Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen
hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen
käyttöä. Kun olet lukenut käyttöohjeet, säilytä
ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia
saattavat poiketa kuvassa esitetyistä
malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään
kuitenkin samalla tavalla.
Takk for at du valgte dette PIONEERproduktet.
Ta deg tid til å lese gjennom
bruksanvisningen, så lærer du hvordan du
skal betjene modellen. Etter at du har lest
bruksanvisningen, bør du ta vare på den til
eventuell senere bruk.
I enkelte land kan stikkontakten og
nettspenningsuttaket ha en annen form enn
det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling
og bruk er like fullt det samme.
Tak for Deres køb af dette PIONEER produkt.
De bedes læse denne brugsanvisning, så
De kan betjene Deres model korrekt. Når
De er færdig med at læse brugsanvisningen,
bør De gemme den på et sikkert sted, hvis
De senere skulle få brug for den.
I nogle lande eller områder kan stikkets eller
stikkontaktens form undertiden være
forskellig fra den, der er vist i de forklarende
tegninger. Den måde, De tilslutter og
betjener enheden på, er dog den samme.
VAROITUS: TULIPALOJEN JA
SÄHKÖISKUJEN ESTÄMISEKSI SUOJAA
LAITE SATEELTA JA KOSTEUDELTA.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN
TOISIOPUOLELLA, JOTEN SE EI EROTA
LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA
STANDBY-ASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/
23/EEC), EMC-direktiivien (89/336/EEC,
92/31/EEC) ja CE-merkkidirektiivin (93/
68/EEC) määräysten mukainen.
Energiaasäästävä suunnittelu
Järjestelmä on suunniteltu minimoimaan
sähkönkulutusta silloin, kun virta on kytketty
pois päältä (OFF) Standby-aikana.
DEMO-toiminto
Demo-tila käynnistyy automaattisesti, kun
virtajohto kytketään seinärasiaan.
Demo-tila aktivoituu myös, kun P.BASS
(DEMO) -painiketta pidetään alhaalla
enemmän kuin 3 sekuntia STANDBY-tilassa
(lepotilassa).
Demo-tilassa ilmestyy erilaisia kuvioita
laitteen näytössä.
÷ Demo-tila voidaan poistaa painamalla
STANDBY/ON-painiketta tai toimintapainiketta.
÷ Kun P.BASS (DEMO) painike pidetään
alhaalla enemmän kuin 3 sekuntia
laitteen ollessa DEMO-tilassa, esittely
loppyy ja demo-toiminta on peruutettu.
Kun esittelytoiminto on peruutettu, se ei
käynnisty uudelleen, vaikka sähköjohto
liitetään uudestaan laitteeseen.
Saadaksesi esittelytoiminto takaisin,
sinun on pidettävä P.BASS (DEMO) painiketta alhaalla yli 3 sekuntia
STANDBY-tilassa.
ADVARSEL: FOR Å HINDRE
BRANN ELLER FARE FOR ELEKTRISK
STØT, UTSETT IKKE DETTE APPARAT
FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER
KOBLET INN PÅ SEKUNDÆRSIDEN OG
KOBLER DERFOR IKKE ENHETEN BORT
FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Energisparende design
Dette systemet er konstruert slik at det
bruker minimalt med strøm når du slår det
av (OFF) (i standby).
Demofunksjon
Demomodus starter automatisk når
nettledningen blir plugget i vegguttaket.
Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)-knappen
og holder den inne i mer enn tre sekunder i
STANDBY-modus, blir også demomodus
aktivert.
I demomodus blir det vist ulike mønstre i
displayet.
÷ Du kan annullere demomodus ved å
trykke på STANDBY/ON-knappen eller
funksjonsknappen.
÷ Hvis du trykker på P.BASS (DEMO)-
knappen og holder den inne i mer enn tre
sekunder i demonstrasjonsmodus,
stopper demonstrasjonen, og
demonstrasjonsfunksjonen blir annullert.
Når demonstrasjonsfunksjonen er
annullert, blir ikke demonstrasjonen utført
selv om nettledningen blir tilkoplet igjen.
For å gjenoppta demonstrasjonsfunksjonen må du trykke på P.BASS
(DEMO)-knappen og holden den inne i
minst tre sekunder i standby-modus.
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ
BRANDFARE OG RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD, MÅ MAN IKKE UDSÆTTE
APPARAT FOR REGN ELLER FUGTIGHED.
AFBRYDEREN ER KUN TILSLUTTET
SEKUNDÆRT OG AFBRYDER DERFOR
IKKE STRØMMEN FRA FORSTÆRKEREN
I STANDBY TILSTAND.
Dette produkt er i overensstemmelse
med direktivet vedrørende lavspænding
(73/23/EEC), direktiverne verdrørende
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/
EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet
verdrørende mærking (93/68/EEC).
Energibesparende design
Dette system er konstrueret til at bruge
mindst mulig elektricitet, når anlægget er
slukket (OFF) (i standby).
Demo-funktion
Demo-mode starter automatisk, når
ledningen tilsluttes stikkontakten.
Demo-mode aktiveres også, når P.BASS
(DEMO)-knappen holdes trykket ind i mere
end 3 sekunder i STANDBY-mode.
I demo-mode kommer forskellige data til
syne på displayet.
÷ Demo-mode kan afbrydes ved at trykke
på STANDBY/ON-knappen eller
funktionsknappen.
÷ Når P.BASS (DEMO)-knappen holdes
trykket ind i mere end 3 sekunder i
demo-mode, stopper demonstrationen,
og demonstrations-funktionen afbrydes.
Når demonstrations-funktionen bliver
afbrudt, udføres der ingen
demonstration, selv om ledningen
tilsluttes igen. For at starte
demonstrations-funktionen igen, holdes
P.BASS (DEMO)-knappen trykket ind i
mere end 3 sekunder i standby-mode.
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
2
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin. Turvallisuuden
takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä koske sisällä olevin oslin.
Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS:
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessamainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning
spacificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning,
som överskrider gränsen för laserklass 1.
Levysoittimessa on seuraava varoitus.
