet,
uden at det skal tages ud og vendes.
• Ved hjælp af afspilning efter hinanden kan De
lytte til to hele bånd efter hinanden, d.v.s. op til
3 timers uafbrudt musik.
• Dolby B NR reducerer båndstøj på bånd, som er
indspillet med Dolby B NR (d.v.s. næsten alle
kommercielt indspillede kassettebånd).
• Automatisk båndvalg betyder, at båndoptageren
automatisk finder frem til den type bånd, De
afspiller—normal (type I) eller high-position/
2 (type II) (type I kun, hvis De bruger XR-
CrO
A4800)—således at det ikke er nødvendigt at
kontrollere båndtypen og skifte manuelt.
1 Tryk på TAPE I/II for at skifte til
båndtilstand.
Tryk gentagne gange for at skifte mellem
kassettebåndoptager I og II.
Hvis der kun er indsat ét bånd, vælger afspilleren
automatisk dette bånd.
2 Tryk på EJECT på frontpanelet for at
åbne et af kassettefagene.
Husk: Der kan afspilles på begge båndoptagere,
men kun indspilles på båndoptager II.
3 Indsæt et kassettebånd og luk
derefter kassettefaget.
Brug et bånd, som allerede er indspillet, så De kan
høre noget under de følgende skridt.
4 Kun XR-A6800: Tryk på 2 NR ON/
OFF for at slå Dolby NR til/fra efter
behov.
Hvis det indsatte bånd er indspillet med Dolby NR,
bør De slå Dolby NR til for at opnå den bedste
afspilningskvalitet.
Kaset çalma
Bu cihazda iki kaset çalar bulunur; birisi
yalnÝzca çalma için kullanÝlabilir, diğeri hem
çalma hem de kaydetme için kullanÝlabilir.
AyrÝca, otomatik ters çalma, geçişli çalma,
Dolby B Gürültü Azaltma (yalnÝzca XR-A6800)
ve otomatik kaset seçimi özellikleri de vardÝr.
•
Otomatik ters çalma, bir kaseti fiziksel olarak
dÝşarÝ çÝkarÝp ters çevirerek yeniden
yerleştirmenize gerek kalmadan, bir kasedin
her iki yüzünü de dinlemenize ve kayÝt
yapmanÝza olanak tanÝr.
•
Geçişli çalma özelliğini kullanarak, 3 saat
sürekli müzik dinlemek için iki kasedi arka
arkaya dinleyebilirisiniz.
•
Dolby B NR, Dolby B NR teknolojisi
kullanÝlarak kaydedilen kasetlerdeki hÝşÝrtÝ
sesini azaltmak için kullanÝlÝr (bu teknoloji
ticari amaçlÝ hazÝrlanan kasetlerin neredeyse
tümünde kullanÝlmaktadÝr).
•
Otomatik kaset seçimi, kasetçalarÝn
çalmakta / kayÝt yapmakta olduğunuz
kasedin tipini otomatik olarak algÝlamasÝ
anlamÝna gelir—normal (Tip I), veya yüksek
konum / CrO
A4800 için geçerlidir)—böylece, kaset tipini
kontrol etmeniz ve elle ayar yapmanÝz
gerekmez.
1 Kaset çalar moduna geçmek için TAPE
I/II düğmesine basÝn.
I ve II numaralÝ kaset çalarlar arasÝnda geçiş
yapmak için bu düğmeye tekrar basÝn.
YalnÝzca bir kaset yüklüyse, kullanÝlacak kaset
çalar otomatik olarak seçilir.
2 Kaset çalar kapaklarÝndan birisini
açmak için ön panelde EJECT
düğmesine basÝn.
UnutmayÝn:
ancak yalnÝzca II numaralÝ kaset çalar kayÝt
yapabilir.
3 Bir kaset yerleştirin ve kaset kapağÝnÝ
iterek kapatÝn.
AşağÝdaki adÝmlarda ses duyabilmeniz için,
önceden kayÝt yapÝlmÝş bir kaset kullanÝn.
4 YalnÝzca XR-A6800: Gerektiğinde
Dolby NR özelliğini açmak/kapatmak
için
2
Yerleştirdiğiniz kaset Dolby NR kullanÝlarak
kaydedildiyse, çalma sÝrasÝnda en iyi sonucu
almak için Dolby NR özelliğini açmanÝz gerekir.
2 (Tip II) (Tip I için yalnÝzca XR-
Her iki kaset çalar da kaset çalar,
NR ON/OFF düğmesine basÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
23
Page 24
4Grundlæggende betjening
Başlarken
5 Tryk på 26 for at starte
afspilningen.
Den side af båndet, De hører, er den, som vender
fremad, når De sætter båndet ind. Dette er
retningen ‘frem’ (3), mens den anden side er
‘tilbage’ (2). Indikatoren for ‘frem’ vises på
displayet.
2
6 Tryk på
6 for at afspille den
anden side af båndet.
2
Hver gang De trykker på
6 under
afspilningen, afspilles båndets anden side. Trykker
man på 26, mens båndet er stoppet, afspilles
den side, der blev afspillet tidligere.
Den aktuelle båndretning angives på displayet.
7 Tryk på –
4 eller ¢ + for at
springe et spor tilbage eller frem på
båndet.
På frontpanelet skal man trykke på –·1/4
eller ¢ /¡·+ (båndet bør køre, når De gør
dette).
¢+ søger efter den næste tomme plads mellem
spor på den side, der afspilles i øjeblikket (d.v.s.
starten af næste spor) og genoptager derefter
afspilningen.
– 4 søger efter den forrige tomme plads
mellem spor på den side, der afspilles i øjeblikket
(d.v.s. starten af det aktuelle spor) og genoptager
derefter afspilningen.
Hvis man trykker på – 4 eller ¢+ mere
end én gang, overspringer afspilleren flere spor ad
gangen (op til højst 15). Tryk f.eks. to gange på
¢ + for at springe to spor frem.
Bemærk: Sporsøgning vil sandsynligvis ikke
fungere korrekt i følgende tilfælde:
• hvis mellemrummet mellem spor er på mindre
end 4 sekunder.
• hvis indspilningen indeholder meget støj,
således at mellemrummene ikke kan
genkendes.
5 Çalma işlemini başlatmak için 2
düğmesine basÝn.
Kasedin dinleyeceğiniz yüzü, kaseti
yerleştirirken size bakan yüzüdür.
Bu yüz ‘ileri’ (
ise ‘ters’ (
göstergesi gösterilir.
6 Kasedin diğer yüzünü çalmak için
2
6
Çalma sÝrasÝnda 26 düğmesine her
basÝşÝnÝzda, kasedin diğer yüzü çalmaya başlar.
Kaset çalar durdurulduğunda 2
düğmesine basÝlmasÝ, önceden çalÝnan yüzün
tekrar çalmaya başlamasÝna neden olur.
Geçerli kaset yüzü ekranda gösterilir.
7 Kasetteki bir parçanÝn öncesine veya
sonrasÝna geçmek için
¢ +
Ön panelde,
¢ /¡·+
yaparken kasedin çalÝnÝyor olmasÝ gerekir).
¢ +
parçalar arasÝnda bulunan sonraki boşluğu arar
(diğer bir deyişle, sonraki parçanÝn başlangÝcÝnÝ
arar) ve sonra çalmayÝ sürdürür.
– 4
parçalar arasÝnda bulunan önceki boşluğu arar
(diğer bir deyişle, çalmakta olan parçanÝn
başlangÝcÝnÝ arar) ve sonra çalmayÝ sürdürür.
– 4
basÝldÝğÝnda, kaset çalar aynÝ anda birkaç
parçayÝ atlar (en çok 15 parça). Örneğin, ileri
doğru iki parça atlamak için
iki kez basÝn.
Not:
güvenilir bir şekilde çalÝşmayabilir:
•
parçalar arasÝndaki boşluk 4 saniyeden
azsa.
•
kayÝt, boşluklarÝn tanÝnamayacağÝ kadar
gürültülüyse.
3
) yönündeki yüzdür, diğer yüz
2
) yöndeki yüzdür. Ekranda ileri
düğmesine basÝn.
– 4
düğmesine basÝn.
–·1/4
düğmesine basÝn (siz bu işlemi
düğmesi, çalmakta olan yüzdeki
düğmesi, çalmakta olan yüzdeki
veya
¢ +
veya
düğmesine birden çok kez
¢ +
Parça aramasÝ, aşağÝdaki durumlarda
6
6
veya
düğmesine
24
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 25
Başlarken
4Grundlæggende betjening
• hvis indspilningen indeholder mange pauser,
som f.eks. på et bånd med et sprogkursus.
• hvis indspilningen indeholder afsnit med meget
lave lyde, som f.eks. ved nogle indspilninger af
klassisk musik.
8 Tryk på 7 for at stoppe båndet
9 Tryk på 1 eller ¡ for hurtig frem-
eller tilbagespoling af båndet.
På frontpanelet skal man trykke på –·1/4
eller ¢ /¡·+ (båndet bør være stoppet, når
De gør dette).
1 spoler båndet tilbage, uanset båndets retning
på det tidspunkt, hvor der trykkes på knappen.
¡ spoler båndet frem.
Nulstilling af båndtælleren
Båndtælleren angiver båndets aktuelle position.
Tælleren går op, når båndet bevæger sig frem, og
ned, når båndet bevæger sig tilbage (afspilning
eller hurtig spoling). Når De skubber et bånd ud,
går båndtælleren automatisk tilbage til nul. De kan
også nulstille den manuelt:
• Tryk på 7, mens båndet er stoppet.
Tælleren går tilbage til 0000.
Afspilning efter hinanden
Begge kassettebåndoptagere er forsynet med
automatisk båndvending og vil afspille et bånd
gentagne gange, indtil De trykker på 7 eller hele
båndet er blevet afspillet otte gange. Hvis der er
indsat to bånd, afspilles båndene på skift (hvert
bånd op til otte gange).
•
dil öğrenimi için hazÝrlanan kasetlerde
olduğu gibi, kayÝtta sÝk sÝk sessiz bölümler
varsa.
•
bazÝ klasik müzik kasetlerinde olduğu gibi,
kayÝt çok sessiz bölümler içeriyorsa.
8 ÇalmayÝ durdurmak için 7 düğmesine
basÝn.
9 Kasedi hÝzla ileri sarmak için
¡
düğmesine basÝn.
Ön panelde,
¢ /¡·+
yaptÝğÝnÝzda kasedin durmasÝ gerekir).
1
bakmaksÝzÝn kasedi başa sarar.
kasedi ileri sarar.
–·1/4
düğmesine basÝn (siz bunu
düğmesi, o anki kaset yönüne
veya
¡
1
veya
düğmesi
Teyp sayacÝnÝ sÝfÝrlama
Kaset sayasÝ kasette bulunulan yeri gösterir.
Kaset ileri sarÝlÝrken sayaç değeri artar, kaset
geri sarÝlÝrken sayaç değeri azalÝr (çalma veya
hÝzlÝ sarma sÝrasÝnda). Kasedi çÝkardÝğÝnÝzda,
kaset sayacÝ otomatik olarak sÝfÝrlanÝr. SayacÝ
elle sÝfÝrlamak için:
•
Kaset durdurulduğunda 7 düğmesine
basÝn.
Sayaç değeri 0000 olur.
AktarmalÝ çalma
Her iki kaset çalar da ters çalma özelliklidir ve
siz 7 düğmesine basÝncaya kadar veya kaset 8
kez çalÝnÝncaya kadar, bir kasedi sürekli
çalabilirler. İki kaset yüklendiyse, iki kaset de
sÝrayla çalÝnÝr (her kaset en çok 8 kez çalÝnÝr).
<XR-A4800-Da/Tu>
25
Page 26
Yderligere CD-funktioner
DISC-1/2/3
5
Diğer CD Özellikleri
DISC DISCDISC
DISC CHANGE
123
456
MONO REPEAT RANDOM
789
PROGRAM
CLEAR
>
10
10/0
Programmering af en
spilleliste
Programmering af en spilleliste betyder, at De
fortæller afspilleren, hvilke spor De ønsker afspillet
i hvilken rækkefølge. De kan programmere en
sekvens med op til 32 spor, der skal afspilles fra de
disks, der er indsat i diskveksleren. Spor kan
optræde i spillelisten mere end en gang eller
udelades helt.
1 Tryk på PROGRAM.
2 Brug knapperne DISC-1/2/3 til at
vælge disken.
3 Indtast et spornummer.
Tryk f.eks. på 6 for at indtaste spor 6. Tryk på >10,
1, 4 for at indtaste spor 14.
CLEAR for at slette en indtastning.
Tryk på
4 Gentag skridt 2 og 3 for at tilføje
yderligere emner til spillelisten.
5 Tryk på
af spillelisten.
Bemærk:
• Tryk på
• Hvis De vil slette hele spillelisten, skal De
2
6 for at starte afspilning
CLEAR for at slette det sidst
programmerede spor.
kontrollere, at afspilningen er stoppet, og
derefter trykke på 7. Spillelisten slettes også,
hvis De åbner diskskuffen.
