Pioneer S-A3700 User Manual [pt]

STEREO CD-

SPELARE/KASSETTDÄCK/RECEIVER

REPRODUCTOR DE DISCOS

COMPACTOS/PLATINA/RECEPTOR ESTEREO LEITOR DE CD, LEITOR DE CASSETES E RECEPTOR ESTÉREO

XR-A370

XR-A670

HÖGTALARE

SISTEMA DE ALTAVOCES

SISTEMA DE ALTIFALANTES

S-A3700

S-A5700

S-A6700

Bruksanvisning Manual de instrucciones Manual de instruções

IMPORTANT

CAUTION

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Theexclamationpointwithinanequilateraltriangleisintended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

VARNING: UTSÄTT ALDRIG APPARATEN FÖR REGN ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.

OBSERVERA

Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt.

Överlåt all service till kvalificerad personal.

Följande varningsetikett finns på apparaten baksida.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Gratulerar till ditt val av denna Pioneer-produkt.

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruks-anvisningen på lämplig plats.

I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma.

DEMONSTRATIONSFUNKTIONEN (DEMO)

Demonstrationsfunktionen startar automatiskt när nätkabelns kontakt ansluts till ett vägguttag.

Demonstrationsfunktionen aktiveras också om du håller knappen P.BASS (DEMO) intryckt i mer än 3 sekunder i STANDBY-funktionen. I demonstrationsläget visas olika mönster på displayen.

÷Du kan stänga av demonstrationsfunktionen genom att trycka in STANDBY/ON-knappen eller en manövreringsknapp.

÷Om knappen P.BASS (DEMO) hålls intryckt i mer än 3 sekunder i demonstrationsfunktionen, avslutas visningen och demonstrationsfunktionen stängs av. Om demonstrationsfunktionen stängs av, aktiveras den inte igen även om nätkabelns kontakt ansluts en gång till. För att åter aktivera demonstrationsfunktionen, skall du hålla knappen P.BASS (DEMO) intryckt i mer än 3 sekunder i beredskapsläge.

STRÖMBRYTAREN ÄR SEKUNDÄRT KOPPLAD OCH AVSKILJER DÄRFÖR INTE APPARATEN FRÅN NÄTET I BEREDSKAPSLÄGE (STANDBY/ON)

Denna produkt uppfyller föreskrifterna i Lågspänningsdirektiv (73/23/EEC), EMC-direktiv (89/336/EEC, 92/31/EEC) och CEmärkningsdirektiv (93/68/EEC).

Strömsparande utformning

Denna anläggning har utformats för att använda minimal strömnäranläggningenharstängtsav(OFF)(iberedskapsläge). Se "Tekniska Data" på sidan 65 beträffande effektförbrukningen i beredskapsläge.

OBSERVERA OM HANTERINGEN

Placering

Placera apparaten på en väl ventilerad plats, där den inte utsätts för hög temperatur eller luftfuktighet.

Ställ inte apparaten där den kan utsättas för direkt solljus eller värme från element och liknande. Hög värme kan skada både höljet och delarna inne i apparaten. Det finns risk för att apparaten börjar fungera fel, om den ställs på ett fuktigt eller dammigt ställe. (Undvik också att ställa apparaten nära spisen, etc., där den kan utsättas för fettstänk, os och värme.)

Ventilation

Vid placering av denna apparat måste du lämna fritt utrymme runt den för att förbättra värmebortledningen och ventilationen (minst 30 cm ovanför, 15 cm på baksidan och 15 cm på båda sidorna). Om det inte finns tillräckligt med fritt utrymme mellan apparaten och väggarna eller andra apparater, kommer temperaturen att stiga inne i apparaten, vilken kan försämra dess prestanda eller leda till felfunktion.

Ytterligare installationsråd

÷Om apparaten får vara uppställd och används länge ovanpå värmealstrande apparater som t ex en förstärkare, kommer det att sänka dess funktionsgrad. Undvik därför att placera apparaten på värmealstrande apparater.

÷Ställ anläggningen så långt bort som möjligt från TV-mottagare. Om den ställs nära sådan utrustning kan bildeller ljudstörningar uppstå.

÷Dessa störningar är kraftigast när en inomhusantenn används. I sådana fall skall du använda en utomhusantenn eller stänga av den störande utrustningen.

÷Ställ apparaten på en plan yta.

Kondens

Om apparaten utsätts för snabba temperaturomslag kan kondens bildas inuti den och alla funktioner kan inte användas. För att förhindra kondens, skall du läta apparaten stå oanvänd i någon timme innan den sätts på eller höja temperaturen gradvis.

2

Sw

ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCION

Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.

Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.

En su la unidad aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.

Ubicación: parte posterior de la unidad.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.

Parasabercómoutilizarcorrectamentesumodelo,leacuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.

En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.

FUNCION DE DEMOSTRACION

El modo de demostración se inicia automáticamente cuando se enchufa el cable de alimentación en el tomacorriente.

También, cuando se presiona del botón P.BASS (DEMO) durante más de 3 segundos en el modo STANDBY, el modo de demostración se activa. En el modo de demostración, sobre la visualización aparecen varias funciones del sistema.

En el modo de demostración aparecen distintos patrones en la pantalla.

÷El modo de demostración puede ser cancelado presionando el botón STANDBY/ON o el botón de función.

÷Cuando se presiona el botón P.BASS (DEMO) durante más de 3 segundos en el modo de demostración, la demostración se para y la función de demostración se cancela. Cuando se cancela la función de demostración, la demostración no se lleva a cabo aun cuando el cable de alimentación se conecte nuevamente. Para reanudar la función de demostración, presione el botón P.BASS (DEMO) durante más de 3 segundos en el modo de espera.

EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED DE ALIMENTACION CUANDO ESTA EN LA POSICION DE ALERTA (STANDBY/ON).

Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).

Diseño con ahorro de energía

Este sistema está diseñado para usar un mínimo de electricidad cuando la alimentación está desactivada (en OFF, durante el modo de espera).

En relación al valor del consumo de energía en el modo de espera, vea la sección titulada "Especificaciones" en la página 66.

PRECAUCIONES RELATIVAS AL

MANEJO

Ubicación

Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede expuesta a altas temperaturas o humedad.

No instale la unidad en lugar donde quede expuesta a la luz directa del sol, ni cerca de aparatos de calefacción o radiadores. El calor excesivo podrá afectar adversamente al gabinete y componentes internos. La instalación de la unidad en un lugar polvoriento o húmedo podrá ser causa de mal funcionamiento o accidentes. (Evite también instalar la unidad cerca de cocinas, etc., donde quede expuesta a vapor de aceite o agua, o al calor.)

Ventilación

Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 30 cm en la parte superior, 15 cm en la parte trasera y 15 cm de cada lado). Si no hay suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otro equipo, se acumulará calor en el interior, interfiriendo con el rendimiento o causando fallas de funcionamiento.

Precauciones concernientes a la instalación

÷Si la unidad se instala y utiliza durante períodos prolongados sobre fuentes que generan calor, el rendimiento se verá afectado. Evite colocar la unidad sobre las fuentes que generan calor.

÷Instale la unidad lo más alejado posible de sintonizadores y aparatos de TV. Si se instala cerca de esos aparatos se puede producir ruido de interferencia, o deterioro de la imagen de TV.

÷Tal ruido puede notarse particularmente cuando se utiliza una antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o apague la unidad.

÷Coloque este aparato sobre una superficie plana.

Condensación

Cuando la unidad es llevada a un lugar cálido desde un lugar frío, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede llegar a condensarse humedad en el interior, y es posible que la unidad no rinda al máximo. En tal caso, deje la unidad en reposo durante aproximadamente una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala.

Português Español Svenska

3

Sp

ADVERTÊNCIA: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA OU HUMIDADE.

PRECAUÇÃO

Este produto contém um diodo laser de uma categoria mais alta que 1. Por motivos de segurança, não remova qualquer tampa e nem tente ganhar acesso ao interior do produto.

Deixe todos os serviços de manutenção para profissionais qualificados.

A seguinte etiqueta de precaução aparece no seu leitor de discos compactos.

Localização: parte posterior do esta unidade.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer.

Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder operar seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueça de guardar o manual para futuras consultas.

Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e tomadas eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de ligação e operação da unidade é igual.

FUNÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO

O modo de demonstração começa automaticamente quando o cabo de alimentação é ligado a uma tomada eléctrica.

