Pioneer S-A3700 User Manual [da]

STEREO CD KASETTISOITIN VASTAANOTIN
STEREO CD KASSETTMOTTAKER
STEREO CD KASSETTEBÅND MODTAGER
XR-A370 XR-A670
KAIUTINJÄRJESTELMÄ
HØJTTALERSYSTEM
S-A3700 S-A5700 S-A6700
Käyttöohjeet Bruksanvisning Brugsanvisning
'
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta. Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin samalla tavalla.
Takk for at du valgte dette PIONEER­produktet. Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør du ta vare på den til eventuell senere bruk. I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og bruk er like fullt det samme.
Tak for Deres køb af dette PIONEER produkt. De bedes læse denne brugsanvisning, så De kan betjene Deres model korrekt. Når De er færdig med at læse brugsanvisningen, bør De gemme den på et sikkert sted, hvis De senere skulle få brug for den. I nogle lande eller områder kan stikkets eller stikkontaktens form undertiden være forskellig fra den, der er vist i de forklarende tegninger. Den måde, De tilslutter og betjener enheden på, er dog den samme.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA
SÄHKÖISKUJEN ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA, JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA STANDBY-ASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/ 23/EEC), EMC-direktiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin (93/ 68/EEC) määräysten mukainen.
Energiaasäästävä suunnittelu
Järjestelmä on suunniteltu minimoimaan sähkönkulutusta silloin, kun virta on kytketty pois päältä (OFF) Standby-aikana.
DEMO-toiminto
Demo-tila käynnistyy automaattisesti, kun virtajohto kytketään seinärasiaan. Demo-tila aktivoituu myös, kun P.BASS (DEMO) -painiketta pidetään alhaalla enemmän kuin 3 sekuntia STANDBY-tilassa (lepotilassa). Demo-tilassa ilmestyy erilaisia kuvioita laitteen näytössä. ÷ Demo-tila voidaan poistaa painamalla
STANDBY/ON-painiketta tai toiminta­painiketta.
÷ Kun P.BASS (DEMO) painike pidetään
alhaalla enemmän kuin 3 sekuntia laitteen ollessa DEMO-tilassa, esittely loppyy ja demo-toiminta on peruutettu. Kun esittelytoiminto on peruutettu, se ei käynnisty uudelleen, vaikka sähköjohto liitetään uudestaan laitteeseen. Saadaksesi esittelytoiminto takaisin, sinun on pidettävä P.BASS (DEMO) ­painiketta alhaalla yli 3 sekuntia STANDBY-tilassa.
ADVARSEL: FOR Å HINDRE
BRANN ELLER FARE FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Energisparende design
Dette systemet er konstruert slik at det bruker minimalt med strøm når du slår det av (OFF) (i standby).
Demofunksjon
Demomodus starter automatisk når nettledningen blir plugget i vegguttaket. Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)-knappen og holder den inne i mer enn tre sekunder i STANDBY-modus, blir også demomodus aktivert. I demomodus blir det vist ulike mønstre i displayet. ÷ Du kan annullere demomodus ved å
trykke på STANDBY/ON-knappen eller funksjonsknappen.
÷ Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)-
knappen og holder den inne i mer enn tre sekunder i demonstrasjonsmodus, stopper demonstrasjonen, og demonstrasjonsfunksjonen blir annullert. Når demonstrasjonsfunksjonen er annullert, blir ikke demonstrasjonen utført selv om nettledningen blir tilkoplet igjen. For å gjenoppta demonstrasjons­funksjonen må du trykke på P.BASS (DEMO)-knappen og holden den inne i minst tre sekunder i standby-modus.
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ
BRANDFARE OG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD, MÅ MAN IKKE UDSÆTTE APPARAT FOR REGN ELLER FUGTIGHED.
AFBRYDEREN ER KUN TILSLUTTET SEKUNDÆRT OG AFBRYDER DERFOR IKKE STRØMMEN FRA FORSTÆRKEREN I STANDBY TILSTAND.
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet vedrørende lavspænding (73/23/EEC), direktiverne verdrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/ EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet verdrørende mærking (93/68/EEC).
Energibesparende design
Dette system er konstrueret til at bruge mindst mulig elektricitet, når anlægget er slukket (OFF) (i standby).
Demo-funktion
Demo-mode starter automatisk, når ledningen tilsluttes stikkontakten. Demo-mode aktiveres også, når P.BASS (DEMO)-knappen holdes trykket ind i mere end 3 sekunder i STANDBY-mode. I demo-mode kommer forskellige data til syne på displayet. ÷ Demo-mode kan afbrydes ved at trykke
på STANDBY/ON-knappen eller funktionsknappen.
÷ Når P.BASS (DEMO)-knappen holdes
trykket ind i mere end 3 sekunder i demo-mode, stopper demonstrationen, og demonstrations-funktionen afbrydes. Når demonstrations-funktionen bliver afbrudt, udføres der ingen demonstration, selv om ledningen tilsluttes igen. For at starte demonstrations-funktionen igen, holdes P.BASS (DEMO)-knappen trykket ind i mere end 3 sekunder i standby-mode.
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
2
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
HUOMAUTUS Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin. Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi. LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus. Sijainti: levysoittimen takana
SuomiNorskDansk
CLASS 1 LASER PRODUCT
[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]
ADVARSEL Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe deksel eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører. CLASS 1
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
LASER PRODUCT
BEMÆRK: Dette produkt indeholder en laser diode af en højere klasse end
1. Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet. Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsaettelse for stråling.
Nedenstående advarselsmærkat findes på bagsiden af Deres afspiller.
CLASS 1 LASER PRODUCT
VERKKOJOHDON TURVALLINEN KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun tai saada sähköiskun. Älä aseta raskaita esineitä, esimerkiksi huonekalua, verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin tällöin. Jos verkkojohto on vaurioitunut, hanki uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEER­huollosta tai jälleenmyyjältä.
FORSIKTIG BEHANDLING AV NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og berør ikke nettledningen når dine hender er våte etterso det kan føre til kortslutning eller elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller annet på nettledningen og sett den ikke i klemme. Slå aldri knute på ledningen og bind den ikke sammen med andre ledninger. Nettledningen skal legges slik at det ikke er naturlig åtrå på den. En skadet nettledning kan forårsake brann eller gi deg elsjokk. Kontroller nettledningen av og til. Når du finner en skade, be ditt nærmeste, autoriserte PIONEER servicesenter eller din forhandler om en ny ledning.
ADVARSEL ANGÅENDE NETLEDNINGEN
Hold i stikproppen når De kobler netledningen til stikkontakten. Træk aldrig ledningen ud ved at rykke i ledningen og berør aldrig ledningen med våde fingre, fordi der er en risiko for kortslutning eller elektrisk stød. Stil aldrig noget oven på ledningen, f.eks. et møbel eller lignende, som kan trykke på ledningen. Bind aldrig knuder på ledningen og bind heller aldrig ledningen sammen med andre ledninger. Anbring ledningerne således, at man ikke så let kommer til at træde på dem. En skadet ledning kan forårsage brand eller give Dem elektrisk stød. Undersøg ledningen en gang imellem. Hvis De finder en skade, skal De kontakte Deres nærmest autoriserede PIONEER service center eller den nærmeste forhandler for at få ledningen udskiftet.