Parça listesi
programlama
Parça listesi programlama, CD çalara hangi
parçalarÝ hangi sÝrada dinlemek istediğinizi
söylemek anlamÝna gelir. Disk deiştiricide yüklü
olan disklerde bulunan parçalardan en çok
32’isi programlamak üzere seçebilirsiniz.
Parçalar parça listesinde birden çok kez yer
alabilir veya tümüyle listenin dÝşÝnda bÝrakÝlabilir.
1 PROGRAM düğmesine basÝn.
2 Diski seçmek için DISC-1/2/3
düğmelerini kullanÝn.
3 Bir parça numarasÝ girin.
Örneğin, 6. ParçayÝ girmek için
basÝn. 14. ParçayÝ girmek için,
düğmelerine basÝn.
Bir girişi silmek için,
CLEAR
4 Parça listesine daha fazla giriş
eklemek için, 2 ve 3 numaralÝ adÝmlarÝ
tekrarlayÝn.
5 Parça listesini çalmaya başlamak için
2
6
düğmesine basÝn.
Notlar:
•
En son programlanan parçayÝ silmek için
CLEAR
düğmesine basÝn.
•
Tüm parça listesini silmek için, parça
listesinin durdurulduğundan emin olun ve
düğmesine basÝn. Parça listesi, disk
tepsisini açmanÝz durumunda silinir.
6
düğmesine
>10 , 1 , 4
düğmesine basÝn.
7
26
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 27
Yderligere CD-funktioner
REPEAT
RANDOM
Diğer CD Özellikleri
5
SHIFT
REPEAT
Anvendelse af gentaget
afspilning
De kan indstille afspilleren til at gentage enkelte
spor på CD’er, en hel disk eller alle disks, der er sat
ind i afspilleren.
De kan bruge gentaget afspilning sammen med
RANDOM
9
8
programfunktionen til at gentage sporene i
spillelisten (se side 26 om programmering af en
spilleliste).
1 Tryk på REPEAT (SHIFT & 8) under
afspilningen for at vælge en
gentagelsestilstand.
På frontpanelet skal De trykke på
Hvert tryk ændrer gentagelsestilstanden:
• Gentagelse af et spor
• Gentagelse af alt
• Gentagelse fra
Sammen med progamfunktionen:
• Gentagelse af et spor
• Gentagelse af program
• Gentagelse fra
REPEAT.
Tekrar çalma
özelliğini kullanma
CD çalarÝ, CD’lerdeki belirli parçalarÝ, tüm bir
CD’yi veya CD çalara yüklenmiş olan tüm
CD’leri tekrar çalacak şekilde ayarlayabilirsiniz.
Çalma listesindeki parçalarÝ tekrar açmak için,
programlamayla tekrar çalma modunu
kullanabilirsiniz (bir parça listesi programlama
ilişkin bilgi için, bkz. sayfa 26).
1 Tekrar çalma modu seçmek için, çalma
sÝrasÝnda REPEAT (SHIFT & 8)
düğmesine basÝn.
Ön panelde
Bu düğmeye her basÝldÝğÝnda, tekrar çalma
moduna geçilir:
•
•
•
ProgramlÝ çalma modunda:
•
•
•
REPEAT
düğmesine basÝn.
Bir parçayÝ tekrar çalma
Tüm parçalarÝ tekrar çalma
Tekrar çalma kapalÝ
Bir parçayÝ tekrar çalma
ProgramlÝ tekrar çalma
Tekrar çalma kapalÝ
(kun XR-A4800)
(YalnÝzca XR-A4800)
Anvendelse af vilkårlig
afspilning
De kan bruge funktionen vilkårlig afspilning til at
afspille sporene på de indsatte CD’er i vilkårlig
rækkefølge.
• Tryk på RANDOM (SHIFT & 9) for at
starte vilkårlig afspilning.
Kun XR-A4800: Tryk på
• Tryk på 7 for at stoppe disken og
annullere vilkårlig afspilning.
Bemærk: Under vilkårlig afspilning har
knapperne – 4 og ¢ + end lidt anderledes
funktion end normalt: – 4 springer tilbage til
starten af det aktuelle spor. De kan ikke springe
længere tilbage. Hvis De trykker på ¢ +, vælges
der et vilkårligt spor ud af de resterende.
RANDOM på frontpanelet.
Rasgele çalma
özelliğini kullanma
Yüklü olan CD’deki parçalarÝ rasgele çalmak
için rasgele çalma modunu kullanÝn.
•
Rasgele çalma modunu başlatmak için
RANDOM (SHIFT & 9) düğmesine
basÝn.
YalnÝzca XR-A4800: Ön panelde,
düğmesine basÝn.
•
Diski durdurmak ve rasgele çalma
modunu iptal etmek için
basÝn.
Not:
Rasgele çalma modunda,
¢ +
düğmeleri normalden biraz farklÝ çalÝşÝr:
– 4
düğmesi çalÝşmakta olan parçanÝn
başÝna dönmenizi sağlar. Bu parçadan ileri
gidemezsiniz.
parçalar arasÝndan rasgele bir parça seçmenizi
sağlar.
¢ +
düğmesi, geri kalan
RANDOM
7
düğmesine
– 4
ve
<XR-A4800-Da/Tu>
27
Page 28
Yderligere tunerfunktioner
TUNER BAND
FREQ/STATION
6
Diğer Radyo Özellikleri
Lagring af stationer til
hurtigt genvalg
De kan gemme op til 24 stationer i hukommelsen,
således at De altid har nem adgang til Deres
yndlingsstationer, uden at de skal indstilles
manuelt hver gang.
Hvis enheden kobles helt fra strømforsyningen,
forbliver lagrede stationer i hukommelsen i nogle
dage. Efter denne periode skal de programmeres
igen.
Bemærk: De følgende anvisninger forudsætter,
at De allerede er fortrolig med indstilling af
stationer—se side 22 for nærmere anvisninger om
indstilling.
Brug betjeningselementerne på frontpanelet.
1 Indstil en radiostation på AM- eller
FM-båndet.
2 Tryk på 7 ST.MEMORY.
Tallet for stationens hukommelsesplads begynder
at blinke.
3 Brug –·1/4 eller ¢/¡·+ til at
vælge en hukommelsesplads for
stationen.
Der findes 24 hukommelsespladser, som hver kan
gemme en forudindstillet station.
4 Tryk på 7 ST.MEMORY igen for at
gemme stationen i hukommelsen.
HÝzlÝ bulma için
istasyonlarÝ dinleme
Sk dinlediğiniz istasyonlar her seferinde elle
ayarlamak zorunda kalmamanz için, en çok 24
istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
Cihazn elektrik bağlants tam olarak kesilirse,
kaydedilen istasyonlar birkaç gün kaytl kalr ve
kesinti daha da uzarsa istasyonlar kaydetmeniz
gerekir.
Not:
Aşağdaki talimatlarda, radyo
istasyonlarnn nasl ayarlanacağn önceden
bildiğiniz varsaylmştr—istasyonlarn
ayarlanmasna ilişkin ayrntl yönergeler için 22.
sayfaya bakn.
Bu işlemi yapmak için ön paneli kullann.
1 AM veya FM bandÝnda bir radyo
istasyonunu ayarlayÝn.
2
7
ST.MEMORY düğmesine basÝn.
İstasyon önayar numaras yanp sönmeye
başlar.
3 İstasyon önayar numarasÝ seçmek için
–·1/4
kullanÝn.
Önayar yapmak için 24 önayar yeri vardr; her
birinde bir istasyon önayar saklanabilir.
4 İstasyon önayarÝnÝ kaydetmek için
ST.MEMORY düğmesine yeniden
basÝn.
veya
¢/¡·+
düğmesini
7
28
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 29
Yderligere tunerfunktioner
FREQ/STATION
STANDBY/ON
TUNER BAND
Diğer Radyo Özellikleri
6
TUNER/BAND
123
456
MONO REPEAT RANDOM
789
>
10
10/0
Genvalg af en lagret station
1 Tryk på TUNER/BAND for at skifte til
tunertilstand.
2 Hvis De bruger betjeningselementerne
på frontpanelet, tryk på FREQ/
STATION for at skifte til
stationstilstand.
Dermed skiftes tuneren til tilstanden for
forudindstillede stationer. Hvis De bruger
fjernbetjeningen, er dette skridt ikke nødvendigt.
3 Brug knapperne –
4 og ¢ + til at
vælge en lagret station.
Hvis De bruger betjeningselementerne på
frontpanelet, tryk på –·1/4 eller
¢/¡·+.
Hvis De bruger fjernbetjeningen, kan De også bruge
talknapperne til direkte valg af en forudindstillet
station. Tryk f.eks. på 6 for at vælge den
forudindstillede station 6, og tryk på >10, 2, 4
for at vælge 24.
Ændring af
Önayarlanan istasyonlarÝ
dinleme
1 Radyo moduna geçmek için TUNER/
BAND düğmesine basÝn.
2 Ön paneldeki denetimleri
kullanÝyorsanÝz, istasyon moduna
geçmek için FREQ/STATION
düğmesine basÝn.
Bu işlem radyoyu önayar istasyon moduna
geçirir. Uzaktan kumanday kullanyorsanz, bu
adma gerek yoktur.
3 Önceden ayarlanan bir istasyonu
seçmek için
düğmelerini kullanÝn.
Ön paneldeki denetimleri kullanyorsanz,
istasyon modunu değiştirmek için
veya
¢/¡·+
Uzaktan kumanday kullanyorsanz, önceden
ayarlanan bir istasyonu doğrudan seçmek için
numara düğmelerini de kullanabilirsiniz.
Örneğin, 6 numaral istasyon önayarn seçmek
için,
6
düğmesine basn; 24’ü seçmek için
, 2 , 4
– 4
ve
¢ +
düğmesine basn.
düğmesine basn.
–·1/4
>10
tuningfrekvenstrinet
Som standard er tuneren indstillet til at springe i
trin på 50 kHz og 9 kHz ved indstilling af FM- hhv.
AM-stationer. Hvis De konstaterer, at dette er uegnet
for Deres område (De kan ikke indstille
stationerne), kan De ændre frekvenstrinet til 100
kHz for FM og 10 kHz for AM. Indstillingen ændres
på følgende måde:
1 Sæt enheden til standby.
2 Tryk på FREQ/STATION (kun
frontpanel) og hold knappen nede i
ca. 3 sekunder.
Frekans adÝmÝnÝ
değiştirme
Varsaylan değer olarak, FM ve AM
istasyonlarn ayarlamak için, radyo 50 kHz ve 9
kHz’lik admlarla geçiş yapar. Bu değerlerin
bulunduğunuz bölge için uygun olmadğn
düşünürseniz (istasyonlar ayarlamakta başarl
olamazsanz), frekans admlarn FM için 100
kHz ve AM için 10 kHz olarak değiştirebilirsiniz.
Bu ayarn nasl değiştirileceği aşağda
açklanmştr:
1 CihazÝ yedekte bekleme moduna
geçirin.
2 FREQ/STATION (yalnÝzca ön panelde)
düğmesine yaklaşÝk üç saniye basÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
29
Page 30
Yderligere tunerfunktioner
6
Diğer Radyo Özellikleri
Anvendelse af RDS
Radio Data System eller RDS, som det normalt
kaldes, er et system, der bruges af FMradiostationer til at give lyttere forskellige typer
oplysninger—f.eks. stationens navn og hvilke typer
udsendelser der sendes. Disse oplysninger vises som
tekst på displayet, og De kan skifte mellem de typer
oplysninger, der vises. Man kan ikke få RDSoplysninger fra alle FM-stationer, men de fleste
bruger dem.
Den bedste funktion af RDS er sandsynligvis
muligheden for automatisk søgning efter
programtype. Hvis De f.eks. kan lide at lytte til jazz,
kan De søge efter en station med en udsendelse af
programtypen “JAZZ”. Der findes ca. 30 sådanne
programtyper, deriblandt forskellige musiktyper,
nyheder, sport, talkshows, økonomiske oplysninger
osv.
Denne enhed kan vise tre forskellige typer RDSoplysninger: radiotekst, programservicenavn og
programtype.
Radiotekst (RT) er meddelelser, der udsendes af
radiostationen. Det kan dreje sig om alt muligt
efter radiostationens valg—en station med
talkshows kan f.eks. vælge at udsende et
telefonnummer som RT.
Programservicenavn (PS) er radiostationens navn.
Programtype (PTY) angiver typen af det program,
der udsendes i øjeblikket.