Do mesmo modo, quando o botão P.BASS (DEMO) é accionado durante mais de 3 segundos no modo de prontidão, o modo de demonstração é activado. No modo de demonstração, várias funções do sistema aparecem no mostrador.

No modo de demonstração, vários padrões aparecem no mostrador.

÷O modo de demonstração pode ser cancelado pelo accionamento do botão STANDBY/ON ou um botão de função.

÷Quando o botão P.BASS (DEMO) é accionado durante mais de 3 segundos no modo de demonstração, a demonstração é interrompida e a função de demonstração é cancelada. Quando a função de demonstração é cancelada, a demonstração não será realizada mesmo que o cabo de alimentação seja ligado de novo a uma tomada eléctrica. Para restaurar a função de demonstração, accione o botão P.BASS (DEMO) durante mais de 3 segundos no modo de prontidão.

O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ LIGADO A UM CIRCUITO SECUNDÁRIO E, ASSIM SENDO, NÃO DESLIGA O APARELHO DA ALIMENTAÇÃO QUANDO NA POSIÇÃO DE PRONTIDÃO (STANDBY/ON).

Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/ CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e com a Directiva da Marcação CE (93/68/CEE).

Desenho para economia de energia

Este sistema foi concebido para utilizar um mínimo de electricidade quando está desligado (durante modo de prontidão).

Com respeito ao valor do consumo de energia no modo de prontidão, refira-se a "Especificações" na página 67.

PRECAUÇÕES NO MANUSEIO

Localização

Instale a unidade em um local bem ventilado onde não fique exposta a alta temperatura ou humidade.

Não instale a unidade em um local exposta à luz solar directa ou perto de aquecedores ou radiadores. O calor excessivo pode danificar os componentes internos e a própia unidade. Do mesmo modo, a instalação da unidade em um ambiente húmido ou poeirento pode causar defeitos ou acidentes. (Evite também a instalação perto de fogões ou outros aparelhos onde a unidade possa ficar exposta à fumaça, vapor ou calor.)

Ventilação

Ao instalar esta unidade, certifique-se de deixar algum espaço ao redor da unidade para ventilação a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo menos 30 cm em cima, 15 cm atrás, e 15 cm em cada lado). Se não houver espaço suficiente entre a unidade e paredes ou outros equipamentos,formar-se-ácalornointeriordaunidade,oqueinterferirá com o desempenho ou causará mau funcionamentos.

Precauções na instalação

÷A instalação e uso da unidade durante um longo período de tempo perto de fontes geradoras de calor prejudicará o seu desempenho. Jamais coloque a unidade directamente em una fonte geradora de calor.

÷Instale a unidade o mais longe possível de televisores. Se a unidade for instalada próxima de tais equipamentos, poderá haver interferência e deterioração da imagem do televisor.

÷Tais interferência podem ser observadas especialmente quando se usa uma antena interna. Neste caso, utilize uma antena externa ou desligue a alimentação da unidade.

÷Recomenda-se instalar este aparelho sobre uma superfície plana.

Condensação

Quando a unidade é movida de um ambiente frio a um ambiente quente ou quando a temperatura do ambiente aumenta repentinamente, poderá haver a formação de condensação no interior da unidade, deteriorando o seu desempenho. Para evitar isso, deixe a unidade aproximadamente uma hora no novo ambiente antes de ligá-la ou eleve a temperatura do quarto gradativamente.

4

Po

INNEHÅLL

 

OBSERVERA OM HANTERINGEN ................................................

2

KONTROLL AV MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ...............................

5

INSÄTTNING AV BATTERIER I FJÄRRKONTROLLEN ...................

5

FJÄRRKONTROLL .........................................................................

5

ANSLUTNINGAR ............................................................................

8

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER ......................................

14

INSTÄLLNING AV KLOCKAN .......................................................

20

INSTÄLLNING AV RADIOSTATIONER .........................................

22

Funktion för svängningsavskärning .........................................

22

Ändring av frekvenssteg .........................................................

22

PROGRAMMERING AV STATIONER ..........................................

24

Manuell programmering ..........................................................

24

Inkoppling av snabbvalsstationer ............................................

24

RADIOMOTTAGNING MED RDS-SYSTEM

 

(radiodatasystem) ....................................................................

26

RDS-datadisplay ......................................................................

28

Uppsökning av önskat program med ledning

 

av programtypen (PTY-sökning) ..............................................

28

LYSSNING PÅ CD-SKIVOR ..........................................................

30

Spelning av en CD-skiva ..........................................................

30

Borttagning av en skiva ...........................................................

30

Avbrott av skivspelning ...........................................................

32

Att söka upp en viss melodi ....................................................

32

OLIKA MANÖVRERINGAR FÖR ANVÄNDNING AV

 

CD-SPELAREN ........................................................................

34

A Val av en ny skiva under skivspelning .................................

34

B Repeterad skivspelning ......................................................

34

CFör att spela samtliga melodier på

samtliga skivor i slumpmässig ordning (slumpmässig

skivspelning) .......................................................................

34

ENDAST SPELNING AV ÖNSKADE MELODIER .........................

36

Programmerad skivspelning — Att programmera in

 

melodier i önskad ordning .......................................................

36

Radering av alla inprogrammerade kommandon .....................

36

AVSPELNING AV KASSETTBAND ...............................................

38

Grundläggande manövrering ...................................................

38

För avspelning från början av en viss melodi

 

(MUSIC SEARCH-funktionen) .................................................

40

INSPELNING ................................................................................

40

Inspelning på ett kassettband .................................................

40

Inspelning på ett kassettband med hjälp av

 

automatisk synkroredigering (A.S.E.S.) ...................................

42

Kopiering av band (COPY) .......................................................

44

ÄNDRING AV LJUDFÄLT/KLANGFÄRG (SOUND MORPHING) ..

46

Omkoppling av ljudfältsfunktion ..............................................

46

Programmering av önskade inställningar ................................

48

MANÖVRERING AV DISPLAYEN ................................................

48

OBSERVERA OM HANTERING AV CD-SKIVOR ..........................

51

SKÖTSEL .....................................................................................

51

Rengöring av tonhuvuddelen ..................................................

51

Avmagnetisering av tonhuvuddelen ........................................

51

Rengöring av utsidorna ...........................................................

51

KASSETTBAND ............................................................................

54

TIMERAVSPELNING/TIMERINSPELNING ...................................

56

Inställning av väckningstimern (WAKE-UP) .............................

56

Inställning för timerinspelning .................................................

58

Ändring av timerinställningar ...................................................

60

Om du råkar göra fel när du ställer in timern ..........................

60

INSOMNINGSTIMER ...................................................................

60

Insomningstimer — Stänger automatiskt av anläggningen ....

60

FELSÖKNING ...............................................................................

62

TEKNISKA DATA ..........................................................................

65

KONTROLL AV MEDFÖLJANDE

TILLBEHÖR

1 1 st. fjärrkontroll 2 1 st. FM-antenn

3 1 st. AM

Svenska

 

 

 

ramantenn

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

4 2 st. batterier

 

 

 

 

av AA/R6P-storlek 5 1 st. högtalarledning

Español

6

 

2 st. glidskyddsdynor

 

 

 

 

 

 

7 1 st. nätkabel

Português

 

 

Medföljer högtalarsystemet

 

 

 

 

 

INSÄTTNING AV BATTERIER I

 

FJÄRRKONTROLLEN

 

 

1

 

2

3

 

1 Öppna batterifackslocket på fjärrkontrollens baksida.

2Sätt in batterier av AA/R6P-storlek i batterifacket i enlighet med märkningarna (ª, ·) inne i batterifacket.

3 Stäng batterifackslocket.

Felaktig användning av batterier kan leda till läckage av batterisyra eller till att batterier spricker.

Var noga med att alltid följa dessa anvisningar:

A.Sätt alltid in batterierna i batterifacket med batterierna vända åt det håll som visas inne i batterifacket ª och ·.

B.Använd aldrig nya och använda batterier samtidigt.

C.Batterier av samma storlek kan ha olika spänning, i enlighet med fabrikatet. Blanda därför aldrig batterier av olika fabrikat.

FJÄRRKONTROLL

Fjärrkontrollen kan användas inom ett omfång av upp till ca. 7 meter från fjärrkontrollsensorn och inom en vinkel på upp till ca.

30 grader.