3
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
SISÄLTÖ INNHOLD INDHOLD
KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA .......... 5
TOIMITETTUJEN TARVIKKEIDEN
TARKISTUS ..................................... 6
PARISTOJEN ASENTAMINEN
KAUKO-OHJAUSLAITTEESEEN....... 7
KAUKOSÄÄTÖTOIMINNOT............. 7
KYTKENNÄT .................................... 8
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT...... 13
KELLON ASETTAMINEN ............... 17
ASEMIEN VALINTA ....................... 18
Beat cut -toiminto ....................... 19
Taajuusaskeleen muuttaminen ... 19 ASEMIEN TALLENTAMINEN
MUISTIIN....................................... 20
Esivalinta käsin ........................... 20
Aseman haku ............................. 21
RDS (Radio Data System) RADIOLÄHETYSTEN
VASTAANOTTO............................. 22
RDS-tietojen näyttö .................... 23
Halutun ohjelman haku ohjelmalajin
mukaan (Program Type Search) .... 24
CD-LEVYJEN KUUNTELU .............. 25
CD-levyn soittaminen ................. 25
Levyn poistaminen ..................... 26
Soiton pysäyttäminen ................. 26
Tietyn uran haku ......................... 27
CD-SOITTIMEN ERILAISET
TOIMINNOT .................................. 27
A Toisen levyn valinta soiton
aikana .................................... 27
B Soiton toistaminen
(Repeat playback)................... 28
C Kaikkien levyjen ja urien
soittaminen satunnaisessa järjestyksessä
(Random playback)................. 29
VAIN TOIVOTTUJEN URIEN
SOITTAMINEN .............................. 30
Ohjelmoitu soitto — eli ohjelmien soittaminen toivotussa
järjestyksessä ............................. 30
Kaikkien ohjelmoitujen käskyjen
poistaminen................................ 31
NAUHOJEN SOITTAMINEN .......... 31
Perustoiminnot ........................... 31
Toisto laulun alusta (MUSIC
SEARCH -toiminto) ..................... 33
NAUHOITTAMINEN....................... 34
Nauhoittaminen nauhalle ............ 34
Äänitys nauhalle CD A.S.E.S. ­järjestelmästä (Auto Synchro
Editing System) .......................... 36
Nauhan kopiointi (COPY)............. 38
ÄÄNILÄSNÄOLON/SÄVYN MUUTTAMINEN (SOUND
MORPHING) .................................. 39
Ääniläsnäolon/sävyn
muuttaminen.............................. 39
Haluttujen asetusten
tallentaminen.............................. 41
NÄYTÖN TOIMINNOT ................... 42
FORHOLDSREGLER ANGÅENDE
BEHANDLING.................................. 5
KONTROLLER AT ALT TILBEHØR
ER MED........................................... 6
LEGG BATTERIENE INN I
FJERNKONTROLLEN ...................... 7
BETJENING AV
FJERNKONTROLLEN ...................... 7
TILKOPLINGER................................ 8
NAVN PÅ DELENE OG
FUNKSJONER ............................... 13
INNSTILLING AV KLOKKA ............. 17
INNSTILLING AV STASJONER ...... 18
Støyreduksjon (beat cut-funksjon).. 19
Endring av frekvenstrinnene ....... 19
LAGRE STASJONER I MINNET ..... 20
Manuell forhåndsinnstilling ......... 20
Oppkall av stasjon....................... 21
RDS (Radio Data System)
KRINGKASTINGSMOTTAK ............ 22
RDS datadisplay ......................... 23
Søking etter et bestemt program
etter programtype
(Program Type Search) ............... 24
LYTTE PÅ CD-PLATER................... 25
Spille en CD-plate ....................... 25
Ta ut en plate.............................. 26
Stoppe avspilling ........................ 26
Søke etter et spesielt spor.......... 27
FORSKJELLIGE OPERASJONER
FOR CD-SPILLEREN ...................... 27
A Velge en annen plate under
avspilling ................................ 27
B Gjentatt avspilling
(Repeat playback)................... 28
C Spille alle plater og alle spor i
vilkårlig rekkefølge
(Random playback)................. 29
SPILLE BARE BESTEMTE SPOR ... 30
Programmert avspilling —
Programmere spor i en bestemt
rekkefølge .................................. 30
Slette alle programmerte
kommandoer .............................. 31
AVSPILLING AV BÅND .................. 31
Basisfunksjoner .......................... 31
For avspilling fra begynnelsen av
et musikkstykke (MUSIC SEARCH-
funksjon) .................................... 33
OPPTAK......................................... 34
Opptak på bånd .......................... 34
Opptak på bånd fra CD A.S.E.S.
(Auto Synchro Editing System) ... 36
Båndkopiering (COPY) ................ 38
ENDRING AV BALANSEN/ KLANGFARGEN
(SOUND MORPHING) ................... 39
Skifte av sound morphing ........... 39
Lagring av innstillingene ............. 41
DISPLAYOPERASJONER .............. 42
ADVARSLER ANGÅENDE
BEHANDLING.................................. 5
KONTROL AF MEDFØLGENDE
TILBEHØR ....................................... 6
PLACERING AF BATTERIER I
FJERNBETJENINGEN...................... 7
BETJENING AF
FJERNKONTROLLEN ...................... 7
FORBINDELSER.............................. 8
DELENES BETEGNELSER OG
FUNKTIONER ................................ 13
INDSTILLING AF URET.................. 17
AT STILLE IND PÅ STATIONER ..... 18
Beat cut funktion ........................ 19
Sådan skiftes frekvenstrin .......... 19
LAGRING AF STATIONER ............. 20
Manuel forudindstilling ............... 20
Station call.................................. 21
RDS (Radio Data System)
RADIOMODTAGELSE ................... 22
RDS-data-display ........................ 23
Søgning efter et bestemt program
ved hjælp af programtype
(Program Type Search) ............... 24
AT LYTTE TIL CDÅLER .................. 25
Sådan spilles en CD.................... 25
Sådan tages en CD ud ................ 26
Sådan stoppes afspilning ............ 26
Sådan søges efter et bestemt
nummer ..................................... 27
FORSKELLIGE BETJENINGER AF
CD-AFSPILLEREN.......................... 27
A Valg af en anden CD under
afspilning ............................... 27
B Sådan gentages afspilning
(Repeat playback)................... 28
C Sådan spilles alle CDÅLer og
alle numre i vilkårlig rækkefølge
(Random playback)................. 29
AFSPILNING AF UDVALGTE
NUMRE ......................................... 30
Programmeret afspilning — Sådan programmeres numre i ønsket
rækkefølge ................................. 30
Sådan slettes alle de
programmerede kommandoer.... 31
AFSPILNING AF BÅND .................. 31
Grundlæggende betjening .......... 31
Sådan afspilles fra begyndelsen af en sang (MUSIC SEARCH-
funktion) ..................................... 33
INDSPILNING ................................ 34
Indspilning på et bånd................. 34
Indspilning på et bånd fra CD A.S.E.S. (Auto Synchro Editing
System)...................................... 36
Båndkopi (COPY) ........................ 38
ÆNDRING AF DEN AKTUELLE LYD/
TONE (SOUND MORPHING) ......... 39
Tilslutning af lyd/tone-funktionen ... 39
Lagring af ønskede indstillinger... 41
BETJENING AF DISPLAYET .......... 42
4
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
SISÄLTÖ INNHOLD INDHOLD
HUOMATTAVAA CD-LEVYJEN
KÄSITTELYSSÄ.............................. 43
KUNNOSSAPITO ........................... 44
Äänipään puhdistaminen ............ 44
Kasettisoittimen äänipäiden
magneettisuuden poisto ............. 45
Ulkopintojen kunnossapito.......... 45
KASETTINAUHOJEN KÄSITTELY .. 46
SOITTO/ÄÄNITYS AJASTIMELLA .... 47
HERÄTYS-ajastimen asetus
(WAKE-UP) ................................. 47
Ajastimen äänitysasetukset ........ 49
Ajastimen asetusten
muuttaminen.............................. 51
Jos teet erehdyksen ajastimen
asettamisessa ............................ 51
SLEEP-AJASTIN ............................ 52
Sleep-ajastin — kytkee virran pois
päältä automaattisesti................. 52
VIANETSINTÄ ................................ 53
FORSIKTIGHETSREGLER VED
HÅNDTERING AV CD-PLATER ...... 43
VEDLIKEHOLD .............................. 44
Rengjøring av hodeseksjonen ..... 44
Avmagnetisering av hodene på
kassettspilleren .......................... 45
Vedlikehold av ytre flater ............ 45
HÅNDTERING AV
KASSETTBÅND ............................. 46
AVSPILLING/OPPTAK PÅ TID ........ 47
Innstilling av vekkerur
(WAKE-UP) ................................. 47
Tidsinnstilling av opptak.............. 49
Endring av tidsinnstillinger .......... 51
Hvis du gjorde en feil da du
stilte inn tidsuret......................... 51
SOVEUR ........................................ 52
Soveur — Slår enheten av
automatisk.................................. 52
FEILSØKING .................................. 54
ADVARSLER ANGÅENDE CD-
BEHANDLING................................ 43
VEDLIGEHOLDELSE ..................... 44
Rensning af hovedet................... 44
Afmagnetisering af kassettebåndoptagerens
hoveder ...................................... 45
Vedligeholdelse af de
ydre flader .................................. 45
SÅDAN BEHANDLES
KASSETTEBÅND ........................... 46
TIMER-AFSPILNING/TIMER-
INDSPILNING ................................ 47
Indstilling af WAKE-UP-timer ...... 47
Indstilling af timer-indspilning...... 49
Sådan ændres timer-indstillinger.... 51
Hvis du laver en fejl under
indstilling af timeren ................... 51
SLEEP-TIMER................................ 52
Sleep-timer — Slukker automatisk
for strømmen ............................. 52
FEJLFINDING ................................ 55
SuomiNorskDansk
KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING
Laitteen sijoitus
Asenna yksikkö hyvin imaistoituun tilaan, jossa se ei altistu korkealle lämpötilalle eikä kosteudelle.
Älä asenna yksikköä tilaan, johon aurinko paistaa suoraan tai lietteiden tai lämpöpattereiden läheisyyteen. Ylikuumuus voi vaurioittaa sekä ulkokuorta että sisäisiä komponentteja. Sijoitus kosteaan tai pölyiseen tilaan voi myös aiheuttaa häiriötä tai vahinkoa (vältä laitteen sijoittamista lähelle liettä, y.m., missä laite sattaa joutua öljyisen savun, höyryn tai kuumuuden kanssa kosketukseen).
Tuuletus
Varmista asennuksessa, että on riittävästi tilaa laitteen tuuletukselle ja lämmön pois johtamiselle (vähintään 30 cm yläpuolella, 15 cm takana ja 15 cm vasemmalla ja oikealla puolella). Mikäli riittävästi tilaa ei ole laitteen ja seinien tai muiden laitteiden välillä, kerääntyy lämpöä laitteen sisälle, mikä madaltaa laitteen suorituskykyä tai aiheuttaa häiriöitä.
