Pioneer S-A3700 User Manual [da]

STEREO CD KASETTISOITIN VASTAANOTIN STEREO CD KASSETTMOTTAKER STEREO CD KASSETTEBÅND MODTAGER

XR-A370

XR-A670

KAIUTINJÄRJESTELMÄ

HØYTTALERSYSTEM

HØJTTALERSYSTEM

S-A3700

S-A5700

S-A6700

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Brugsanvisning

'

Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.

Luenämäkäyttöohjeettarkoinennenlaitteen käyttöä.Kunoletlukenutkäyttöohjeet,säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.

VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJENESTÄMISEKSISUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.

VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA,JOTENSEEIEROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBY-ASENNOSSA.

Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/ 23/EEC), EMC-direktiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin (93/ 68/EEC) määräysten mukainen.

Energiaasäästävä suunnittelu

Järjestelmä on suunniteltu minimoimaan sähkönkulutusta silloin, kun virta on kytketty pois päältä (OFF) Standby-aikana.

DEMO-toiminto

Demo-tila käynnistyy automaattisesti, kun virtajohto kytketään seinärasiaan. Demo-tila aktivoituu myös, kun P.BASS (DEMO) -painiketta pidetään alhaalla enemmän kuin 3 sekuntia STANDBY-tilassa (lepotilassa).

Demo-tilassa ilmestyy erilaisia kuvioita laitteen näytössä.

÷Demo-tila voidaan poistaa painamalla STANDBY/ON-painiketta tai toimintapainiketta.

÷Kun P.BASS (DEMO) painike pidetään alhaalla enemmän kuin 3 sekuntia laitteen ollessa DEMO-tilassa, esittely loppyy ja demo-toiminta on peruutettu. Kun esittelytoiminto on peruutettu, se ei käynnisty uudelleen, vaikka sähköjohto liitetään uudestaan laitteeseen. Saadaksesi esittelytoiminto takaisin, sinun on pidettävä P.BASS (DEMO) - painiketta alhaalla yli 3 sekuntia STANDBY-tilassa.

Takk for at du valgte dette PIONEERproduktet.

Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell senere bruk.

I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det samme.

ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER FARE FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.

NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLERDERFORIKKEENHETENBORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.

Energisparende design

Dette systemet er konstruert slik at det bruker minimalt med strøm når du slår det av (OFF) (i standby).

Demofunksjon

Demomodus starter automatisk når nettledningen blir plugget i vegguttaket. Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)-knappen og holder den inne i mer enn tre sekunder i STANDBY-modus, blir også demomodus aktivert.

I demomodus blir det vist ulike mønstre i displayet.

÷Du kan annullere demomodus ved å trykke på STANDBY/ON-knappen eller funksjonsknappen.

÷Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)- knappen og holder den inne i mer enn tre sekunder i demonstrasjonsmodus, stopper demonstrasjonen, og demonstrasjonsfunksjonen blir annullert. Når demonstrasjonsfunksjonen er annullert,blirikkedemonstrasjonenutført selv om nettledningen blir tilkoplet igjen. For å gjenoppta demonstrasjonsfunksjonen må du trykke på P.BASS (DEMO)-knappen og holden den inne i minst tre sekunder i standby-modus.

Tak for Deres køb af dette PIONEER produkt. De bedes læse denne brugsanvisning, så De kan betjene Deres model korrekt. Når De er færdig med at læse brugsanvisningen, bør De gemme den på et sikkert sted, hvis De senere skulle få brug for den.

I nogle lande eller områder kan stikkets eller stikkontaktens form undertiden være forskellig fra den, der er vist i de forklarende tegninger. Den måde, De tilslutter og betjener enheden på, er dog den samme.

ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ BRANDFARE OG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD, MÅ MAN IKKE UDSÆTTE APPARATFORREGNELLERFUGTIGHED.

AFBRYDEREN ER KUN TILSLUTTET SEKUNDÆRT OG AFBRYDER DERFOR IKKESTRØMMENFRAFORSTÆRKEREN I STANDBY TILSTAND.

Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet vedrørende lavspænding (73/23/EEC), direktiverne verdrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/ EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet verdrørende mærking (93/68/EEC).

Energibesparende design

Dette system er konstrueret til at bruge mindst mulig elektricitet, når anlægget er slukket (OFF) (i standby).

Demo-funktion

Demo-mode starter automatisk, når ledningen tilsluttes stikkontakten. Demo-mode aktiveres også, når P.BASS (DEMO)-knappen holdes trykket ind i mere end 3 sekunder i STANDBY-mode.

I demo-mode kommer forskellige data til syne på displayet.

÷Demo-mode kan afbrydes ved at trykke på STANDBY/ON-knappen eller funktionsknappen.

÷Når P.BASS (DEMO)-knappen holdes trykket ind i mere end 3 sekunder i demo-mode, stopper demonstrationen, og demonstrations-funktionen afbrydes. Når demonstrations-funktionen bliver afbrudt, udføres der ingen demonstration, selv om ledningen tilsluttes igen. For at starte demonstrations-funktionen igen, holdes P.BASS (DEMO)-knappen trykket ind i mere end 3 sekunder i standby-mode.

IMPORTANT

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

2

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

HUOMAUTUS

Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin. Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.

LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT

VAROITUS:

Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.

VARNING!

Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.

Levysoittimessa on seuraava varoitus.

Sijainti: levysoittimen takana

CLASS 1

LASER PRODUCT

[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]

Følgende varselmerke finnes på spilleren

 

 

 

 

 

 

 

ADVARSEL

Plassering: på spillerens bakside

 

 

Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse

 

 

 

 

enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe deksel

 

 

 

 

 

 

 

 

eller forsøke å åpne produktet.

 

CLASS 1

 

 

Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører.

 

 

 

 

 

LASER PRODUCT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEMÆRK:

Dette produkt indeholder en laser diode af en højere klasse end 1.

Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet.

Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.

ADVARSEL:

Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsaettelse for stråling.

Nedenstående advarselsmærkat findes på bagsiden af Deres afspiller.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Suomi

Norsk

Dansk

VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY

Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Josverkkojohto on vaurioitunut,hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEERhuollosta tai jälleenmyyjältä.

FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING

Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke nettledningen når dine hender er våte etterso det kan føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i klemme. Slå aldri knute på ledningen og bind den ikke sammen med andre ledninger. Nettledningen skal legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En skadet nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk. Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en skade, be ditt nærmeste, autoriserte PIONEER servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.

ADVARSEL ANGÅENDE

NETLEDNINGEN

Hold i stikproppen når De kobler netledningen til stikkontakten. Træk aldrig ledningen ud ved at rykke i ledningen og berør aldrig ledningen med våde fingre, fordi der er en risiko for kortslutning eller elektrisk stød. Stil aldrig noget oven på ledningen, f.eks. et møbel eller lignende, som kan trykke på ledningen. Bind aldrig knuder på ledningen og bind heller aldrig ledningen sammen med andre ledninger. Anbring ledningerne således, at man ikke så let kommer til at træde på dem. En skadet ledning kan forårsage brand eller give Dem elektrisk stød. Undersøg ledningen en gang imellem. Hvis De finder en skade, skal De kontakte Deres nærmest autoriserede PIONEER service center eller den nærmeste forhandler for at få ledningen udskiftet.

3

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

SISÄLTÖ

INNHOLD

INDHOLD

KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA ..........

5

FORHOLDSREGLER ANGÅENDE

 

ADVARSLER ANGÅENDE

 

TOIMITETTUJEN TARVIKKEIDEN

 

BEHANDLING ..................................

5

BEHANDLING..................................

5

TARKISTUS .....................................

6

KONTROLLER AT ALT TILBEHØR

 

KONTROL AF MEDFØLGENDE

 

PARISTOJEN ASENTAMINEN

 

ER MED ...........................................

6

TILBEHØR .......................................

6

KAUKO-OHJAUSLAITTEESEEN .......

7

LEGG BATTERIENE INN I

 

PLACERING AF BATTERIER I

 

KAUKOSÄÄTÖTOIMINNOT .............

7

FJERNKONTROLLEN ......................

7

FJERNBETJENINGEN ......................

7

KYTKENNÄT ....................................

8

BETJENING AV

 

BETJENING AF

 

OSIEN NIMET JA TOIMINNOT ......

13

FJERNKONTROLLEN ......................

7

FJERNKONTROLLEN ......................

7

KELLON ASETTAMINEN ...............

17

TILKOPLINGER ................................

8

FORBINDELSER ..............................

8

ASEMIEN VALINTA .......................

18

NAVN PÅ DELENE OG

 

DELENES BETEGNELSER OG

 

Beat cut -toiminto .......................

19

FUNKSJONER ...............................

13

FUNKTIONER ................................

13

Taajuusaskeleen muuttaminen ...

19

INNSTILLING AV KLOKKA .............

17

INDSTILLING AF URET ..................

17

ASEMIEN TALLENTAMINEN

 

INNSTILLING AV STASJONER ......

18

AT STILLE IND PÅ STATIONER .....

18

MUISTIIN .......................................

20

Støyreduksjon (beat cut-funksjon) ..

19

Beat cut funktion ........................

19

Esivalinta käsin ...........................

20

Endring av frekvenstrinnene .......

19

Sådan skiftes frekvenstrin ..........

19

Aseman haku .............................

21

LAGRE STASJONER I MINNET .....

20

LAGRING AF STATIONER .............