OBSERVERA:

Det kan hända att fjärrkontroll blir omöjlig om kraftigt ljus, t.ex. kraftigt solljus eller ljuset från lysrör lyser rakt mot fjärrkontrollsensorn.

5

Sw

INDICE

 

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ..................................

3

CONFIRME LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS ......................

6

INSTALACION DE LAS PILAS EN LA UNIDAD DE

 

CONTROL REMOTO .....................................................................

6

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO ....

6

CONEXIONES ................................................................................

9

NOMBRES Y FUNCIONES DE PARTES ......................................

15

AJUSTANDO EL RELOJ ..............................................................

21

TUNING INTO STATIONS ............................................................

23

Función de corte de batido .....................................................

23

Para cambiar el intervalo de frecuencia ..................................

23

MEMORIZACION DE LAS RADIOEMISORAS ............................

25

Preajuste manual ....................................................................

25

Recuperación de radioemisora................................................

25

RECEPCION DE EMISORA RDS

 

(Sistema de datos de radio) .........................................................

27

Presentación visual de datos RDS ..........................................

29

Buscando un programa deseado por tipo de programa

 

(Búsqueda por tipo de programa) ............................................

29

PARA ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS ..................................

31

Para reproducir un disco compacto.........................................

31

Para retirar un disco ................................................................

31

Para parar la reproducción .......................................................

33

Para buscar una pista particular ..............................................

33

OPERACIONES VARIAS DEL REPRODUCTOR DE CD ...............

35

A Selección de un disco diferente durante la

 

reproducción .......................................................................

35

B Repetición de reproducción

 

(Reproducción con repetición) ............................................

35

C Para reproducir todos los discos y todas las pistas

 

en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .......................

35

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS PISTAS DESEADAS ....

37

Reproducción programada — Para programar

 

las pistas en el orden deseado................................................

37

Para borrar todos los comandos programados .......................

37

REPRODUCCION DE CINTAS .....................................................

39

Operación básica .....................................................................

39

Para reproducir desde el inicio de una canción

 

(Función MUSIC SEARCH)......................................................

41

GRABACION ................................................................................

41

Grabación en una cinta ............................................................

41

Grabación de una cinta con la función A.S.E.S. (Sistema de

 

Edición Sincrónica Automática) de CD ....................................

43

Copia de cinta (COPY) .............................................................

45

CAMBIO DE LA PRESENCIA DE SONIDO/TONO

 

(SOUND MORPHING) ..................................................................

47

Cambio del modo SOUND MORPHING .................................

47

Memorización de los ajustes deseados ..................................

49

OPERACIONES DE LA PRESENTACION VISUAL .......................

49

PRECAUCIONES EN LA MANIPULACION DE

 

LOS DISCOS COMPACTOS ........................................................

52

MANTENIMIENTO .......................................................................

52

Limpieza de la sección de la cabeza .......................................

52

Desmagnetización de la platina de casete ..............................

52

Mantenimiento de las superficies externas ............................

52

MANIPULACION DE LOS CASSETTES .......................................

55

REPRODUCCION Y GRABACION CON TEMPORIZADOR .........

57

Ajuste del temporizador WAKE-UP .........................................

57

Ajuste de grabación con temporizador....................................

59

Para cambiar los ajustes del temporizador..............................

61

Si se ha cometido un error cuando ajuste el temporizador .....

61

TEMPORIZADOR DE DESACTIVACION AUTOMATICA .............

61

Temporizador de desactivación automática -

 

Desactiva automáticamente la alimentación...........................

61

LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS ........................

63

ESPECIFICACIONES ....................................................................

66

6

Sp

CONFIRME LOS ACCESORIOS

SUMINISTRADOS

1 Unidad de

3 Antena de

control remoto x 1 2 Antena de FM x 1

cuadro de AM x 1

1

2

3

 

4 Pilas secas

5 Cables de altavoces x 1

tipo AA/R6P x 2

 

6 Apoyos antideslizantes x 2

7 Cable de alimentación x 1

Incluido con el sistema de altavoces

INSTALACION DE LAS PILAS EN LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO

1

2

3

1Abra la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte posterior de la unidad de control remoto.

2Introduzca dos pilas secas AA/R6P en el compartimiento de las pilas siguiendo las indicaciones (ª, ·) del interior del compartimiento.

3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.

El mal empleo de las pilas puede resultar en fuga de electrólito o ruptura.

Tenga siempre presente las siguientes recomendaciones:

A.Al insertar las pilas en su compartimiento, asegúrese de que los polos positivo ª y negativo · de las mismas coincidan con los indicados en las ilustraciones de dicho compartimiento.

B.Nunca use simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas.

C.Aunque las pilas sean del mismo tamaño, pueden tener tensión diferente. No emplee simultáneamente pilas de distintos tipos.

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO

La unidad de control remoto puede utilizarse dentro de una distancia de aproximadamente 7 metros a partir del sensor de señales infrarrojas, y dentro de ángulos de aproximadamente

30 grados hacia la izquierda y derecha.

NOTA:

La unidad de control remoto quizá no pueda realizar sus funciones de control si su sensor de señales infrarrojas está expuesto a luces intensas, luz del sol o luces fluorescentes por ejemplo

INDICE

 

PRECAUÇÕES NO MANUSEIO .....................................................

3

CONFIRMAÇÃO DOS ACESSÓRIOS FORNECIDOS ....................

5

COLOCAÇÃO DAS PILHAS NO CONTROLO REMOTO ...............

5

RAIO DE ACÇÃO DO CONTROLO REMOTO ...............................

5

CONEXÕES ....................................................................................

9

NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS ..............................................

15

ACERTO DO RELÓGIO ................................................................

21

SINTONIA DAS ESTAÇÕES .........................................................

23

Função de corte de batimento ................................................

23

Para mudar o passo da frequência ..........................................

23

MEMORIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES ..............................................

25

Predefinição manual ................................................................

25

Chamada de estação ...............................................................

25

RECEPÇÃO RDS (Sistema de Dados de Rádio) ...........................

27

Exibição de dados RDS ...........................................................

29

Busca para um programa desejado por tipo de programa (Busca

de tipo de programa) ...............................................................

29

AUDIÇÃO DE DISCOS COMPACTOS .........................................

31

Para efectuar a leitura de um disco compacto ........................

31

Para retirar um disco ...............................................................

31

Para parar a leitura ..................................................................

33

Para buscar uma faixa particular .............................................

33

VÁRIAS OPERAÇÕES DO LEITOR DE CD ..................................

35

A Selecção de um disco diferente durante a leitura ..............

35

B Para repetir a leitura (leitura repetida) .................................

35

C Para efectuar a leitura de todos os discos e de

 

todas as faixas numa ordem aleatória ...............................

35

PARA EFECTUAR A LEITURA

 

SOMENTE DE FAIXAS DESEJADAS ...........................................

37

Leitura programada — Para programar faixas numa ordem

 

desejada ..................................................................................

37

Para apagar todos os comandos programados .......................

37

LEITURA DE CASSETES ..............................................................

39

Operação básica ......................................................................

39

Para efectuar a leitura desde o começo de uma canção

 

(função de busca de canção) ...................................................

41

GRAVAÇÃO .................................................................................

41

Gravação numa cassete ..........................................................

41

Gravação numa cassete com a função A.S.E.S.

 

(Sistema de edição sincronizada automática) .........................

43

Cópia de cassete .....................................................................

45

MUDANÇA DA PRESENÇA/TONALIDADE SONORA

 

(MORFISMO SONORO) ..............................................................

47

Comutação do morfismo sonoro ............................................

47

Memorização das definições desejadas .................................

50

OPERAÇÕES DO MOSTRADOR .................................................

50

PRECAUÇÕES NO MANUSEIO DE DISCOS COMPACTOS .......

53

MANUTENÇÃO ............................................................................

53

Limpeza da secçao das cabeças .............................................

53

Desmagnetização das cabeças ...............................................

53

Manutenção das superfícies externas ....................................

53

MANUSEAMENTO DAS CASSETES ...........................................

55

LEITURA COM TEMPORIZADOR/GRAVAÇÃO

 

COM TEMPORIZADOR ...............................................................

57

Ajuste do timer WAKE-UP ......................................................

57

Ajuste da gravação com temporizador ....................................

59

Para mudar os ajustes do temporizador ..................................

61

Se cometer um erro ao ajustar o temporizador ......................

61

TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...............................................