Plassering
Installer enheten i et rom med god ventilasjon og slik at den ikke blir utsatt for høye temperaturer eller høy fuktighet.
Installer ikke enheten i et rom hvor den blir utsatt for direkte solstråler, eller i nærheten av ovner eller radiatorer. Sterk varme kan påvirke kabinettet og de interne komponentene på en uheldig måte. Installering av enheten i fuktige og støvete omgivelser kan også føre til feilfunksjoner eller en ulykke (plasser ikke enheten i nærheten av kokeapparater hvor den kan bli utsatt for oljeblandet røyk, damp eller varme).
Ventilasjon
Når du installerer enheten, må du sørge for at det er god plass til ventilasjon rundt enheten slik at varmestrålingen øker (minst 30 cm over enheten, 15 cm på baksiden og 15 cm på hver side). Hvis det ikke blir sørget for nok plass mellom enheten og veggene eller annet utstyr, vil det bygge seg opp varme inni enheten som virker negativt inn på ytelsen eller forårsaker feilfunksjoner.
Placering
Installér enheden et sted med god ventilation, hvor den ikke vil bliver udsat for høje temperaturer eller fugtighed.
Installér ikke enheden et sted, hvor den udsættes for direkte sollys, eller i nærheden af ovne eller radiatorer. For meget varme kan have en skadelig effekt på kabinettet og de indvendige komponenter. Installering af enheden i et fugtigt eller støvet miljø kan også resultere i funktionsfejl eller en ulykke (undgå installering tæt på komfurer osv., hvor enheden kan blive udsat for olieholdig røg, damp eller varme).
Ventilation
Ved installering af enheden skal man sørge for plads rundt om enheden til ventilation for at forbedre varmeradiation (mindst 30 cm over den, 15 cm bag til og 15 cm ved hver side). Hvis der ikke sørges for plads nok mellem enheden og væggene eller andet udstyr, vil der blive oparbejdet varme indvendigt, hvilket vil forstyrre ydeevnen eller bevirke funktionsfejl.
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
5
KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING
Varotoimenpiteet asennuksessa
÷ Yksikön sijoitus ja käyttö pitkin jaksoin
lämpöä tuottaville alustoille vaikuttaa sen suorituskykyyn. Vältä asennusta lämpöä tuottaville alustoille.
÷ Asenna yksikkö mahdollisimman kauaksi
TV-vastaanottimesta. Asennus lähelle tällaisia laitteita voi aiheuttaa säröä tai huonontaa kuvaa.
÷ Häiriöt voivat olla erikoisen huomattavia,
kun sisällä olevaa antennia käytetään. Tällaisissa tapauksissa on käytettävä ulkoantennia, tai virta on laitteesta kytkettävä pois.
÷ Asenna laite tasaiselle alustalle.
Kondensaatio
Kun yksikkö tuodaan kylmästä ympäristöstä lämpimään, tai kun huoneen lämpötila nousee jyrkästi, saattaa laitteen sisällä syntyä kodensaatiota ja seurauksena laite ei ehkä pysty parhaaseen suorituskykyynsä. Tällaisen estämiseksi on annettava yksikön totutella uuteen ympäristöönsä tunnin verran ja vasta sen jälkeen se kytketään päälle. Vaihtoehtoisesti voidaan huoneen lämpötilaa nostaa asteittain.
Forholdsregler angående installasjon
÷ Plassering og bruk av enheten på kilder
som genererer varme vil ha negativ virkning på ytelsen. Unngå derfor å plassere enheten på varmekilder.
÷ Installer enheten så langt som mulig fra
tv-apparatet. Blir den installert i nærheten av slikt utstyr, kan det forårsake støy eller påvirke bildekvaliteten.
÷ Slik støy er særlig merkbar når det blir
brukt en innendørsantenne. Bruk derfor en utendørsantenne, eller slå av enheten.
÷ Plasser enheten på en flate som er i
vater.
Kondensering
Når denne enheten blir brakt inn i et varm rom fra kalde omgivelser, eller når romtemperaturen øker raskt, kan det danne seg kondens på innsiden slik at enheten ikke oppnår full ytelse. La derfor enheten stå en times tid før du slår den på, eller øk romtemperaturen gradvis.
Sikkerhedsforanstaltninger angående installering
÷ Placering og brug af enheden i længere
perioder på varmeudviklende kilder vil påvirke ydeevnen. Undgå at placere enheden på varmeudviklende kilder.
÷ Installér enheden så langt væk fra dit TV
som muligt. Installering i umiddelbar nærhed af sådant udstyr kan forårsage støj eller forringelse af billedet.
÷ Sådan støj kan være særlig tydelig, når der
anvendes en indendørs antenne. Anvend i sådanne tilfælde en udendørs antenne eller sluk for strømmen til enheden.
÷ Anbring venligst apparatet på et plant
underlag.
Kondensering
Når enheden kommer ind i et varmt lokale direkte fra kolde omgivelser, eller hvis stuetemperaturen stiger brat, kan der dannes kondensering indvendigt, og enheden er måske så ikke i stand til at opnå sin totale ydeevne. For at undgå dette, bør enheden stå i ca. 1 time, før der tændes for den, eller stuetemperaturen bør øges gradvist.
TOIMITETTUJEN TARVIKKEIDEN TARKISTUS KONTROLLER AT ALT TILBEHØR ER MED KONTROL AF MEDFØLGENDE TILBEHØR
12 43 5
1
2
3
1 Kauko-ohjain x 1 2 FM-antenni x 1 3 AM-lanka-antenni x 1 4 AA/R6P-kuivakennoparistot x 2 5 Liitosjohdin x 1 6 Kaiutinjohtimet x 2 7 Liukuestematto x 1
1 Fjernkontroll x 1 2 FM-antenne x 1 3 AM rammeantenne x 1 4 AA/R6P tørrbatterier x 2 5 Nettledning x 1 6 Høyttalerledninger x 2 7 Sklisikre puter x 1
6
Sisältyy kaiutinjärjestelmään Levert sammen med høyttalersystemet Højttalersystem er inkluderet
1 Fjernbetjening x 1 2 FM-antenne x 1 3 AM loop-antenne x 1 4 AA/R6P tørbatterier x 2 5 Ledning x 1 6 Højttalerledninger x 2 7 Skridsikre underlag x 1
7
6
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
PARISTOJEN ASENTAMINEN KAUKO-OHJAUSLAITTEESEEN LEGG BATTERIENE INN I FJERNKONTROLLEN PLACERING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN
1
1 Avaa paristokotelon kansi, joka on kauko-
ohjauslaitteen takapuolella.
2 Asenna kaksi AA/R6P -kuivaparistoa
paristotilaan (ª ja · )-merkintöjen mukaisesti.
3 Sulje paristokotelon kansi.
Paristojen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vuotoja tai halkeamia. Noudata aina seuraavia ohjeita: A. Asenna paristot paristokoteloon aina
oikein siten, että ª -napa on plussassa ja · -napa on miinuksessa, kuten paristokotelossa on osoitettu.
B. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja
rinnan.
C. Samankokoisissa paristoissa voi
merkistä riippuen olla erilainen jännite. Älä sekoita erilaisia paristotyyppejä.
2
1 Åpne batterirommet på baksiden av
fjernkontrollen.
2 Sett i AA/R6P tørrbatterier i batteriommet
med av (ª, ·) innvendig i rommet.
3 Lukk dekslet til batterirommet.
Ukorrekt bruk av batteriene kan forårsake lekkasje eller brudd. Følg alltid disse retningslinjene: A. Legg alltid batteriene inn i
batterirommet slik at de matcher de positive ª og negative · polene slik
det er vist på innsiden av rommet. B. Bland aldri nye og brukte batterier. C. Batterier av samme størrelse kan ha
forskjellig spenning avhengig av
merket. Bland derfor ikke forskjellige
merker av batterier.
3
SuomiNorskDansk
1 Åbn batterirummets låg på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2 Sæt 2 AA/R6P tørbatterier i
batterirummet i overensstemmelse med indikationerne (ª og ·) inde i rummet.
3 Luk batteriboksens låg.
Ukorrekt brug af batterier kan forårsage lækage eller brud. Sørg altid for at følge disse retningslinier: A. Sæt altid batterierne korrekt i
batterirummet, så de er i overensstemmelse med de positive ª og negative · polariteter, som
vist på displayet inde i rummet. B. Bland aldrig nye og brugte batterier. C. Batterier af samme størrelse kan have
forskellige voltstyrker, afhængig af
mærke. Bland ikke forskellige
batterimærker.
KAUKOSÄÄTÖTOIMINNOT BETJENING AV FJERNKONTROLLEN BETJENING AF FJERNKONTROLLEN
Kaukosäätöyksikköä voidaan käyttää noin 7 metriä kaukoanturista ja jopa noin 30 asteen kulmasta.
HUOM:
Jos kaukosäädön anturin ikkuna on paikassa, jossa se on altistettuna voimakkaaseen valoon, kuten auringonvalo ta fluorisoiva valo, ohjaus saattaa olla mahdoton.