Denne enhed kan søge efter og vise følgende
programtyper:
NEWSNyheder
AFFAIRSAktuelle emner
INFOGenerelle oplysninger
SPORTSport
EDUCATE Uddannelsesmateriale
DRAMARadiohørespill eller serier
CULTUREKunst og kultur
SCIENCEVidenskab og teknik
RDS kullanma
Radyo Veri Sistemi veya yaygn olarak bilinen
adyla RDS, dinleyicilere çeşitli türde bilgilerörneğin, şovun ad ve yaynlanan programn
türü gibi-sunmak için FM radyo istasyonlar
tarafndan kullanlan bir sistemdir. Bu bilgiler
ekranda metin olarak görüntülenir
görüntülenen bu bilgiler arasnda geçiş
yapabilirsiniz. Tüm FM radyo istasyonlarndan
RDS bilgileri alamayacak olsanz da, çoğu
istasyon bu yayn yapmaktadr.
RDS’in belki de en iyi özelliği, program tipine
göre otomatik olarak arama yapabilecek
olmanzdr. Böylece, örneğin jazz müziği
dinlemek isterseniz, o anda tipi “JAZZ” olan bir
program yaynlayan bir istasyon arayabilirsiniz.
Yaklaşk olarak bu tür 30 program tipi vardr:
çeşitli müzik türleri, haberler, spor, talk-şovlar,
finansal bilgiler, vb.
Bu cihaz üç tür RDS bilgisi görüntülemenize
olanak tanr: Radyo Metni, Program Servis Ad
ve Program Tipi.
Radyo Metni (RT), radyo istasyonlar tarafndan
gönderilen iletilerdir. Bu iletiler yaync
tarafndan seçilen her türlü bilgi olabilir—
örneğin, sohbet yayn yapan bir radyo
istasyonu RT olarak telefon numaras
yaynlayabilir.
Program Servis Ad (PS), radyo istasyonunun
addr.
Program Tipi (PTY), yaynlanmakta olan
programn türünü gösterir.
Bu cihaz aşağdaki program tiplerini arayabilir
ve görüntüleyebilir:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Haberler
Günlük meseleler
Genel bilgiler
Spor
Eğitim yaynlar
Radyo tiyatrosu veya skeçler
Kültür ve sanat
Bilim ve teknoloji
30
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 31
Yderligere tunerfunktioner
DISPLAY/RDS
Diğer Radyo Özellikleri
6
DISPLAY
VARIEDNormalt samtalebaserede
programmer som quizshows eller
interviews.
POP MPopmusik
ROCK MRockmusik
M.O.R. M “Underholdnings” musik
LIGHT M‘Let’ klassisk musik
CLASSICS ‘Seriøs’ klassisk musik
OTHER M Musik, der ikke passer ind i andre
musikkategorier
WEATHER Vejrudsigter
FINANCERapporter om aktiemarkedet,
økonomi og forretning.
CHILDREN Underholdning for børn
SOCIAL A Sociale emner
RELIGION Religiøse programmer
PHONE IN Talkshows, man kan ringe til
TRAVELRejseprogrammer (ikke
trafikoplysninger).
LEISUREHobbyer og fritid
JAZZJazzmusik
COUNTRY Countrymusik
NATION M Populær musik på andre sprog end
engelsk
OLDIESPopulær musik fra 50’erne
FOLK MFolkemusik
DOCUMENT
Dokumentarprogrammer
Desuden findes programtypen ALARM, der
bruges til meddelelser om usædvanlige
nødsituationer. De kan ikke søge efter den, men
tuneren skifter automatisk til enhver station, der
udsender dette RDS-signal.
Visning af RDS-oplysninger
RDS-oplysninger udsendes af mange FM-stationer.
Dette system kan vise tre forskellige typer RDSoplysninger: radiotekst, programservicenavn og
programtype. Fremgangsmåden er følgende.
1 Tryk på DISPLAY (fjernbetjening) eller
DISPLAY/RDS (frontpanel), mens De
lytter til en FM-station, indtil De ser
RDS på displayet.
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Ayrca, acil durum duyurular yapmak için
kullanlan ve
program tipi de vardr. Bu program tipini
arayamazsnz, bu RDS sinyalini aldğnda,
radyo otomatik olarak o istasyona geçer.
Genellikle konuşmaya dayal
yaynlar, sohbet programlar gibi.
Pop müziği
Rock müziği
“Yol” müziği
‘Hafif’ klasik müzik
‘Ciddi’ klasik müzik
Yukardaki kategorilere uymayan
diğer müzik türleri
Hava tahmini
Borsa bilgileri, ticaret, iş
dünyas, vb.
Çocuklar için eğlence
Sosyal olaylar
Dini programlar
Telefonla katlabilinen
programlar
Tatile çkanlar için hazrlanan
programlar.
Boş zamanlar değerlendirme ve
hobi programlar
Jazz müziği
Halk müziği
İngilizce dşnda popüler müzik
‘50’lerin popüler müziği
Folk müziği
Belgesel programlar
ALARM
kategorinde yer alan bir
RDS bilgilerini
görüntüleme
RDS bilgileri birçok FM istasyonunda yaynlanr.
Bu sistem, üç tür RDS bilgisi görüntüleyebilir:
Radyo Metni, Program Hizmet Ad ve Program
Tipi. Bilgiler aşağdaki gibi görüntülenir.
1 Bir FM istasyonunu dinlerken, ekranda
RDS görüntüleninceye kadar DISPLAY
(uzaktan kumandada) veya DISPLAY/
RDS (ön panelde) düğmesine basÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
31
Page 32
Yderligere tunerfunktioner
JOG
SETTUNER BAND
6
Diğer Radyo Özellikleri
TUNER/BAND
JOG
DISPLAY
2 Brug JOG-knapperne (fjernbetjening)
eller JOG-drejeknappen (frontpanel)
til at skifte RDS-displayet.
• RT – oplysninger i fri tekst (radiotekst)
• PS –␣ stationens navn (programservice)
• PTY – programmets art (programtype)
• PTY SEARCH – søgning efter programtype
(se nedenfor)
• stationens frekvens
Søgning efter RDSprogramtyper
En af de største fordele ved RDS er muligheden for
at søge efter en bestemt type radioprogram. De kan
søge efter alle de programtyper, der er nævnt på
side 30 og 31. Dette dækker alle musiktyper samt
nyheder, vejrudsigter, sportsprogrammer mm. Og er
kendt som PTY-søgning.
1 Indstil tuneren til FM-båndet ved at
trykke på knappen TUNER/BAND.
RDS-oplysninger udsendes kun på FM.
2 Vælg PTY SEARCH fra RDS-menuen.
Se Visning af RDS-oplysninger på side 31 om
fremgangsmåden til dette.
3 Brug JOG-knapperne (fjernbetjening)
eller JOG-drejeknappen (frontpanel)
til at vælge den programtype, De
søger efter.
4 Tryk på DISPLAY (fjernbetjening) eller
SET (frontpanel) for at starte
søgningen.
Søgningen stopper, hvis der findes en passende
station blandt de forudindstillede. Stationen
afspilles i 5 sekunder, derefter genoptages
søgningen.
Bemærk: Hvis tuneren ikke kan finde en
passende station, fortsætter søgningen, indtil De
trykker på
5 Tryk på DISPLAY (fjernbetjening) eller
SET (frontpanel) inden for 5 sekunder
for at lytte til en station og annullere
søgningen.
DISPLAY.
2 RDS görüntüsünü değiştirmek için
JOG düğmelerini (uzaktan
kumandada) veya JOG (ön panelde)
düğmesini kullanÝn.
•
RT
– serbest metin biçiminde bilgiler
(Radyo Metni)
•
PS
– istasyon ad (Program Servisi)
•
PTY
– program türü (Program Tipi)
•
PTY SEARCH
(aşağya bakn)
•
istasyon frekansÝ
– program tipi arama
RDS program tiplerini
arama
RDS’nin en yararl özelliklerinden birisi, belirli
bir türde radyo yaynn arayabilme yeteneğidir.
30 ve 31. sayfalarda listelenen program türlerini
arayabilirsiniz. Bu türler, her türlü müziği,
haberleri, hava tahminlerini, spor programlarn
ve çeşitli diğer program türlerini içerir. Bu işlem
PTY aramas olarak bilinir.
1 TUNER/BAND düğmesine basarak FM
kanalÝna geçin.
RDS yalnzca FM kanalnda yaynlanr.
2 RDS menüsünden PTY SEARCH
seçeneğini seçin.
Bu işlemin nasl yaplacağn öğrenmek için 31.
sayfada RDS bilgilerini görüntüleme başlğ
altnda yer alan açklamalara bakn.
3 Aramak istediğiniz program tipini
seçmek için JOG düğmelerini (uzaktan
kumandada) veya JOG (ön panelde)
düğmesini kullanÝn.
4 AramayÝ başlatmak için DISPLAY
(uzaktan kumandada) veya SET (ön
panelde) düğmesine basÝn.
Önceden ayarlanan istasyonlar arasnda
eşleşen bir istasyon bulunduğunda, arama
durur. İstasyon beş saniye dinletilir ve sonra
aramaya devam edilir.
Not:
İstasyon bulunmazsa, siz
düğmesine basncaya kadar aramaya devam
edilir.
5 Bir istasyonu dinlemek ve aramayÝ
iptal etmek için beş saniye içinde
DISPLAY (uzaktan kumandada)
düğmesine SET (ön panelde)
düğmesine basÝn.
DISPLAY
32
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 33
Indspilning af kassettebånd
Kasetlere KayÝt Yapma
7
Indspilning af
kassettebånd
De kan indspille på kassettebånd fra radioen, CD’er
eller fra en ekstern komponent, der er tilsluttet til
AUX-indgangene. Hvis De indspiller fra CD, er det
mere praktisk at bruge ASES-funktionen—se
Automatisk indspilning fra CD’er på side 35.
Når indspilningen er startet, kan De ikke skifte til
en anden komponent, inden indspilningen er
stoppet. De kan f.eks. ikke skifte til tuneren, mens
De indspiller fra en CD.
I modsætning til andre kassettebåndoptagere er det
ikke nødvendigt at indstille indspillingsniveauer kassettebåndoptageren indstiller niveauet
automatisk. Under indspilningen har lydstyrken og
andre lydindstillinger ingen indflydelse på
indspilningen. Det betyder, at De kan indspille
noget med lydstyrken skruet helt ned, hvis De vil.
Kontrollér før indspilningen, at kassettebåndets
slettebeskyttelsestapper ikke er knækket af og at
båndet enten er af type I (normal-position) eller
type II (high-position/CrO
bruger XR-A4800). De kan ikke indspille på bånd
af type IV (metal) med denne kassettebåndoptager.
Hvis De indspiller på starten af et kassettebånd, er
det en god ide at spole båndet lidt frem, så De ikke
ved et uheld kommer til at indspille på
indløbsbåndet. De kan enten gøre dette med
hånden, en blyant eller ved at indsætte båndet og
afspille det i 5–6 sekunder.
1 Sæt et kassettebånd ind i
kassettebåndoptager II.
Husk: De kan kun indspille med
kassettebåndoptager II.
Sæt kassetten ind med side A vendt mod Dem, så De
nemmere kan følge disse anvisninger.
2) (type I kun, hvis De
Kaset kaydÝ yapma
Radyodan, CD’den veya yardÝmcÝ cihaz
girişlerine bağlÝ bir harici bileşenden kasede
kayÝt yapabilirsiniz. CD’den kayÝt yapÝyorsanÝz,
ASES modunu kullanmak daha yararlÝdÝr—bkz.
CD’leri otomatik olarak kaydetme, sayfa 35.
KayÝt işlemi başladÝğÝnda, kayÝt durdurulmadan
başka bir bileşene geçemezsiniz. Bu nedenle,
bir CD’yi kaydederken, radyoya geçemezsiniz.
BazÝ kaset çalarlarÝn tersine, kayÝt ses
düzeylerini ayarlamanÝz gerekmez; kaset bu
ayarÝ otomatik olarak yapar. KayÝt yapÝlÝrken,
ses düzeyi ve diğer ses ayarlarÝnÝn kayÝt
üzerinde etkisi olmaz. Buna göre, isterseniz
kayÝt yaparken sesi kapatabilirsiniz.
KayÝt yapmadan önce, kasetteki silmeye karşÝ
koruma dillerinin kÝrÝlmamÝş olduğunu ve kaset
çalarÝn Type I (normal konum) veya Type II
(yüksek konum / CrO
olduğunu kontrol edin. (Bu ayarÝn Type I
olabilmesi için, XR-A4800 kullanÝyor olmanÝz
gerekir). Bu kaset çalarÝ kullanarak Type IV
(metal) kasetlere kayÝt yapamazsÝnÝz.
Bir kasedin başÝndan başlayarak kayÝt
yapÝyorsanÝz, kayÝt işlemine bantÝn başÝndaki
boş bölümden başlamamak için, kasedi biraz
ileri sarmak iyi bir fikirdir. Bu işlemi elle veya
kasedi kaset çalara yerleştirip 5–6 saniye
çalarak yapabilirsiniz.
1 Kasedi kaset çalar II’ye yerleştirin.
UnutmayÝn:
kullanarak kayÝt yapabilirsiniz.