61

Temporizador para dormir — Desliga o aparelho

 

automaticamente ....................................................................

61

LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................

64

ESPECIFICAÇÕES .......................................................................

67

CONFIRMAÇÃO DOS ACESSÓRIOS FORNECIDOS

1 C o n t r o l o

2 Antena FM x 1

3 Antena AM de

remoto x 1

quadro x 1

1

2

3

 

 

4 Pilhas secas de tamanho AA/R6P x 2

5 Cabos de altifalantes x 1

6 Apoios

antiantiderrapantes x 2 7 Cabo de alimentação x 1

Incluído com o sistema de colunas de altifalantes

COLOCAÇÃO DAS PILHAS NO

CONTROLO REMOTO

1

2

3

1Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte posterior do controlo remoto.

2Coloque as pilhas secas de tamanho AA/R6P no compartimento de acordo com as indicações (ª, ·) no interior do compartimento.

3 Feche a tampa do compartimento das pilhas.

O uso incorrecto das pilhas pode causar o vazamento ou explosão das mesmas.

Certifique-se sempre de seguir as seguintes instruções:

A.Sempre coloque pilhas no compartimento de pilhas com as polaridadespositivasªenegativas ·nasdirecçõescorrectas, conforme indicado no interior do compartimento.

B.Nunca misture pilhas novas com usadas.

C.Pilhas do mesmo tamanho podem ter voltagens diferentes, dependendo da marca. Não misture pilhas de marcas diferentes.

RAIO DE ACÇÃO DO CONTROLO REMOTO

O controlo remoto pode ser usado dentro de um raio de aproximadamente 7 metros desde o sensor remoto e dentro de

ângulos de até aproximadamente 30 graus

OBSERVAÇÃO:

Se a janela do sensor remoto estiver numa posição onde receba uma luz forte, como a luz directa do sol ou luz fluorescente, o controlo remoto pode não ser possível.

7

Português Español Svenska

Po

Pioneer S-A3700 User Manual

ANSLUTNINGAR

Bilden visar modell XR-A670.

Bakre högtalare (säljes separat)

Apparat (MD-spelare, DAT-

 

kassettdäck, etc.) som har

Videobandspelare MD-spelare

AM ramantenn en optisk digitalingång

FM-antenn

XR-A370 har inte detta uttag.

Främre högtalare (H)

 

AM

FM

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

ANTENNA

75Ω

 

 

 

ANTENNA

 

R

L

L

 

 

AC

AUX IN

 

 

 

R

INLET

 

 

 

R

L

 

 

REAR

 

 

SPEAKERS

 

 

ª

 

 

 

·

 

 

 

 

R

L

 

 

FRONT

 

 

SPEAKERS

 

XR-A370 har inte dessa uttag.

Främre högtalare (V)

Till ett vägguttag

1

 

 

 

2

3

AM

FM

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

ANTENNA

75Ω

2

 

 

 

1

 

2

 

8

 

 

 

Sw

 

 

 

7Innan du utför eller ändrar anslutningar, måste du stänga av strömmen med strömbrytaren och lossa

nätkabelns kontakt från vägguttaget.

÷Glöm inte att ansluta en antenn. Annars går det inte att lyssna på radiosändningar.

÷Se också “ANSLUTNING AV ANTENNER” på sidan 12.

1. Anslut AM ramantennen och FM-antennen till anläggningens antennuttag.

1 Tvinna trådarna.

2 Tryck på spaken och sätt in ledningen i uttaget.

3Tryck tillbaka spaken. Kontrollera att ledningarna sitter fast ordentligt.

2.Sätt fast en glidskyddsdyna i varje hörn på högtalarnas undersidor.

3.Anslut högtalarledningarna till FRONT SPEAKERS-uttagen.

Anslut de grå ledningarna till uttagen “+” (röda) och de vita ledningarna till uttagen “–” (svarta).

1 Öppna tappen och stick in ledningen i uttaget.

2Stäng tappen. Kontrollera att högtalarledningarna sitter ordentligt fast.

 

CONEXIONES

 

CONEXÕES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esta ilustración muestra el modelo XR-A670.

Componente (MD, DAT, etc.)

Esta ilustração mostra o modelo XR-A670.

que tenga una toma de

 

entrada digital óptica

Sistema de altavoces (trasero)

Componente (MD, DAT, etc.)

que tenha uma tomada de

(vendidos separadamente)

entrada digital óptica

Colunas de altifalantes posteriores

Antena de cuadro de AM

(vendidas separadamente)

 

Antena AM de quadro

Grabadora de casete de video Videogravador

Reproductor de MD

Leitor de MD Antena de FM Antena FM

El modelo XR-A370 no tiene este terminal. Apenas XR-A370

Altavoz delantero (D) Coluna de altifalantes frontal (D)

 

AM

FM

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

ANTENNA

75Ω

 

 

 

ANTENNA

 

R

L

L

 

 

AC

AUX IN

 

 

 

R

INLET

 

 

 

R

L

 

 

REAR

 

 

SPEAKERS

 

 

ª

 

 

 

·

 

 

 

 

R

L

 

 

FRONT

 

 

SPEAKERS

 

Los modelos XR-A370 no tienen estos

A la toma de corriente

de la pared

terminales.

Á tomada eléctrica de

Os modelos XR-A370 não possuem estes

CA

terminais.

 

7Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el botón de la alimentación y desenchufe el cable de la

alimentación del tomacorriente de CA.

÷Cerciórese de conectar una antena. Si no lo hace, no podrá recibir las transmisiones.

÷También refiérase a la sección titulada “CONEXIONES DE ANTENA” en la página 13.

1. Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM a los terminales antenna.

1 Retuerza los hilos.

2 Aleje la lengüeta e introduzca el cable en el terminal.

3Ponga la lengüeta en su posición original. No se olvide de apretar los cables firmemente.

2.Instale un forro antideslizante en cada una de las esquinas inferiores de los altavoces.

3.Conecte los cables del altavoz a los terminales FRONT SPEAKERS.

Conecte los cables gris al terminal “+” (rojo) y los cables blancos al terminal “–” (negro).

1 Abra la lengüeta e inserte el cable en el terminal.

2Cierre la lengüeta. Cerciórese de apretar firmemente los cables.

7 Antes de fazer ou mudar as conexões, desligue o aparelho e o cabo de alimentação da tomada eléctrica.

÷Certifique-se de ligar uma antena. Caso contrário, a recepção radiofónica não será possível.

÷Consulte também a secção “CONEXÕES DAS ANTENAS” na página 13.

1. Ligue a antena AM de quadro e a antena FM aos terminais para antena do aparelho.

1 Torça os fios.

2 Empurre a lingueta e insira o cabo no terminal.

3Puxe a lingueta de volta. Certifique-se de apertar os cabos firmemente.

2.Coloque um apoio antideslizante em cada um dos cantos do fundo das colunas de altifalantes.

3.Ligue os cabos de altifalante aos terminais FRONT SPEAKERS.

Ligue os cabos cinzas aos terminais “+” (vermelhos) e os cabos brancos aos terminais “–” (pretos).

1 Abra a lingueta e insira o cabo no terminal.

2Feche a lingueta. Certifique-se de apertar os cabos firmemente.

9

Português Español Svenska

Sp/Po

R L

REAR

SPEAKERS

Exempel på anslutning av bakre högtalare Ejemplo de instalación de altavoz trasero Exemplo de instalação das colunas de altifalantes posteriores

Främre högtalare (V)

Främre högtalare (H)

Altavoz delantero (I)

Altavoz delantero (D)

Coluna de altifalantes

Coluna de altifalantes

frontal (E)

 

frontal (D)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lyssningsområde Area de escucha Área de audição

Bakre högtalare (V)

Bakre högtalare (H)

Altavoz trasero (I)

Altavoz trasero (D)

Coluna de altifalantes

Coluna de altifalantes

posterior (E)

posterior (D)

5

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

L

L

L

 

 

 

 

 

R

R

R

R

L

 

 

AUX IN

 

 

 

6

 

 

MD

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

IN

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

DAT

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

Sw

 

 

 

 

ANSLUTNINGAR

4. Anslut högtalarledningens kontakt.

Anslut de grå ledningarna till uttagen “+” (röda) och de vit ledningarna till uttagen “–” (svarta).

OBSERVERA:

÷Se till så att kärntrådarna inte sticker ut från uttagen eller kommer i kontakt med varandra. Om kärntrådar vidrör varandra kan felfunktion uppstå eller apparater gå sönder.