Fjernkontrollen kan brukes innenfor et område på ca. 7 m fra fjernsensoren og innenfor vinkler på opptil 30°.
MERK:
Hvis vinduet til fjernkontrollsensoren er i en slik posisjon at den tar inn sterkt lys som sollys eller fluorescerende lys, kan det hende at fjernkontrollen ikke virker.
Fjernbetjeningen kan anvendes inden for en afstand på ca. 7 m fra fjernbetjenings­sensoren og inden for vinkler på op til ca. 30 grader.
BEMÆRK:
Hvis fjernbetjeningssensorens vindue er i en position, hvor den er udsat for kraftigt lys såsom sollys eller fluorescerende lys, er styring måske ikke mulig.
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
7
KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER
Kaavio kuvaa laitetta XR-A670. Illustrasjonen viser XR-A670. Illustrationen viser XR-A670.
Taustakaiutinjärjestelmä (myydään erikseen) Bakre høyttalersystem (selges separat) Bageste højttalersystem (sælges separat)
Laitteessa XR-A370 ei ole tätä päätettä.
XR-A370 har ikke denne kontakten.
XR-A370 har ikke denne terminal.
Etukaiutin (O) Høyre fronthøyttaler (R) Forreste højttaler (H)
AM-silmukka-antenni AM rammeantenne AM loop-antenne
AM
LOOP
ANTENNA
ANTENNA
L
L
L
R
AUX IN
R
R
L
R
REAR
SPEAKERS
ª
·
L
R
FRONT
SPEAKERS
Laitteessa XR-A370 ei ole näitä päätteitä. XR-A370 har ikke disse kontaktene. XR-A370 har ikke disse terminaler.
Komponentti (DAT, MD, jne.), jossa on optinen tuloliitäntä.
Komponent (DAT, MD osv.) som har en optisk digital inngangskontakt.
Komponent (DAT, MD osv.), der har et optisk digitalt input-jackstik.
FM
UNBAL
75
INLET
AC
Vidoenauhuri
VCR
Magnetoskop
Minidisc-asema
MD
Minidisk
FM-antenni FM-antenne FM-antenne
Etukaiutin (V) Venstre fronthøyttaler (L) Forreste højttaler (V)
AC-seinärasiaan (verkkovirtaan) Til vegguttaket Til AC-vægkontakt
7 Ennen kytkentöjen tekemistä
tai niiden muuttamista pitää painaa käynnistyspainiketta ja irrottaa virtajohto AC­liitännästä.
÷ Varmista, että antenni on kytketty. Ilman
sitä lähetysten vastaanottaminen ei onnistu.
÷ Katso myös “ANTENNIKYTKENNÄT”
sivulla 11.
1. Liitä AM-silmukka-antenni ja FM-antenni yksikön antenniliitäntöihin.
1 Kierrä johdonpäät toisiinsa. 2 Vedä pois suojus ja työnnä johto
liitäntään.
3 Vedä suojus paikalleen. Varmista,
7 Slå av nettbryteren og kople
nettledningen fra vegguttaket før du kopler opp eller endrer tilkoplinger.
÷ Sørg for å kople til en antenne. Hvis du
ikke gjør det, kan kringkastingsmottak være umulig.
÷ Slå også opp på “TILKOPLING AV
ANTENNE” på side 11.
1. Kople rammeantennen for AM og FM-antennen til antennekontaktene på enheten.
1 Tvinn trådene i lederne. 2 Skyv vekk tappen og stikk lederen
inn i kontakten.
3 Skyv tappen tilbake. Kontroller at
lederen sitter godt fast.
7 Afbryd på knappen og træk
ledningen ud af AC-kontakten, inden der foretages eller ændres forbindelser.
÷ Sørg for at forbinde en antenne. Hvis du
ikke gør det, vil radiomodtagelse ikke være mulig.
÷ Se også “ANTENNEFORBINDELSER”
på side 11.
1. Forbind AM loop-antennen og FM-antennen til enhedens antenneterminaler.
1 Sno ledningstrådene. 2 Skub tappen væk og sæt ledningen
i terminalen.
3 Træk tappen tilbage. Sørg for at
stramme ledningerne grundigt.
että johdot ovat tiiviisti yhdessä.
13
32
AM
LOOP
ANTENNA
UNBAL
75
FM
12
8
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
R
L
REAR
SPEAKERS
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
2. Kiinnitä yksi liukumaton matonpala kaiuttimien jokaiseen alakulmaan.
3. Liitä kaiutinjohdot FRONT SPEAKERS -liitäntöihin.
Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin (punaiset) ja valkoiset johdot “–”­liitäntöihin (mustat).
1 Avaa suojus ja asenna johto
liitäntään.
2 Sulje suojus. Varmista, että johdot
ovat tukevasti kiinni.
4. Liitä kaiutinkytkin.
Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin (punaiset) ja valkoiset “–”-liitäntöihin (mustat).
HUOM:
÷
Varo, etteivät johtimet pääse ulos liitännöistä tai etteivät ne joudu kosketuksiin muihin johtimiin. Vahinko tai toimintahäiriö voi tapahtua, jos johtimet koskevat toisiinsa.
÷
Yhdistä S-A3700 ainoastaan laitteeseen XR-A370.
÷
Nämä kaiutinjärjestelmät eivät ole magneettisesti suojattuja ja ne voivat aiheuttaa värisäröä tai -häiriötä aivan lähelle TV-vastaanotinta sijoitettuina. Mikäli näin käy, siirrä kaiuttimet kauemmaksi TV-vastaanottimesta.
(Varotoimenpiteet laitteelle S-A670)
÷
Älä sijoita mitään esineitä kaiutinjärjestelmän päälle.
Kaiutinjärjestelmän impedanssi
Liitä kaiutinjärjestelmät normaalilla impedanssilla 6 - 16 Ω.
Varotoimenpiteet laitteille S-A3700/ S-A5700 ja S-A6700:
Älä liitä näitä kaiutinjärjestelmiä mihinkään muihin vahvistimiin kuin järjestelmien mukana tuleviin laitteisiin. Liittäminen muihin vahvistimiin saattaa aiheuttaa häiriöitä tai tulipalon.
2. Fest en sklisikker pute til hver av hjørnene på høyttaleren.
3. Kople høyttalerledningene til kontaktene for fronthøyttalerne (FRONT SPEAKERS).
Kople de grå lederne til “+” (røde)­kontaktene og de hvite lederne til “–” (svarte)-kontaktene.
1 Åpne tappen og stikk lederen inn i
kontakten.
2 Lukk tappen. Kontroller at lederne
sitter godt fast.
4. Kople til høyttalerkontaktene.
Kople de grå lederne til “+” (røde)­kontaktene og de hvite lederne til “–” (svarte)-kontaktene.
MERK:
÷
La ikke trådene i lederne stikke ut av kontakten eller komme i kontakt med andre ledere. Hvis ledere kommer i kontakt med hverandre, kan et sammenbrudd eller en feil bli resultatet.
÷
Kombiner S-A3700 bare med XR-A370.
÷
Disse høyttalersystemene er ikke magnetisk skjermet, og kan forårsake fargestøy eller forvrengning hvis de blir plassert i nærheten av et tv-apparat. Hvis dette skjer, må du øke avstanden mellom enheten og tv-apparatet.
(Forholdsregel for S-A670)
÷
Plasser ikke gjenstander oppå høyttalersystemet.
Høyttalerimpedans
Kople til høyttalersystemer med en nominell impedans mellom 6 og 16 Ω.
Forholdsregler for S-A3700/S-A5700 og S-A6700:
Kople ikke disse høyttalersystemene til andre forsterkere enn de som blir levert sammen med disse systemene. Tilkopling til andre forsterkere kan føre til feilfunksjoner eller brann.
2. Anbring et skridsikkert underlag i hvert af hjørnerne på højttalernes bund.
3. Forbind højttalerledningerne til de forreste højttalers (FRONT SPEAKERS) terminaler.
Forbind de grå ledninger til de “+” (røde) terminaler og de hvide ledninger til de “–” (sorte) terminaler.
1 Luk tappen op og sæt ledningen i
terminalen.
2 Luk tappen. Sørg for at stramme
ledningerne grundigt.
4. Tilslut højttalerforbindelsen.
Forbind de grå ledninger til de “+” (røde) terminaler og de hvide ledninger til de “–” (sorte) terminaler.
BEMÆRKNINGER:
÷
Lad ikke ledningernes ledere stikke ud fra terminalerne eller komme i kontakt med andre ledere. En afbrydelse eller fejl kan opstå, når konduktorer berøres.
÷
Kombinér kun S-A3700 med XR-A370.
÷
Disse højttalersystemer er ikke magnetisk afskærmet og kan medføre billedforstyrrelser eller forvrængning, når de placeres meget tæt på et fjernsyn. Hvis dette sker, stil så højttalerne længere væk fra fjernsynet.
(Forholdsregel for S-A670)
÷
Anbring ikke nogen genstande oven på højttalersystemet.
Højttalerimpedans
Forbind højttalersystemer med en nominel impedans med fra 6 til 16 Ω.