Sijainti: levysoittimen takana
SuomiNorskDansk
CLASS 1
LASER PRODUCT
[GJELDER EUROPEISKE OG BRITISKE MODELLER]
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere klasse
enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke fjerne noe deksel
eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte reparatører.CLASS 1
Følgende varselmerke finnes på spilleren
Plassering: på spillerens bakside
LASER PRODUCT
BEMÆRK:
Dette produkt indeholder en laser diode af en højere klasse end
1.
Forsøg derfor ikke at åbne kabinettet.
Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.
ADVARSEL:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er
ude af funktion. Undgå udsaettelse for stråling.
Nedenstående advarselsmærkat findes på bagsiden af Deres
afspiller.
CLASS 1
LASER PRODUCT
VERKKOJOHDON TURVALLINEN
KÄSITTELY
Tartu aina pistotulppaan. Älä irrota tulppaa
johdosta vetämällä, äläkä kosketa johtoa
märillä käsillä, koska voit aiheuttaa oikosulun
tai saada sähköiskun. Älä aseta raskaita
esineitä, esimerkiksi huonekalua,
verkkojohdon päälle ja estä sen jääminen
puristuksiin. Vedä verkkojohdot niin, ettei
niiden päälle astuta. Vioittunut verkkojohto
voi sytyttää tulipalon tai aiheuttaa
sähköiskun. Tarkasta verkkojohto silloin
tällöin. Jos verkkojohto on vaurioitunut, hanki
uusi lähimmästä valtuutetusta PIONEERhuollosta tai jälleenmyyjältä.
FORSIKTIG BEHANDLING AV
NETTLEDNING
Betjen nettledningen med støpslet. Trekk
ikke ut støpslet ved å dra i ledningen og
berør ikke nettledningen når dine hender er
våte etterso det kan føre til kortslutning eller
elsjokk. Plasser ikke enheten, et møbel eller
annet på nettledningen og sett den ikke i
klemme. Slå aldri knute på ledningen og
bind den ikke sammen med andre ledninger.
Nettledningen skal legges slik at det ikke er
naturlig åtrå på den. En skadet nettledning
kan forårsake brann eller gi deg elsjokk.
Kontroller nettledningen av og til. Når du
finner en skade, be ditt nærmeste,
autoriserte PIONEER servicesenter eller din
forhandler om en ny ledning.
ADVARSEL ANGÅENDE
NETLEDNINGEN
Hold i stikproppen når De kobler
netledningen til stikkontakten. Træk aldrig
ledningen ud ved at rykke i ledningen og
berør aldrig ledningen med våde fingre,
fordi der er en risiko for kortslutning eller
elektrisk stød. Stil aldrig noget oven på
ledningen, f.eks. et møbel eller lignende,
som kan trykke på ledningen. Bind aldrig
knuder på ledningen og bind heller aldrig
ledningen sammen med andre ledninger.
Anbring ledningerne således, at man ikke så
let kommer til at træde på dem. En skadet
ledning kan forårsage brand eller give Dem
elektrisk stød. Undersøg ledningen en gang
imellem. Hvis De finder en skade, skal De
kontakte Deres nærmest autoriserede
PIONEER service center eller den nærmeste
forhandler for at få ledningen udskiftet.
KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA
FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING
ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING
Laitteen sijoitus
Asenna yksikkö hyvin imaistoituun tilaan,
jossa se ei altistu korkealle lämpötilalle
eikä kosteudelle.
Älä asenna yksikköä tilaan, johon aurinko
paistaa suoraan tai lietteiden tai
lämpöpattereiden läheisyyteen. Ylikuumuus
voi vaurioittaa sekä ulkokuorta että sisäisiä
komponentteja. Sijoitus kosteaan tai
pölyiseen tilaan voi myös aiheuttaa häiriötä
tai vahinkoa (vältä laitteen sijoittamista lähelle
liettä, y.m., missä laite sattaa joutua öljyisen
savun, höyryn tai kuumuuden kanssa
kosketukseen).
Tuuletus
Varmista asennuksessa, että on riittävästi
tilaa laitteen tuuletukselle ja lämmön pois
johtamiselle (vähintään 30 cm yläpuolella,
15 cm takana ja 15 cm vasemmalla ja oikealla
puolella). Mikäli riittävästi tilaa ei ole laitteen
ja seinien tai muiden laitteiden välillä,
kerääntyy lämpöä laitteen sisälle, mikä
madaltaa laitteen suorituskykyä tai aiheuttaa
häiriöitä.
Plassering
Installer enheten i et rom med god
ventilasjon og slik at den ikke blir utsatt
for høye temperaturer eller høy fuktighet.
Installer ikke enheten i et rom hvor den blir
utsatt for direkte solstråler, eller i nærheten
av ovner eller radiatorer. Sterk varme kan
påvirke kabinettet og de interne
komponentene på en uheldig måte.
Installering av enheten i fuktige og støvete
omgivelser kan også føre til feilfunksjoner
eller en ulykke (plasser ikke enheten i
nærheten av kokeapparater hvor den kan bli
utsatt for oljeblandet røyk, damp eller varme).
Ventilasjon
Når du installerer enheten, må du sørge for
at det er god plass til ventilasjon rundt
enheten slik at varmestrålingen øker (minst
30 cm over enheten, 15 cm på baksiden og
15 cm på hver side). Hvis det ikke blir sørget
for nok plass mellom enheten og veggene
eller annet utstyr, vil det bygge seg opp
varme inni enheten som virker negativt inn
på ytelsen eller forårsaker feilfunksjoner.
Placering
Installér enheden et sted med god
ventilation, hvor den ikke vil bliver udsat
for høje temperaturer eller fugtighed.
Installér ikke enheden et sted, hvor den
udsættes for direkte sollys, eller i nærheden
af ovne eller radiatorer. For meget varme
kan have en skadelig effekt på kabinettet og
de indvendige komponenter. Installering af
enheden i et fugtigt eller støvet miljø kan
også resultere i funktionsfejl eller en ulykke
(undgå installering tæt på komfurer osv.,
hvor enheden kan blive udsat for olieholdig
røg, damp eller varme).
Ventilation
Ved installering af enheden skal man sørge
for plads rundt om enheden til ventilation for
at forbedre varmeradiation (mindst 30 cm
over den, 15 cm bag til og 15 cm ved hver
side). Hvis der ikke sørges for plads nok
mellem enheden og væggene eller andet
udstyr, vil der blive oparbejdet varme
indvendigt, hvilket vil forstyrre ydeevnen
eller bevirke funktionsfejl.