÷Kombinera S-A3700 endast med XR-A370.

÷Dessa högtalarsystem är inte magnetiskt avskärmade och kan därför orsaka färgstörningar eller andra störningar om de placeras alltförnäraenTV-apparat.Omdettaskulleinträffasåflyttahögtalarna längre bort från TV-apparaten.

(Att observera angående S-A670)

÷ Ställ ingenting ovanpå högtalarsystemet.

Högtalarimpedans

Anslut högtalare med en nominell impedans på 6 till 16 ohm.

Att observera för S-A3700/S-A5700 och S-A6700: Anslut inte dessa högtalarsystem till någon annan förstärkare än den som medföljer anläggningen. Anslutning till andra förstärkare kan leda till funktionsfel eller brand.

Anslutning av bakre högtalare (Endast modell XR-A670)

÷Var noga med att sticka in kontakterna ordentligt.

÷Det går att ansluta bakre högtalare som är försedda med phonokontakter och har en märkimpedans på minst 16 Ω.

Vid montering av bakre högtalare på en vägg

÷Använd det hål som finns på högtalarens baksida för att sätta upp högtalaren på väggen.

Kontrollera att högtalarna sitter ordentligt fast på väggen.

÷Kontrollera att väggen är tillräckligt stark för att bära upp högtalarna. PIONEER fråntar sig allt ansvar för skador som orsakas av nedfallande högtalare eller andra olyckor som beror på att väggen inte var tillräckligt stark eller på felaktig montering.

÷Det medföljer inga skruvar eller andra beslag för montering av högtalarna på en vägg.

5.Om en videobandspelare eller MD-spelare används så anslut den till AUX-ingångarna via en stereoljudkabel som säljs separat.

6.Sätt till sist i stickkontakten i vägguttaget.

OBSERVERA:

Sätt in alla kontakter ordentligt i uttagen. Slarviga anslutningar kan leda till ljudförvrängning eller felfunktion.

Anslutning till det optiska digitala uttaget

(XR-A370 har inget optiskt digitalt uttag, så denna anslutning går inte att utföra.)

Anslutning till en komponent (DAT-bandspelare, MD-spelare e.d.) som är försedd med en optisk digitalingång.

÷Koppla ihop den optiska utgången på anläggningen med den optiska ingången på den komponent som ska anslutas via en optisk kabel.

÷Det behövs en optisk kabel som säljs separat för att göra en optisk digital anslutning. Det går dock bara att ansluta komponenter med samma sorts optiska uttag som på anläggningen med denna typ av kabel. Det går även att köpa en adapter för digital anslutning via digitala koaxialuttag.

CONEXIONES

4. Conecte el conector del altavoz.

Conecte los cables gris al terminal “+” (rojo) y los cables blancos al terminal “–” (negro).

NOTAS:

÷No permita que los conductores de los cables sobresalgan de los terminales o entren en contacto con otros conductores. Al tocarse los conductores puede producirse una avería.

÷Combine solamente el modelo S-A3700 con el XR-A370.

÷Estos sistemas de altavoces no tienen protección magnética y pueden provocar interferencias o distorsión de los colores cuando están instalados muy cerca de un televisor. En este caso, aleje los

altavoces del televisor. (Precaución para el S-A670)

÷ No coloque nada encima del sistema de altavoces.

Impedancia de altavoces

Conecte sistemas de altavoces con una impedancia nominal de entre 6 Ω a 16 Ω.

Precauciones para el S-A3700/A5700 y S-A6700

No conecte estos sistemas de altavoces a un amplificador que no sea el suministrado con este sistema ya que la conexión a otro amplificador puede provocar una avería o incendio.

Conexión de sistema de altavoces trasero (Solamente el modelo XR-A670)

÷Cerciórese de conectar firmemente los enchufes.

÷Puede conectar altavoces traseros equipados con una clavija de conexión con impedancia nominal de 16 Ω o más.

Cuando se monta un sistema de altavoces sobre una pared

÷Para montarlo sobre una pared, utilice el orificio colocado en el panel trasero del altavoz.

Cerciórese de que los altavoces están firmemente instalados en la pared.

÷Verifique que la pared es lo suficientemente resistente como para soportar los altavoces. PIONEER no aceptará reclamaciones y no se hará responsable por ningún daño debido a que los altavoces se caigan ni por accidentes provocados por una pared que no tenga la resistencia adecuada o una instalación mal hecha.

÷Para montar los altavoces sobre la pared no se suministran los tornillos u otras fijaciones.

5.Cuando utilice una videograbadora o tocadiscos de minidiscos, conecte un cable de audio estéreo de venta por separado en las tomas de entrada AUX.

6.Por último, enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.

NOTA:

Introduzca firmemente los enchufes en las tomas. Una mala conexión puede causar distorsiones en el sonido o averías.

Conexión de toma digital óptica

(El XR-A370 no tiene una toma digital óptica por lo que no puede hacerse esta conexión.)

Conexión a un componente (cinta audiodigital, minidisco, etc.) que tenga una toma de entrada digital óptica.

÷Conecte la toma de salida óptica de la unidad en la toma de entrada óptica del componente conectado con el cable óptico.

÷Un cable óptico de venta por separado se utiliza para la conexión de la toma digital óptica. Sin embargo, sólo los componentes que tengan el mismo tipo de toma óptica que la de esta unidad pueden conectarse con este tipo de cable. Un adaptador para la conexión digital mediante el terminal digital coaxial también existe por separado.

CONEXÕES

4. Ligue o conector de altifalante.

Ligue os cabos cinzas aos terminais “+” (vermelhos) e os cabos brancos aos terminais “–” (pretos).

OBSERVAÇÕES:

÷Não permita que os condutores dos cabos projectem-se para fora dosterminaisnemqueentrememcontactocomoutroscondutores. O contacto dos condutores poderia causar uma ruptura ou falha.

÷Combine o sistema S-A3700 somente com o modelo XR-A370.

÷Estes sistemas de colunas não têm blindagem antimagnética, podendo causar interferências ou distorção de cores quando colocados muito perto de um televisor. Se isto acontecer, afaste

as colunas de altifalantes do televisor. (Precaução para o modelo S-A670)

÷ Não coloque nada em cima das colunas de altifalantes.

Impedância dos altifalantes

Ligue colunas de altifalantes com uma impedância nominal entre 6 Ω e 16 Ω.

Precaução com o S-A3700/S-15700 e S-A6700:

Não ligue esses sistemas de colunas a um amplificador diferente do fornecido com esses sistemas, pois isso poderia causar um mau funcionamento ou incêndio.

Conexão das colunas de altifalantes posteriores (Apenas XRA670)

÷Certifique-se de ligar as fichas apropriadamente.

÷Colunas traseiras equipadas com uma ficha de pino e com uma impedância nominal de 16 Ω ou mais podem ser ligadas.

Para montar as colunas de altifalantes posteriores numa parede

÷Utilize o orifício localizado no painel posterior das colunas para montá-las na parede.

Certifique-se de que as colunas de altifalantes estejam bem fixas na parede.

÷Verifique se a parede é forte o suficiente para suportar as colunas de altifalantes. A PIONEER isenta-se de toda e qualquer responsabilidade por dano resultante de queda das colunas de altifalantes e/ou de outros acidentes que sejam causados por resistência insuficiente da parede ou por instalação inadequada.

÷Nenhum parafuso ou peça de montagem é fornecido para montar as colunas de altifalantes numa parede.

5.Quando utilizar um videogravador ou leitor de MD, ligue um cabo de áudio estéreo separadamente às tomadas de entrada AUX.

6.Finalmente, ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede eléctrica de CA.

OBSERVAÇÃO:

Introduzaasfichasfirmementenastomadas.Umaconexãoinadequada pode causar a distorção do som ou um mau funcionamento.

Ligação da tomada digital óptica

(O XR-A370 não é dotado de uma tomada digital óptica e, portanto, esta ligação não pode ser feita.)

Conexão a um componente (leitor DAT, leitor de MD, etc.) que tenha uma tomada de entrada óptico-digital.

÷Ligue a tomada de saída óptica da unidade e a tomada de entrada óptica do componente conectado com um cabo óptico.

÷Um cabo óptico vendido separadamente é utilizado para a conexão através da tomada óptico-digital. Porém, somente componentes que tenham o mesmo tipo de tomada óptica desta unidade podem ser conectados com este tipo de cabo. Também está disponível separadamente um adaptador para ligação digital a terminal coaxialdigital.