Forholdsregler for S-A3700/ S-A5700 og S-A6700:
Forbind ikke disse højttalersystemer til nogen anden forstærker en den, der leveres sammen med disse systemer. At forbinde dem med en anden forstærker kan resultere i funktionsfejl eller brand.
SuomiNorskDansk
Takana olevan kaiutinjärjestelmän kytkentä (ainoastan XR-A670)
÷ Varmista, että liittimet ovat kunnolla
kiinni.
÷ Takakaiuttimet, joissa on banaanipistoke
ja normaali 16 :n impedanssi voidaan kytkeä järjestelmään.
L
R
REAR
SPEAKERS
Tilkopling av bakre høyttalersystemer (bare XR-A670)
÷ Kontroller at du har koplet pluggene
korrekt.
÷ Bakhøyttalere med pinneplugg og høyere
impedans enn 16 Ω kan tilkoples.
L
R
REAR
SPEAKERS
Bageste højttalerforbindelse (gælder kun for XR-A670)
÷ Sørg for at forbinde stikkene korrekt. ÷ Bageste højttalere, der er udstyret med
et stik og en nominel impedans på 16 eller mere, kan tilsluttes.
9
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER
Takakaiuttimien asennusesimerkki
Etukautin (V)
Kuuntelualue
Takakaiutin (V) Takakaiutin (O)
Takakaiutinjärjestelmän asennus seinään
÷ Hyödynnä kauttimen takapaneelissa
olevaa reikää, kun asennat sen seinään. Varmista, että kaiuttimet ovat tukevasti kiinni seinässä.
÷ Tarkista, että seinä on tarpeeksi vahva
kaiuttimien kantamiseksi. PIONEER ei ota minkäänlaista vastuuta pudonneiden kaiuttimien aiheuttamista vahingoista tai muista vahingoista, jotka johtuvat seinärakenteiden huonosta kestävyydestä tai kaiuttimien väärästä asennuksesta.
÷ Ruuveja tai muita tarvikkeita kaiuttimien
seinäasennukseen ei kuulu toimitukseen.
Etukaiutin (O)
Eksempel på installering av bakhøyttalere
Fronthøyttaler (L)
Lytteområde
Bakhøyttaler (L) Bakhøyttaler (R)
Montering av bakre høyttalersystem på vegg
÷ Bruk hullet på bakpanelet av høyttaleren
ved veggmontasje. Kontroller at høyttalerne er forsvarlig festet til veggen.
÷ Kontroller at veggen er sterk nok til å
bære høyttalerne. PIONEER frasier seg ethvert ansvar for skader som skyldes at høyttalerne faller ned fra veggen, ulykker som skyldes at veggen ikke har tilstrekkelig styrke eller annen uforsvarlig installasjon.
÷ Skruer eller andre festemidler for
veggmontasje er ikke levert med.
Fronthøyttaler (R)
Eksempel på installering af bageste højttaler
Forreste højttaler (V)
Bageste højttaler (V) Bageste højttaler (H)
Når bageste højttalersystem monteres på en væg
÷ Brug det hul, der findes på højttalerens
bagpanel til montering på væggen. Sørg for, at højttalerne bliver sikkert fastgjort på væggen.
÷ Kontrollér, om væggen er stærk nok til at
kunne bære højttalerne. PIONEER frasiger sig ethvert ansvar for skader, hvis højttalerne falder ned, og/eller for andre uheld, der skyldes utilstrækkelig styrke i væggen, samt for forkert installering.
÷ Der medfølger ingen skruer eller fittings
til montering af højttalerne på væggen.
Forreste højttaler (H)
Lytteområde
5. Videonauhuria tai MD-soitinta käytettäessä, liitä erikseen myytävänä olevat stereoaudiojohdot AUX­tuloliitäntöihin.
6. Viimeiseksi, kytke virtajohto AC-seinärasiaan.
HUOM:
Liitä pistokkeet tukevasti liitäntöihin. Väärä kytkentä voi aiheuttaa säröä tai häiriöitä.
5. Når du bruker en videokassettoptaker eller en MD­spiller, må du kople en audioledning, som blir solgt separat, til AUX­inngangskontaktene.
OUT
L
R
L
R
6. Til slutt plugger du nettledningen til vegguttaket.
MERK:
Stikk pluggene helt inn i kontaktene. Ukorrekt tilkopling kan føre til lydforvrengninger eller feilfunksjoner.
5. Når videobåndoptageren eller MD-afspilleren anvendes, skal en stereo audio-ledning, der kan købes separat, forbindes til AUX-input jackstikkene.
L
R
R
AUX IN
L
6. Til sidst sættes ledningen i AC­kontakten i væggen.
BEMÆRK:
Sæt stikkene sikkert i jackstikkene. Forkert forbindelse kan medføre forvrængning af lyden eller funktionsfejl.
10
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
Optinen, digitaalinen liitäntäkytkentä
(Laitteessa XR-A370 ei ole optista, digitaalista liitäntää, joten tätä kytkentää ei voida tehdä.)
Optisen, digitaalisen tuloliitännän omaavan laitteen (DAT, MD, jne.) kytkeminen. ÷ Liitä yksikön optinen lähtöliitäntä
kytkettävän komponentin optiseen tuloliitäntään optisella kaapelilla.
÷ Erikseen myytävänä olevaa optista
kaapelia käytetään optisen, digitaalisen liitännän kytkemiseen. Kuitenkin ainoastaan komponentit, joissa on samantyyppinen optinen liitäntä kuin tässä laitteessa, voidaan kytkeä tämäntyyppisellä kaapelilla. Myös digitaaliseen kytkentään tarkoitettu sovitin, jossa on koaksiaalinen digitaalinen pääte, on saatavissa erikseen.
OPTICAL DIGITAL
OUT
Tilkopling av optisk digital kontakt
(XR-A370 har ikke optisk digital kontakt, så denne tilkoplingen er ikke mulig.)
OPTICAL
DIGITAL
IN
Tilkopling av en komponent (DAT, MD osv.) som har optisk digital kontakt. ÷ Kople den optisk digitale
utgangskontakten på enheten til den optisk digitale inngangskontakten på den komponenten du vil tilkople.
÷ En optisk kabel, som blir solgt separat,
blir brukt til denne tilkoplingen. Men bare komponenter som har samme type optisk kontakt som denne enheten, kan tilkoples med denne typen kabel. En overgang for digital tilknytning til en koaksial digital kontakt kan også skaffes separat.
Optisk digital jackstik-forbindelse
(XR-A370 har ikke optisk digitalt jackstik, så denne sammenkobling kan ikke foretages.)
MD
DAT
Sammenkobling af en komponent (DAT, MD osv.), der har et optisk digitalt input­jackstik. ÷ Forbind enhedens optiske output-jackstik
til det optiske input-jackstik på den komponent, den skal sammenkobles med, med et optisk kabel.
÷ Et optisk kabel, der er købt separat,
anvendes til sammenkoblingen med optisk digitalt jackstik. Imidlertid kan kun komponenter, der har samme type optiske jackstik som denne enhed, forbindes med denne type kabel. En adapter for digital forbindelse med en koaksial digital terminal kan også leveres separat.
SuomiNorskDansk
ANTENNIKYTKENNÄT
Radiolähetysten vastaanottaminen ei ole mahdollista, ellei antenni ole oikealla tavalla kytketty. Vastaanotto vaihtelee paikasta toiseen. Radiosignaali on tavallisesti heikko kaupunkiympäristössä, jossa on paljon kerrostaloja, sekä vuoristoalueilla. Oikea antennin asennus on tärkeää hyvän vastaanoton saavuttamiseksi.
FM-ANTENNI
A FM-antenni
Levitä antenni kokonaan ja kiinnitä se esimerkiksi seinään.
B Ulkopuolisen FM-antennin asennus
Käytä ulkopuolista antennia silloin, kun asemilta tulevat signaalit ovat heikkoja, eikä toimitukseen kuuluva FM-antenni pysty niitä ottamaan vastaan. Mikäli kuuluva ääni on säestetty liialla säröllä, kannattaa antenniin liittää 75 :n koaksiaalikaapeli.
AB
AM
LOOP
ANTENNA
TILKOPLING AV ANTENNE
Radiomottak er ikke mulig med mindre en antenne er tilkoplet på korrekt måte. Mottaksforholdene varierer fra det ene området til det andre. Signalene har en tendens til å være spesielt dårlige i storbyer med mange høye bygninger, og i fjellområder.
FM-ANTENNE
A FM-antenne
Strekk antennen helt ut og fest den til en vegg e.l.
B Installering av utendørs FM-antenne
Bruk en utendørsantenne hvis signalet fra stasjonene er svake eller umulig å fange opp med FM-antennen som følger med. Hvis lyden er blandet med mye støy, kan du kople til en 75 Ω koaksialkabel.
FM
UNBAL
75
ANTENNEFORBINDELSER
Radiomodtagelse er ikke mulig, medmindre antennen er korrekt forbundet. Modtagelse varierer fra et område til et andet. Radiosignaler har en tendens til at blive særlig ringe i storbyområder, hvor der er mange høje bygninger, samt i bjergrige områder. Korrekt installering af antenne er afgørende for god modtagelse.