20

RDS (Radio Data System)

 

Manuell forhåndsinnstilling .........

20

Manuel forudindstilling ...............

20

RADIOLÄHETYSTEN

 

Oppkall av stasjon.......................

21

Station call ..................................

21

VASTAANOTTO .............................

22

RDS (Radio Data System)

 

RDS (Radio Data System)

 

RDS-tietojen näyttö ....................

23

KRINGKASTINGSMOTTAK ............

22

RADIOMODTAGELSE ...................

22

Halutun ohjelman haku ohjelmalajin

 

RDS datadisplay .........................

23

RDS-data-display ........................

23

mukaan (Program Type Search) ....

24

Søking etter et bestemt program

 

Søgning efter et bestemt program

CD-LEVYJEN KUUNTELU ..............

25

etter programtype

 

ved hjælp af programtype

 

CD-levyn soittaminen .................

25

(Program Type Search) ...............

24

(Program Type Search) ...............

24

Levyn poistaminen .....................

26

LYTTE PÅ CD-PLATER ...................

25

AT LYTTE TIL CDÅLER ..................

25

Soiton pysäyttäminen .................

26

Spille en CD-plate .......................

25

Sådan spilles en CD ....................

25

Tietyn uran haku .........................

27

Ta ut en plate..............................

26

Sådan tages en CD ud ................

26

CD-SOITTIMEN ERILAISET

 

Stoppe avspilling ........................

26

Sådan stoppes afspilning ............

26

TOIMINNOT ..................................

27

Søke etter et spesielt spor ..........

27

Sådan søges efter et bestemt

 

A Toisen levyn valinta soiton

 

FORSKJELLIGE OPERASJONER

 

nummer .....................................

27

aikana ....................................

27

FOR CD-SPILLEREN ......................

27

FORSKELLIGE BETJENINGER AF

 

B Soiton toistaminen

 

A Velge en annen plate under

 

CD-AFSPILLEREN..........................

27

(Repeat playback) ...................

28

avspilling ................................

27

A Valg af en anden CD under

 

C Kaikkien levyjen ja urien

 

B Gjentatt avspilling

 

afspilning ...............................

27

soittaminen satunnaisessa

 

(Repeat playback) ...................

28

B Sådan gentages afspilning

 

järjestyksessä

 

C Spille alle plater og alle spor i

 

(Repeat playback) ...................

28

(Random playback) .................

29

vilkårlig rekkefølge

 

C Sådan spilles alle CDÅLer og

 

VAIN TOIVOTTUJEN URIEN

 

(Random playback) .................

29

alle numre i vilkårlig rækkefølge

SOITTAMINEN ..............................

30

SPILLE BARE BESTEMTE SPOR ...

30

(Random playback) .................

29

Ohjelmoitu soitto — eli ohjelmien

 

Programmert avspilling —

 

AFSPILNING AF UDVALGTE

 

soittaminen toivotussa

 

Programmere spor i en bestemt

 

NUMRE .........................................

30

järjestyksessä .............................

30

rekkefølge ..................................

30

Programmeret afspilning — Sådan

Kaikkien ohjelmoitujen käskyjen

 

Slette alle programmerte

 

programmeres numre i ønsket

 

poistaminen ................................

31

kommandoer ..............................

31

rækkefølge .................................

30

NAUHOJEN SOITTAMINEN ..........

31

AVSPILLING AV BÅND ..................

31

Sådan slettes alle de

 

Perustoiminnot ...........................

31

Basisfunksjoner ..........................

31

programmerede kommandoer ....

31

Toisto laulun alusta (MUSIC

 

For avspilling fra begynnelsen av

 

AFSPILNING AF BÅND ..................

31

SEARCH -toiminto) .....................

33

et musikkstykke (MUSIC SEARCH-

Grundlæggende betjening ..........

31

NAUHOITTAMINEN.......................

34

funksjon) ....................................

33

Sådan afspilles fra begyndelsen af

Nauhoittaminen nauhalle ............

34

OPPTAK .........................................

34

en sang (MUSIC SEARCH-

 

Äänitys nauhalle CD A.S.E.S. -

 

Opptak på bånd ..........................

34

funktion) .....................................

33

järjestelmästä (Auto Synchro

 

Opptak på bånd fra CD A.S.E.S.

 

INDSPILNING ................................

34

Editing System) ..........................

36

(Auto Synchro Editing System) ...

36

Indspilning på et bånd .................

34

Nauhan kopiointi (COPY).............

38

Båndkopiering (COPY) ................

38

Indspilning på et bånd fra CD

 

ÄÄNILÄSNÄOLON/SÄVYN

 

ENDRING AV BALANSEN/

 

A.S.E.S. (Auto Synchro Editing

 

MUUTTAMINEN (SOUND

 

KLANGFARGEN

 

System) ......................................

36

MORPHING) ..................................

39

(SOUND MORPHING) ...................

39

Båndkopi (COPY) ........................

38

Ääniläsnäolon/sävyn

 

Skifte av sound morphing ...........

39

ÆNDRING AF DEN AKTUELLE LYD/

muuttaminen ..............................

39

Lagring av innstillingene .............

41

TONE (SOUND MORPHING) .........

39

Haluttujen asetusten

 

DISPLAYOPERASJONER ..............

42

Tilslutning af lyd/tone-funktionen ...

39

tallentaminen ..............................

41

 

 

Lagring af ønskede indstillinger ...

41

NÄYTÖN TOIMINNOT ...................

42

 

 

BETJENING AF DISPLAYET ..........

42

4

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

 

 

 

 

SISÄLTÖ

 

 

 

 

INNHOLD

 

 

 

 

INDHOLD

 

 

 

 

 

 

HUOMATTAVAA CD-LEVYJEN

 

FORSIKTIGHETSREGLER VED

 

ADVARSLER ANGÅENDE CD-

 

KÄSITTELYSSÄ ..............................

43

HÅNDTERING AV CD-PLATER ......

43

BEHANDLING................................

43

KUNNOSSAPITO ...........................

44

VEDLIKEHOLD ..............................

44

VEDLIGEHOLDELSE .....................

44

Äänipään puhdistaminen ............

44

Rengjøring av hodeseksjonen .....

44

Rensning af hovedet ...................

44

Kasettisoittimen äänipäiden

 

Avmagnetisering av hodene på

 

Afmagnetisering af

 

magneettisuuden poisto .............

45

kassettspilleren ..........................

45

kassettebåndoptagerens

 

Ulkopintojen kunnossapito ..........

45

Vedlikehold av ytre flater ............

45

hoveder ......................................

45

KASETTINAUHOJEN KÄSITTELY ..

46

HÅNDTERING AV

 

Vedligeholdelse af de

 

SOITTO/ÄÄNITYS AJASTIMELLA ....

47

KASSETTBÅND .............................

46

ydre flader ..................................

45

HERÄTYS-ajastimen asetus

 

AVSPILLING/OPPTAK PÅ TID ........

47

SÅDAN BEHANDLES

 

(WAKE-UP) .................................

47

Innstilling av vekkerur

 

KASSETTEBÅND ...........................

46

Ajastimen äänitysasetukset ........

49

(WAKE-UP) .................................

47

TIMER-AFSPILNING/TIMER-

 

Ajastimen asetusten

 

Tidsinnstilling av opptak ..............

49

INDSPILNING ................................

47

muuttaminen ..............................

51

Endring av tidsinnstillinger ..........

51

Indstilling af WAKE-UP-timer ......

47

Jos teet erehdyksen ajastimen

 

Hvis du gjorde en feil da du

 

Indstilling af timer-indspilning ......

49

asettamisessa ............................

51

stilte inn tidsuret .........................

51

Sådan ændres timer-indstillinger ....

51

SLEEP-AJASTIN ............................

52

SOVEUR ........................................

52

Hvis du laver en fejl under

 

Sleep-ajastin — kytkee virran pois

 

Soveur — Slår enheten av

 

indstilling af timeren ...................

51

päältä automaattisesti .................

52

automatisk ..................................

52

SLEEP-TIMER ................................

52

VIANETSINTÄ ................................

53

FEILSØKING ..................................

54

Sleep-timer — Slukker automatisk

 

 

 

 

for strømmen .............................

52

 

 

 

 

FEJLFINDING ................................

55

Suomi

Norsk

Dansk

KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING

Laitteen sijoitus

Asennayksikköhyvinimaistoituuntilaan, jossa se ei altistu korkealle lämpötilalle eikä kosteudelle.

Älä asenna yksikköä tilaan, johon aurinko paistaa suoraan tai lietteiden tai lämpöpattereiden läheisyyteen. Ylikuumuus voi vaurioittaa sekä ulkokuorta että sisäisiä komponentteja. Sijoitus kosteaan tai pölyiseen tilaan voi myös aiheuttaa häiriötä taivahinkoa(vältälaitteensijoittamistalähelle liettä, y.m., missä laite sattaa joutua öljyisen savun, höyryn tai kuumuuden kanssa kosketukseen).

Plassering

Installer enheten i et rom med god ventilasjon og slik at den ikke blir utsatt forhøyetemperaturerellerhøyfuktighet.

Installer ikke enheten i et rom hvor den blir utsatt for direkte solstråler, eller i nærheten av ovner eller radiatorer. Sterk varme kan påvirke kabinettet og de interne komponentene på en uheldig måte. Installering av enheten i fuktige og støvete omgivelser kan også føre til feilfunksjoner eller en ulykke (plasser ikke enheten i nærheten av kokeapparater hvor den kan bli utsattforoljeblandetrøyk,dampellervarme).