11

Sp/Po

Português Español Svenska

A

AM

FM

LOOP

UNBAL

ANTENNA

75Ω

B

 

AM

FM

 

LOOP

UNBAL

ANTENNA

75Ω

 

 

 

 

a

b

c

medföljer ej no incluido não fornecido

3

12

AM

FM

LOOP

UNBAL

ANTENNA

75Ω

12

ANSLUTNINGAR

ANSLUTNING AV ANTENNER

Det är inte möjligt att lyssna på radio förrän antenner har anslutits på rätt sätt.

Mottagningskvaliteten varierar i olika områden. Signalstyrkan har en tendens att vara särskilt dålig i stadsområden där det finns många höga byggnader, samt i bergiga områden. En korrekt antennplacering är viktig för att få bra radiomottagning.

FM-ANTENN

A FM-antenn

Dra ut antennen helt och sätt fast den på en vägg e.d.

B Montering av en FM utomhusantenn

Om signalerna från stationerna är så pass svaga att de inte går att uppfånga med den medföljande FM-antennen så koppla in en utomhusantenn. Om det brusar kraftigt så koppla in en 75 Ω koaxialkabel.

AM-ANTENN

Antennen bör placeras på visst avstånd från anläggningen och får inte komma i kontakt med metallföremål. Undvik att placera den i närheten av CD-spelare, persondatorer, TV-mottagare och annan utrustning som alstrar radiofrekvenser.

÷Ställ antennen på en plan yta och vrid på den för att hitta den riktning som ger den bästa mottagningen.

Uppsättning av AM-antennen

Det finns tre sätt att sätta upp AM-antennen: (Se bilderna a, b och c)

a:Fastsättning på en spik på väggen.

b:Ställ antennen för sig själv.

c:Stötta den med en kulspetspenna eller liknande. (medföljer ej)

Utomhus-AM-antenn

1AM-inomhusantenn

2AM-utomhusantenn

3AM-ramantenn

AM-inomhusantenn:

Använd en plasttäckt ledning (5 till 6 meter lång). Sätt fast den ena ändan i AM-antennuttaget och den andra ändan på en vägg eller någon annan hög plats.

AM utomhusantenn:

Om mottagningen fortfarande inte blir bra när en ledning har sträckts ut helt inomhus, skall du sträcka ut en plasttäckt ledning utomhus.

OBSERVERA:

Låt AM ramantennen förbli ansluten även om du använder en yttre AM-antenn.

(signaljorden) hjälper till att dämpa störningar vid anslutning av en antenn. Detta är inte en säkerhetsjordning.

Sw

CONEXIONES

CONEXIONES DE ANTENA

La recepción de radiodifusiones no podrá realizarse si la antena está mal conectada.

La recepción depende de la región. La transmisión de señales tiende a ser especialmente mala en las ciudades donde hay muchos edificios altos y en zonas montañosas.

ANTENA DE FM

A Antenna de FM

Extienda completamente la antena y adhiérala a una pared, etc.

B Instalación de antena exterior de FM

Utilice una antena externa cuando las señales de las emisoras son débiles y no puede recibirse con la antena de FM suministrada. Si el sonido que se escucha contiene mucho ruido, conecte un cable coaxial de 75 Ω.

ANTENA DE AM

La antena debe instalarse lejos de la unidad y no debe permitir que toque objetos metálicos.

Evite colocarlo cerca de reproductores de discos compactos, computadoras personales, aparatos de televisión y otros dispositivos que generen radiofrecuencias.

÷Coloque la antena en una superficie nivelada y gírela para encontrar la orientación que obtenga la mejor recepción.

Ajustando la antena de AM

Hay tres maneras de ajustar la antena de AM: (Vea la ilustración a, b y c)

a:Fije con una tachuela a la pared.

b:Haga que la antena se pare por si misma.

c:Apoye con un bolígrafo u objeto similar. (no incluido)

CONEXÕES

CONEXÕES DAS ANTENAS

A recepção de rádio não é possível a menos que a antena esteja ligada correctamente.

A qualidade da recepção varia de área para área. A propagação dos sinais é particularmente deficiente em áreas metropolitanas onde há muitos edifícios altos e em áreas montanhosas.Uma instalação de antena correcta é vital para uma boa recepção.

ANTENA FM

A Antena FM

Estenda a antena completamente e fixe-a numa parede, etc.

B Instalação de uma antena FM externa

Utilize uma antena externa quando os sinais das estações estiverem fracos e não puderem ser captados pela antena de FM fornecida. Se o som ouvido estiver acompanhado de muito ruído, conecte um cabo coaxial de 75 W.

ANTENA AM

A antena deve ser colocada a certa distância da unidade e não deve entrar em contacto com objectos metálicos. Evite colocá-la perto de leitores de CD, computadores pessoais, televisores e outros dispositivos que geram frequências de rádio.

÷Coloque a antena numa superfície plana e gire-a para encontrar a orientação que proporciona a melhor recepção.

Instalação da antena AM

Há três maneiras de instalar a antena AM: (Veja a ilustração a, b e c.)

a:Prenda-a com um pino numa parede.

b:Coloque a antena em pé, apoiada no seu próprio suporte.

c:Apoie-acomumacanetaesferográficaoualgosimilar.(nãofornecido)

Português Español Svenska

Antena exterior de AM

1Antena de AM interior

2Antena de AM exterior

3Antena de cuadro de AM

Antena de AM interior:

Obtenga un cable revestido de vinilo de unos (5 o 6 metros de longitud). Asegure un extremo en el terminal de AM y el otro extremo en una pared u otro lugar elevado.

Antena de AM exterior:

Si la recepción sigue sin ser adecuada a pesar de extender completamente la antena de cable en interiores, extienda el cable revestido de vinilo y asegúrelo en el exterior.

NOTAS:

No desconecte la antena de cuadro de AM cuando utilice la antena exterior de AM.

La (señal de tierra) ayuda a reducir el ruido cuando una antena está conectada. No es una puesta a tierra de seguridad.

Antena AM externa

1Antena AM interior

2Antena AM exterior

3Antena AM de quadro

Antena AM interior:

Providencie um fio revestido a plástico (5 a 6 metros de comprimento). Fixe uma extremidade no terminal AM e a outra extremidade numa parede ou outro lugar alto.

Antena AM exterior:

Se a recepção ainda estiver deficiente depois de estender a antena dentro da casa, estenda o fio revestido a plástico ao ar livre.

OBSERVAÇÕES:

Não remova a antena AM de quadro quando utilizar uma antena AM externa.

O terminal (terra de sinal) ajuda a reduzir o ruído quando a antena é ligada. No entanto, ele não é um terminal de terra de segurança.

13

Sp/Po

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

1 2 3

5

6 7 8

% $ #

4Denna bild visar modell XR-A670.

Esta ilustración muestra el modelo XR-A670. Esta ilustração mostra o modelo XR-A670.

7 Automatisk avspelningsfunktion

Om du trycker in knappen för CD-funktionen när en CDskiva finns insatt, startar spelning av CD-skivan automatiskt. Om du trycker in TAPE I/II-knappen när ett 9 kassettband har satts in i kassettdäcket, startar avspelning

av kassettbandet automatiskt.

OBSERVERA:

@ !~ = -

0

Det går inte att byta funktionsläge under inspelning eller

 

bandkopiering.

 

 

^

&

*

(

)

_

+

UND

MORPHI

NG

J

SO

 

 

OG

¡ ™ £ ¢

 

7 Función de reproducción automática

 

Si presiona el botón de función CD cuando un CD está

º

colocado, el CD comenzará a reproducirse

automáticamente. Si presiona el botón de función TAPE

ª

I/II cuando hay una cinta colocada en la platina de casete,

la cinta comenzará a reproducirse automáticamente.

NOTA:

§

No puede cambiar la función durante la grabación y

copiado de cinta.

 

7 Função de leitura automática

 

 

Se você accionar o botão de função CD quando houver

 

um CD no leitor de CD, a leitura do CD começará

 

automaticamente. Se você accionar o botão de função

 

TAPEI/IIquandohouverumacassetenoleitordecassetes,

 

a leitura da cassete começará automaticamente.

 

OBSERVAÇÃO:

 

Não é possível comutar a função durante gravação e

 

cópia de fita.