FM-ANTENNE
A FM-antenne
Træk antennen helt ud og sæt den fast på en væg eller lignende.
B Installering af udvendig FM-antenne
Anvend en udvendig antenne, når signalerne fra stationerne er svage og ikke kan opfanges med den leverede FM-antenne. Hvis der med den lyd, der høres, følger for meget støj med, forbind da et 75 Ω koaksialt kabel.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
11
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT TILKOPLINGER FORBINDELSER
AM-ANTENNI
abc
Antenni on sijoitettava tietylle etäisyydelle yksiköstä ja se ei saa olla kosketuksessa metialliesineisiin. Vältä sen asettamista lähelle CD-soittimia, PC-koneita, televisiovastaanottimia tai muita laitteita, jotka tuotavat radiotaajuuksia. ÷ Asenna antenni tasaiselle alustalle ja
pyöritä sitä parhaan mahdollisen vastaanottosuunnan löytämiseksi.
AM-antennin asennus
On kolme eri tapaa AM-antennin asentamiseksi: (Katso piirustukset a, b, ja c) a: Kiinnitä naulalla seinään. b: Asenna se pystyasenntoon ilman
kiinnitystä.
c: Tue antenni pallokynällä tai vastaavalla
(ei kuulu toimitukseen).
AM-ANTENNE AM-ANTENNE
ei kuulu toimitukseen følger ikke med medfølger ikke
Antennen må plasseres i god avstand fra enheten, og må ikke komme i berøring med gjenstander av metall. Sett den ikke i nærheten av en CD-spiller, en PC, et tv­apparat eller andre apparater som genererer radiofrekvenser. ÷ Plasser antennen på et plant underlag og
snu på den til du finner den retningen hvor mottaket er best.
Oppsetting av AM-antennen
Det er tre måter å sette opp AM-antennen på: (Se figurene a, b og c ovenfor) a: Feste den til veggen med en stift. b: La antennen stå av seg selv. c: Støtte den med en kulepenn e.l. (følger
ikke med).
Antennen bør placeres et stykke fra enheden og bør ikke kunne røre genstande af metal. Undgå at placere den i nærheden af CD­afspillere, PCÅLer, fjernsyn og andre apparater, der udvikler radiofrekvenser. ÷ Placér antennen på en plan flade og drej
den rundt for at finde frem til den indstilling, der giver den bedste modtagelse.
Opsætning af AM-antennen
Der er tre måder at sætte AM-antennen op på: (Se illustrationen a, b og c) a: At fastgøre den med en stift på væggen. b: At lade antennen stå selv. c: At støtte den med en kuglepen eller
lignende (medfølger ikke).
AM-antenni talon ulkopuolella Ekstern AM-antenne Udvendig AM-antenne
AM-silmukka-antenni
AM
AM rammeantenne AM Loop-antenne
FM
UNBAL
75
Indendørs AM-antenne: Brug en wire overtrukket med vinyl, der er ca. 5-6 meter lang. Sæt en ende i AM­terminalen og den anden ende på en væg eller et andet højt sted. Udendørs AM-antenne: Hvis modtagelsen stadig er ringe, selv når en teleskopantenne er blevet trukket totalt ud indendørs, træk da en wire overtrukket med vinyl ud og sæt den fast udendørs.
BEMÆRK:
Tag ikke AM loop-antennen af, når den udvendige AM-antenne anvendes.
(signal jord) hjælper til at reducere støj, når en antenne forbindes. Det er ikke en jordforbindelse for sikkerhed.
AM-antenni talossa Innendørs AM-antenne Indendørs AM-antenne
AM-antenni talon sisäpuolella: Käytä vinyylipäällysteistä noin 5-6 metrin pituista johtoa. Kiinnitä toinen pää AM­liitäntään ja toinen seinään tai muuhun korkealla olevaan paikkaan. AM-antenni talon ulkopuolella: Mikäli vastaanotto on huono vielä silloin, kun pääantenni on kokonaan viritetty talon sisällä, kannattaa käyttää vinyylipäällysteistä johtoa ja kiinnittää antenni talon ulkopuolelle.
HUOM:
Älä ota pois AM-silmukka-antennia, kun käytät ulkopuolista AM-antennia.
Maadoitus (picture fork) autaa häiriön vähentämiseen, kun antenni on kytketty. Se ei ole turvamaadoitus.
AM-antenni talon ulkopuolella Utendørs AM-antenne Udendørs AM-antenne
LOOP
ANTENNA
Innendørs AM-antenne: Bruk en 5-6 m lang vinylbelagt ledning. Fest den ene enden til AM-kontakten og den andre enden til veggen eller et annet høyt punkt. Utendørs AM-antenne: Hvis mottaket fremdeles er dårlig selv når ledningsantennen er strukket helt ut innendørs, strekker du ut en vinylbelagt ledning og fester den utendørs.
MERK:
Kople ikke AM rammeantennen fra når du bruker ekstern AM-antenne.
(signaljord) bidrar til å redusere støyen når en antenne er tilkoplet. Må ikke forveksles med sikkerhetsjord.
12
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER
5
6 7 8
^ &
*
( ) _
+
123 4
%
$ #
¡
@!~=-
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
¢
£
Kuvassa näkyy laite XR-A670. Illustrasjonen viser XR-A670. Illustrationen viser XR-A670.
7 Auto Play -toiminto
Mikäli painat CD-toimintonäppäintä silloin, kun CD-levy on koneessa, käynnistyy CD-asema automaattisesti. Jos painat TAPE I/II-toimintonäppäintä sillon, kun nauha on kasettisoittimessa, alkaa nauhan toisto automaattisesti.
9
HUOM:
Et voi muuttaa toimintoa nauhoituksen tai nauhan kopioinnin aikana.
0
7 Automatisk avspillingsfunksjon
Hvis du trykker på funksjonsknappen CD når en CD­plate er lagt inn, starter avspillingen av CD-platen automatisk. Hvis du trykker på funksjonsknappen TAPE I/II når et bånd er lagt inn i kassettspilleren, starter avspillingen av båndet automatisk.
º
MERK:
ª
Du kan ikke endre funksjonen under opptak eller
kopiering av bånd.
§
7 Autoplay funktion
Hvis du trykker CD-funktionsknappen ind, når en CD
er lagt i, vil afspilningen af CDÅLen starte automatisk. Hvis du trykker knappen til TAPE I/II-funktionen ind, når et bånd er anbragt i kassettebåndafspilleren, vil afspilningen af båndet starte automatisk.
BEMÆRK:
Du kan ikke ændre funktionen under indspilning og båndkopiering.
SuomiNorskDansk
1 DISC-1 -valintapainike ja
merkkivalo
2 DISC-2 -valintapainike ja
merkkivalo
3 DISC-3 -valintapainike ja
merkkivalo
4 Näyttöruutu 5 CD-levyasema 6 STANDBY/ON-kytkin
<VIRRAN KYTKEMINEN>
÷ Kun virtajohto on kytketty AC-seinärasiaan,
siirtyy yksikkö esittelytoimintoon. Paina Power-painiketta toiminnon lopettamiseksi. Paina STANDBY/ON-kytkintä.
Virran kytkeminen pois OFF (STANDBY):
Paina STANDBY/ON-painiketta. Näytössä lukee “GOOD BYE”. Standby-merkkivalot syttyvät.
7 Levynvaihto -painike (DISC
CHANGE)
8 Auki/kiinni -painike (OPEN/
CLOSE)
(Toiminto kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)
9 Voimakkuuden säädin (VOLUME) 0 TIMER STANDBY -merkkivalo
- CD-toiminnon painike
(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)
1 Valgknapp og indikator DISC-1 2 Valgknapp og indikator DISC-2 3 Valgknapp og indikator DISC-3 4 Display 5 CD plateskuff 6 STANDBY/ON-bryter
<SLÅ PÅ ENHETEN>
÷ Når nettpluggen er koplet til et vegguttak,
går enheten til demonstrasjonsmodus. Trykk på nettbryteren for å annullere demonstrasjonsmodus. Trykk på STANDBY/ON-bryteren.
For å slå strømmen AV (STANDBY).
Trykk på STANDBY/ON-bryteren. “GOOD BYE” blir vist i displayet. Standby-indikatoren lyser.
7 DISC CHANGE-knapp 8 OPEN/CLOSE-knapp
(Slår også enheten på når den er i standby.)
9 Volumkontroll (VOLUME) 0 TIMER STANDBY-indikator
- Funksjonsknapp CD
(Slår også enheten på når den er i standby.)
1 DISC-1 vælge-knap & indikator 2 DISC-2 vælge-knap & indikator 3 DISC-3 vælge-knap & indikator 4 Display 5 CD-skuffe 6 STANDBY/ON-kontakt
<AT TÆNDE FOR STRØMMEN>
÷ Når stikket er forbundet med en AC-
vægkontakt, stiller enheden sig i demo­mode. Tryk på kontakten for strøm for at afbryde demo-mode. Tryk på STANDBY/ON-kontakten.