Placering

Installér enheden et sted med god ventilation, hvor den ikke vil bliver udsat for høje temperaturer eller fugtighed.

Installér ikke enheden et sted, hvor den udsættes for direkte sollys, eller i nærheden af ovne eller radiatorer. For meget varme kan have en skadelig effekt på kabinettet og de indvendige komponenter. Installering af enheden i et fugtigt eller støvet miljø kan også resultere i funktionsfejl eller en ulykke (undgå installering tæt på komfurer osv., hvor enheden kan blive udsat for olieholdig røg, damp eller varme).

Tuuletus

 

Ventilasjon

 

Ventilation

 

 

 

 

 

Varmista asennuksessa, että on riittävästi tilaa laitteen tuuletukselle ja lämmön pois johtamiselle (vähintään 30 cm yläpuolella, 15 cm takana ja 15 cm vasemmalla ja oikealla puolella). Mikäli riittävästi tilaa ei ole laitteen ja seinien tai muiden laitteiden välillä, kerääntyy lämpöä laitteen sisälle, mikä madaltaa laitteen suorituskykyä tai aiheuttaa häiriöitä.

Når du installerer enheten, må du sørge for at det er god plass til ventilasjon rundt enheten slik at varmestrålingen øker (minst 30 cm over enheten, 15 cm på baksiden og 15 cm på hver side). Hvis det ikke blir sørget for nok plass mellom enheten og veggene eller annet utstyr, vil det bygge seg opp varme inni enheten som virker negativt inn på ytelsen eller forårsaker feilfunksjoner.

Ved installering af enheden skal man sørge for plads rundt om enheden til ventilation for at forbedre varmeradiation (mindst 30 cm over den, 15 cm bag til og 15 cm ved hver side). Hvis der ikke sørges for plads nok mellem enheden og væggene eller andet udstyr, vil der blive oparbejdet varme indvendigt, hvilket vil forstyrre ydeevnen eller bevirke funktionsfejl.

5

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING

Varotoimenpiteet asennuksessa

÷Yksikön sijoitus ja käyttö pitkin jaksoin lämpöä tuottaville alustoille vaikuttaa sen suorituskykyyn. Vältä asennusta lämpöä tuottaville alustoille.

÷Asenna yksikkö mahdollisimman kauaksi TV-vastaanottimesta. Asennus lähelle tällaisia laitteita voi aiheuttaa säröä tai huonontaa kuvaa.

÷Häiriöt voivat olla erikoisen huomattavia, kun sisällä olevaa antennia käytetään. Tällaisissa tapauksissa on käytettävä ulkoantennia, tai virta on laitteesta kytkettävä pois.

÷Asenna laite tasaiselle alustalle.

Forholdsregler angående installasjon

÷Plassering og bruk av enheten på kilder som genererer varme vil ha negativ virkning på ytelsen. Unngå derfor å plassere enheten på varmekilder.

÷Installer enheten så langt som mulig fra tv-apparatet. Blir den installert i nærheten av slikt utstyr, kan det forårsake støy eller påvirke bildekvaliteten.

÷Slik støy er særlig merkbar når det blir brukt en innendørsantenne. Bruk derfor en utendørsantenne, eller slå av enheten.

÷Plasser enheten på en flate som er i vater.

Sikkerhedsforanstaltninger angående installering

÷Placering og brug af enheden i længere perioder på varmeudviklende kilder vil påvirke ydeevnen. Undgå at placere enheden på varmeudviklende kilder.

÷Installér enheden så langt væk fra dit TV som muligt. Installering i umiddelbar nærhed af sådant udstyr kan forårsage støj eller forringelse af billedet.

÷Sådan støj kan være særlig tydelig, når der anvendes en indendørs antenne. Anvend i sådanne tilfælde en udendørs antenne eller sluk for strømmen til enheden.

÷Anbring venligst apparatet på et plant underlag.

Kondensaatio

 

Kondensering

 

Kondensering

 

 

 

 

 

Kun yksikkö tuodaan kylmästä ympäristöstä lämpimään, tai kun huoneen lämpötila nouseejyrkästi,saattaalaitteensisälläsyntyä kodensaatiota ja seurauksena laite ei ehkä pysty parhaaseen suorituskykyynsä. Tällaisen estämiseksi on annettava yksikön totutellauuteenympäristöönsätunninverran ja vasta sen jälkeen se kytketään päälle. Vaihtoehtoisestivoidaanhuoneenlämpötilaa nostaa asteittain.

Når denne enheten blir brakt inn i et varm rom fra kalde omgivelser, eller når romtemperaturen øker raskt, kan det danne seg kondens på innsiden slik at enheten ikke oppnår full ytelse. La derfor enheten stå en times tid før du slår den på, eller øk romtemperaturen gradvis.

Når enheden kommer ind i et varmt lokale direkte fra kolde omgivelser, eller hvis stuetemperaturen stiger brat, kan der dannes kondensering indvendigt, og enheden er måske så ikke i stand til at opnå sin totale ydeevne. For at undgå dette, bør enheden stå i ca. 1 time, før der tændes for den, eller stuetemperaturen bør øges gradvist.

TOIMITETTUJEN TARVIKKEIDEN TARKISTUS

KONTROLLER AT ALT TILBEHØR ER MED

KONTROL AF MEDFØLGENDE TILBEHØR

1

 

2

3

4

5

6

7

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sisältyy kaiutinjärjestelmään

 

 

 

 

Levert sammen med høyttalersystemet

 

 

 

 

Højttalersystem er inkluderet

1

Kauko-ohjain x 1

1

Fjernkontroll x 1

1 Fjernbetjening x 1

2

FM-antenni x 1

2

FM-antenne x 1

2 FM-antenne x 1

3

AM-lanka-antenni x 1

3

AM rammeantenne x 1

3 AM loop-antenne x 1

4

AA/R6P-kuivakennoparistot x 2

4

AA/R6P tørrbatterier x 2

4 AA/R6P tørbatterier x 2

5

Liitosjohdin x 1

5

Nettledning x 1

5 Ledning x 1

6

Kaiutinjohtimet x 2

6

Høyttalerledninger x 2

6 Højttalerledninger x 2

7

Liukuestematto x 1

7

Sklisikre puter x 1

7 Skridsikre underlag x 1

6

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

PARISTOJEN ASENTAMINEN KAUKO-OHJAUSLAITTEESEEN

LEGG BATTERIENE INN I FJERNKONTROLLEN

PLACERING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Avaa paristokotelon kansi, joka on kauko-

1 Åpne batterirommet på baksiden av

1 Åbn batterirummets låg på bagsiden af

ohjauslaitteen takapuolella.

fjernkontrollen.

fjernbetjeningen.

 

2 Asenna kaksi AA/R6P -kuivaparistoa

2 Sett i AA/R6P tørrbatterier i batteriommet

2 Sæt 2

AA/R6P tørbatterier i

paristotilaan (ª ja ·)-merkintöjen

med av (ª, ·) innvendig i rommet.

batterirummet i overensstemmelse med

mukaisesti.

3 Lukk dekslet til batterirommet.

indikationerne (ªog ·) inde i rummet.

3 Sulje paristokotelon kansi.

 

 

 

 

 

 

3 Luk batteriboksens låg.

 

 

 

Ukorrekt bruk av batteriene kan forårsake

 

 

 

 

 

 

 

 

Paristojen väärä käyttö saattaa aiheuttaa

 

lekkasje eller brudd.

 

Ukorrekt brug af batterier kan forårsage

vuotoja tai halkeamia.

 

Følg alltid disse retningslinjene:

 

lækage eller brud.

 

Noudata aina seuraavia ohjeita:

 

A. Legg alltid batteriene inn i

 

Sørg altid for at følge disse retningslinier:

A. Asenna paristot paristokoteloon aina

 

batterirommet slik at de matcher de

 

A. Sæt altid batterierne korrekt i

oikein siten, että ª -napa on

 

positive ªog negative ·polene slik

 

batterirummet, så de er i

plussassa ja ·-napa on miinuksessa,

 

det er vist på innsiden av rommet.

 

overensstemmelse med de positive

kuten paristokotelossa on osoitettu.

 

B. Bland aldri nye og brukte batterier.

 

ª og negative · polariteter, som

B. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja

 

C. Batterier av samme størrelse kan ha

 

vist på displayet inde i rummet.

rinnan.

 

forskjellig spenning avhengig av

 

B. Bland aldrig nye og brugte batterier.

C. Samankokoisissa paristoissa voi

 

merket. Bland derfor ikke forskjellige

 

C. Batterier af samme størrelse kan have

merkistäriippuenollaerilainenjännite.

 

merker av batterier.

 

forskellige voltstyrker,

afhængig af

Älä sekoita erilaisia paristotyyppejä.

 

 

 

 

 

 

 

mærke.

Bland ikke

forskellige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterimærker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

Norsk

Dansk

KAUKOSÄÄTÖTOIMINNOT BETJENING AV FJERNKONTROLLEN BETJENING AF FJERNKONTROLLEN

Kaukosäätöyksikköävoidaankäyttäänoin 7 metriä kaukoanturista ja jopa noin 30 asteen kulmasta.

HUOM:

Jos kaukosäädön anturin ikkuna on paikassa, jossa se on altistettuna voimakkaaseen valoon, kuten auringonvalo ta fluorisoiva valo, ohjaus saattaa olla mahdoton.