1 Knapp och indikator för DISC-1

2 Knapp och indikator för DISC-2

3 Knapp och indikator för DISC-3

4 Display

5 CD-skivfack

6 Strömbrytare (STANDBY/ON)

<ATT SÄTTA PÅ ANLÄGGNINGEN>

÷Demonstrationsfunktionenaktiverasnärnätkabelnskontaktansluts till ett vägguttag. Tryck in strömbrytaren för att stänga av demonstrationsfunktionen.

Tryck in STANDBY/ON-knappen.

För att sätta anläggningen i beredskapsläge (STANDBY):

Tryck in strömbrytaren (POWER) igen. Då tänds "GOOD BYE" på displayen. Beredskapsindikatorn tänds.

7 Skivbytesknapp (DISC CHANGE)

8Öppnings/stängningsknapp (OPEN/CLOSE)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget.)

9 Ljudnivåkontroll (VOLUME)

0Indikator för timerns beredskapsläge (TIMER STANDBY)

- Knapp för CD-funktion (CD)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget.)

= Knapp för val av extraapparat (AUX)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget. Om extrakomponenten redan är igång hörs ljudet från den i högtalarna.)

~Stationsinställningsknapp (TUNING + ¡ ¢)* (Se sidan 24)

! Knapp för spelstart/paus (PLAY/PAUSE)* (21,22,26,27)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget.)

@ Stoppknapp/knapp för lagring i minnet (STOP/

ST.MEMORY)* (16,21,26,27)

#Stationsinställningsknapp* (TUNING – 41) (Se sidan 24)

$ Knapp för val av tuner/radioband (TUNER/BAND)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget.)

% Kassettfacksväljare (TAPE I/II)

(Slår även på anläggningen från beredskapsläget.)

^ XR-A370: Knapp för repeterad avspelning (REPEAT) XR-A670: Dolby brusreduceringsknapp (Dolby* 2NR

ON/OFF)

&Knapp för val av frekvens/snabbvalsstation (FREQ/ STATION)

* Knapp för val förprogrammeringsprogram (PRESET) ( Öppningsknapp för kassettfack I (TAPE I (0))

) Inspelnings/stoppknapp (REC/STOP)

_ Knapp för automatisk synkroredigering/kopiering

(ASES/COPY)

+ Kassettfack I (TAPE I)TAPE

¡ Knapp för aktivering av equalizern (EQUALIZER)

Knapp för val av surround-ljud (ZOOM SURROUND)

£Knapp för basförstärkning/demonstrationsfunktion (P.BASS (DEMO))

¢ SET-knapp

Kassettfack II (TAPE II)

§ Öppningsknapp för kassettfack II (TAPE II (0))

Inställningsratt (SOUND MORPHING JOG [S.M. JOG])

Hörtelefonuttag (PHONES)

ª Knapp för inställning av timer/klockjustering (TIMER/

CLOCK ADJ)

º Knapp för displayval (DISPLAY)

*

÷ Hur vissa av knapparna fungerar beror på vilken ingång som är inställd. Se sidnumren inom parentes för närmare information om de olika funktionerna.

**

14

÷

Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories

÷

Licensing Corporation.

Sw

DOLBYochdubbelD-kännetecknetärDolbyLaboratoriesLicensing

 

 

Corporation:s varumärken.

NOMBRES Y FUNCIONES DE PARTES

1 Botón de selección y indicador DISC-1

2 Botón de selección y indicador DISC-2

3 Botón de selección y indicador DISC-3

4 Presentación visual

5 Bandeja de disco CD

6 Interruptor STANDBY/ON

<ACTIVANDO LA ALIMENTACION>

÷ Cuando se conecta el enchufe de alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad ingresa en el modo de demostración. Presione el botón de alimentación para cancelar el modo de demostración. 1. Presione el interruptor STANDBY/ON.

Para desactivar la alimentación (STANDBY):

Presione de nuevo el botón POWER. Se visualiza "GOOD BYE".

El indicador de modo de espera se ilumina.

7 Botón DISC CHANGE

8Botón OPEN/CLOSE

(También conecta el aparato cuando está en espera)

9 Control de volumen (VOLUME)

0 Indicador de espera del temporizador (TIMER

STANDBY)

-Botón de función CD

(También conecta el aparato cuando está en espera)

=Botón de función AUX

(También conecta el aparato cuando está en espera) Si el componente auxiliar ya está reproduciendo, se escucharán sus sonidos.

~ Botón TUNING* + ¡¢(Refiérase a la página 25) ! Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)*

(21,22,26,27)

(También conecta el aparato cuando está en espera)

@ Botón de parada/memoria (STOP/MEMORY) *

(16,21,22,26,27)

(También conecta el aparato cuando está en espera)

# Botón TUNING* 4 1 – (Refiérase a la página 25)

$Botón de función TUNER/BAND

(También conecta el aparato cuando está en espera)

%Botón de función TAPE I/II

(También conecta el aparato cuando está en espera)

^XR-A370: Botón REPEAT

XR-A670: Botón Dolby** 2NR ON/OFF

&Botón FREQ/STATION

* Botón PRESET

( Botón de expulsión TAPE I (0) ) Botón REC/STOP

_ Botón ASES/COPY

+ Puerta de casete TAPE I ¡ Botón EQUALIZER

Botón ZOOM SURROUND

£ Botón ZOOM SURROUND ¢ Botón SET

Puerta de casete TAPE II

§ Botón de expulsión de TAPE II (0)

Palanca SOUND MORPHING JOG (S.M. JOG)

Toma de auriculares (PHONES) ª Botón TIMER/CLOCK ADJ

º Botón DISPLAY

*

÷Las funciones de algunos botones cambian según la entrada. Para aprender sobre las diferentes funciones, consulte los números de página entre paréntesis.

**

÷Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

÷DOLBY y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS

1 Indicador e botão selector DISC-1

Svenska

6 Botão STANDBY/ON

2 Indicador e botão selector DISC-2

 

3 Indicador e botão selector DISC-3

 

4 Mostrador

 

5 Bandeja para CD

 

<MANEIRA DE LIGAR O SISTEMA>

 

÷ Ao ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica, o sistema entra

 

automaticamente no modo de demonstração. Accione o botão de

 

 

alimentação para cancelar o modo de demonstração.

Español

O indicador de prontidão iluminar-se-á.

1 Accione o botão STANDBY/ON.

 

Para desligar o sistema (modo de prontidão):

 

Accione o botão POWER de novo.

 

"GOOD BYE" aparecerá no mostrador.

 

7 Botão DISC CHANGE

8Botão OPEN/CLOSE

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.)

9

Controlo de volume (VOLUME)

Português

 

0

Indicador TIMER STANDBY

 

- Botão de função CD

 

 

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.)

 

= Botão de função AUX

 

 

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.Escuta-

 

 

se o componente auxiliar, se o mesmo já tiver sido accionado.)

 

~Botão TUNING* + ¡ ¢ (Vide página 25)

!Botão PLAY/PAUSE * (21,22,26,27)

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.)

@ Botão STOP/MEMORY * (16,21,22,26,27)

# Botão TUNING* 4 1 – (Vide página 25)

$Botão de função TUNER/BAND

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.)

%Botão de função TAPE I/II

(Também liga o aparelho quando no modo de prontidão.)

^ XR-A370: Botão REPEAT

XR-A670: Botão Dolby** 2NR ON/OFF & Botão FREQ/STATION

* Botão PRESET

( Botão de ejecção TAPE I (0) ) Botão REC/STOP

_ Botão ASES/COPY

+ Tampa do porta-cassete TAPE I ¡ Botão EQUALIZER

Botão ZOOM SURROUND £ Botão P.BASS (DEMO)

¢ Botão SET

Tampa do porta-cassete TAPE II § Botão de ejecção TAPE II (0)

SOUND MORPHING JOG (S. M. JOG)

Tomada PHONES (Auscultadores) ª Botão TIMER/CLOCK ADJ

º Botão DISPLAY

*

÷As funções de alguns botões mudam dependendo da entrada. Para aprender sobre as funções diferentes, consulte as páginas numeradas entre parênteses.

**

÷Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

÷DOLBY e o símbolo dos dois D são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

15

Sp/Po

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

!