For at slukke anlægget (OFF) (STANDBY):
Tryk på STANDBY/ON-kontakten. “GOOD BYE” vises på displayet. Standby-indikatoren tænder.
7 DISC CHANGE-knap 8 OPEN/CLOSE-knap
(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)
9 Volumenkontrol (VOLUME) 0 TIMER STANDBY-indikator
- CD-funktionsknap
(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)
13
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER
= AUX-toiminnon painike
(Kytkee virran päälle myös, jos laite on standby-tilassa. Jos jokin ulkopuolinen komponentti on jo soimassa, kuulet sen.)
~ Viritys + ¡ • ¢ -painike
(TUNING)
*
(18-21, 27, 32-34)
! Soitto/tauko -painike (PLAY/
PAUSE) * (25-26, 30, 32)
(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)
@ Pysähdys/käynnistä
muistitoiminto -painike (STOP/ST. MEMORY)
*
(20, 26, 29-32, 37, 38,
47)
# Viritys – 4 • 1 -painike
(TUNING)
*
(18-21, 27, 32-34)
$ Viritin/kaista-toiminnon painike
(TUNER/BAND)
(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)
% Nauha I/II -toimintopainike
(TAPE I/II)
(Kytkee myös virran päälle, jos laite on standby-tilassa.)
^ XR-A370 : Toisto -painike (REPEAT)
XR-A670: Dolby** 2 NR ON/EI
-painike (ON/OFF)
& Taajuus/asema -painike (FREQ/
STATION)
* Esiasetus -painike (PRESET) ( TAPE I -ulosottopainike (0) ) Nauhoitus/pysähdys -painike
(REC/STOP)
_ ASES/COPY -painike + TAPE I -kasettilokero ¡ Ekvilisaattori-painike (EQUALIZER)ZOOM SURROUND -painike £ P.BASS (DEMO) -painike ¢ Asetus -painike (SET)TAPE II -kasettilokero
§ TAPE II -ulosottopainike (0)Äänen muuntelu (S.M.JOG)
(SOUND MORPHING JOG)
Kuuloke-liitäntä (Korvakuulokkeet) (PHONES)
ª Ajastimen/kellon säädin
(TIMER/CLOCK ADJ)
º Kuvaruutu -painike (DISPLAY)
*
÷ Joidenkin painikkeiden toiminnot
muuttuvat riippuen liitetystä laitteesta. Suluissa olevat numerot ovat sivuja, joilla kerrotaan lähemmin näistä toiminnoista.
**
÷
Dolby kohinanvaimennin on valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä.
÷
DOLBY ja kaksois-D tunnus ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
14
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
= Funksjonsknapp AUX
(Slår også enheten på når den er i standby. Hvis hjelpekomponenten allerede blir spilt, kan du høre den.)
~ TUNING + ¡ • ¢ -knapp
*
(18-21, 27, 32-34)
! PLAY/PAUSE-knapp * (25-26, 30,
32)
(Slår også enheten på når den er i standby.)
@ STOP/ST.MEMORY-knapp
*
(20, 26, 29-32, 37, 38, 47)
# TUNING – 4 • 1 -knapp
*
(18-21, 27, 32-34)
$ Funksjonsknapp TUNER/BAND
(Slår også enheten på når den er i standby.)
% Funksjonsknapp TAPE I/II
(Slår også enheten på når den er i standby.)
^ XR-A370 : REPEAT-knapp
XR-A670 : Dolby** 2 NR ON/ OFF-knapp
& FREQ/STATION-knapp * PRESET-knapp ( Ejektorknapp TAPE I (0) ) REC/STOP-knapp _ ASES/COPY-knapp + Kassettdør TAPE I ¡ EQUALIZER-knappZOOM SORROUND-knapp £ P.BASS (DEMO)-knapp ¢ SET-knappKassettdør TAPE II
§ Ejektorknapp TAPE II (0)SOUND MORPHING JOG (S. M.
JOG)
PHONES-kontakt (hodetelefon) ª TIMER/CLOCK ADJ-knapp º DISPLAY-knapp
*
÷ Funksjonen til noen av knappene
avhenger av input. Du får mer informasjon om de forskjellige funksjonene hvis du slår opp på sidenumrene i parentes.
**
÷
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
÷
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
= AUX-funktionsknap
(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby. Hvis den tilsluttede komponent allerede spiller, vil du kunne høre det.)
~ TUNING + ¡ • ¢-knap
*
(18-21, 27, 32-34)
! PLAY/PAUSE-knap * (25-26, 30,
32)
(Tænder også for for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)
@ STOP/ST.MEMORY-knap
*
(20, 26, 29-32, 37, 38, 47)
# TUNING – 4 • 1-knap
*
(18-21, 27, 32-34)
$ TUNER/BAND-funktionsknap
(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)
% TAPE I/II-funktionsknap
(Tænder også for strømmen, hvis anlægget befinder sig i standby.)
^ XR-A370 : REPEAT-knap
XR-A670 : Dolby** 2 NR tænd/sluk (ON/OFF)-knap
& FREQ/STATION-knap * PRESET-knap ( TAPE I Eject-knap (0) ) REC/STOP-knap _ ASES/COPY-knap + TAPE I kassette-låg ¡ EQUALIZER-knapZOOM SURROUND-knap £ P.BASS (DEMO)-knap ¢ SET-knapTAPE II kassette-låg
§ TAPE II Eject-knap (0)SOUND MORPHING JOG (S.M.
JOG)
PHONES-jackstik (Hovedtelefoner)
ª TIMER/CLOCK ADJ-knap º DISPLAY-knap
*
÷ Nogle af knappernes funktioner skifter
alt afhængig af indgangseffekten. Se på de sidenumre, der er nævnt i parenteserne, for at finde ud af mere om de forskellige funktioner.
**
÷
Dolby støjreduktion fremstillet på licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation.
÷
DOLBY og dobbelt-D symbolet tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
!
@
#
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT
NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER
DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER
3
4
21
5
SuomiNorskDansk
~
=
-
0
Näyttö 1 Näytössä on laaja kokoelma
erilaisia käyttötilamerkkejä.
2 Valo palaa Sleep Timer -
toiminnon aikana.
3 Valo palaa silloin, kun MONO-
toiminto on valittu.
4 Valo palaa FM-
stereovastaanoton akana.
5 Valo palaa silloin, kun Dolby NR
on päällä. (Ainoastaan laitteessa XR-A670)
6 Ilmaisee virittimen
vastaanottotilan.
7 Valo palaa silloin, kun BEAT
CUT 2 on valittu. (Ainoastaan laitteessa XR-A670)
8 Valo palaa silloin, kun RDS-
toiminto on valittu.
9 Ilmaisee SOUND MORPHING -
tilan.
0 Ilmaisee CD-toiminnon tilan.
- Ilmaisee Audio-tason. = Valo palaa ASES-toiminnon
aikana.
~ Ilmaisee CD-soiton tilan. ! Ilmaisee TAPE-soiton tilan. @ Näyttää ajastimen toiminnot. # Valo palaa nauhoituksen
aikana.
Displayseksjonen 1 Viser et stort antall
funksjonstilstander.
2 Lyser når soveuret opererer.
(Sleep Timer)
3 Lyser når MONO-modus er
valgt.
4 Lyser under FM stereomottak 5 Lyser når Dolby NR er på. (bare
XR-A670)
6 Angir status ved radiomottak. 7 Lyser ved valg av BEAT CUT 2.
(bare XR-A670)
8 Lyser ved valg av RDS-modus. 9 Angir SOUND MORPHING-
status.
0 Angir funksjonsstatus for CD.
- Angir lydnivået. = Lyser ved ASES-operasjon. ~ Angir avspillingsstatus for CD-
plater.
! Angir avspillingsstatus for bånd
(TAPE).
@ Viser angivelser av
tidsurfunksjoner.
# Lyser under opptak.
6 7
8
9
Displaysektionen 1 Viser mange statusindikationer
for funktioner.
2 Tænder under Sleep-timer
funktion.
3 Tænder, når MONO-mode
vælges.
4 Tænder ved FM-
stereomodtagelse.
5 Tænder når Dolby NR er tilsluttet.
(Gælder kun for XR-A670)
6 Indikerer tuners
modtagelsesstatus.
7 Tænder når BEAT CUT 2 vælges.
(Gælder kun for XR-A670)
8 Tænder når RDS-mode vælges. 9 Indikerer SOUND MORPHING-
status.
0 Indikerer CD-funktionens status.
- Indikerer Audio-niveau.
= Tænder ved ASES-betjening. ~ Indikerer CD-afspilningsstatus. ! Indikerer bånd (TAPE)-
afspilningsstatus.
@ Viser timerfunktionindikationer. # Tænder ved indspilning.
15
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER
KAUKO-OHJAIN FJERNKONTROLL FJERNBETJENINGEN
1 DISC-valintanäppäimet (1-3) 2 DISC CHANGE -vaihtonäppäin 3 Avaa/sulje -näppäin (OPEN/
CLOSE)
4 Numeronäppäimet (1-9, 10/0, >10) 5 BAND-näppäin
FM- ja AM-kaistaleveyden vaihtamiseen.