Fjernkontrollen kan brukes innenfor et område på ca. 7 m fra fjernsensoren og innenfor vinkler på opptil 30°.

MERK:

Hvis vinduet til fjernkontrollsensoren er i en slik posisjon at den tar inn sterkt lys som sollys eller fluorescerende lys, kan det hende at fjernkontrollen ikke virker.

Fjernbetjeningen kan anvendes inden for en afstand på ca. 7 m fra fjernbetjeningssensoren og inden for vinkler på op til ca.

30 grader.

BEMÆRK:

Hvis fjernbetjeningssensorens vindue er i en position, hvor den er udsat for kraftigt lys såsom sollys eller fluorescerende lys, er styring måske ikke mulig.

7

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

Pioneer S-A3700 User Manual

KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER

Kaavio kuvaa laitetta XR-A670.

Illustrasjonen viser XR-A670.

Illustrationen viser XR-A670.

Taustakaiutinjärjestelmä (myydään erikseen)

Bakre høyttalersystem (selges separat)

AM-silmukka-antenni

Bageste højttalersystem (sælges separat)

AM rammeantenne

AM loop-antenne

Komponentti (DAT, MD, jne.), jossa on optinen tuloliitäntä.

Komponent (DAT, MD osv.) som har en optisk digital inngangskontakt.

Komponent (DAT, MD osv.), der har et optisk digitalt input-jackstik.

Vidoenauhuri

 

 

Minidisc-asema

FM-antenni

 

 

VCR

 

 

 

MD

Magnetoskop

 

 

Minidisk

FM-antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM-antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laitteessa XR-A370 ei ole tätä päätettä.

XR-A370 har ikke denne kontakten.

XR-A370 har ikke denne terminal.

Etukaiutin (O)

Høyre fronthøyttaler (R)

Forreste højttaler (H)

 

AM

FM

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

ANTENNA

75Ω

 

 

 

ANTENNA

 

R

L

L

 

 

AC

AUX IN

 

 

 

R

INLET

 

 

 

R

L

 

 

REAR

 

 

SPEAKERS

 

 

ª

 

 

 

·

 

 

 

 

R

L

 

 

FRONT

 

 

SPEAKERS

 

Etukaiutin (V)

Venstre fronthøyttaler (L) Forreste højttaler (V)

AC-seinärasiaan (verkkovirtaan)

Laitteessa XR-A370 ei ole näitä päätteitä.

Til vegguttaket

XR-A370 har ikke disse kontaktene.

Til AC-vægkontakt

XR-A370 har ikke disse terminaler.

 

7Ennen kytkentöjen tekemistä tai niiden muuttamista pitää painaa käynnistyspainiketta ja irrottaa virtajohto ACliitännästä.

÷Varmista, että antenni on kytketty. Ilman sitä lähetysten vastaanottaminen ei onnistu.

÷Katso myös “ANTENNIKYTKENNÄT” sivulla 11.

1.Liitä AM-silmukka-antenni ja FM-antenni yksikön antenniliitäntöihin.

1 Kierrä johdonpäät toisiinsa.

2 Vedä pois suojus ja työnnä johto liitäntään.

3 Vedä suojus paikalleen. Varmista, että johdot ovat tiiviisti yhdessä.

7Slå av nettbryteren og kople nettledningen fra vegguttaket før du kopler opp eller endrer tilkoplinger.

÷Sørg for å kople til en antenne. Hvis du ikke gjør det, kan kringkastingsmottak være umulig.

÷Slå også opp på “TILKOPLING AV

ANTENNE” på side 11.

1.Kople rammeantennen for AM og FM-antennen til antennekontaktene på enheten.

1 Tvinn trådene i lederne.

2 Skyv vekk tappen og stikk lederen inn i kontakten.

3 Skyv tappen tilbake. Kontroller at lederen sitter godt fast.

7Afbryd på knappen og træk ledningen ud af AC-kontakten, inden der foretages eller ændres forbindelser.

÷Sørg for at forbinde en antenne. Hvis du ikke gør det, vil radiomodtagelse ikke være mulig.

÷Se også “ANTENNEFORBINDELSER”

på side 11.

1.Forbind AM loop-antennen og FM-antennen til enhedens antenneterminaler.

1 Sno ledningstrådene.

2Skubtappen vækog sæt ledningen i terminalen.

3Træk tappen tilbage. Sørg for at stramme ledningerne grundigt.

1

 

 

 

3

1

2

2

3

AM

FM

 

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

 

 

 

ANTENNA

75Ω

 

 

 

8

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER

2.Kiinnitä yksi liukumaton matonpala kaiuttimien jokaiseen alakulmaan.

3.Liitä kaiutinjohdot FRONT SPEAKERS -liitäntöihin.

Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin (punaiset) ja valkoiset johdot “–”- liitäntöihin (mustat).

1 Avaa suojus ja asenna johto

liitäntään.

2Sulje suojus. Varmista, että johdot ovat tukevasti kiinni.

4.Liitä kaiutinkytkin.

Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin (punaiset) ja valkoiset “–”-liitäntöihin (mustat).

HUOM:

÷Varo, etteivät johtimet pääse ulos liitännöistä tai etteivät ne joudu kosketuksiin muihin johtimiin. Vahinko tai toimintahäiriö voi tapahtua, jos johtimet koskevat toisiinsa.

÷Yhdistä S-A3700 ainoastaan laitteeseen XR-A370.

÷Nämä kaiutinjärjestelmät eivät ole magneettisesti suojattuja ja ne voivat aiheuttaa värisäröä tai -häiriötä aivan

lähelle TV-vastaanotinta sijoitettuina. Mikäli näin käy, siirrä kaiuttimet kauemmaksi TV-vastaanottimesta.

(Varotoimenpiteet laitteelle S-A670)

÷Älä sijoita mitään esineitä kaiutinjärjestelmän päälle.

2.Fest en sklisikker pute til hver av hjørnene på høyttaleren.

3.Kople høyttalerledningene til kontaktene for fronthøyttalerne (FRONT SPEAKERS).

Kople de grå lederne til “+” (røde)- kontaktene og de hvite lederne til “–” (svarte)-kontaktene.

1 Åpne tappen og stikk lederen inn i

kontakten.

2Lukk tappen. Kontroller at lederne sitter godt fast.

4.Kople til høyttalerkontaktene.

Kople de grå lederne til “+” (røde)- kontaktene og de hvite lederne til “–” (svarte)-kontaktene.

MERK:

÷La ikke trådene i lederne stikke ut av kontakten eller komme i kontakt med andre ledere. Hvis ledere kommer i kontakt med hverandre, kan et sammenbrudd eller en feil bli resultatet.

÷Kombiner S-A3700 bare med XR-A370.

÷Disse høyttalersystemene er ikke magnetisk skjermet, og kan forårsake fargestøy eller forvrengning hvis de blir plassert i nærheten av et tv-apparat. Hvis

dette skjer, må du øke avstanden mellom enheten og tv-apparatet.

(Forholdsregel for S-A670)

÷Plasser ikke gjenstander oppå høyttalersystemet.

2.Anbring et skridsikkert underlag i hvert af hjørnerne på højttalernes bund.

3.Forbind højttalerledningerne til de forreste højttalers (FRONT SPEAKERS) terminaler.

Forbind de grå ledninger til de “+” (røde) terminaler og de hvide ledninger til de “–” (sorte) terminaler.

1 Luk tappen op og sæt ledningen i terminalen.

2 Luk tappen. Sørg for at stramme ledningerne grundigt.

4.Tilslut højttalerforbindelsen.

Forbind de grå ledninger til de “+” (røde) terminaler og de hvide ledninger til de “–” (sorte) terminaler.

BEMÆRKNINGER:

÷Lad ikke ledningernes ledere stikke ud fra terminalerne eller komme i kontakt med andre ledere. En afbrydelse eller fejl kan opstå, når konduktorer berøres.

÷Kombinér kun S-A3700 med XR-A370.

÷Disse højttalersystemer er ikke magnetisk afskærmet og kan medføre billedforstyrrelser eller forvrængning, når de placeres meget tæt på et fjernsyn.

Hvisdettesker,stilsåhøjttalernelængere væk fra fjernsynet.

(Forholdsregel for S-A670)

÷Anbring ikke nogen genstande oven på højttalersystemet.

Kaiutinjärjestelmän impedanssi

Liitä kaiutinjärjestelmät normaalilla impedanssilla 6 Ω - 16 Ω.

Varotoimenpiteet laitteille S-A3700/ S-A5700 ja S-A6700:

Älä liitä näitä kaiutinjärjestelmiä mihinkään muihin vahvistimiin kuin järjestelmien mukana tuleviin laitteisiin. Liittäminen muihin vahvistimiin saattaa aiheuttaa häiriöitä tai tulipalon.

Takana olevan kaiutinjärjestelmän kytkentä (ainoastan XR-A670)

÷Varmista, että liittimet ovat kunnolla kiinni.

÷Takakaiuttimet, joissa on banaanipistoke ja normaali 16 Ω:n impedanssi voidaan kytkeä järjestelmään.

Høyttalerimpedans

Kople til høyttalersystemer med en nominell impedans mellom 6 Ω og 16 Ω.

Forholdsregler for S-A3700/S-A5700 og S-A6700:

Kople ikke disse høyttalersystemene til andre forsterkere enn de som blir levert sammen med disse systemene. Tilkopling til andre forsterkere kan føre til feilfunksjoner eller brann.