Bu talimatlarÝ daha kolay uygulayabilmek için,
kasedi A yüzü yukarÝ bakacak şekilde yükleyin.
2) olarak ayarlanmÝş
YalnÝzca kaset çalar II’yi
<XR-A4800-Da/Tu>
33
Page 34
Indspilning af kassettebånd
REC/STOP
2 NR ON/OFF
TUNER BAND
7
Kasetlere KayÝt Yapma
TAPE
TUNER/BAND
AUX CD
2 Kontrollér indspilningsretningen.
Hvis De starter indspilningen i retningen 3,
indspilles der på begge sider af båndet (medmindre
slettebeskyttelsestapperne for side B mangler). Hvis
De skifter side og starter indspilningen i retningen
2, starter indspilningen på side B og stopper, når
båndets slutning er nået.
Hvis De vil ændre retningen, tryk to gange på
26 og derefter på 7.
3 Kun XR-A6800: Slå Dolby NR til eller
fra efter behov.
Anvendelse af Dolby NR forbedrer lydkvaliteten af
båndindspilninger, som vil blive afspillet på udstyr,
der er forsynet med Dolby NR. Hvis båndet ikke skal
afspilles på udstyr, der er forsynet med Dolby NR
(eller hvis De ikke er sikker), bør Dolby NR ikke
være slået til.
4 Vælg den kilde, De vil indspille fra.
Tryk f.eks. på
TUNER/BAND for at indspille fra
radioen. Hvis De har valgt en CD eller et bånd, skal
De kontrollere, at CD’en eller båndet er stoppet.
5 Forbered kilden til indspilning.
Indstil f.eks. en radiostation.
6 Tryk på REC/STOP (kun frontpanel).
Båndoptageren begynder at indspille.
7 Start afspilningen af kilden (om
nødvendigt).
8 Tryk på REC/STOP igen, når De er
klar til at stoppe indspilningen.
2 KayÝt yönünü kontrol edin.
3
yönünde kayÝt yapmaya başlarsanÝz, kasedin
her iki yüzüne de kayÝt yapÝlÝr (B yüzünün
silmeye karşÝ koruma dili kÝrÝlmadÝysa). Kasedin
ters çevirir ve
başlarsanÝz, kayda B yüzünden başlanÝr ve
kasedin sonuna erişildiğinde kayÝt işlemi
durdurulur.
KayÝt yönünü değiştirmeniz gerekirse,
düğmesine iki kez basÝn ve sonra 7 düğmesine
basÝn.
3 YalnÝzca XR-A6800: Gerekirse Dolby
NR özelliğini açÝn veya kapatÝn.
Dolby NR özelliğinin kullanÝlmasÝ, Dolby NR
özellikli kaset çalarlarda dinlenecek kasetlerin
ses kayÝt kalitesini artÝrÝr. Kaset Dolby NR
özelliği olmayan bir kaset çalarda dinlenecekse
(veya bundan emin değilseniz), Dolby NR
özelliğini kapatmanÝz gerekir.
4 KayÝt için istediğiniz fonksiyonu seçin.
Örneğin, radyodan kayÝt yapmak için
BAND
kaset seçtiyseniz, durdurulmuş olduğunu
kontrol edin.
5 KayÝt için kaynağÝ hazÝrlayÝn.
Örneğin, radyo istasyonunu ayarlayÝn.
6 REC/STOP düğmesine basÝn (yalnÝzca
ön panelde).
Kaset çalar kayda başlar.
7 KaynağÝ çalmaya başlayÝn (gerekirse).
8 KayÝt işlemini durdurmaya hazÝr
olduğunuzda, REC/STOP düğmesine
yeniden basÝn.
2
yönünde kayÝt yapmaya
2
6
TUNER/
düğmesine basÝn. KayÝt için CD veya
34
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 35
Indspilning af kassettebånd
DISC-1/2/3
ASES/COPY
Kasetlere KayÝt Yapma
7
DISC DISCDISC
Automatisk indspilning fra
CD’er
Auto Synchro Editing System (forkortet ASES)
sørger for automatisk indspilning fra en eller flere
CD’er. Det sørger også for, at et CD-spor ikke deles
op på de to sider af et bånd. Hvis kassettebåndet
slutter midt i et CD-spor, indspilles det samme spor
igen automatisk fra starten på den anden side af
båndet.
1 Forbered kassettebåndoptager II til
indspilning.
Indsæt et tomt bånd og spol det frem til efter
indløbsbåndet. Kun XR-A6800: Slå Dolby NR til
eller fra efter behov.
Indspilningen starter i retningen 3, vær derfor
opmærksom på, hvordan De indsætter båndet.
2 Indsæt den CD eller de CD’er, De vil
indspille fra.
3 Tryk på knappen DISC-1/2/3 for den
første CD, De vil indspille fra, og
derefter på 7.
CD’en bør nu være valgt, men den afspilles ikke
endnu.
Hvis De vil indspille sporene i en anden rækkefølge,
kan De anvende programafspilningsfunktionen—
se side 26 for yderligere oplysninger om dette.
CD’leri otomatik olarak
kaydetme
Otomatik Zaman uyumu Düzenleme Sistemi
(kÝsaca ASES), bir veya birden çok CD’nin
kaydÝnÝ otomatikleştirir. AyrÝca, CD’deki bir
parçanÝn kasedin her iki yüzüne dağÝtÝlmamasÝnÝ
da sağlar. CD’deki bir parçanÝn kaydÝ
tamamlanmadan kaset biterse, aynÝ parça diğer
yüzü otomatik olarak baştan kaydedilir.
1 KayÝt için kaset çalar II’yi hazÝrlama.
BÝş bir kaset yerleştirin ve başlangÝçtaki
temizleme şeridi geride kalacak şekilde ileri
sarÝn. YalnÝzca XR-A6800: Dolby NR özelliğini
gerektiği şekilde açÝn veya kapatÝn.
KayÝt işlemine
kasedi hangi yönde yerleştirdiğinize dikkat
edin.
2 Kaydetmek istediğiniz CD’leri
yerleştirin.
3 Kaydetmek istediğiniz ilk diskin DISC-
1/2/3 düğmesine basÝn ve sonra
düğmesine basÝn.
CD seçilir, ancak çalÝnmaz.
ParçalarÝ farklÝ bir sÝrada çalmak isterseniz,
programlÝ çalma özelliğini kullanÝn—bunun nasÝl
yapÝlacağÝnÝ öğrenmek için 26. sayfada
açÝklanan ayrÝntÝlara bakÝn.
3
yönünde başlanacağÝndan,
7
4 Tryk på ASES/COPY for at starte
indspilningen.
Når den første CD er færdig, starter indspilningen
fra næste indsatte CD. Indspilningen slutter
automatisk, når alle disks er indspillet eller båndet
slutter (alt efter, hvad der sker først).
5 Tryk på 7, hvis De vil stoppe
indspilningen før slutningen af CD’en.
Bemærk: ASES vil muligvis ikke fungere korrekt,
hvis båndets første side slutter samtidigt med et CDspor. Hvis dette sker, skal indspilningen stoppes og
derefter genoptages på den anden side uden ASES.
4 KayÝt işlemini başlatmak için ASES/
COPY düğmesine basÝn.
İlk CD tamamlandÝğÝnda, yüklü olan sonraki
CD’nin kaydÝna başlanÝr. Tüm diskler
kaydedildiğinde veya kaset bittiğinde kayÝt
işlemi durdurulur (önce hangisi olursa).
Kasedin ilk yüzü CD’deki bir parçayla aynÝ
anda biterse ASES özelliği doğru çalÝşmayabilir.
Bu durumda, kayÝt işlemini durdurun ve ASES
özelliğini kullanmadan diğer yüzden devam
edin.
7
<XR-A4800-Da/Tu>
35
Page 36
Indspilning af kassettebånd
REC/STOPTAPE I/II
ASES/COPY
STANDBY/ON
7
Kasetlere KayÝt Yapma
TAPE
Kopiering af kassettebånd
Sådan kopieres et bånd fra kassettebåndoptager I til
kassettebåndoptager II.
1 Tryk på TAPE I/II.
2 Sæt kildebåndet ind i båndoptager I.
Indspilningen starter i retningen 3, vær derfor
opmærksom på, hvordan De indsætter båndet.
3 Forbered båndoptager II til
indspilning.
Indsæt et tomt bånd og spol det frem til efter
indløbsbåndet. Kun XR-A6800: Slå Dolby NR til
eller fra efter behov—bør slås til for at opnå det
bedste resultat, hvis det bånd, De indspiller fra, blev
indspillet med Dolby NR.
Bemærk: Det er ikke muligt at slå Dolby NR til
og fra uafhængigt for hver kassettebåndoptager.
4 Tryk på ASES/COPY for at starte
indspilningen.
Indspilningen starter i retningen 3 og fortsætter
på den anden side, medmindre
slettebeskyttelsestappen er fjernet på båndet i
kassettebåndoptager II.
5 Tryk på 7, hvis De vil stoppe
indspilningen, før slutningen af
båndet er nået.
Forbedring af indspilninger
fra AM
• Kun model XR-A6800.
Indspilning af AM-udsendelser på kassettebånd kan
medføre indspilninger med støj. Hvis De kommer
ud for dette, kan De ændre funktionen beat cut:
1 Sæt systemet til standby.
2 Tryk på REC/STOP i ca. 3 sekunder.
Slip knappen, når displayet viser B.CUT 2.
Bemærk: De kan skifte tilbage til beat cut 1 vedat følge samme procedure (displayet viser B.CUT
1).
Kasetleri kopyalama
Kaset çalar I’den II’ye nasÝl kaset
kopyalanacağÝ aşağÝda açÝklanmÝştÝr.
1 TAPE I/II düğmesine basÝn.
2 Kaynak kasedi kaset çalar I’e yükleyin.
KayÝt 3 yönünde başlar, bu nedenle kasedi
nasÝl yüklediğinize dikkat edin.
3 Kaset çalar II’yi kayÝt için hazÝrlayÝn.
Boş bir kaset yerleştirin ve baştaki temizleme
bölümünü ileri sarÝn. YalnÝzca XR-A6800:
Gerektiğinde Dolby NR özelliğini açÝn veya
kapatÝn—en iyi sonucu almak için, kaydettiğiniz
kaset Dolby NR kullanÝlarak kaydedildiyse, bu
özelliği açÝk tutmanÝz en iyisidir.
Not:
Dolby NR özelliğini her kaset çalar için
ayrÝ ayrÝ ayarlayamazsÝnÝz.
4 KayÝt işlemini başlatmak için ASES/
COPY düğmesine basÝn.
KayÝt 3 yönünde başlar ve kaset çalar II’de
bulunan kasette silmeye karşÝ koruma dili
kÝrÝlmadÝysa, diğer yüze devam eder.
5 Kasedin sonuna ulaşÝlmadan kaydÝ
durdurmak isterseniz,
basÝn.
7
düğmesine
Kasede AM kayÝtlarÝnÝ
iyileştirme
•
YalnÝzca XR-A6800 modeli.
AM yayÝnlarÝ kasede kaydedildiğinde kayÝt
gürültülü olabilir. Bu sorunla karşÝlaşÝrsanÝz,
Beat Cut fonksiyonunu değiştirin:
1 Sistemi yedekte bekleme moduna
getirin.
2 REC/STOP düğmesine yaklaşÝk 3
saniye basÝn.
Ekranda
serbest bÝrakÝn.
Not:
Cut 1 moduna geçin (ekranda
okunur).
B.CUT 2
göründüğünde bu düğmeyi
AynÝ yordamÝ uygulayarak yeniden Beat
B.CUT 1
36
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 37
Karaoke
MIC LEVEL
MIC SUB
MIC MAIN
Karaoke
88
KARAOKE
Anvendelse af karaoke
Ved hjælp af karaoke-funktionen kan De tilslutte to
mikrofoner og blande lyden af Deres egen stemme
(eller to personers stemmer) med et baggrundsspor.
Baggrundssporet kan vælges frit og f.eks. være en
sang fra radioen eller en speciel karaoke-CD.
1 Sæt MIC LEVEL til minimum.
2 Tilslut mikrofonen/mikrofonerne.
• Hvis mikrofonen har en afbryder, skal De
kontrollere, at mikrofonen er tændt.
• Hvis De kun bruger en mikrofon, skal den
tilsluttes til indgangen
3 Sæt en karaoke-baggrundsdisk eller
et bånd ind.
De kan også bruge radioen eller en komponent, der
er tilsluttet AUX-indgangene, som kildemateriale
for et baggrundsspor.
• Hvis De bruger en disk, skal De sørge for at
vælge den korrekte disk til afspilning.
• Hvis De vil afspille et andet spor end det første,
skal dette spor vælges nu.
4 Tryk på KARAOKE for at skifte musik.
Ved at trykke gentagne gange kan De skifte mellem
de følgende tilstande:
• KARAOKE (stemmekanal) – Fjerner stemmen
fra baggrundssporet.