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
5
KÄYTÖSSÄ HUOMATTAVAA
FORHOLDSREGLER ANGÅENDE BEHANDLING
ADVARSLER ANGÅENDE BEHANDLING
Varotoimenpiteet asennuksessa
÷ Yksikön sijoitus ja käyttö pitkin jaksoin
lämpöä tuottaville alustoille vaikuttaa sen
suorituskykyyn. Vältä asennusta lämpöä
tuottaville alustoille.
÷ Asenna yksikkö mahdollisimman kauaksi
TV-vastaanottimesta. Asennus lähelle
tällaisia laitteita voi aiheuttaa säröä tai
huonontaa kuvaa.
÷ Häiriöt voivat olla erikoisen huomattavia,
kun sisällä olevaa antennia käytetään.
Tällaisissa tapauksissa on käytettävä
ulkoantennia, tai virta on laitteesta
kytkettävä pois.
÷ Asenna laite tasaiselle alustalle.
Kondensaatio
Kun yksikkö tuodaan kylmästä ympäristöstä
lämpimään, tai kun huoneen lämpötila
nousee jyrkästi, saattaa laitteen sisällä syntyä
kodensaatiota ja seurauksena laite ei ehkä
pysty parhaaseen suorituskykyynsä.
Tällaisen estämiseksi on annettava yksikön
totutella uuteen ympäristöönsä tunnin verran
ja vasta sen jälkeen se kytketään päälle.
Vaihtoehtoisesti voidaan huoneen lämpötilaa
nostaa asteittain.
Forholdsregler angående
installasjon
÷ Plassering og bruk av enheten på kilder
som genererer varme vil ha negativ
virkning på ytelsen. Unngå derfor å
plassere enheten på varmekilder.
÷ Installer enheten så langt som mulig fra
tv-apparatet. Blir den installert i nærheten
av slikt utstyr, kan det forårsake støy
eller påvirke bildekvaliteten.
÷ Slik støy er særlig merkbar når det blir
brukt en innendørsantenne. Bruk derfor
en utendørsantenne, eller slå av enheten.
÷ Plasser enheten på en flate som er i
vater.
Kondensering
Når denne enheten blir brakt inn i et varm
rom fra kalde omgivelser, eller når
romtemperaturen øker raskt, kan det danne
seg kondens på innsiden slik at enheten
ikke oppnår full ytelse. La derfor enheten
stå en times tid før du slår den på, eller øk
romtemperaturen gradvis.
Sikkerhedsforanstaltninger
angående installering
÷ Placering og brug af enheden i længere
perioder på varmeudviklende kilder vil
påvirke ydeevnen. Undgå at placere
enheden på varmeudviklende kilder.
÷ Installér enheden så langt væk fra dit TV
som muligt. Installering i umiddelbar
nærhed af sådant udstyr kan forårsage
støj eller forringelse af billedet.
÷ Sådan støj kan være særlig tydelig, når der
anvendes en indendørs antenne. Anvend i
sådanne tilfælde en udendørs antenne eller
sluk for strømmen til enheden.
÷ Anbring venligst apparatet på et plant
underlag.
Kondensering
Når enheden kommer ind i et varmt lokale
direkte fra kolde omgivelser, eller hvis
stuetemperaturen stiger brat, kan der
dannes kondensering indvendigt, og
enheden er måske så ikke i stand til at opnå
sin totale ydeevne. For at undgå dette, bør
enheden stå i ca. 1 time, før der tændes for
den, eller stuetemperaturen bør øges
gradvist.
TOIMITETTUJEN TARVIKKEIDEN TARKISTUS
KONTROLLER AT ALT TILBEHØR ER MED
KONTROL AF MEDFØLGENDE TILBEHØR
12435
1
2
3
1 Kauko-ohjain x 1
2 FM-antenni x 1
3 AM-lanka-antenni x 1
4 AA/R6P-kuivakennoparistot x 2
5 Liitosjohdin x 1
6 Kaiutinjohtimet x 2
7 Liukuestematto x 1
1 Fjernkontroll x 1
2 FM-antenne x 1
3 AM rammeantenne x 1
4 AA/R6P tørrbatterier x 2
5 Nettledning x 1
6 Høyttalerledninger x 2
7 Sklisikre puter x 1
6
Sisältyy kaiutinjärjestelmään
Levert sammen med høyttalersystemet
Højttalersystem er inkluderet
1 Fjernbetjening x 1
2 FM-antenne x 1
3 AM loop-antenne x 1
4 AA/R6P tørbatterier x 2
5 Ledning x 1
6 Højttalerledninger x 2
7 Skridsikre underlag x 1
7
6
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
PARISTOJEN ASENTAMINEN KAUKO-OHJAUSLAITTEESEEN
LEGG BATTERIENE INN I FJERNKONTROLLEN
PLACERING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN
1
1 Avaa paristokotelon kansi, joka on kauko-
ohjauslaitteen takapuolella.
2 Asenna kaksi AA/R6P -kuivaparistoa
paristotilaan (ª ja · )-merkintöjen
mukaisesti.
3 Sulje paristokotelon kansi.
Paristojen väärä käyttö saattaa aiheuttaa
vuotoja tai halkeamia.
Noudata aina seuraavia ohjeita:
A. Asenna paristot paristokoteloon aina
oikein siten, että ª -napa on
plussassa ja · -napa on miinuksessa,
kuten paristokotelossa on osoitettu.
B. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja
rinnan.
C. Samankokoisissa paristoissa voi
merkistä riippuen olla erilainen jännite.
Älä sekoita erilaisia paristotyyppejä.
2
1 Åpne batterirommet på baksiden av
fjernkontrollen.
2 Sett i AA/R6P tørrbatterier i batteriommet
med av (ª, ·) innvendig i rommet.
3 Lukk dekslet til batterirommet.
Ukorrekt bruk av batteriene kan forårsake
lekkasje eller brudd.
Følg alltid disse retningslinjene:
A. Legg alltid batteriene inn i
batterirommet slik at de matcher de
positive ª og negative · polene slik
det er vist på innsiden av rommet.
B. Bland aldri nye og brukte batterier.
C. Batterier av samme størrelse kan ha
forskjellig spenning avhengig av
merket. Bland derfor ikke forskjellige
merker av batterier.