Tilkopling av bakre høyttalersystemer (bare XR-A670)

÷Kontroller at du har koplet pluggene korrekt.

÷Bakhøyttalere med pinneplugg og høyere impedans enn 16 Ω kan tilkoples.

Højttalerimpedans

Forbind højttalersystemer med en nominel impedans med fra 6 Ω til 16 Ω.

Forholdsregler for S-A3700/ S-A5700 og S-A6700:

Forbind ikke disse højttalersystemer til nogen anden forstærker en den, der leveres sammen med disse systemer. At forbinde dem med en anden forstærker kan resultere i funktionsfejl eller brand.

Bageste højttalerforbindelse (gælder kun for XR-A670)

÷Sørg for at forbinde stikkene korrekt.

÷Bageste højttalere, der er udstyret med et stik og en nominel impedans på 16 Ω eller mere, kan tilsluttes.

Suomi

Norsk

Dansk

R L

R L

REAR

REAR

SPEAKERS

SPEAKERS

R L

REAR

SPEAKERS

9

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER

Takakaiuttimien asennusesimerkki

Etukautin (V)

Etukaiutin (O)

 

 

 

 

 

 

Kuuntelualue

Takakaiutin (V)

Takakaiutin (O)

Eksempel på installering av bakhøyttalere

Fronthøyttaler (L)

Fronthøyttaler (R)

 

 

 

 

 

 

Lytteområde

Bakhøyttaler (L)

Bakhøyttaler (R)

Takakaiutinjärjestelmän asennus seinään

÷Hyödynnä kauttimen takapaneelissa olevaa reikää, kun asennat sen seinään. Varmista, että kaiuttimet ovat tukevasti kiinni seinässä.

÷Tarkista, että seinä on tarpeeksi vahva kaiuttimienkantamiseksi.PIONEEReiota minkäänlaista vastuuta pudonneiden kaiuttimien aiheuttamista vahingoista tai muista vahingoista, jotka johtuvat seinärakenteidenhuonostakestävyydestä tai kaiuttimien väärästä asennuksesta.

÷Ruuveja tai muita tarvikkeita kaiuttimien seinäasennukseeneikuulutoimitukseen.

5.Videonauhuria tai MD-soitinta käytettäessä, liitä erikseen myytävänä olevat stereoaudiojohdot AUXtuloliitäntöihin.

Montering av bakre høyttalersystem på vegg

÷Bruk hullet på bakpanelet av høyttaleren ved veggmontasje.

Kontroller at høyttalerne er forsvarlig festet til veggen.

÷Kontroller at veggen er sterk nok til å bære høyttalerne. PIONEER frasier seg ethvert ansvar for skader som skyldes at høyttalerne faller ned fra veggen, ulykker som skyldes at veggen ikke har tilstrekkelig styrke eller annen uforsvarlig installasjon.

÷Skruer eller andre festemidler for veggmontasje er ikke levert med.

5.Når du bruker en videokassettoptaker eller en MDspiller, må du kople en audioledning, som blir solgt separat, til AUXinngangskontaktene.

OUT

L L

R

R

Eksempel på installering af bageste højttaler

Forreste højttaler (V) Forreste højttaler (H)

Lytteområde

Bageste højttaler (V) Bageste højttaler (H)

Når bageste højttalersystem monteres på en væg

÷Brug det hul, der findes på højttalerens bagpanel til montering på væggen. Sørg for, at højttalerne bliver sikkert fastgjort på væggen.

÷Kontrollér, om væggen er stærk nok til at kunne bære højttalerne. PIONEER frasiger sig ethvert ansvar for skader, hvis højttalerne falder ned, og/eller for andre uheld, der skyldes utilstrækkelig styrke i væggen, samt for forkert installering.

÷Der medfølger ingen skruer eller fittings til montering af højttalerne på væggen.

5.Når videobåndoptageren eller MD-afspilleren anvendes, skal en stereo audio-ledning, der kan købes separat, forbindes til AUX-input jackstikkene.

L

R R L

AUX IN

6. Viimeiseksi, kytke virtajohto

6. Til slutt plugger du

6. Til sidst sættes ledningen i AC-

AC-seinärasiaan.

nettledningen til vegguttaket.

kontakten i væggen.

HUOM:

MERK:

BEMÆRK:

Liitä pistokkeet tukevasti liitäntöihin. Väärä

Stikkpluggeneheltinnikontaktene.Ukorrekt

Sæt stikkene sikkert i jackstikkene. Forkert

kytkentä voi aiheuttaa säröä tai häiriöitä.

tilkopling kan føre til lydforvrengninger eller

forbindelse kan medføre forvrængning af

 

feilfunksjoner.

lyden eller funktionsfejl.

10

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

 

 

KYTKENNÄT

 

 

TILKOPLINGER

 

 

FORBINDELSER

 

 

 

Optinen, digitaalinen liitäntäkytkentä

Tilkopling av optisk digital kontakt

Optisk digital jackstik-forbindelse

(Laitteessa XR-A370 ei ole optista,

(XR-A370 har ikke optisk digital kontakt, så

(XR-A370 har ikke optisk digitalt jackstik, så

digitaalista liitäntää, joten tätä kytkentää ei

denne tilkoplingen er ikke mulig.)

denne sammenkobling kan ikke foretages.)

voida tehdä.)

OPTICAL

DIGITAL

IN

OPTICAL

DIGITAL

OUT

Optisen, digitaalisen tuloliitännän omaavan laitteen (DAT, MD, jne.) kytkeminen.

÷Liitä yksikön optinen lähtöliitäntä kytkettävän komponentin optiseen tuloliitäntään optisella kaapelilla.

÷Erikseen myytävänä olevaa optista kaapelia käytetään optisen, digitaalisen liitännän kytkemiseen. Kuitenkin ainoastaan komponentit, joissa on samantyyppinen optinen liitäntä kuin tässä laitteessa, voidaan kytkeä tämäntyyppisellä kaapelilla.

Myösdigitaaliseenkytkentääntarkoitettu sovitin, jossa on koaksiaalinen digitaalinen pääte, on saatavissa erikseen.

MD

DAT

Tilkopling av en komponent (DAT, MD osv.) som har optisk digital kontakt.

÷Kople den optisk digitale utgangskontakten på enheten til den optisk digitale inngangskontakten på den komponenten du vil tilkople.

÷En optisk kabel, som blir solgt separat, blir brukt til denne tilkoplingen. Men bare komponenter som har samme type optisk kontakt som denne enheten, kan tilkoples med denne typen kabel.

En overgang for digital tilknytning til en koaksial digital kontakt kan også skaffes separat.

Sammenkobling af en komponent (DAT, MD osv.), der har et optisk digitalt inputjackstik.

÷Forbindenhedensoptiskeoutput-jackstik til det optiske input-jackstik på den komponent, den skal sammenkobles med, med et optisk kabel.

÷Et optisk kabel, der er købt separat, anvendes til sammenkoblingen med optisk digitalt jackstik. Imidlertid kan kun komponenter, der har samme type optiske jackstik som denne enhed, forbindes med denne type kabel.

En adapter for digital forbindelse med en koaksial digital terminal kan også leveres separat.

ANTENNIKYTKENNÄT

Radiolähetysten vastaanottaminen ei ole mahdollista, ellei antenni ole oikealla tavalla kytketty.

Vastaanotto vaihtelee paikasta toiseen. Radiosignaali on tavallisesti heikko kaupunkiympäristössä, jossa on paljon kerrostaloja, sekä vuoristoalueilla. Oikea antennin asennus on tärkeää hyvän vastaanoton saavuttamiseksi.

FM-ANTENNI

A FM-antenni

Levitä antenni kokonaan ja kiinnitä se esimerkiksi seinään.

B Ulkopuolisen FM-antennin asennus

Käytä ulkopuolista antennia silloin, kun asemilta tulevat signaalit ovat heikkoja, eikä toimitukseen kuuluva FM-antenni pysty niitä ottamaan vastaan. Mikäli kuuluva ääni on säestetty liialla säröllä, kannattaa antenniin liittää 75 Ω:n koaksiaalikaapeli.

TILKOPLING AV ANTENNE

Radiomottak er ikke mulig med mindre en antenne er tilkoplet på korrekt måte. Mottaksforholdene varierer fra det ene området til det andre. Signalene har en tendens til å være spesielt dårlige i storbyer med mange høye bygninger, og i fjellområder.

FM-ANTENNE

A FM-antenne

Strekk antennen helt ut og fest den til en vegg e.l.

B Installering av utendørs FM-antenne

Bruk en utendørsantenne hvis signalet fra stasjonene er svake eller umulig å fange opp med FM-antennen som følger med. Hvis lyden er blandet med mye støy, kan du kople til en 75 Ω koaksialkabel.

ANTENNEFORBINDELSER

Radiomodtagelse er ikke mulig, medmindre antennen er korrekt forbundet. Modtagelse varierer fra et område til et andet. Radiosignaler har en tendens til at blive særlig ringe i storbyområder, hvor der er mange høje bygninger, samt i bjergrige områder. Korrekt installering af antenne er afgørende for god modtagelse.

FM-ANTENNE

A FM-antenne

Træk antennen helt ud og sæt den fast på en væg eller lignende.