• LCH – Afspiller kun venstre kanal.
•
RCH – Afspiller kun højre kanal.
•
L+RCH – Afspiller en stemme, der er indspillet
på en kanal, kun i midten af blandingen.
OFF – Normal stereoafspilning
•
5 Afspil baggrundssporet.
6 Justér MIC LEVEL for at få den
ønskede lyd.
Hvis De hører en høj hylen fra højttalerne, når De
MICLEVEL op, skal mikrofonerne flyttes, så
sætter
de vender væk fra højttalerne.
7 Syng!
Bemærk: Afhængigt af mikrofonen kan diskens
lyd forvrænges. Hvis dette sker, skal lydstyrken
sænkes.
MICMAIN.
Karaoke özelliğiyle
şarkÝ söyleme
Karaoke özelliklerini kullanarak, cihaza iki
mikrofon bağlayabilir ve kendi sesinizi (ve iki
kişinin sesini) arka planda çalan şarkÝyla
karÝştÝrabilirsiniz. Arka planda çalacak şarkÝ,
radyoda çalan bir şarkÝdan, bu iş özel olarak
hazÝrlanmÝş bir karaoke CD’sine kadar,
istediğiniz herhangi bir şarkÝ olabilir.
1 MIC LEVEL ayarÝnÝ en düşük değere
ayarlayÝn.
2 Mikrofonu veya mikrofonlarÝ takÝn.
•
Mikrofonun açma / kapama düğmesi varsa,
açÝk durumda olmasÝna dikkat edin.
•
YalnÝzca bir mikrofon kullanÝyorsanÝz,
mikrofonu
3 Karaoke diskini veya kasedini
yerleştirin.
Arka planda çalacak parça için kaynak olarak
radyoyu veya yardÝmcÝ cihaz girişlerine
bağlanan bir bileşeni de kullanabilirsiniz.
•
Disk kullanÝyorsanÝz, çalmak için doğru diski
seçtiğinizi kontrol edin.
•
Birinci parçadan başka bir parçayÝ çalmak
isterseniz, parçayÝ şimdi seçin.
4 Karaoke modunu değiştirmek için
KARAOKE düğmesine basÝn.
Bu düğmeye tekrar basÝlmasÝ aşağÝdaki iki mod
arasÝnda geçiş yapmanÝzÝ sağlar:
•
KARAOKE
parçadaki insan seslerini kapatÝr.
•
L CH
•
R CH
•
L+R CH
sesini mix’in merkezine yerleştirir.
•
OFF
5 Arka plandaki parçayÝ çalÝn.
6 İstediğiniz sesi almak için MIC LEVEL
ayarÝnÝ ayarlayÝn.
MIC LEVEL
hoparlörlerden ÝslÝğa benzer yüksek bir ses
duyarsÝnÝz, mikrofonlarÝ hoparlörlerin uzağÝna
taşÝyÝn.
MIC MAIN
– YalnÝzca sol kanalÝ çalar.
– YalnÝzca sağ kanalÝ çalar.
– Bir kanala kaydedilen insan
– Normal stereo çalma
ayarÝnÝ açmak isterseniz,
girişine takÝn.
(ses iptal) – Arka planda çalan
7 ŞarkÝ söylemeye başlayÝn!
Not:
Mikrofon ses düzeyine bağlÝ olarak, diskin
sesi bozuk çÝkabilir. Bu durumda, sesi kÝsÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
37
Page 38
Anvendelse af lydeffekter
JOG
AUDIO MODE
SURROUND MODE
9
Ses Efektlerini Kullanma
Anvendelse af
lydmorphing
Dette system giver Dem mulighed for at ændre
karakteren af den musik, De lytter til, på forskellige
måder. Ved hjælp af lydmorphingfunktionen kan De
skifte mellem de forskellige forudindstillede lyde,
således at De kan sammensætte den lyd, De kan lide.
Der findes også en række brugerindstillinger, så De
kan gemme en lyd til nemt genvalg, hvis De har en
lyd, De gerne vil beholde.
Anvendelse af
forudindstillede
effekter
Der findes to sæt forudindstillede effekter, som
betegnes som audiofunktion og surroundfunktion.
Forudindstillet
audiofunktion
1 Tryk på AUDIO MODE (kun
frontpanel) for at skifte mellem
forudindstillede effekter.
Som alternativ kan De trykke på
en gang og derefter dreje JOG-drejeknappen for at
skifte fra en forudindstillet effekt til den næste.
• STUDIO – lyden i et indspilningsstudio
• CLUB – live-lyd i en lille klub
• HALL – fyldig lyd i en stor koncertsal
• A.USER1–3 – tre indstillinger til lagring af
Deres egne indstillinger (se side 41)
• ALL FLAT – den oprindelige lyd uden effekter
JOG-drejeknappen lyser grønt ved tilstanden
forudindstillet audiofunktion.
AUDIOMODE
Ses biçimi
değiştirme özelliğini
kullanma
Bu sistem, dinlediğiniz müziğin özelliğini
değiştirmeniz için çeşitli yollar sunar. Ses Biçimi
Değiştirme özelliği, önceden ayarlanan çeşitli
sesleri birlikte kullanarak, istediğiniz sesi
oluşturma olanağÝ sağlar. AyrÝca, kullanÝcÝ
tarafÝndan ayarlanacak bazÝ önayarlar da vardÝr.
Bu sayede, bir sesi ileride kullanmak
istediğinizde, hemen geri çağÝrmak üzere
saklayabilirsiniz.
Önceden ayarlanan
efektleri kullanma
Önceden efekt ayarlamak için kullanÝlabilecek
iki mod vardÝr, Ses modu ve Surround modu.
Ses önayar modu
1 Önayarlar arasÝnda geçiş yapmak için
AUDIO MODE (ön panelde) düğmesine
basÝn.
İsterseniz,
basÝn ve sonra, bir önayardan diğerine geçmek
için
•
•
•
•
•
Ses önayar modundayken
renkte yanar.
AUDIO MODE
JOG
düğmesini kullanÝn.
STUDIO
CLUB
HALL
salaonu sesi
A.USER1–3
saklamanÝz için üç ayar (bkz. sayfa 41)
ALL FLAT
– stüdyo sesi kaydetme
– küçük bir klübün canlÝ sesi
– zengin ve kapsamlÝ bir konser
– orijinal, efektsiz ses
düğmesine bir kez
– kendi ayarlarÝnÝzÝ
JOG
düğmesi yeşil
38
<XR-A4800-Da/Tu>
Forudindstillet
surroundfunktion
1 Tryk på SURROUND MODE (kun
frontpanel) for at skifte mellem
forudindstillede effekter.
Som alternativ kan De trykke på
en gang og derefter dreje JOG-
MODE
drejeknappen for at skifte fra en forudindstillet
effekt til den næste.
• ACTION – dramatiske, kraftige lyde
SURROUND
Surround önayar modu
1 Önayarlar arasÝnda geçiş yapmak için
SURROUND MODE (yalnÝzca ön
panelde) düğmesine basÝn.
İsterseniz, bir önayardan diğerine geçmek için
SURROUND MODE
JOG
sonra
•
düğmesini çevirin.
ACTION
düğmesine bir kez basÝn ve
– dramatik, güçlü sesler
Page 39
Anvendelse af lydeffekter
JOG
EQUALIZER
Ses Efektlerini Kullanma
9
AUDIO/
SURROUND
• DRAMA – fremhævet dialog
• MUSICAL – bred, rummelig lyd
• S.USER1–3 – tre indstillinger til lagring af
Deres egne indstillinger (se side 41)
• ALL FLAT – den oprindelige lyd uden effekter
JOG-drejeknappen lyser orange ved tilstanden
forudindstillet surroundfunktion.
Skift af forudindstillet lyd
med fjernbetjeningen
JOG
1 Tryk på AUDIO/SURROUND for at
skifte mellem audiotilstand og
surroundtilstand.
2 Brug JOG-knapperne til at ændre
lyden.
•
DRAMA
•
MUSICAL
•
S.USER1–3
saklamanÝz için üç ayar (bkz. sayfa 41)
•
ALL FLAT
Surround önayar modunda,
renkte yanar.
– vurgulu diyalog
– geniş, yayÝlÝmlÝ ses
– kendi ayarlarÝnÝzÝ
– orijinal, efektsiz ses
JOG
ÝşÝğÝ turuncu
Uzaktan kumandayÝ
kullanarak ses önayarlarÝnÝ
değiştirme
1 Ses modu ve Surround modu arasÝnda
geçiş yapmak için AUDIO/SURROUND
düğmesine basÝn.
2 Sesi değiştirmek için JOG düğmelerini
kullanÝn.
Anvendelse af
individuelle
lydeffekter
Der er tre individuelle sæt af forudindstillede
lydeffekter: Equalizer, Zoom Surround og P.Bass.
Ses efektlerini tek
tek kullanma
Üç tür ses efekti önayar modu vardÝr; Equalizer,
Surround YakÝnlaştÝrma ve P.Bass.
Equalizerfunktion
Brug equalizerfunktionen til at fremhæve eller
dæmpe bas, mellemhøje toner eller diskant.
1 Tryk på EQUALIZER (kun frontpanel)
for at skifte mellem forudindstillede
effekter.
Som alternativ kan De trykke på
gang og derefter dreje
skifte fra en forudindstillet effekt til den næste.
• FLAT – den oprindelige lyd uden effekter
• TECHNO – fremhæver diskant ved
elektronisk musik
• HIP HOP – dyb bas for tunge rytmer
• SOUL – fremhæver stemmefrekvenserne i
blandingen
• ROCK – stærke mellemfrekvenser til
fremtrædende guitarlyde
JOG-drejeknappen for at
EQUALIZER en
Equalizer modu
Bass, orta ve tiz sesleri vurgulamak veya
vurguyu kaldÝrmak için Equalizer modunu
kullanÝn.
1 Önayarlar arasÝnda geçiş yapmak için
EQUALIZER (ön panelde) düğmesine
basÝn.
İsterseniz,
geçirmek için
basÝn.
•
•
•
•
•
JOG
ayarÝnÝ bir önayardan sonrakine
EQUALIZER
FLAT
– orijinal, efektsiz ses
TECHNO
vurgular
HIP HOP
SOUL
öne çÝkarÝr
ROCK
orta frekanslar
– elektronik için yüksek sesleri
– ağÝr vuruşlar için derin bass
– mix’deki insan sesi frekanslarÝnÝ
– sürükleyici gitar sesleri için güçlü
düğmesine bir kez
<XR-A4800-Da/Tu>
39
Page 40
Anvendelse af lydeffekter
JOG
ZOOM SURROUND
P.BASS (DEMO)
9
Ses Efektlerini Kullanma
MORPHING
Zoom-surroundfunktion
Zoom-surround ændrer den tilsyneladende
placering af højttalerne; enten tættere sammen
eller længere væk fra hinanden end de faktisk er.
1 Tryk på ZOOM SURROUND (kun
frontpanel) for at skifte mellem
forudindstillede effekter.
Som alternativ kan De trykke på ZOOM
SURROUND
drejeknappen for at skifte fra en forudindstillet
effekt til den næste.
JOG
• OFF – den oprindelige lyd uden effekter
• NEAR +1 – +5 – fem forskellige tætte
indstillinger
• FAR +1 – +5 – fem forskellige brede
en gang og derefter dreje JOG-
Surround yakÝnlaştÝrma
modu
Surround YakÝnlaştÝrma modu, hoparlörlerin
görünen yerini değiştirir; gerçekte
olduklarÝndan daha yakÝna getirir veya
birbirinden uzaklaştÝrÝr.
1 Önayarlar arasÝnda geçiş yapmak için
ZOOM SURROUND düğmesine
(yalnÝzca ön panelde) basÝn.
İsterseniz, bir önayardan sonrakine geçmek için
ZOOM SURROUND
JOG
sonra
•
•
•
düğmesini çevirin.
OFF
– orijinal, efektsiz ses
NEAR +1 – +5
FAR +1 – +5
düğmesine bir kez basÝn ve
– beş farklÝ ‘yakÝn’ ayarÝ
– beş farklÝ ‘geniş’ ayarÝ
indstillinger
P.Bass modu
P.Bass-funktion
Slå P.Bass til for at få dyb, fremhævet bas.
1 Tryk på P.BASS (kun frontpanel) for at
skifte mellem forudindstillede
effekter.
Som alternativ kan De trykke på P.BASS en gang
og derefter dreje
en forudindstillet effekt til den næste.
• OFF – den oprindelige lyd uden effekter
• MID – fremhæver de laveste og mellemste
frekvenser
• WIDE – fremhæver bas samt de laveste og
mellemste frekvenser
• LOW – fremhæver kun dyb bas
JOG-drejeknappen for at skifte fra
Derin, kapsamlÝ bass sesi için P.Bass ayarÝnÝ
açÝn.
1 Önayarlar arasÝnda geçiş yapmak için
P.BASS (ön panelde) düğmesine
basÝn.