3
SuomiNorskDansk
1 Åbn batterirummets låg på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2 Sæt 2 AA/R6P tørbatterier i
batterirummet i overensstemmelse med
indikationerne (ª og ·) inde i rummet.
3 Luk batteriboksens låg.
Ukorrekt brug af batterier kan forårsage
lækage eller brud.
Sørg altid for at følge disse retningslinier:
A. Sæt altid batterierne korrekt i
batterirummet, så de er i
overensstemmelse med de positive
ª og negative · polariteter, som
vist på displayet inde i rummet.
B. Bland aldrig nye og brugte batterier.
C. Batterier af samme størrelse kan have
forskellige voltstyrker, afhængig af
mærke. Bland ikke forskellige
batterimærker.
KAUKOSÄÄTÖTOIMINNOT
BETJENING AV FJERNKONTROLLEN
BETJENING AF FJERNKONTROLLEN
Kaukosäätöyksikköä voidaan käyttää noin
7 metriä kaukoanturista ja jopa noin 30
asteen kulmasta.
HUOM:
Jos kaukosäädön anturin ikkuna on paikassa,
jossa se on altistettuna voimakkaaseen
valoon, kuten auringonvalo ta fluorisoiva
valo, ohjaus saattaa olla mahdoton.
Fjernkontrollen kan brukes innenfor et
område på ca. 7 m fra fjernsensoren og
innenfor vinkler på opptil 30°.
MERK:
Hvis vinduet til fjernkontrollsensoren er i en
slik posisjon at den tar inn sterkt lys som
sollys eller fluorescerende lys, kan det hende
at fjernkontrollen ikke virker.
Fjernbetjeningen kan anvendes inden for
en afstand på ca. 7 m fra fjernbetjeningssensoren og inden for vinkler på op til ca.
30 grader.
BEMÆRK:
Hvis fjernbetjeningssensorens vindue er i
en position, hvor den er udsat for kraftigt lys
såsom sollys eller fluorescerende lys, er
styring måske ikke mulig.
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
7
KYTKENNÄT
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
Kaavio kuvaa laitetta XR-A670.
Illustrasjonen viser XR-A670.
Illustrationen viser XR-A670.
AC-seinärasiaan (verkkovirtaan)
Til vegguttaket
Til AC-vægkontakt
7 Ennen kytkentöjen tekemistä
tai niiden muuttamista pitää
painaa käynnistyspainiketta ja
irrottaa virtajohto ACliitännästä.
÷ Varmista, että antenni on kytketty. Ilman
sitä lähetysten vastaanottaminen ei
onnistu.
÷ Katso myös “ANTENNIKYTKENNÄT”
sivulla 11.
1. Liitä AM-silmukka-antenni ja
FM-antenni yksikön
antenniliitäntöihin.
1 Kierrä johdonpäät toisiinsa.
2 Vedä pois suojus ja työnnä johto
liitäntään.
3 Vedä suojus paikalleen. Varmista,
7 Slå av nettbryteren og kople
nettledningen fra vegguttaket
før du kopler opp eller endrer
tilkoplinger.
÷ Sørg for å kople til en antenne. Hvis du
ikke gjør det, kan kringkastingsmottak
være umulig.
÷ Slå også opp på “TILKOPLING AV
ANTENNE” på side 11.
1. Kople rammeantennen for AM
og FM-antennen til
antennekontaktene på enheten.
1 Tvinn trådene i lederne.
2 Skyv vekk tappen og stikk lederen
inn i kontakten.
3 Skyv tappen tilbake. Kontroller at
lederen sitter godt fast.
7 Afbryd på knappen og træk
ledningen ud af AC-kontakten,
inden der foretages eller
ændres forbindelser.
÷ Sørg for at forbinde en antenne. Hvis du
ikke gør det, vil radiomodtagelse ikke
være mulig.
÷ Se også “ANTENNEFORBINDELSER”
på side 11.
1. Forbind AM loop-antennen og
FM-antennen til enhedens
antenneterminaler.
1 Sno ledningstrådene.
2 Skub tappen væk og sæt ledningen
i terminalen.
3 Træk tappen tilbage. Sørg for at
stramme ledningerne grundigt.
että johdot ovat tiiviisti yhdessä.
13
32
AM
LOOP
ANTENNA
UNBAL
75Ω
FM
12
8
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
R
L
REAR
SPEAKERS
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
2. Kiinnitä yksi liukumaton
matonpala kaiuttimien
jokaiseen alakulmaan.
3. Liitä kaiutinjohdot FRONT
SPEAKERS -liitäntöihin.
Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin
(punaiset) ja valkoiset johdot “–”liitäntöihin (mustat).
1 Avaa suojus ja asenna johto
liitäntään.
2 Sulje suojus. Varmista, että johdot
ovat tukevasti kiinni.
4. Liitä kaiutinkytkin.
Kytke harmaat johdot “+”-liitäntöihin
(punaiset) ja valkoiset “–”-liitäntöihin
(mustat).
HUOM:
÷
Varo, etteivät johtimet pääse ulos
liitännöistä tai etteivät ne joudu
kosketuksiin muihin johtimiin. Vahinko
tai toimintahäiriö voi tapahtua, jos
johtimet koskevat toisiinsa.
÷
Yhdistä S-A3700 ainoastaan laitteeseen
XR-A370.
÷
Nämä kaiutinjärjestelmät eivät ole
magneettisesti suojattuja ja ne voivat
aiheuttaa värisäröä tai -häiriötä aivan
lähelle TV-vastaanotinta sijoitettuina.
Mikäli näin käy, siirrä kaiuttimet
kauemmaksi TV-vastaanottimesta.
(Varotoimenpiteet laitteelle S-A670)
÷
Älä sijoita mitään esineitä
kaiutinjärjestelmän päälle.
Varotoimenpiteet laitteille S-A3700/
S-A5700 ja S-A6700:
Älä liitä näitä kaiutinjärjestelmiä
mihinkään muihin vahvistimiin
kuin järjestelmien mukana tuleviin
laitteisiin. Liittäminen muihin
vahvistimiin saattaa aiheuttaa
häiriöitä tai tulipalon.
2. Fest en sklisikker pute til hver
av hjørnene på høyttaleren.