B Installering af udvendig FM-antenne

Anvend en udvendig antenne, når signalerne fra stationerne er svage og ikke kan opfanges med den leverede FM-antenne. Hvis der med den lyd, der høres, følger for meget støj med, forbind da et 75 Ω koaksialt kabel.

A

 

B

 

AM

FM

AM

FM

LOOP

UNBAL

LOOP

UNBAL

ANTENNA

75Ω

ANTENNA

75Ω

11

Suomi

Norsk

Dansk

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

KYTKENNÄT

TILKOPLINGER

FORBINDELSER

AM-ANTENNI

AM-ANTENNE

AM-ANTENNE

a

b

c

 

 

ei kuulu toimitukseen

 

 

følger ikke med

 

 

medfølger ikke

Antenni on sijoitettava tietylle etäisyydelle yksiköstä ja se ei saa olla kosketuksessa metialliesineisiin. Vältä sen asettamista lähelle CD-soittimia, PC-koneita, televisiovastaanottimia tai muita laitteita, jotka tuotavat radiotaajuuksia.

÷Asenna antenni tasaiselle alustalle ja pyöritä sitä parhaan mahdollisen vastaanottosuunnan löytämiseksi.

AM-antennin asennus

On kolme eri tapaa AM-antennin asentamiseksi:

(Katso piirustukset a, b, ja c)

a:Kiinnitä naulalla seinään.

b:Asenna se pystyasenntoon ilman kiinnitystä.

c:Tue antenni pallokynällä tai vastaavalla (ei kuulu toimitukseen).

AM-antenni talon ulkopuolella

Antennen må plasseres i god avstand fra enheten, og må ikke komme i berøring med gjenstander av metall. Sett den ikke i nærheten av en CD-spiller, en PC, et tvapparat eller andre apparater som genererer radiofrekvenser.

÷Plasser antennen på et plant underlag og snu på den til du finner den retningen hvor mottaket er best.

Oppsetting av AM-antennen

Det er tre måter å sette opp AM-antennen på:

(Se figurene a, b og c ovenfor)

a:Feste den til veggen med en stift.

b:La antennen stå av seg selv.

c:Støtte den med en kulepenn e.l. (følger ikke med).

Ekstern AM-antenne

Antennen bør placeres et stykke fra enheden og bør ikke kunne røre genstande af metal. Undgå at placere den i nærheden af CDafspillere, PCÅLer, fjernsyn og andre apparater, der udvikler radiofrekvenser.

÷Placér antennen på en plan flade og drej den rundt for at finde frem til den indstilling, der giver den bedste modtagelse.

Opsætning af AM-antennen

Der er tre måder at sætte AM-antennen op på:

(Se illustrationen a, b og c)

a:At fastgøre den med en stift på væggen.

b:At lade antennen stå selv.

c:At støtte den med en kuglepen eller lignende (medfølger ikke).

Udvendig AM-antenne

 

 

AM-silmukka-antenni

 

AM-antenni talon ulkopuolella

AM rammeantenne

AM-antenni talossa

AM Loop-antenne

Utendørs AM-antenne

Innendørs AM-antenne

 

Udendørs AM-antenne

 

Indendørs AM-antenne

 

 

 

 

AM

FM

 

LOOP

UNBAL

 

ANTENNA

75Ω

AM-antenni talon sisäpuolella:

Käytä vinyylipäällysteistä noin 5-6 metrin pituista johtoa. Kiinnitä toinen pää AMliitäntään ja toinen seinään tai muuhun korkealla olevaan paikkaan.

AM-antenni talon ulkopuolella:

Mikäli vastaanotto on huono vielä silloin, kun pääantenni on kokonaan viritetty talon sisällä, kannattaa käyttää vinyylipäällysteistä johtoa ja kiinnittää antenni talon ulkopuolelle.

HUOM:

Älä ota pois AM-silmukka-antennia, kun käytät ulkopuolista AM-antennia.

Maadoitus (picture fork) autaa häiriön vähentämiseen, kun antenni on kytketty. Se ei ole turvamaadoitus.

Innendørs AM-antenne:

Bruk en 5-6 m lang vinylbelagt ledning. Fest den ene enden til AM-kontakten og den andre enden til veggen eller et annet høyt punkt.

Utendørs AM-antenne:

Hvis mottaket fremdeles er dårlig selv når ledningsantennen er strukket helt ut innendørs, strekker du ut en vinylbelagt ledning og fester den utendørs.

MERK:

Kople ikke AM rammeantennen fra når du bruker ekstern AM-antenne.

(signaljord) bidrar til å redusere støyen når en antenne er tilkoplet. Må ikke forveksles med sikkerhetsjord.

Indendørs AM-antenne:

Brug en wire overtrukket med vinyl, der er ca. 5-6 meter lang. Sæt en ende i AMterminalen og den anden ende på en væg eller et andet højt sted.

Udendørs AM-antenne:

Hvis modtagelsen stadig er ringe, selv når en teleskopantenne er blevet trukket totalt ud indendørs, træk da en wire overtrukket med vinyl ud og sæt den fast udendørs.

BEMÆRK:

Tag ikke AM loop-antennen af, når den udvendige AM-antenne anvendes.

(signal jord) hjælper til at reducere støj, når en antenne forbindes. Det er ikke en jordforbindelse for sikkerhed.

12

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

OSIEN NIMET JA TOIMINNOT NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER

DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

1 2 3

4

5

 

6

 

7

9

 

8

 

 

0

% $ # @ !~ = -

^

&

*

(

)

_

+

UND

SO

MO

R

P

H

I

N

G

JOG

º

ª

§

°

¡ ™ £ ¢

Kuvassa näkyy laite XR-A670.

Illustrasjonen viser XR-A670.

Illustrationen viser XR-A670.

7 Auto Play -toiminto

Mikäli painat CD-toimintonäppäintä silloin, kun CD-levy on koneessa, käynnistyy CD-asema automaattisesti. JospainatTAPEI/II-toimintonäppäintäsillon,kunnauha on kasettisoittimessa, alkaa nauhan toisto automaattisesti.

HUOM:

Et voi muuttaa toimintoa nauhoituksen tai nauhan kopioinnin aikana.

7 Automatisk avspillingsfunksjon

Hvis du trykker på funksjonsknappen CD når en CDplate er lagt inn, starter avspillingen av CD-platen automatisk. Hvis du trykker på funksjonsknappen TAPE I/II når et bånd er lagt inn i kassettspilleren, starter avspillingen av båndet automatisk.

MERK:

Du kan ikke endre funksjonen under opptak eller kopiering av bånd.

7 Autoplay funktion

Hvis du trykker CD-funktionsknappen ind, når en CD erlagti,vilafspilningenafCDÅLenstarteautomatisk. Hvis du trykker knappen til TAPE I/II-funktionen ind, når et bånd er anbragt i kassettebåndafspilleren, vil afspilningen af båndet starte automatisk.

BEMÆRK:

Du kan ikke ændre funktionen under indspilning og båndkopiering.

1DISC-1 -valintapainike ja merkkivalo

2DISC-2 -valintapainike ja merkkivalo

3DISC-3 -valintapainike ja merkkivalo

4 Näyttöruutu

5 CD-levyasema

6 STANDBY/ON-kytkin

<VIRRAN KYTKEMINEN>

÷Kun virtajohto on kytketty AC-seinärasiaan, siirtyy yksikkö esittelytoimintoon. Paina Power-painikettatoiminnonlopettamiseksi. Paina STANDBY/ON-kytkintä.

Virran kytkeminen pois OFF (STANDBY):

Paina STANDBY/ON-painiketta. Näytössä lukee “GOOD BYE”. Standby-merkkivalot syttyvät.

7Levynvaihto -painike (DISC CHANGE)

8Auki/kiinni -painike (OPEN/ CLOSE)

(Toiminto kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)

9 Voimakkuuden säädin (VOLUME)

0 TIMER STANDBY -merkkivalo

-CD-toiminnon painike

(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)

1 Valgknapp og indikator DISC-1

2 Valgknapp og indikator DISC-2

3 Valgknapp og indikator DISC-3

4 Display

5 CD plateskuff

6 STANDBY/ON-bryter

<SLÅ PÅ ENHETEN>

÷Når nettpluggen er koplet til et vegguttak, går enheten til demonstrasjonsmodus. Trykk på nettbryteren for å annullere demonstrasjonsmodus.

Trykk på STANDBY/ON-bryteren.

For å slå strømmen AV (STANDBY).

Trykk på STANDBY/ON-bryteren. “GOOD BYE” blir vist i displayet. Standby-indikatoren lyser.

7 DISC CHANGE-knapp

8OPEN/CLOSE-knapp

(Slår også enheten på når den er i standby.)

9 Volumkontroll (VOLUME)

0 TIMER STANDBY-indikator

-Funksjonsknapp CD

(Slår også enheten på når den er i standby.)

1 DISC-1 vælge-knap & indikator

2 DISC-2 vælge-knap & indikator

3 DISC-3 vælge-knap & indikator

4 Display

5 CD-skuffe

6 STANDBY/ON-kontakt

<AT TÆNDE FOR STRØMMEN>

÷Når stikket er forbundet med en ACvægkontakt, stiller enheden sig i demomode. Tryk på kontakten for strøm for at afbryde demo-mode.

Tryk på STANDBY/ON-kontakten.

Foratslukkeanlægget(OFF)(STANDBY):

Tryk på STANDBY/ON-kontakten. “GOOD BYE” vises på displayet. Standby-indikatoren tænder.