İsterseniz,
sonra bir önayardan sonrakine geçmek için
JOG
•
•
•
•
P.BASS
düğmesine bir kez basÝn ve
düğmesini çevirin.
OFF
– orijinal, efektsiz ses
MID
– düşük-orta frekanslarÝ yükseltir
WIDE
– bass ve düşük-orta frekanslarÝ
vurgular
LOW
– yalnÝzca düşük bass sesleri yükseltir
Uzaktan kumandayÝ
Skift af lydeffekter med
fjernbetjeningen
kullanarak ses efektlerini
değiştirme
40
<XR-A4800-Da/Tu>
1 Tryk på MORPHING for at skifte
mellem rum- og lydeffekttilstandene:
• AUDIO/SURROUND-funktion
• EQUALIZER
• ZOOM SURROUND
• P.BASS
2 Brug JOG-knapperne til at ændre
lyden.
1 Oda ve ses efekti modlarÝ arasÝnda
geçiş yapmak için MORPHING
düğmesine basÝn:
•
AUDIO/SURROUND modu
•
EQUALIZER
•
ZOOM SURROUND
•
P.BASS
2 Sesi değiştirmek için JOG düğmelerini
kullanÝn.
Page 41
Anvendelse af lydeffekter
JOG
SET
AUDIO MODE
SURROUND MODE
DISPLAY/RDS
VOLUME UP/DOWN
Ses Efektlerini Kullanma
9
MUTE
Lagring af Deres egne
indstillinger
De kan gemme op til seks forskellige
kombinationer af indstillinger for equalizer, zoom
surround og P.Bass: tre som forudindstillet
audioeffekt; tre som forudindstillet surroundeffekt.
Bemærk: Hvis strømforsyningen til enheden
afbrydes, forbliver indstillingerne i hukommelsen i
nogle dage, derefter går de tabt.
+
DISPLAY
VOLUME
JOG
1 Tryk på AUDIO MODE eller SUR-
ROUND MODE (frontpanel) for at
–
vælge forudindstillingstilstanden.
2 Justér equalizer, zoom surround og
P.Bass som ønsket.
3 Tryk på SET-knappen og hold den
nede i tre sekunder.
En af brugerindstillingerne blinker på displayet.
4 Brug JOG-drejeknappen til at vælge et
tal for den forudindstillede effekt.
5 Tryk på SET igen for at gemme
indstillingerne.
Kendi ayarlarÝnÝzÝ
saklama
Equalizer, Surround YakÝnlaştÝrma ve P.Bass
ayarlarÝnÝn altÝ farklÝ kombinasyonunu
saklayabilirsiniz: Ses önayarÝ olarak üç;
Surround önayarÝ olarak üç.
Not:
CihazÝn elektrik bağlantÝsÝ kesilirse,
ayarlar birkaç gün geçerli kalÝr ve daha sonra
silinirler.
1 Önayar modunu seçmek için AUDIO
MODE veya SURROUND MODE (ön
panelde) düğmesine basÝn.
2 Equalizer, Surround YakÝnlaştÝrma ve
P.Bass ayarÝnÝ istediğiniz gibi
ayarlayÝn.
3 SET düğmesine basÝn ve yaklaşÝk üç
saniye basÝlÝ tutun.
KullanÝcÝ ayarlarÝndan birisi ekranda yanÝp
söner.
4 Önayar numarasÝ seçmek için JOG
düğmesini kullanÝn.
5 AyarlarÝ kaydetmek için SET
düğmesine yeniden basÝn.
Skift af lyddisplay
De kan vælge mellem seks forskellige displays for
lydniveauet.
1 Tryk på DISPLAY (fjernbetjening) eller
DISPLAY/RDS (frontpanel), indtil
DISP vises på frontpanelet.
2 Brug JOG-drejeknappen eller -
knapperne til at gennemgå de seks
forskellige displaytyper.
Stop ved den, De kan lide.
Lyddæmpning
Brug denne funktion til midlertidig afbrydelse af al
lyd fra højttalerne.
• Tryk på MUTE (kun fjernbetjening) for
at dæmpe lyden.
• Tryk på knappen igen for at slå lyden
til igen, eller justér den med VOLUME
UP/DOWN.
Ses görüntüsünü
değiştirme
AltÝ farklÝ ses düzeyi görüntüsü arasÝndan seçim
yapabilirsiniz.
1 Ön paneldeki ekranda DISP
görüntüleninceye kadar DISPLAY
(uzaktan kumandada) veya DISPLAY/
RDS (ön panelde) düğmesine basÝn.
2 AltÝ farklÝ görüntü türü arasÝnda geçiş
yapmak için JOG düğmelerini kullanÝn.
İstediğiniz görüntüde durun.
Sesi susturma
Hoparlörlerden çÝkan sesi tümüyle kÝsmak için
bu fonksiyonu kullanÝn.
•
Sesi kÝsmak için MUTE (yalnÝzca
uzaktan kumandada) düğmesine
basÝn.
•
Sesi yeniden açmak için bu düğmeye
yeniden basÝn veya VOLUME UP/
DOWN düğmesini kullanarak sesi
ayarlayÝn.
<XR-A4800-Da/Tu>
41
Page 42
Anvendelse af timeren
JOG
SETTUNER BAND
TIMER/CLOCK ADJ
10
ZamanlayÝcÝyÝ Kullanma
42
<XR-A4800-Da/Tu>
Indstilling af
vækningstimeren
Uret skal være indstillet til den korrekte tid for at
vækningstimeren kan fungere korrekt.
Brug vækningstimeren til at indstille et tidspunkt,
på hvilket systemet tændes og afspiller den ønskede
kilde. Vækningstimeren bliver ved med at være
aktiv (således at systemet tændes på det indstillede
tidspunkt hver dag), indtil De nulstiller den.
Bemærk: Indspilningstimeren og
vækningstimeren kan ikke være indstillet
samtidigt.
Brug betjeningselementerne på frontpanelet til at
indstille timeren:
1 Vælg den kilde, De gerne vil vågne op
til.
Tryk f.eks. på
som kilde.
2 Forbered kilden.
Indstil f.eks. en radiostation.
Hvis De har valgt en CD eller et bånd, skal De
kontrollere, at CD’en eller båndet er stoppet.
3 Indstil lydstyrken.
4 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ.
5 Drej JOG-drejeknappen, indtil TIMER
vises på displayet, og tryk derefter på
SET.
6 Indstil starttiden.
Brug
derefter på SET. Indstil minutterne på samme
måde og tryk på
7 Indstil sluttiden.
Brug
derefter på
måde og tryk på
Starttiden og sluttiden bekræftes på displayet, efter
at De har trykket på
8 Sæt systemet til standbytilstand.
9 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ.
10
Drej JOG-drejeknappen, indtil WAKE
UP vises på displayet, og tryk derefter
på SET.
De er færdig med at indstille vækningstimeren!
TUNER/BAND for at vælge radioen
JOG-drejeknappen til at indstille tiden og tryk
SET, når De er færdig.
JOG-drejeknappen til at indstille tiden og tryk
SET. Indstil minutterne på samme
SET, når De er færdig.
SET for sidste gang.
UyandÝrma için
zamanlayÝcÝyÝ
ayarlama
UyandÝrma zamanlayÝcÝsÝnÝn doğru çalÝşmasÝ
için saatin doğru olarak ayarlanmasÝ gerekir.
Sistemin açÝlacağÝ ve istediğiniz bir kaynaktan
müzik çalmaya başlayacağÝ saati ayarlamak için
uyandÝrma zamanlayÝcÝsÝnÝ kullanÝn. Siz
sÝfÝrlayÝncaya kadar, uyandÝrma zamanlayÝcÝsÝ
etkin kalÝr (böylece, sistem hergün ayarladÝğÝnÝz
saatte açÝlÝr).
Not:
KayÝt zamanlayÝcÝsÝnÝ ve uyandÝrma
zamanlayÝcÝsÝnÝ aynÝ anda ayarlayamazsÝnÝz.
ZamanlayÝcÝyÝ ayarlamak için ön paneldeki
denetimleri kullanÝn:
1 UyandÝrÝlmak için kaynağÝ seçin.
Örneğin, kaynak olarak radyoyu seçmek için
TUNER/BAND
2 KaynağÝ hazÝrlayÝn.
Örneğin, radyo istasyonunu ayarlayÝn.
Bir CD veya kaset seçtiyseniz, durdurulmuş
olduğundan emin olun.
3 Ses düzeyini ayarlayÝn.
4 TIMER/CLOCK ADJ düğmesine basÝn.
5 Ekranda TIMER görününceye kadar
JOG düğmesini çevirin ve SET
düğmesine basÝn.
6 CihazÝn açÝlma zamanÝnÝ ayarlayÝn.
Saati ayarlamak için
SET
düğmesine basÝn. DakikalarÝ da aynÝ
şekilde ayarlayÝn ve ayarlama tamamlandÝğÝnda
SET
düğmesine basÝn.
7 CihazÝn kapanacağÝ zamanÝ ayarlayÝn.
Saati ayarlamak için
sonra
şekilde ayarlayÝn ve ayarlama tamamlandÝğÝnda
SET
düğmesine basÝn.
Son kez
açÝlma ve kapanma saatleri doğrulanÝr.
8 Sistemi yedekte bekleme moduna
geçirin.
9 TIMER/CLOCK ADJ düğmesine basÝn.
10
Ekranda WAKE UP görünceye kadar
JOG düğmesini çevirin ve SET
düğmesine basÝn.
Sleeptimeren slukker for systemet efter en bestemt
periode, således at De kan falde i søvn uden at
tænke på dette.
Bemærk: Hvis De indstiller sleeptimeren, mens
enten vækningstimeren eller indspilningstimeren
er aktiv, har den tidligste sluttid højeste prioritet.
1 Tryk på SLEEP for at vælge en sluttid.
Tryk gentagne gange på knappen for at skifte
mellem:
• AUTO SLEEP – systemet slukkes, efter at
den aktuelle kilde er færdig med afspilningen
(De kan ikke vælge denne indstilling, hvis De
lytter til radioen eller afspiller en CD med
funktionen gentaget afspilning).
• SLEEP 90 – slukker for systemet efter 90
minutter
• SLEEP 60 – slukker for systemet efter en
time
• SLEEP 30 – slukker for systemet efter 30
minutter
• SLEEP 0 – annullerer sleeptimeren
Displayets lysstyrke dæmpes, når sleeptimeren er
indstillet.
2 Tryk på SLEEP for at se, hvor meget
tid der er tilbage.
Den resterende tid vises i et øjeblik (tryk ikke på
SLEEP igen, mens tiden vises, eller De skifter
sleeptimeren til en anden indstilling).
Uyku için
zamanlayÝcÝyÝ
ayarlama
Belirtilen süre dolduğunda uyku zamanlayÝcÝsÝ
sistemi kapayacağÝndan, gönül rahatlÝğÝyla
uykuya dalabilirsiniz.
Not:
UyandÝrma veya kayÝt zamanlayÝcÝsÝ
etkinken uyku zamanlayÝcÝsÝnÝ ayarlarsanÝz,
daha önceki cihaz kapanma saati öncelik alÝr.
1 CihazÝn kapanmasÝ için bir saat seçmek
üzere SLEEP düğmesine basÝn.
AşağÝdakiler arasÝnda geçiş yapmak için bu
düğmeye tekrar basÝn:
•
AUTO SLEEP
bitirdiğinde, sistem kapanÝr (radyo
dinliyorsanÝz veya tekrar çalma modunda CD
çalÝyorsanÝz, bu seçeneği ayarlayamazsÝnÝz).
Kalan süre geçici olarak görüntülenir (süre
görüntülenirken
basmayÝn, basarsanÝz uyku zamanlayÝcÝsÝ
ayarÝnÝ değiştirirsiniz).
– geçerli kaynak çalmayÝ
– 90 dakika sonra sistem
– 1 saat sonra sistem kapanÝr
– 30 dakika sonra sistem
– uyku zamanlayÝcÝsÝnÝ iptal eder
SLEEP
düğmesine yeniden
Indstilling af
indspilningstimeren
Uret skal være indstillet til den korrekte tid for at
indspilningstimeren kan fungere korrekt.
De kan indstille timeren, så den indspiller noget fra
radioen. De kan f.eks. indspille et radioprogram,
som udsendes, mens De er på arbejde. Under den
faktiske indspilning indstilles lydstyrken
automatisk til den laveste. Når indspilningen er
færdig, annulleres indspilningstimeren.
Bemærk: Indspilningstimeren og
vækningstimeren kan ikke være indstillet
samtidigt.
Brug betjeningselementerne på frontpanelet til at
indstille timeren.1 Säädä kasettisoitin:
KayÝt için
zamanlayÝcÝyÝ
ayarlama
KayÝt zamanlayÝcÝsÝnÝn doğru çalÝşmasÝ için,
saatin doğru olarak ayarlanmasÝ gerekir.