3 FM AM 2
6 TAPE I/II -toimintonäppäin 7 RDM-näppäin 8 RPT-näppäin 9 MONO-näppäin 0 DISP-näppäin
- STANDBY/ON-näppäin = SLEEP-näppäin ~ PGM-näppäin ! CLEAR-näppäin @ AUX-toimintonäppäin # CD-toimintonäppäin $ CD/TAPE/STATION-
toimintonäppäimet (ylös, alas)
CD-toimintonäppäimet
(Soita/Tauko 6, Uran etsintä 4 ¢, Seis 7, Nopeasti eteen, taakse 1 ¡)
TAPE-toimintonäppäimet
(Soita 2 3, Musiikkikappaleen haku 4 ¢, Seis 7, Nopeasti eteen,
taakse 1 ¡) (Laitteessa XR-A370 ei ole toimintoa Musiikkikappalen haku 4 ¢.)
Virittimen näppäimet
+ ....... Siirry seuraavaan asemaan.
– ........Siirry edelliseen asemaan.
1 ....Taajuus alaspäin.
¡ ....Taajuus ylöspäin.
% Voimakkuus-näppäimet
5 (kovemmaksi), (pienemmäksi) (VOLUME)
^ SOUND MORPHING -
toimintonäppäin sekä SOUND MORPHING JOG -säätimet.
1 2
3 4
5 6
7
8 9
0
1
2
3
-
= ~
!
@ #
$
%
^
1 Valgknapper DISC (1-3) 2 DISC CHANGE-knapp 3 Åpne/lukke-knapp (OPEN/CLOSE) 4 Siffer (1-9, 10/0, >10)-knapper 5 BAND-knapp
Blir brukt til å skifte mellom FM- og AM­båndet.
3 FM AM 2
6 Funksjonsknapp TAPE I/II 7 RDM-knapp 8 Gjentakelse-knapp (RPT) 9 MONO-knapp 0 DISP-knapp
- STANDBY/ON-knapp = SLEEP-knapp ~ Program-knapp (PGM) ! Slette-knapp (CLEAR) @ Funksjonsknapp AUX # Funksjonsknapp CD $ Betjeningsknapper CD/TAPE/
STATION (opp, ned)
Betjeningsknapper CD
(Avspilling/Pause 6 Sporsøking 4 ¢, Stopp 7, Hurtig 1 ¡)
Betjeningsknapper TAPE
(kassettbånd)
(Avspilling 2 3 , Musikksøking 4 ¢, Stopp 7, Hurtig 1 ¡)
(XR-A370 har ikke Musikksøking
4 ¢-funksjonen.)
TUNER-knapper
+ ....... Gå til neste stasjon.
– ........Gå til forrige stasjon.
1 ....Frekvensen ned.
¡ ....Frekvensen opp.
% VOLUME-knapper 5 (opp)
(ned)
^ SOUND MORPHING MODE
knapp og kontrollknapper SOUND MORPHING JOG
Merkillä [ ] merkityt toiminnot suoritetaan kauko­ohjausyksiköllä.
Betjening indiket med [ ]-market utføres med fjernstyringsenneten.
Funktioner, der er indikeret med [ ]-mærket, udføres bedst med fjernbetjeningen.
1 DISC-vælge-knapper (1-3) 2 DISC-CHANGE-knap 3 OPEN/CLOSE-knap 4 Ciffer (1-9, 10/0, >10)-knapper 5 BAND-knap
Anvendes til at skifte mellem FM- og AM-frekvenser.
3 FM AM 2
6 TAPE I/II -funktionsknap 7 RDM-knap 8 RPT-knap 9 MONO-knap 0 DISP-knap
- STANDBY/ON-knap
= SLEEP-knap ~ PGM-knap ! CLEAR-knap @ AUX-funktionens knap # CD-funktionens knap $ CD/TAPE/STATION (op, ned)-
betjeningsknapper
CD-betjeningsknapper
(Afspil/Pause 6, Nummersøgning 4 ¢, Stop 7, Hurtig 1 ¡)
TAPE-betjeningsknapper
(Afspil 2 3, Musiksøgning 4 ¢, Stop 7, Hurtig 1 ¡) (XR-A370 har Musiksøgnings 4 ¢- funktionen.)
TUNER-knapper
+ ....... Flyt til den næste station.
– ........Flyt til den foregående station.
1 ....Frekvens ned.
¡ ....Frekvens op.
% VOLUMEN 5 (op)-, (ned)-
knapper
^ SOUND MORPHING MODE-
knap & SOUND MORHING JOG­kontrolknapper
16
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KELLON ASETTAMINEN INNSTILLING AV KLOKKA INDSTILLING AF URET
2
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
3
\
÷ Kun virtapistoke kytketään seinään
ensimmäistä kertaa, siirtyy yksikkö automaattisesti esittelytilaan (DEMO). Paina STANDBY/ON-kytkintä esittelytilan poistamiseksi ja aseta sen jälkeen kellonäyttö oikeaan aikaan.
÷ Aseta kellonaika silloin, kun se näyttää
väärää aikaa tai kun virta yksikköön on ollut katkaistuna.
÷ Aika näytetään 24-tuntijärjestelmässä. ÷ Kelloa ei voida asettaa kauko-ohjaimesta
käsin.
Esimerkki: Aseta kello aikaan 6:40
1. Paina TIMER/CLOCK ADJ ­painiketta.
2. Käännä S.M.JOG-nappulaa, kunnes “CLOCK ADJ” näkyy näyttöruudussa.
3. Paina SET-näppäintä.
4. Käännä S.M.JOG-nappulaa tunnin (“Hour”) asettamiseksi ja paina SET-näppäintä. (“6” on valittu yllä olevassa esimerkissä)
5. Käännä S.M.JOG nappulaa minuutin (“Minute”) asettamiseksi ja paina sen jälkeen SET-nappulaa. (“40“ on valittu yllä olevassa esimerkissä)
÷ Muista asettaa kello aina kun laite on
kytketty AC-seinärasiaan. Timer­taustasoittoa ei voida käyttää ennenkuin kello on asetettu.
÷ Aikanäyttö vilkkuu silloin, kun virta
kytketään sähkökatkon jälkeen, tai kun virtajohto on kytketty pois. Näissä tapauksissa täytyy kello asettaa uudestaan oikeaan aikaan.
2,4, 5
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
1
3,4, 5
45
1
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
\
÷ Når nettpluggen er tilkoplet, går enheten
automatisk over til å vise demo (demonstrasjon). Annuller demo-modus ved å trykke på STANDBY/ON-bryteren, og still deretter inn klokkedisplayet på gjeldende tid.
÷ Still klokka hvis den går galt, eller hvis
strømmen til enheten er brutt.
÷ Tiden blir vist i 24-timers format. ÷ Klokka kan ikke stilles med
fjernkontrollen.
Eksempel: Still klokka på 6:40
1. Trykk på TIMER/CLOCK ADJ­knappen.
2. Drei S. M. JOG til “CLOCK ADJ” blir vist i displayet.
3. Trykk på SET-knappen.
4. Drei S. M. JOG for å stille inn “timene” (“6” i vårt eksempel), og trykk deretter på SET­knappen.
5. Drei S. M. JOG for å stille inn “minuttene” (“40” i vårt eksempel), og trykk deretter på SET-knappen.
÷ Husk på å stille klokka når du kopler
enheten til nettet. Avspilling på tid er ikke mulig hvis tiden ikke er stilt inn.
÷ Tidsdisplayet blinker når strømmen
kommer tilbake etter et strømbrudd, eller hvis nettledningen har blitt frakoplet. I disse tilfellene må du stille klokka på nytt.
÷ Så snart strømmen er tilsluttet, vil
÷ Indstil uret, når det ikke er korrekt
÷ Tiden vises på displayet som et 24 timers ur. ÷ Uret kan ikke indstilles med fjernbetjeningen.
Eksempel: Indstilling af uret til kl. 6:40
1. Tryk på TIMER/CLOCK ADJ-
2. Drej S. M. JOG, indtil “CLOCK
3. Tryk på SET-knappen.
4. Drej S. N. JOG for at indstille
5. Drej S. M. JOG for at indstille
÷ Efter at være forbundet til en AC-
÷ Tids-displayet vil blinke, når strømmen
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
\
enheden automatisk stille sig i demo (demonstrations)-display-mode. Tryk STANDBY/ON-kontakten ind for at afbryde demo-mode, og indstil derefter ur-displayet på den aktuelle tid.
indstillet, eller når strømmen til enheden afbrydes.
knappen.
ADJ” bliver indikeret på displayet.
“Time” og tryk derefter på SET­knappen. (“6” i eksemplet er valgt)
“Minut” og tryk derefter på SET-knappen. (“40” i eksemplet er nu valgt)
stikkontakt, sørg da for at indstille tiden. Timer-afspilning er ikke mulig, medmindre tiden er blevet indstillet.
er kommet tilbage efter strømsvigt, eller hvis ledningen erblevet trukket ud af stikkontakten. I disse tilfælde skal man sørge for at indstille den aktuelle tid igen.
SuomiNorskDansk
17
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
Loading...
+ 39 hidden pages