7 DISC CHANGE-knap

8OPEN/CLOSE-knap

(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)

9 Volumenkontrol (VOLUME)

0 TIMER STANDBY-indikator

-CD-funktionsknap

(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)

13

Suomi

Norsk

Dansk

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

OSIEN NIMET JA TOIMINNOT NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER

DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

=AUX-toiminnon painike

(Kytkee virran päälle myös, jos laite on standby-tilassa. Jos jokin ulkopuolinen komponentti on jo soimassa, kuulet sen.)

~Viritys + ¡ ¢ -painike

(TUNING) * (18-21, 27, 32-34)

!Soitto/tauko -painike (PLAY/ PAUSE) * (25-26, 30, 32)

(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)

@Pysähdys/käynnistä muistitoiminto -painike (STOP/ST. MEMORY) * (20, 26, 29-32, 37, 38, 47)

#Viritys – 4 1 -painike

(TUNING) * (18-21, 27, 32-34)

$Viritin/kaista-toiminnon painike (TUNER/BAND)

(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)

%Nauha I/II -toimintopainike (TAPE I/II)

(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)

^ XR-A370 : Toisto -painike (REPEAT)

XR-A670: Dolby** 2NR ON/EI

-painike (ON/OFF)

&Taajuus/asema -painike (FREQ/ STATION)

* Esiasetus -painike (PRESET)

( TAPE I -ulosottopainike (0)

)Nauhoitus/pysähdys -painike (REC/STOP)

_ ASES/COPY -painike

+ TAPE I -kasettilokero

¡ Ekvilisaattori-painike (EQUALIZER)

ZOOM SURROUND -painike

£ P.BASS (DEMO) -painike

¢ Asetus -painike (SET)

° TAPE II -kasettilokero

§ TAPE II -ulosottopainike (0)

Äänen muuntelu (S.M.JOG) (SOUND MORPHING JOG)

=Funksjonsknapp AUX

(Slårogsåenhetenpånårdeneristandby. Hvis hjelpekomponenten allerede blir spilt, kan du høre den.)

~TUNING + ¡ ¢ -knapp *

(18-21, 27, 32-34)

!PLAY/PAUSE-knapp * (25-26, 30, 32)

(Slår også enheten på når den er i standby.)

@STOP/ST.MEMORY-knapp * (20, 26, 29-32, 37, 38, 47)

#TUNING – 4 1 -knapp *

(18-21, 27, 32-34)

$ Funksjonsknapp TUNER/BAND

(Slår også enheten på når den er i standby.)

% Funksjonsknapp TAPE I/II

(Slår også enheten på når den er i standby.)

^XR-A370 : REPEAT-knapp

XR-A670 : Dolby** 2NR ON/

OFF-knapp

& FREQ/STATION-knapp

* PRESET-knapp

( Ejektorknapp TAPE I (0)

) REC/STOP-knapp

_ ASES/COPY-knapp

+ Kassettdør TAPE I

¡ EQUALIZER-knapp

ZOOM SORROUND-knapp

£ P.BASS (DEMO)-knapp

¢ SET-knapp

° Kassettdør TAPE II

§ Ejektorknapp TAPE II (0)

SOUND MORPHING JOG (S. M. JOG)

PHONES-kontakt (hodetelefon)

ª TIMER/CLOCK ADJ-knapp

º DISPLAY-knapp

*

=AUX-funktionsknap

(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby. Hvis den tilsluttede komponent allerede spiller, vil du kunne høre det.)

~TUNING + ¡ ¢-knap *

(18-21, 27, 32-34)

!PLAY/PAUSE-knap * (25-26, 30, 32)

(Tænder også for for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)

@STOP/ST.MEMORY-knap * (20, 26, 29-32, 37, 38, 47)

#TUNING – 4 1-knap *

(18-21, 27, 32-34)

$ TUNER/BAND-funktionsknap

(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)

% TAPE I/II-funktionsknap

(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)

^ XR-A370 : REPEAT-knap

XR-A670 : Dolby** 2NR tænd/sluk (ON/OFF)-knap

& FREQ/STATION-knap * PRESET-knap

( TAPE I Eject-knap (0) ) REC/STOP-knap

_ ASES/COPY-knap + TAPE I kassette-låg ¡ EQUALIZER-knap

ZOOM SURROUND-knap £ P.BASS (DEMO)-knap

¢ SET-knap

° TAPE II kassette-låg § TAPE II Eject-knap (0)

SOUND MORPHING JOG (S.M. JOG)

PHONES-jackstik (Hovedtelefoner)

ª TIMER/CLOCK ADJ-knap

º DISPLAY-knap

Kuuloke-liitäntä (Korvakuulokkeet) (PHONES)

ªAjastimen/kellon säädin (TIMER/CLOCK ADJ)

º Kuvaruutu -painike (DISPLAY)

÷Funksjonen til noen av knappene avhenger av input. Du får mer informasjon om de forskjellige funksjonene hvis du slår opp på sidenumrene i parentes.

**

*

÷Nogleafknappernesfunktionerskifter alt afhængig af indgangseffekten. Se på de sidenumre, der er nævnt i parenteserne, for at finde ud af mere om de forskellige funktioner.

*

÷Joidenkin painikkeiden toiminnot muuttuvat riippuen liitetystä laitteesta. Suluissa olevat numerot ovat sivuja, joilla kerrotaan lähemmin näistä toiminnoista.

**

÷Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.

÷“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

**

÷Dolby støjreduktion fremstillet på licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation.

÷DOLBY og dobbelt-D symbolet tilhører DolbyLaboratoriesLicensingCorporation som varemærker.

÷Dolby kohinanvaimennin on valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä.

÷DOLBY ja kaksois-D tunnus ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.

14

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

OSIEN NIMET JA TOIMINNOT

NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER

DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

!

@ #

1

2

3 4 5

Suomi

 

 

 

 

 

~

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

=

 

 

 

 

Norsk

-

 

 

 

8

 

 

 

 

 

0

 

 

 

9

Dansk

Näyttö

 

Displayseksjonen

Displaysektionen

1 Näytössä on laaja kokoelma

 

1 Viser et stort antall

1 Viser mange statusindikationer

erilaisia käyttötilamerkkejä.

 

funksjonstilstander.

for funktioner.

 

 

2Valo palaa Sleep Timer - toiminnon aikana.

3Valo palaa silloin, kun MONOtoiminto on valittu.

4Valo palaa FMstereovastaanoton akana.

5Valo palaa silloin, kun Dolby NR on päällä. (Ainoastaan laitteessa XR-A670)

6Ilmaisee virittimen vastaanottotilan.

7Valo palaa silloin, kun BEAT CUT 2 on valittu. (Ainoastaan laitteessa XR-A670)

8Valo palaa silloin, kun RDStoiminto on valittu.

9Ilmaisee SOUND MORPHING - tilan.

0 Ilmaisee CD-toiminnon tilan. - Ilmaisee Audio-tason.

=Valo palaa ASES-toiminnon aikana.

~ Ilmaisee CD-soiton tilan. ! Ilmaisee TAPE-soiton tilan.

@ Näyttää ajastimen toiminnot.

#Valo palaa nauhoituksen aikana.

2Lyser når soveuret opererer. (Sleep Timer)

3Lyser når MONO-modus er valgt.

4 Lyser under FM stereomottak

5Lyser når Dolby NR er på. (bare XR-A670)

6 Angir status ved radiomottak.

7Lyser ved valg av BEAT CUT 2. (bare XR-A670)

8 Lyser ved valg av RDS-modus.

9Angir SOUND MORPHINGstatus.

0 Angir funksjonsstatus for CD. - Angir lydnivået.

= Lyser ved ASES-operasjon.

~Angir avspillingsstatus for CDplater.

!Angir avspillingsstatus for bånd (TAPE).

@Viser angivelser av tidsurfunksjoner.

# Lyser under opptak.

2Tænder under Sleep-timer funktion.

3Tænder, når MONO-mode vælges.

4Tænder ved FMstereomodtagelse.

5Tænder når Dolby NR er tilsluttet. (Gælder kun for XR-A670)

6Indikerer tuners modtagelsesstatus.

7Tænder når BEAT CUT 2 vælges. (Gælder kun for XR-A670)

8 Tænder når RDS-mode vælges.

9Indikerer SOUND MORPHINGstatus.

0 Indikerer CD-funktionens status. - Indikerer Audio-niveau.

= Tænder ved ASES-betjening. ~ Indikerer CD-afspilningsstatus.

!Indikerer bånd (TAPE)- afspilningsstatus.

@ Viser timerfunktionindikationer.

# Tænder ved indspilning.

15

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

OSIEN NIMET JA TOIMINNOT

NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER

DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER

KAUKO-OHJAIN

 

 

 

 

 

FJERNKONTROLL

1

 

 

 

-

 

 

 

 

FJERNBETJENINGEN

2

1

2

3

=

 

 

 

3~

4

!

 

 

 

 

 

5

@

 

 

6

#

 

 

7

$

 

 

 

 

 

8

 

Merkillä [

] merkityt toiminnot suoritetaan kauko-

9

 

ohjausyksiköllä.

%

 

 

0

 

 

 

Betjening indiket med [ ]-market utføres med

 

 

 

^

fjernstyringsenneten.

 

 

Funktioner,

der er indikeret med [ ]-mærket,

 

 

udføres bedst med fjernbetjeningen.