ZamanlayÝcÝyÝ radyodan yayÝn yapmak üzere
ayarlayabilirsiniz. Örneğin, siz işteyken
yayÝnlanan bir programÝ kaydetmek
isteyebilirsiniz. Gerçek kayÝt sÝrasÝnda, ses
düzeyi kÝsÝlÝr. KayÝt tamamlandÝğÝnda, kayÝt
zamanlayÝcÝsÝ iptal edilir.
Not:
KayÝt zamanlayÝcÝsÝnÝ ve uyandÝrma
zamanlayÝcÝsÝnÝ aynÝ anda ayarlayamazsÝnÝz.
ZamanlayÝcÝyÝ ayarlamak için ön paneldeki
denetimleri kullanÝn:
<XR-A4800-Da/Tu>
43
Page 44
Anvendelse af timeren
JOG
SETTUNER BAND
TIMER/CLOCK ADJ
10
ZamanlayÝcÝyÝ Kullanma
44
<XR-A4800-Da/Tu>
TUNER/BAND
JOG
1 Sæt et bånd ind i
kassettebåndoptageren.
Indsæt et bånd i kassettebåndoptager II og spol det
frem til efter indløbsbåndet. Kun XR-A6800: Slå
Dolby NR til eller fra efter behov.
2 Tryk på TUNER/BAND for at vælge
tuneren.
3 Indstil den station, De vil indspille.
Se side 22 for yderligere oplysninger om indstilling
af stationer.
4 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ.
5 Drej JOG-drejeknappen, indtil TIMER
vises på displayet, og tryk derefter på
SET.
6 Indstil starttiden for indspilningen.
JOG-drejeknappen til at indstille tiden og tryk
Brug
derefter på SET. Indstil minutterne på samme
måde og tryk på
SET, når De er færdig.
7 Indstil sluttiden for indspilningen.
Brug
JOG-drejeknappen til at indstille tiden og tryk
derefter på
måde og tryk på
SET. Indstil minutterne på samme
SET, når De er færdig.
Starttiden og sluttiden bekræftes på displayet, efter
at De har trykket på
SET for sidste gang.
8 Sæt systemet til standbytilstand.
9 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ.
10
Drej JOG-drejeknappen, indtil REC
vises på displayet, og tryk derefter på
SET.
Indikatoren for indspilningstimer (
og REC)
tændes på displayet, og indstillingen af
indspilningstimeren er afsluttet!
Bemærk: Når timerindstillingerne er foretaget,
kan De ikke ændres. Hvis De begår en fejl, skal De
følge resten af indstillingsproceduren og derefter
starte forfra.
Annullering af timeren
Sådan annulleres vækningstimeren eller
indspilningstimeren (efter indstillingen):
1 Tryk på TIMER/CLOCK ADJ i
standbytilstand.
2 Drej JOG-drejeknappen, indtil OFF
vises på displayet, og tryk derefter på
SET.
1 Kaset çalarÝ hazÝrlayÝn.
Kasedi kaset çalar II’ye yerleştirin ve
başlangÝçtaki temizleme şeridini geçmek için
biraz ileri sarÝn. YalnÝzca XR-A6800: Gerektiğinde
Dolby NR özelliğini açÝn veya kapatÝn.
2 Radyoyu seçmek için TUNER/BAND
düğmesine basÝn.
3 Kaydetmek istediğiniz istasyonu
ayarlayÝn.
Ayarlama hakkÝnda daha ayrÝntÝlÝ açÝklama için
sayfa 22’ye bakÝn.
4 TIMER/CLOCK ADJ düğmesine basÝn.
5 Ekranda TIMER görüntüleninceye
kadar JOG düğmesini çevirin ve sonra
SET düğmesine basÝn.
6 KayÝt başlangÝç saatini ayarlayÝn.
Saati ayarlamak için
sonra
SET
düğmesine basÝn. DakikalarÝ da aynÝ
şekilde ayarlayÝn ve ayarlama tamamlandÝğÝnda
SET
düğmesine basÝn.
7 KayÝt bitiş süresini ayarlayÝn.
Saati ayarlamak için
sonra
SET
düğmesine basÝn. DakikalarÝ da aynÝ
şekilde ayarlayÝn ve ayarlama tamamlandÝğÝnda
SET
düğmesine basÝn.
SET
Son kez
açÝlma ve kapanma saatleri ekranda doğrulanÝr.
8 Sistemi yedekte bekleme moduna
geçirin.
9 TIMER/CLOCK ADJ düğmesine basÝn.
10Ekranda REC görüntüleninceye kadar
JOG düğmesini çevirin ve SET
düğmesine basÝn.
KayÝt zamanlayÝcÝsÝ gösterge ( ve
ÝşÝklarÝ ekranda yanar ve kayÝt zamanlayÝcÝsÝ
ayarÝ tamamlanmÝştÝr!
Not:
ZamanlayÝcÝ ayarlarÝ yapÝldÝğÝnda bir daha
değiştirilemez. Hata yaparsanÝz, diğer ayarlarÝ
tamamlayÝn ve sonra baştan başlayÝn.
JOG
düğmesini kullanÝn ve
JOG
düğmesini kullanÝn ve
düğmesine basÝldÝğÝnda, cihazÝn
REC
)
ZamanlayÝcÝyÝ iptal
etme
UyandÝrma veya kayÝt zamanlayÝcÝsÝnÝ (hangisi
ayarlandÝysa) aşağÝdaki gibi iptal edebilirsiniz:
1 Yedekte bekleme modunda TIMER/
CLOCK ADJ düğmesine basÝn.
2 Ekranda OFF görününceye kadar JOG
düğmesini çevirin ve sonra SET
düğmesine basÝn.
Page 45
Yderligere oplysninger
Ek Bilgiler
11
Vedligeholdelse af Deres
system
Brug en blød, tør klud til rengøring af denne enhed. Ved kraftig
tilsmudsning kan den tørres af med en blød klud, der er dyppet i
et mildt rengøringsmiddel, som er fortyndet med 5 eller 6 dele
vand og vredet godt; fjern tilsmudsningen og tør derefter
overfladen af igen med en tør klud. Brug ikke flygtige væsker som
benzin eller fortynder, da de kan beskadige overfladerne.
Disklinserensemiddel
Diskpickuplinsen bør ikke blive snavset ved normal anvendelse,
men hvis den af en eller anden årsag skulle svigte p.g.a. snavs
eller støv, bør De henvende Dem til den nærmeste autoriserede
Pioneer-serviceafdeling. Selv om der er kommercielle
linserensemidler for CD-afspillere til rådighed, anbefaler vi dem
ikke, da nogle af dem kan beskadige linsen.
Vedligeholdelse af Deres disks
Sørg for, at der ikke efterlades fingeraftryk, snavs eller ridser på
diskens overflade, når De holder på en disk. Hold på disken i
kanterne eller i midterhullet og kanten. Beskadigede eller
snavsede disks kan påvirke afspilningens kvalitet. Undgå også at
ridse diskens labelside. Selv om denne ikke er så følsom som den
indspillede side, kan ridser alligevel medføre, at disken bliver
ubrugelig.
Sisteminizin bakÝmÝ
Bu cihazÝ temizlemek için, yumuşak ve kuru bir bezle silin.
AğÝr kirler için,
suda ÝslattÝğÝnÝz bezi iyi sÝkÝn ve kirli bölgeyi silin.
tozlarÝ almak için kuru bez kullanÝn. Benzin ve tiner gibi
yüzeylere zarar verebilecek uçucu veya yanÝcÝ sÝvÝlar
kullanmayÝn.
1 / 5 veya 6 oranÝnda hafif deterjan katÝlmÝş
Yüzeydeki
Disk lensi temizleyicisi
Disk okuma lensi normal kullanÝmda kirlenmez,ancak bir
nedenle kirlenme veya tozlanma sonucu arÝzalanÝrsa, en
yakÝnÝnÝzdaki Pioneer yetkili servis merkezine başvurun. CD
çalarlar için kullanÝlmak üzere lens temizleyiciler satÝlÝyorsa
da, lense zarar verebileceklerinden kullanÝlmalarÝnÝ
önermiyoruz.
Disklerinizin bakÝmÝ
Diskleri elinize aldÝğÝnÝzda, disk yüzeyinde parmak izi, kir veya
çizik oluşmamasÝna dikkat edin. Diski kenarÝndan veya
ortasÝndaki delikten ve kenarÝndan tutun. Zarar görmüş veya
kirlenmiş diskler çalma performansÝnÝ olumsuz etkileyebilir.
Diskin etiketli yüzünü de çizmemeye dikkat edin. KayÝtlÝ yüz
kadar hassas olmasa da, bu yüzdeki çizikler de diskin
kullanÝlamamasÝna neden olabilir.
Hvis der kommer fingeraftryk, støv osv. på en disk, skal den renses
med en blød, tør klud; den skal tørres let af fra midten til
yderkanterne som vist på næste side. Om nødvendigt kan man
bruge en klud, der er vædet med alkohol eller et kommercielt CDrensemiddel til en grundigere rensning af disken. Brug aldrig
benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, inkl. produkter,
der er beregnet til rensning af vinylplader.
Disk yüzeyinde parmak izleri, toz, vb. varsa, yumuşak bir
bezle merkezinden dÝş kenarlarÝna doğru silerek temizleyin.
Gerekirse, diski daha derinlemesine temizlemek için, alkole
batÝrÝlmÝş bir kumaş parçasÝ veya piyasada satÝlan CD
temizleme takÝmlarÝnÝ kullanÝn. Benzin, tiner veya diğer kayÝt
ortamlarÝnÝ temizlemek için üretilen ürünleri asla kullanmayÝn.
45
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 46
Yderligere oplysninger
11
Ek Bilgiler
• Tør let fra diskens midte med lige bevægelser.
• Diskens overflade må ikke tørres af med
cirkelbevægelser.
Opbevaring af disks
Selv om CD’er er mere holdbare end vinylplader, bør de alligevel
håndteres og opbevares korrekt. Når De ikke bruger en disk, skal
den lægges tilbage i hylsteret og opbevares opretstående. Undgå at
opbevare disks i meget kolde, fugtige eller varme omgivelser (inkl.
direkte sollys).
Papir eller mærkater må ikke sættes på disken, og der må ikke
skrives på disken med blyant, kuglepen eller andre skriveredskaber
med skarp spids.
•
Diski, merkezinden kenarÝna doğru doğrusal
hareketlerle silin.
•
Diski dairesel hareketlerle silmeyin.
Diskleri saklama
Diskler manyetik bantlara göre daha dayanÝklÝ olsa da, diskleri
elinize aldÝğÝnÝzda ve saklarken zarar vermemek için dikkatli
olmanÝz gerekmektedir. Bir diski kullanmadÝğÝnÝz zamanlarda,
kutusuna koyun ve dik konumda saklayÝn. Diskleri aşÝrÝ soğuk,
nemli veya sÝcak ortamlarda bulundurmaktan kaçÝnÝn
(doğrudan güneş ÝşÝğÝ almamalarÝna da dikkat edin).
Disklerin üzerine yapÝşkanlÝ kağÝt yapÝştÝrmayÝn veya kurşun
kalem, tükenmez kalem veya diğer sivri uçlu kalemler
kullanarak üzerlerine yazÝ yazmayÝn.
Disks, man bør undgå
Disks køreq Íundt i afspilleren med høj hastighed, når de afspilles.
Hvis De kan se, at en disk er ridset, revnet, bøjet eller beskadiget på
anden vis, bør De ikke bruge den i CD-afspilleren, ellers kan
enheden beskadiges.
Dette system er kun beregnet til anvendelse sammen med
konventionelle, helt runde CD’er. Brug af disks med andre former
anbefales ikke. Pioneer hæfter ikke for skader, som opstår i
forbindelse med anvendelse af disks med særlige former.
KullanÝlmamasÝ gereken diskler
Diskler çalÝnÝrken, CD çalarÝn içinde yüksek hÝzda dönerler. Bir
diskin kÝrÝlmÝş, eğilmiş, veya başka bir şekilde zarar görmüş
olduğunu görürseniz, o diski kullanma riskini almaktan
kaçÝnÝn—sonuçta cihaza zarar verebilirsiniz.
Bu sistem geleneksel ve tam daire biçiminde diskler için
tasarÝmlanmÝştÝr. Biçimleri farklÝ disklerin kullanÝlmasÝ
önerilmez. Pioneer, dairesel olmayan disklerin
kullanÝlmasÝndan kaynaklanacak zararlara karşÝ sorumluluk
üstlenmez.
46
<XR-A4800-Da/Tu>
Page 47
Yderligere oplysninger
Ek Bilgiler
11
Anvendelse af kassettebånd
Båndet i en kassette kan let beskadiges, og et løst bånd kan
blokere båndmekanismen. Hvis et bånd er blevet løst, kan De
bruge en kuglepen eller blyant til at spole det op igen.