3. Kople høyttalerledningene til
kontaktene for fronthøyttalerne
(FRONT SPEAKERS).
Kople de grå lederne til “+” (røde)kontaktene og de hvite lederne til “–”
(svarte)-kontaktene.
1 Åpne tappen og stikk lederen inn i
kontakten.
2 Lukk tappen. Kontroller at lederne
sitter godt fast.
4. Kople til høyttalerkontaktene.
Kople de grå lederne til “+” (røde)kontaktene og de hvite lederne til “–”
(svarte)-kontaktene.
MERK:
÷
La ikke trådene i lederne stikke ut av
kontakten eller komme i kontakt med
andre ledere. Hvis ledere kommer i
kontakt med hverandre, kan et
sammenbrudd eller en feil bli resultatet.
÷
Kombiner S-A3700 bare med XR-A370.
÷
Disse høyttalersystemene er ikke
magnetisk skjermet, og kan forårsake
fargestøy eller forvrengning hvis de blir
plassert i nærheten av et tv-apparat. Hvis
dette skjer, må du øke avstanden mellom
enheten og tv-apparatet.
(Forholdsregel for S-A670)
÷
Plasser ikke gjenstander oppå
høyttalersystemet.
Høyttalerimpedans
Kople til høyttalersystemer med en nominell
impedans mellom 6 Ω og 16 Ω.
Forholdsregler for S-A3700/S-A5700
og S-A6700:
Kople ikke disse
høyttalersystemene til andre
forsterkere enn de som blir levert
sammen med disse systemene.
Tilkopling til andre forsterkere kan
føre til feilfunksjoner eller brann.
2. Anbring et skridsikkert underlag
i hvert af hjørnerne på
højttalernes bund.
3. Forbind højttalerledningerne til
de forreste højttalers (FRONT
SPEAKERS) terminaler.
Forbind de grå ledninger til de “+”
(røde) terminaler og de hvide ledninger
til de “–” (sorte) terminaler.
1 Luk tappen op og sæt ledningen i
terminalen.
2 Luk tappen. Sørg for at stramme
ledningerne grundigt.
4. Tilslut højttalerforbindelsen.
Forbind de grå ledninger til de “+”
(røde) terminaler og de hvide ledninger
til de “–” (sorte) terminaler.
BEMÆRKNINGER:
÷
Lad ikke ledningernes ledere stikke ud
fra terminalerne eller komme i kontakt
med andre ledere. En afbrydelse eller
fejl kan opstå, når konduktorer berøres.
÷
Kombinér kun S-A3700 med XR-A370.
÷
Disse højttalersystemer er ikke
magnetisk afskærmet og kan medføre
billedforstyrrelser eller forvrængning, når
de placeres meget tæt på et fjernsyn.
Hvis dette sker, stil så højttalerne længere
væk fra fjernsynet.
(Forholdsregel for S-A670)
÷
Anbring ikke nogen genstande oven på
højttalersystemet.
Højttalerimpedans
Forbind højttalersystemer med en nominel
impedans med fra 6 Ω til 16 Ω.
Forholdsregler for S-A3700/
S-A5700 og S-A6700:
Forbind ikke disse højttalersystemer
til nogen anden forstærker en den,
der leveres sammen med disse
systemer. At forbinde dem med en
anden forstærker kan resultere i
funktionsfejl eller brand.
SuomiNorskDansk
Takana olevan kaiutinjärjestelmän
kytkentä (ainoastan XR-A670)
÷ Varmista, että liittimet ovat kunnolla
kiinni.
÷ Takakaiuttimet, joissa on banaanipistoke
ja normaali 16 Ω:n impedanssi voidaan
kytkeä järjestelmään.
L
R
REAR
SPEAKERS
Tilkopling av bakre høyttalersystemer
(bare XR-A670)
÷ Kontroller at du har koplet pluggene
korrekt.
÷ Bakhøyttalere med pinneplugg og høyere
impedans enn 16 Ω kan tilkoples.
L
R
REAR
SPEAKERS
Bageste højttalerforbindelse (gælder kun
for XR-A670)
÷ Sørg for at forbinde stikkene korrekt.
÷ Bageste højttalere, der er udstyret med
et stik og en nominel impedans på 16 Ω
eller mere, kan tilsluttes.
9
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
Takakaiuttimien asennusesimerkki
Etukautin (V)
Kuuntelualue
Takakaiutin (V)Takakaiutin (O)
Takakaiutinjärjestelmän asennus
seinään
÷ Hyödynnä kauttimen takapaneelissa
olevaa reikää, kun asennat sen seinään.
Varmista, että kaiuttimet ovat tukevasti
kiinni seinässä.
÷ Tarkista, että seinä on tarpeeksi vahva
kaiuttimien kantamiseksi. PIONEER ei ota
minkäänlaista vastuuta pudonneiden
kaiuttimien aiheuttamista vahingoista tai
muista vahingoista, jotka johtuvat
seinärakenteiden huonosta kestävyydestä
tai kaiuttimien väärästä asennuksesta.
÷ Ruuveja tai muita tarvikkeita kaiuttimien
seinäasennukseen ei kuulu toimitukseen.
Etukaiutin (O)
Eksempel på installering av
bakhøyttalere
Fronthøyttaler (L)
Lytteområde
Bakhøyttaler (L)Bakhøyttaler (R)
Montering av bakre høyttalersystem på
vegg
÷ Bruk hullet på bakpanelet av høyttaleren
ved veggmontasje.
Kontroller at høyttalerne er forsvarlig
festet til veggen.
÷ Kontroller at veggen er sterk nok til å
bære høyttalerne. PIONEER frasier seg
ethvert ansvar for skader som skyldes at
høyttalerne faller ned fra veggen, ulykker
som skyldes at veggen ikke har
tilstrekkelig styrke eller annen uforsvarlig
installasjon.
÷ Skruer eller andre festemidler for
veggmontasje er ikke levert med.
Fronthøyttaler (R)
Eksempel på installering af
bageste højttaler
Forreste højttaler (V)
Bageste højttaler (V) Bageste højttaler (H)
Når bageste højttalersystem monteres
på en væg
÷ Brug det hul, der findes på højttalerens
bagpanel til montering på væggen.
Sørg for, at højttalerne bliver sikkert
fastgjort på væggen.