1 DISC-valintanäppäimet (1-3)

2 DISC CHANGE -vaihtonäppäin

3Avaa/sulje -näppäin (OPEN/ CLOSE)

4 Numeronäppäimet (1-9, 10/0, >10)

5BAND-näppäin

FMja AM-kaistaleveyden vaihtamiseen. 3 FM

AM 2

6 TAPE I/II -toimintonäppäin

7 RDM-näppäin

8 RPT-näppäin

9 MONO-näppäin

0 DISP-näppäin

- STANDBY/ON-näppäin

= SLEEP-näppäin

~ PGM-näppäin

! CLEAR-näppäin

@ AUX-toimintonäppäin

# CD-toimintonäppäin

$CD/TAPE/STATIONtoimintonäppäimet (ylös, alas)

CD-toimintonäppäimet

(Soita/Tauko6,Uranetsintä4¢, Seis7,Nopeastieteen,taakse1¡)

TAPE-toimintonäppäimet

(Soita 2 3, Musiikkikappaleen haku 4 ¢, Seis 7, Nopeasti eteen, taakse 1 ¡)

(Laitteessa XR-A370 ei ole toimintoa Musiikkikappalen haku 4 ¢.)

Virittimen näppäimet

+ ....... Siirry seuraavaan asemaan.

– ........ Siirry edelliseen asemaan. 1.... Taajuus alaspäin.

¡.... Taajuus ylöspäin.

%Voimakkuus-näppäimet

5(kovemmaksi), °(pienemmäksi)

(VOLUME)

^SOUND MORPHING - toimintonäppäin sekä SOUND MORPHING JOG -säätimet.

1 Valgknapper DISC (1-3)

2 DISC CHANGE-knapp

3 Åpne/lukke-knapp (OPEN/CLOSE)

4 Siffer (1-9, 10/0, >10)-knapper

5BAND-knapp

Blir brukt til å skifte mellom FMog AM-

båndet.

3 FM

AM 2

6 Funksjonsknapp TAPE I/II

7 RDM-knapp

8 Gjentakelse-knapp (RPT)

9 MONO-knapp

0 DISP-knapp

- STANDBY/ON-knapp

= SLEEP-knapp

~ Program-knapp (PGM)

! Slette-knapp (CLEAR)

@ Funksjonsknapp AUX

# Funksjonsknapp CD

$Betjeningsknapper CD/TAPE/ STATION (opp, ned)

Betjeningsknapper CD

(Avspilling/Pause 6 Sporsøking 4 ¢, Stopp 7, Hurtig 1 ¡)

Betjeningsknapper TAPE (kassettbånd)

(Avspilling 2 3, Musikksøking 4¢, Stopp 7, Hurtig 1 ¡) (XR-A370 har ikke Musikksøking 4 ¢-funksjonen.)

TUNER-knapper

+ .......

Gå til neste stasjon.

– ........

Gå til forrige stasjon.

1....

Frekvensen ned.

¡.... Frekvensen opp.

%VOLUME-knapper 5 (opp) °

(ned)

^SOUND MORPHING MODE knapp og kontrollknapper SOUND MORPHING JOG

1 DISC-vælge-knapper (1-3)

2 DISC-CHANGE-knap

3 OPEN/CLOSE-knap

4 Ciffer (1-9, 10/0, >10)-knapper

5BAND-knap

Anvendes til at skifte mellem FMog

AM-frekvenser.

3 FM

AM 2

6 TAPE I/II -funktionsknap

7 RDM-knap

8 RPT-knap

9 MONO-knap

0 DISP-knap

- STANDBY/ON-knap = SLEEP-knap

~ PGM-knap

! CLEAR-knap

@ AUX-funktionens knap

# CD-funktionens knap

$CD/TAPE/STATION (op, ned)- betjeningsknapper

CD-betjeningsknapper

(Afspil/Pause 6, Nummersøgning 4 ¢, Stop 7, Hurtig 1 ¡)

TAPE-betjeningsknapper

(Afspil 23, Musiksøgning 4¢, Stop 7, Hurtig 1 ¡)

(XR-A370harMusiksøgnings4¢- funktionen.)

TUNER-knapper

+ ....... Flyt til den næste station.

– ........ Flyt til den foregående station. 1 .... Frekvens ned.

¡.... Frekvens op.

%VOLUMEN 5 (op)-, ° (ned)- knapper

^SOUND MORPHING MODEknap & SOUND MORHING JOGkontrolknapper

16

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

KELLON ASETTAMINEN

INNSTILLING AV KLOKKA

INDSTILLING AF URET

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

Suomi

 

 

 

 

 

 

 

2,4, 5

 

 

 

 

 

 

UND

MORPHI

NG

J

 

 

 

 

 

Norsk

 

 

SO

 

 

OG

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3,4, 5

 

 

 

 

 

2

3

4

 

 

 

 

5

 

 

 

ND MORPHING

JO

 

 

 

D MORPHIN

G

J

D MORPHIN

G

J

 

OU

 

 

 

UN

UN

 

S

G

 

 

 

SO

 

OG

SO

 

OG

 

 

\

 

 

 

 

 

\

 

 

\

Dansk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

÷Kun virtapistoke kytketään seinään ensimmäistä kertaa, siirtyy yksikkö automaattisesti esittelytilaan (DEMO). PainaSTANDBY/ON-kytkintäesittelytilan poistamiseksi ja aseta sen jälkeen kellonäyttö oikeaan aikaan.

÷Aseta kellonaika silloin, kun se näyttää väärää aikaa tai kun virta yksikköön on ollut katkaistuna.

÷Aika näytetään 24-tuntijärjestelmässä.

÷Kelloa ei voida asettaa kauko-ohjaimesta käsin.

Esimerkki: Aseta kello aikaan 6:40

1.Paina TIMER/CLOCK ADJ - painiketta.

2.Käännä S.M.JOG-nappulaa, kunnes “CLOCK ADJ” näkyy näyttöruudussa.

3.Paina SET-näppäintä.

4.Käännä S.M.JOG-nappulaa tunnin (“Hour”) asettamiseksi ja paina SET-näppäintä. (“6” on valittu yllä olevassa esimerkissä)

5.Käännä S.M.JOG nappulaa minuutin (“Minute”) asettamiseksi ja paina sen jälkeen SET-nappulaa. (“40“ on valittu yllä olevassa esimerkissä)

÷Muista asettaa kello aina kun laite on kytketty AC-seinärasiaan. Timertaustasoittoa ei voida käyttää ennenkuin kello on asetettu.

÷Aikanäyttö vilkkuu silloin, kun virta kytketään sähkökatkon jälkeen, tai kun virtajohto on kytketty pois. Näissä tapauksissa täytyy kello asettaa uudestaan oikeaan aikaan.

÷Når nettpluggen er tilkoplet, går enheten automatisk over til å vise demo (demonstrasjon). Annuller demo-modus ved å trykke på STANDBY/ON-bryteren, og still deretter inn klokkedisplayet på gjeldende tid.

÷Still klokka hvis den går galt, eller hvis strømmen til enheten er brutt.

÷Tiden blir vist i 24-timers format.

÷Klokka kan ikke stilles med fjernkontrollen.

Eksempel: Still klokka på 6:40

1.Trykk på TIMER/CLOCK ADJknappen.

2.Drei S. M. JOG til “CLOCK ADJ” blir vist i displayet.

3.Trykk på SET-knappen.

4.Drei S. M. JOG for å stille inn “timene” (“6” i vårt eksempel), og trykk deretter på SETknappen.

5.Drei S. M. JOG for å stille inn “minuttene” (“40” i vårt eksempel), og trykk deretter på SET-knappen.

÷Husk på å stille klokka når du kopler enheten til nettet. Avspilling på tid er ikke mulig hvis tiden ikke er stilt inn.

÷Tidsdisplayet blinker når strømmen kommer tilbake etter et strømbrudd, eller hvis nettledningen har blitt frakoplet. I disse tilfellene må du stille klokka på nytt.

÷Så snart strømmen er tilsluttet, vil enheden automatisk stille sig i demo (demonstrations)-display-mode. Tryk STANDBY/ON-kontakten ind for at afbryde demo-mode, og indstil derefter ur-displayet på den aktuelle tid.

÷Indstil uret, når det ikke er korrekt indstillet, eller når strømmen til enheden afbrydes.

÷Tidenvisespådisplayetsomet24timersur.

÷Uretkanikkeindstillesmedfjernbetjeningen.

Eksempel: Indstilling af uret til kl. 6:40

1.Tryk på TIMER/CLOCK ADJknappen.

2.Drej S. M. JOG, indtil “CLOCK ADJ” bliver indikeret på displayet.

3.Tryk på SET-knappen.

4.Drej S. N. JOG for at indstille “Time” og tryk derefter på SETknappen. (“6” i eksemplet er valgt)

5.Drej S. M. JOG for at indstille “Minut” og tryk derefter på SET-knappen. (“40” i eksemplet er nu valgt)

÷Efter at være forbundet til en ACstikkontakt, sørg da for at indstille tiden. Timer-afspilning er ikke mulig, medmindre tiden er blevet indstillet.

÷Tids-displayet vil blinke, når strømmen er kommet tilbage efter strømsvigt, eller hvis ledningen erblevet trukket ud af stikkontakten. I disse tilfælde skal man sørge for at indstille den aktuelle tid igen.

17

<XR-A370/A670-Fi-No-Da>

Loading...
+ 39 hidden pages