Når kassettebåndene ikke bruges, skal de altid opbevares i
kasserne. Kassettebånd bør ikke opbevares i nærheden af
magnetiske felter, høj varme, fugtighed, støv eller olie.
Inden der indspilles på et kassettebånd, skal båndet spoles frem til
efter indløbsbåndet (ca. de første 3 eller 4 sekunder på hver side).
Bånd, man bør undgå
Da bånd, der er længere end 90 minutter, er meget tynde, er de
mere tilbøjelige til at sidde fast i kassettebåndmekanismen eller
forårsage andre problemer,. som f.eks. uregelmæssig spoling.
Undgå anvendelse af kassettebånd, der er længere end 90
minutter.
Kasetleri kullanma
Bir kasedin içindeki bant kolayca zarar görebilir ve gevşek
sarÝlmÝş bant kaset çalarÝn içine sarÝlabilir. Kasetin içindeki
bant dÝşarÝ çÝktÝysa, yeniden kasedin içine sarmak için bir
kalem kullanÝn.
KasetlarÝ kullanmadÝğÝnÝz zamanlar da kutularÝnÝn içinde
bulundurun. Kasetleri manyetik alanlardan, aşÝrÝ sÝcaktan,
nemden, tozdan ve yağdan uzak olacaklarÝ bir yerde saklayÝn.
Bir kasede kayÝt yapmadan önce, kasedi başlangÝçtaki
temizleme şeridini geçecek şekilde ileri sarÝn (her iki yüzün
yaklaşÝk ilk 3 veya 4 saniyesi).
KullanÝlmamasÝ gereken kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin bantlarÝ çok ince olduğundan,
kaset çalar içinde sÝkÝşmalarÝ veya hatalÝ sarÝlma gibi başka
bir tür sorunlarla karşÝlaşÝlma olasÝlÝğÝ daha yüksektir. 90
dakikadan daha uzun kasetleri kullanmaktan kaçÝnÝn.
Beskyttelse af Deres indspilninger
De kan beskytte en vigtig indspilning mod tilfældig sletning ved at
knække slettebeskyttelsestapperne af med en lille skruetrækker.
Slettebeskyttelsestap (til side A)
Slettebeskyttelsestap (til side B)
Hvis De vil genindspille et slettebeskyttet kassettebånd, skal den
plads, slettebeskyttelsestapperne har efterladt, tildækkes med
selvklæbende tape.
Båndtypehul
Bemærk (kun XR-A6800): Hvis De anvender bånd af type
II (High/CrO
detektering af båndtype.
2), skal De huske ikke at tildække hullerne for
KayÝtlarÝnÝzÝ koruma
Silmeye karşÝ koruma dillerini bir tornavida yardÝmÝyla kÝrarak,
önemli bir kaydÝ yanlÝşlÝkla silmeye karşÝ koruyabilirsiniz.
Silmeye karşÝ koruma dili
(A yüzü için)
Silmeye karşÝ koruma dili (B yüzü için)
Silmeye karşÝ korunan bir kasede yeniden kayÝt yapmak
isterseniz, kÝrÝlan dilin yerine bant yapÝştÝrÝn.
Bant tipi deliği
Not (yalnÝzca XR-A6800):
kasetler kullanÝyorsanÝz, bant tipi algÝlama deliklerini
kapatmamaya da dikkat edin.
Type II (Yüksek / CrO2) tip
<XR-A4800-Da/Tu>
47
Page 48
Yderligere oplysninger
11
Yderligere oplysninger
Ek Bilgiler
Fejlfinding
Forkert betjening kan forveksles med vanskeligheder og
fejlfunktioner. Hvis De mener, at der er noget i vejen med denne
komponent, bedes De kontrollere nedenstående punkter. Nogle
gange ligger problemet hos en anden komponent. Kontrollér de
andre komponenter og det elektriske udstyr, der anvendes. Hvis
problemet ikke kan rettes, efter at De har gennemgået checklisten
nedenfor, kan De bede den nærmeste autoriserede Pioneerserviceafdeling eller Deres forhandler om hjælp med
reparationen.
Afspilning er ikke mulig.
• Kontrollér, at disken er sat ind med labelsiden vendt
opad.
Ingen lyd, eller lyden er forvrænget.
• Kontrollér, at disken ikke er afbrudt midlertidigt (pause).
2
Tryk på
• Kontrollér, at disken er ren og i god stand (se side 45–
Afspilning af CD’er
46).
Automatisk indstilling kan ikke finde nogle
stationer.
• Automatisk indstilling finder kun radiostationer med et
godt signal. Tilslut en udendørs antenne for mere følsom
indstilling (se side 12).
Radiomodtagelse med støj.
• Hvis radiosignalet er svagt, vil en udendørs antenne
normalt give bedre resultater end de medleverede
indendørs antenner (se side 12).
• Andet elektrisk udstyr, som f.eks. TV-apparater, lysstofrør
og motorer, kan forårsage interferens. Prøv at slukke for
eller flytte elektrisk udstyr i nærheden, eller flyt
Tuner
antennen/antennerne.
• Kontrollér, at antennerne er tilsluttet korrekt. Kontrollér
for FM, at antennen er helt rullet ud og placeret sådan, at
man får den bedste modtagelse (se side 11). Kontrollér
for AM, at rammeantennen peger i den bedste retning (se
side 11).
• Tuningintervallet kan være forkert for Deres land eller
område. Prøv at skifte tuningintervallet (se side 29).
Kun monolyd.
• Kontrollér, at tuneren ikke er sat til FM-mono (se side
22).
6 for at genoptage afspilningen.
Kassettefaget kan ikke åbnes.
• Hvis strømkablet blev koblet fra under afspilning eller
indspilning, kan faget ikke åbnes—tilslut strømkablet og
tænd for strømmen igen.
Kan ikke indspille.
• Kontrollér, at kassettens slettebeskyttelsestapperne er
intakte eller dækket med tape osv. (se side 47).
Lyden er svag, eller en tidligere indspilning kan
stadig høres under en ny indspilning.
• Tonehovederne kan være snavsede. Rens dem med et
rensebånd eller et rensesæt.
• Kontrollér, at De bruger et bånd af type I (normal) eller
2
type II (high/CrO
• XR-A6800: Hvis indspilningen blev lavet med Dolby NR
slået fra, skal Dolby NR også være slået fra under
afspilning.
). Brug ikke bånd af type IV (metal).
Kassettebåndoptager
Lyden er meget præget af høje toner.
• XR-A6800: Hvis indspilningen blev lavet med Dolby NR
slået til, skal Dolby NR også være slået til under
afspilning.
Musiksøgning fungerer ikke.
• Pauserne mellem titlerne er måske for korte til at
musiksøgning kan fungere (se side 24).
• Kontrollér, at båndet kører under musiksøgning—
musiksøgning fungerer ikke, hvis båndet er stoppet.
Fjernbetjeningen fungerer åbenbart ikke.
• Kontrollér, at De bruger fjernbetjeningen inden for dens
funktionsområde (se side 6).
• Skift batterierne ud (se side 5).
Andet
Timeren virker ikke.
• Kontrollér, at tiden er indstillet (se side 18).
Bemærk: Statisk elektricitet eller andre ydre indflydelser kan få
enheden til at fungere forkert. I disse tilfælde kan man tage
strømkablet ud af stikkontakten og sætte det ind igen. Dette
nulstiller normalt enheden til korrekt drift. Hvis dette ikke løser
problemet, bedes De henvende Dem til den nærmeste Pioneerserviceafdeling.
HatalÝ çalÝştÝrma genellikle sorun veya arÝza olarak
Kaset çalar kapağÝ açÝlmÝyor.
•
nitelendirilir. Bu cihazda bir sorun olduğunu düşünüyorsanÝz,
aşağÝdaki noktalarÝ kontrol edin. Sorun bazen başka bir
bileşende olabilir. KullanÝlmakta olan diğer bileşenleri veya
elektrikli cihazlarÝ kontrol edin. AşağÝdakiler kontrol edildikten
sonra sorun çözülmezse, cihazÝn onarÝmÝ için en yakÝnÝnÝzdaki
KayÝt yapÝlamÝyor.
•
Pioneer yetkili servis merkezine veya dağÝtÝcÝsÝna başvurun.
CD çalÝnamÝyor.
•
Diskin etiketli yüzü yukarÝ bakacak şekilde yerleştirildiğini
kontrol edin.
Ses yok veya ses bozuk.
•
Diskin durdurulmadÝğÝnÝ kontrol edin. Yeniden çalmaya
CD çalar
başlamak için 2
•
Diskin temiz ve iyi durumda olduğunu kontrol edin (sayfa 45
–46).
6
düğmesine basÝn.
Ses kÝsÝk veya eski kayÝt yeni kaydÝn altÝndan hala
duyuluyor.
•
•
Kasetçalar
•
Otomatik istasyon ayarÝnda bazÝ istasyonlar
seçilmez.
•
Otomatik istasyon ayarÝnda yalnÝzca sinyal gücü yeterli
istasyonlar ayarlanÝr. Daha hassas istasyon ayarÝ için harici
anten bağlayÝn (bkz. sayfa 12).
Ses doğal olmayan bir şekilde net.
•
Çalma veya kayÝt sÝrasÝnda güç kablosunun fişi prizden
çÝktÝysa, bbu kapak açÝlmaz—Fişi yeniden prize takÝn ve
cihazÝ çalÝştÝrÝn.
Silmeye karşÝ koruma dillerinin kaset üzerinde
bulunduğunu veya onlarÝn yerine bant yapÝştÝrÝlmÝş
olduğunu kontrol edin, (bkz. sayfa 47).
Kaset kafalarÝ kirlenmiş olabilir. Kafa temizleme kasedi veya
temizleme takÝmÝ kullanarak bant kafalarÝnÝ temizleyin.
Type I (normal) veya Type II (yüksek / CrO2) tipi kaset
kullandÝğÝnÝzÝ kontrol edin. Type IV (metal) tipi kaset
kullanmayÝn.
XR-A6800: KayÝt Dolby NR özelliği kullanÝlmadan yapÝldÝysa,
çalma Dolby NR özelliğinin çalma sÝrasÝnda da kapalÝ
olduğunu kontrol edin.
XR-A6800: KayÝt Dolby NR özelliği kullanÝlarak yapÝldÝysa,
Dolby NR özelliğinin çalma sÝrasÝnda da açÝk olduğunu
kontrol edin.
Gürültülü radyo yayÝnlarÝ.
•
Radyo sinyali zayÝfsa, harici bir anten, sağlanan oda içi
antenlere göre genellikle daha iyi sonuç verir (bkz. sayfa
12).
•
TV’ler, floresan lambalar ve motorlar gibi diğer elektrikli
cihazlar etkileşime neden olabilir. YakÝndaki elektrikli
cihazlarÝ kapamayÝ veya başka bir yere taşÝmayÝ veya
antenlerin yönünü değiştirmeyi deneyin.
•
Antenlerin doğru takÝldÝğÝnÝ kontrol edin. FM yayÝnlarÝ için,
Radyo
antenin tam olarak açÝldÝğÝnÝ ve en iyi sonuç alÝnacak şekilde
konumlandÝrÝldÝğÝnÝ kontrol edin (bkz. sayfa 11). AM
yayÝnlarÝ için, döngü antenin en iyi yöne konumlandÝrÝldÝğÝnÝ
kontrol edin (bkz. sayfa 11).
•
İstasyon ayarlama aralÝğÝ ülkeniz veya bölgeniz için uygun
olmayabilir. İstasyon ayarlama aralÝğÝnÝ değiştirmeyi
deneyin (bkz. sayfa 29).
Ses yalnÝzca mono.
•
Radyonun FM mono modunda olmadÝğÝnÝ denetleyin (bkz.
sayfa 22).
Müzik aramasÝ çalÝşmÝyor.
•
ŞarkÝlar arasÝndaki boşluk, müzik aramasÝ yapÝlabilmesi için
yeterince uzun olmayabilir (bkz. sayfa 24).
•
Müzik aramasÝ sÝrasÝnda kasedin çalmakta olduğunu kontrol
edin—kaset durdurulduysa, müzik aramasÝ çalÝşmaz.
Uzaktan kumanda çalÝşmÝyor.
•
Uzaktan kumandayÝ çalÝşma mesafesi içinde kullandÝğÝnÝzÝ
kontrol edin (bkz. sayfa 6).
•
Pilleri değiştirmeyi deneyin (bkz. sayfa 5).
Diğer
ZamanlayÝcÝ çalÝşmÝyor.
•
Saatin ayarlandÝğÝnÝ kontrol edin (sayfa 18).
Not:
Statik elektrik veya diğer dÝş etkenler bu cihazÝn yanlÝş
çalÝşmasÝna neden olabilir. Bu durumda, elektrik kablosunun
fişini prizden çekin ve yeniden takÝn. Bu işlem genellikle
cihazÝ doğru çalÝşacağÝ duruma getirir. Sorun çözülmezse,
lütfen en yakÝnÝnÝzdaki Pioneer servis merkezine başvurun.