÷ Kontrollér, om væggen er stærk nok til at
kunne bære højttalerne. PIONEER
frasiger sig ethvert ansvar for skader,
hvis højttalerne falder ned, og/eller for
andre uheld, der skyldes utilstrækkelig
styrke i væggen, samt for forkert
installering.
÷ Der medfølger ingen skruer eller fittings
til montering af højttalerne på væggen.
Forreste højttaler (H)
Lytteområde
5. Videonauhuria tai MD-soitinta
käytettäessä, liitä erikseen
myytävänä olevat
stereoaudiojohdot AUXtuloliitäntöihin.
6. Viimeiseksi, kytke virtajohto
AC-seinärasiaan.
HUOM:
Liitä pistokkeet tukevasti liitäntöihin. Väärä
kytkentä voi aiheuttaa säröä tai häiriöitä.
5. Når du bruker en
videokassettoptaker eller en MDspiller, må du kople en
audioledning, som blir solgt
separat, til AUXinngangskontaktene.
OUT
L
R
L
R
6. Til slutt plugger du
nettledningen til vegguttaket.
MERK:
Stikk pluggene helt inn i kontaktene. Ukorrekt
tilkopling kan føre til lydforvrengninger eller
feilfunksjoner.
5. Når videobåndoptageren eller
MD-afspilleren anvendes, skal
en stereo audio-ledning, der kan
købes separat, forbindes til
AUX-input jackstikkene.
L
R
R
AUX IN
L
6. Til sidst sættes ledningen i ACkontakten i væggen.
BEMÆRK:
Sæt stikkene sikkert i jackstikkene. Forkert
forbindelse kan medføre forvrængning af
lyden eller funktionsfejl.
10
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
Optinen, digitaalinen liitäntäkytkentä
(Laitteessa XR-A370 ei ole optista,
digitaalista liitäntää, joten tätä kytkentää ei
voida tehdä.)
kaapelia käytetään optisen, digitaalisen
liitännän kytkemiseen. Kuitenkin
ainoastaan komponentit, joissa on
samantyyppinen optinen liitäntä kuin
tässä laitteessa, voidaan kytkeä
tämäntyyppisellä kaapelilla.
Myös digitaaliseen kytkentään tarkoitettu
sovitin, jossa on koaksiaalinen
digitaalinen pääte, on saatavissa
erikseen.
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Tilkopling av optisk digital kontakt
(XR-A370 har ikke optisk digital kontakt, så
denne tilkoplingen er ikke mulig.)
OPTICAL
DIGITAL
IN
Tilkopling av en komponent (DAT, MD osv.)
som har optisk digital kontakt.
÷ Kople den optisk digitale
utgangskontakten på enheten til den
optisk digitale inngangskontakten på den
komponenten du vil tilkople.
÷ En optisk kabel, som blir solgt separat,
blir brukt til denne tilkoplingen. Men bare
komponenter som har samme type
optisk kontakt som denne enheten, kan
tilkoples med denne typen kabel.
En overgang for digital tilknytning til en
koaksial digital kontakt kan også skaffes
separat.
Optisk digital jackstik-forbindelse
(XR-A370 har ikke optisk digitalt jackstik, så
denne sammenkobling kan ikke foretages.)
MD
DAT
Sammenkobling af en komponent (DAT,
MD osv.), der har et optisk digitalt inputjackstik.
÷ Forbind enhedens optiske output-jackstik
til det optiske input-jackstik på den
komponent, den skal sammenkobles
med, med et optisk kabel.
÷ Et optisk kabel, der er købt separat,
anvendes til sammenkoblingen med
optisk digitalt jackstik. Imidlertid kan kun
komponenter, der har samme type
optiske jackstik som denne enhed,
forbindes med denne type kabel.
En adapter for digital forbindelse med en
koaksial digital terminal kan også leveres
separat.
SuomiNorskDansk
ANTENNIKYTKENNÄT
Radiolähetysten vastaanottaminen ei ole
mahdollista, ellei antenni ole oikealla tavalla
kytketty.
Vastaanotto vaihtelee paikasta toiseen.
Radiosignaali on tavallisesti heikko
kaupunkiympäristössä, jossa on paljon
kerrostaloja, sekä vuoristoalueilla. Oikea
antennin asennus on tärkeää hyvän
vastaanoton saavuttamiseksi.
FM-ANTENNI
A FM-antenni
Levitä antenni kokonaan ja kiinnitä se
esimerkiksi seinään.
B Ulkopuolisen FM-antennin asennus
Käytä ulkopuolista antennia silloin, kun
asemilta tulevat signaalit ovat heikkoja, eikä
toimitukseen kuuluva FM-antenni pysty niitä
ottamaan vastaan. Mikäli kuuluva ääni on
säestetty liialla säröllä, kannattaa antenniin
liittää 75 Ω:n koaksiaalikaapeli.
AB
AM
LOOP
ANTENNA
TILKOPLING AV ANTENNE
Radiomottak er ikke mulig med mindre en
antenne er tilkoplet på korrekt måte.
Mottaksforholdene varierer fra det ene
området til det andre. Signalene har en
tendens til å være spesielt dårlige i storbyer
med mange høye bygninger, og i
fjellområder.
FM-ANTENNE
A FM-antenne
Strekk antennen helt ut og fest den til en
vegg e.l.
B Installering av utendørs FM-antenne
Bruk en utendørsantenne hvis signalet fra
stasjonene er svake eller umulig å fange
opp med FM-antennen som følger med.
Hvis lyden er blandet med mye støy, kan du
kople til en 75 Ω koaksialkabel.
FM
UNBAL
75Ω
ANTENNEFORBINDELSER
Radiomodtagelse er ikke mulig, medmindre
antennen er korrekt forbundet.
Modtagelse varierer fra et område til et
andet. Radiosignaler har en tendens til at
blive særlig ringe i storbyområder, hvor der
er mange høje bygninger, samt i bjergrige
områder. Korrekt installering af antenne er
afgørende for god modtagelse.
FM-ANTENNE
A FM-antenne
Træk antennen helt ud og sæt den fast på en
væg eller lignende.
B Installering af udvendig FM-antenne
Anvend en udvendig antenne, når signalerne
fra stationerne er svage og ikke kan opfanges
med den leverede FM-antenne. Hvis der
med den lyd, der høres, følger for meget
støj med, forbind da et 75 Ω koaksialt kabel.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
11
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
KYTKENNÄT
TILKOPLINGER
FORBINDELSER
AM-ANTENNI
abc
Antenni on sijoitettava tietylle etäisyydelle
yksiköstä ja se ei saa olla kosketuksessa
metialliesineisiin. Vältä sen asettamista
lähelle CD-soittimia, PC-koneita,
televisiovastaanottimia tai muita laitteita,
jotka tuotavat radiotaajuuksia.
÷ Asenna antenni tasaiselle alustalle ja
pyöritä sitä parhaan mahdollisen
vastaanottosuunnan löytämiseksi.
AM-antennin asennus
On kolme eri tapaa AM-antennin
asentamiseksi:
(Katso piirustukset a, b, ja c)
a: Kiinnitä naulalla seinään.
b: Asenna se pystyasenntoon ilman
kiinnitystä.
c: Tue antenni pallokynällä tai vastaavalla
(ei kuulu toimitukseen).
AM-ANTENNEAM-ANTENNE
ei kuulu toimitukseen
følger ikke med
medfølger ikke
Antennen må plasseres i god avstand fra
enheten, og må ikke komme i berøring med
gjenstander av metall. Sett den ikke i
nærheten av en CD-spiller, en PC, et tvapparat eller andre apparater som genererer
radiofrekvenser.
÷ Plasser antennen på et plant underlag og
snu på den til du finner den retningen
hvor mottaket er best.
Oppsetting av AM-antennen
Det er tre måter å sette opp AM-antennen
på:
(Se figurene a, b og c ovenfor)
a: Feste den til veggen med en stift.
b: La antennen stå av seg selv.
c: Støtte den med en kulepenn e.l. (følger
ikke med).
Antennen bør placeres et stykke fra enheden
og bør ikke kunne røre genstande af metal.
Undgå at placere den i nærheden af CDafspillere, PCÅLer, fjernsyn og andre
apparater, der udvikler radiofrekvenser.
÷ Placér antennen på en plan flade og drej
den rundt for at finde frem til den
indstilling, der giver den bedste
modtagelse.
Opsætning af AM-antennen
Der er tre måder at sætte AM-antennen op
på:
(Se illustrationen a, b og c)
a: At fastgøre den med en stift på væggen.
b: At lade antennen stå selv.
c: At støtte den med en kuglepen eller
lignende (medfølger ikke).
AM-antenni talon ulkopuolellaEkstern AM-antenneUdvendig AM-antenne
AM-silmukka-antenni
AM
AM rammeantenne
AM Loop-antenne
FM
UNBAL
75Ω
Indendørs AM-antenne:
Brug en wire overtrukket med vinyl, der er
ca. 5-6 meter lang. Sæt en ende i AMterminalen og den anden ende på en væg
eller et andet højt sted.
Udendørs AM-antenne:
Hvis modtagelsen stadig er ringe, selv når
en teleskopantenne er blevet trukket totalt
ud indendørs, træk da en wire overtrukket
med vinyl ud og sæt den fast udendørs.
BEMÆRK:
Tag ikke AM loop-antennen af, når den
udvendige AM-antenne anvendes.
(signal jord) hjælper til at reducere støj,
når en antenne forbindes. Det er ikke en
jordforbindelse for sikkerhed.
AM-antenni talossa
Innendørs AM-antenne
Indendørs AM-antenne
AM-antenni talon sisäpuolella:
Käytä vinyylipäällysteistä noin 5-6 metrin
pituista johtoa. Kiinnitä toinen pää AMliitäntään ja toinen seinään tai muuhun
korkealla olevaan paikkaan.
AM-antenni talon ulkopuolella:
Mikäli vastaanotto on huono vielä silloin,
kun pääantenni on kokonaan viritetty talon
sisällä, kannattaa käyttää vinyylipäällysteistä
johtoa ja kiinnittää antenni talon ulkopuolelle.
HUOM:
Älä ota pois AM-silmukka-antennia, kun
käytät ulkopuolista AM-antennia.
Maadoitus (picture fork) autaa häiriön
vähentämiseen, kun antenni on kytketty. Se
ei ole turvamaadoitus.
AM-antenni talon ulkopuolella
Utendørs AM-antenne
Udendørs AM-antenne
LOOP
ANTENNA
Innendørs AM-antenne:
Bruk en 5-6 m lang vinylbelagt ledning. Fest
den ene enden til AM-kontakten og den
andre enden til veggen eller et annet høyt
punkt.
Utendørs AM-antenne:
Hvis mottaket fremdeles er dårlig selv når
ledningsantennen er strukket helt ut
innendørs, strekker du ut en vinylbelagt
ledning og fester den utendørs.
MERK:
Kople ikke AM rammeantennen fra når du
bruker ekstern AM-antenne.
(signaljord) bidrar til å redusere støyen
når en antenne er tilkoplet. Må ikke
forveksles med sikkerhetsjord.
12
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
OSIEN NIMET JA TOIMINNOT
NAVN PÅ DELENE OG FUNKSJONER
DELENES BETEGNELSER OG FUNKTIONER
5
6
7
8
^
&
*
(
)
_
+
1234
%
$ #
™
¡
@!~=-
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
¢
£
Kuvassa näkyy laite XR-A670.
Illustrasjonen viser XR-A670.
Illustrationen viser XR-A670.
7 Auto Play -toiminto
Mikäli painat CD-toimintonäppäintä silloin, kun CD-levy
on koneessa, käynnistyy CD-asema automaattisesti.
Jos painat TAPE I/II-toimintonäppäintä sillon, kun nauha
on kasettisoittimessa, alkaa nauhan toisto
automaattisesti.
9
HUOM:
Et voi muuttaa toimintoa nauhoituksen tai nauhan
kopioinnin aikana.
0
7 Automatisk avspillingsfunksjon
Hvis du trykker på funksjonsknappen CD når en CDplate er lagt inn, starter avspillingen av CD-platen
automatisk. Hvis du trykker på funksjonsknappen
TAPE I/II når et bånd er lagt inn i kassettspilleren,
starter avspillingen av båndet automatisk.
º
MERK:
ª
Du kan ikke endre funksjonen under opptak eller
•
kopiering av bånd.
¶
§
7 Autoplay funktion
Hvis du trykker CD-funktionsknappen ind, når en CD
∞
er lagt i, vil afspilningen af CDÅLen starte automatisk.
Hvis du trykker knappen til TAPE I/II-funktionen ind,
når et bånd er anbragt i kassettebåndafspilleren, vil
afspilningen af båndet starte automatisk.
BEMÆRK:
Du kan ikke ændre funktionen under indspilning og
båndkopiering.
SuomiNorskDansk
1 DISC-1 -valintapainike ja
merkkivalo
2 DISC-2 -valintapainike ja
merkkivalo
3 DISC-3 -valintapainike ja
merkkivalo
4 Näyttöruutu
5 CD-levyasema
6 STANDBY/ON-kytkin
<VIRRAN KYTKEMINEN>
÷ Kun virtajohto on kytketty AC-seinärasiaan,
siirtyy yksikkö esittelytoimintoon. Paina
Power-painiketta toiminnon lopettamiseksi.
Paina STANDBY/ON-kytkintä.
Virran kytkeminen pois OFF
(STANDBY):
Paina STANDBY/ON-painiketta.
Näytössä lukee “GOOD BYE”.
Standby-merkkivalot syttyvät.
7 Levynvaihto -painike (DISC
CHANGE)
8 Auki/kiinni -painike (OPEN/
CLOSE)
(Toiminto kytkee myös virran päälle, jos
laite on standby-tilassa.)
KELLON ASETTAMINEN
INNSTILLING AV KLOKKA
INDSTILLING AF URET
2
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
3
\
÷ Kun virtapistoke kytketään seinään
ensimmäistä kertaa, siirtyy yksikkö
automaattisesti esittelytilaan (DEMO).
Paina STANDBY/ON-kytkintä esittelytilan
poistamiseksi ja aseta sen jälkeen
kellonäyttö oikeaan aikaan.
÷ Aseta kellonaika silloin, kun se näyttää
väärää aikaa tai kun virta yksikköön on
ollut katkaistuna.
÷ Aika näytetään 24-tuntijärjestelmässä.
÷ Kelloa ei voida asettaa kauko-ohjaimesta
käsin.
Esimerkki: Aseta kello aikaan 6:40
1. Paina TIMER/CLOCK ADJ painiketta.
2. Käännä S.M.JOG-nappulaa,
kunnes “CLOCK ADJ” näkyy
näyttöruudussa.
3. Paina SET-näppäintä.
4. Käännä S.M.JOG-nappulaa
tunnin (“Hour”) asettamiseksi ja
paina SET-näppäintä. (“6” on
valittu yllä olevassa esimerkissä)
5. Käännä S.M.JOG nappulaa
minuutin (“Minute”)
asettamiseksi ja paina sen
jälkeen SET-nappulaa. (“40“ on
valittu yllä olevassa esimerkissä)
÷ Muista asettaa kello aina kun laite on
kytketty AC-seinärasiaan. Timertaustasoittoa ei voida käyttää ennenkuin
kello on asetettu.
÷ Aikanäyttö vilkkuu silloin, kun virta
kytketään sähkökatkon jälkeen, tai kun
virtajohto on kytketty pois. Näissä
tapauksissa täytyy kello asettaa
uudestaan oikeaan aikaan.
2,4, 5
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
1
3,4, 5
45
1
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
\
÷ Når nettpluggen er tilkoplet, går enheten
automatisk over til å vise demo
(demonstrasjon). Annuller demo-modus
ved å trykke på STANDBY/ON-bryteren,
og still deretter inn klokkedisplayet på
gjeldende tid.
÷ Still klokka hvis den går galt, eller hvis
strømmen til enheten er brutt.
÷ Tiden blir vist i 24-timers format.
÷ Klokka kan ikke stilles med
fjernkontrollen.
Eksempel: Still klokka på 6:40
1. Trykk på TIMER/CLOCK ADJknappen.
2. Drei S. M. JOG til “CLOCK ADJ”
blir vist i displayet.
3. Trykk på SET-knappen.
4. Drei S. M. JOG for å stille inn
“timene” (“6” i vårt eksempel),
og trykk deretter på SETknappen.
5. Drei S. M. JOG for å stille inn
“minuttene” (“40” i vårt
eksempel), og trykk deretter på
SET-knappen.
÷ Husk på å stille klokka når du kopler
enheten til nettet. Avspilling på tid er
ikke mulig hvis tiden ikke er stilt inn.
÷ Tidsdisplayet blinker når strømmen
kommer tilbake etter et strømbrudd, eller
hvis nettledningen har blitt frakoplet. I
disse tilfellene må du stille klokka på
nytt.
÷ Så snart strømmen er tilsluttet, vil
÷ Indstil uret, når det ikke er korrekt
÷ Tiden vises på displayet som et 24 timers ur.
÷ Uret kan ikke indstilles med fjernbetjeningen.
Eksempel: Indstilling af uret til kl. 6:40
1. Tryk på TIMER/CLOCK ADJ-
2. Drej S. M. JOG, indtil “CLOCK
3. Tryk på SET-knappen.
4. Drej S. N. JOG for at indstille
5. Drej S. M. JOG for at indstille
÷ Efter at være forbundet til en AC-
÷ Tids-displayet vil blinke, når strømmen
P
R
H
O
I
N
M
G
D
N
J
U
O
O
G
S
\
enheden automatisk stille sig i demo
(demonstrations)-display-mode. Tryk
STANDBY/ON-kontakten ind for at
afbryde demo-mode, og indstil derefter
ur-displayet på den aktuelle tid.
indstillet, eller når strømmen til enheden
afbrydes.
knappen.
ADJ” bliver indikeret på
displayet.
“Time” og tryk derefter på SETknappen. (“6” i eksemplet er
valgt)
“Minut” og tryk derefter på
SET-knappen. (“40” i eksemplet
er nu valgt)
stikkontakt, sørg da for at indstille tiden.
Timer-afspilning er ikke mulig,
medmindre tiden er blevet indstillet.
er kommet tilbage efter strømsvigt, eller
hvis ledningen erblevet trukket ud af
stikkontakten. I disse tilfælde skal man
sørge for at indstille den aktuelle tid igen.
SuomiNorskDansk
17
<XR-A370/A670-Fi-No-Da>
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.