@ #

1

2

3 4 5

~

 

 

 

6

 

 

 

 

7

=

 

 

 

 

-

 

 

 

8

 

0

 

 

9

Displaydelen

 

 

 

 

1 Visar ett brett utbud av manövreringsfunktioner.

2 Lyser när insomningstimern arbetar.

3 Tänds när MONO-läget är inställt.

4 Tänds under FM-mottagning i stereo.

5Tänds när Dolby brusreducering är på (gäller endast XR-A670).

6 Visar vilka tunerinställningar som har gjorts.

7Lyser när BEAT CUT 2-funktionen har aktiverats (gäller endast XR-A670).

8 Lyser när RDS-funktionen har valts.

9 Visar SOUND MORPHING-inställningen.

0 Visar hur CD-spelaren är inställd. - Visar ljudnivån.

= Lyser när ASES-funktionen används. ~ Visar CD-spelsättet.

! Visar bandgångssättet.

@ Visar timerfunktionens inställningar.

# Lyser under inspelning.

16

Sw

NOMBRES Y FUNCIONES DE PARTES

Sección de presentación visual

1Visualiza una amplia gama de indicaciones de condición de operación.

2Se ilumina durante la operación del temporizador de desactivación automática.

3 Se enciende cuando se selecciona el modo MONO. 4 Se enciende durante la recepción de FM en estéreo. 5 Se enciende cuando la reducción de ruidos Dolby está

activada (solamente el modelo XR-670).

6 Indica la condición de recepción del sintonizador.

7Se ilumina cuando se selecciona BEAT CUT 2 (solamente el modelo XR-670).

8Se ilumina cuando el modo RDS se encuentra seleccionado.

9 Indica la condición de SOUND MORPHING.

0Indica la condición de operación del reproductor de CD.

- Indica el nivel de audio.

= Se ilumina durante la operación del sistema ASES. ~ Indica el estado de la reproducción de disco compacto. ! Indica el estado de la reproducción de cinta.

@ Visualizalasindicacionesdefuncióndeltemporizador.

# Se ilumina durante la grabación.

NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS

Secção do mostrador

1Indica uma ampla gama de indicações do estado de operação.

2Ilumina-se durante a operação do temporizador para dormir.

3 Ilumina-se quando se selecciona o modo MONO. 4 Ilumina-se durante recepção em FM estéreo.

5 Ilumina-se quando o Dolby NR é activado (somente no XR-A670).

6 Indica o estado de recepção do sintonizador.

7Ilumina-se quando BEAT CUT 2 está seleccionado (somente no XR-A670).

8 Ilumina-se quando o modo RDS está seleccionado. 9 Indica o estado da função SOUND MORPHING.

0 Indica o estado de operação do leitor de CD. - Indica o nível de áudio.

= Ilumina-se durante a operação ASES. ~ Indica o estado de leitura de CD.

! Indica o estado de leitura de TAPE.

@ Exibe as indicações da função do temporizador.

# Ilumina-se durante a gravação.

17

Português Español Svenska

Sp/Po

DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

FJÄRRKONTROLL UNIDAD DE CONTROL REMOTO

CONTROLO REMOTO

1-

2

1

2

3

=

 

 

 

3~

4

!

 

5

@

6

#

7

$

 

8

 

9

%

0

 

 

^

Manövreringar som indikeras med markeringen

[ ] utförs med fjärrkontrollen.

Las operaciones indicadas por la marca [ ] se realizan con la unidad de control remoto.

As operações indicadas pela marca [ ] são realizadas com o controlo remoto.

1 Skivväljarknapp (DISC 1-3)

2 Skivbytesknapp (DISC CHANGE)

3 Öppnings/stängningsknapp (OPEN/CLOSE)

4 Sifferknappar (1-9, 10/0, >10)

5Radiobandsknapp (BAND)

Används för omkoppling mellan FMoch AM-bandet. 3 FM

AM 2

6 Kassettfacksväljare (TAPE I / II)

7 Knapp för slumpspelning (RDM)

8 Knapp för repeterad avspelning (RPT)

9 Knapp för monoljud (MONO)

0 Knapp för displayval (DISP)

- Strömbrytare (STANDBY/ON)

= Knapp för insomningstimer (SLEEP)

~ Programmeringsknapp (PGM)

! Raderingsknapp (CLEAR)

@ Knapp för val av extraapparat (AUX)

# Knapp för CD-funktion (CD)

$Manöverknappar för CD-spelare/kassettdäck/ snabbval (upp/ned)

¡.... Frekvensen höjs.

%Ljudnivåknappar upp/ned (VOLUME5(upp)/ (ned))

^Knapp för val av ljudfält (SOUND MORPHING MODE) och ljudfältskontrollknappar (SOUND MORPHING JOG).

Manöverknappar för CD-spelare

(Skivspelning/paus 6 , musiksökning 4 ¢, stopp 7, manuell snabbflyttning 1 ¡)

Manöverknappar för kassettdäck

(Avspelning 2 ,3musiksökning 4 ¢, stopp 7, manuell snabbflyttning 1 ¡)

(Modellerna XR-A370 har ingen musiksökningsfunktion 4 ¢.)

Manöverknappar för tuner

+ ....... Hopp till nästa station.

– ........ Hopp till föregående station. 1.... Frekvensen sänks.

18

Sw

NOMBRES Y FUNCIONES DE PARTES

1 Botones de selecciones DISC (1-3)

2 Botón DISC CHANGE

3 Botón OPEN/CLOSE

4 Teclas numéricas (-10, 10/0, >10)

5Botón BAND

Se usa para cambiar entre las bandas de FM y AM. 3 FM

AM 2

6 Botón de función TAPE I / II

7 Botón RDM

8 Botón RPT

9 Botón MONO

0 Botón DISP

- Botón STANDBY/ON

= Botón de temporizador SLEEP

~ Botón PGM

! Botón CLEAR

@ Botón de función AUX

# Botón de función CD

$Botones de operación CD/TAPE/STATION (aumento, disminución)

Botones de operación de CD

(Reproducción/Pausa 6, Búsqueda de pista 4¢, Parada 7, Rápido 1¡)

Botones de operación de TAPE

(Reproducción 2 ,3Búsqueda de música 4 ¢, Parada 7, Rápido 1 ¡)

(Los modelos XR-A370 no presenta la función de búsqueda musical 4 ¢.)

Botones TUNER

+ ....... Mueve a la siguiente emisora.

– ........ Mueve a la emisora anterior. 1.... Disminución de frecuencia. ¡.... Aumento de frecuencia.

%Botones 5(aumento), (disminución) de VOLUME

^Botón de modo de sonido SOUND MORPHING y botones de control de palanca SOUND MORPHING JOG

NOMES E FUNÇÕES DAS PEÇAS

1 Botões selectores DISC (1-3)

2 Botão DISC CHANGE

3 Botão OPEN/CLOSE

4 Botões numéricos (1-9, 10/0, >10)

5Botão BAND

Utilize-o para alternar entre as bandas FM e AM. 3 FM

AM 2

6 Botão de função TAPE I / II

7 Botão RDM

8 Botão RPT

9 Botão MONO

0 Botão DISP

- Botão STANDBY/ON

= Botão de temporizador SLEEP

~ Botão PGM

! Botão CLEAR

@ Botão de função AUX

# Botão de função CD

$Botões de operação CD/TAPE/STATION (para cima, para baixo)

Botões de operação CD

(Leitura/pausa 6 , Busca de faixa 4 ¢, Paragem 7, Rápido 1 ¡)

Botões de operação TAPE

(Leitura 2 ,3Busca de canção 4 ¢, Paragem 7, Rápido

1¡)

(Os XR-A370 não tem a função de busca de canção 4 ¢.)

Botões de operação TUNER

+ ....... Mover à estação seguinte.

– ........ Mover à estação anterior. 1.... Frequência para baixo. ¡.... Frequência para cima.

%Botões VOLUME 5(para cima), (para baixo)

^BotãoSOUNDMORPHINGMODEebotõesdecontrole SOUND MORPHING JOG

Português Español Svenska

19

Sp/Po

2,4, 5

D MORPHING

JOG

 

1

3,4, 5

1

2

 

3

D MORPHIN

G

J

UN

SO

 

OG

 

 

\

4

D MORPHIN

G

J

UN

SO

 

OG

\

5

D MORPHIN

G

J

UN

SO

 

OG

\

20

INSTÄLLNING AV KLOCKAN

÷När du ansluter nätkabelns kontakt för första gången, aktiveras displayens demonstrationsfunktion automatiskt. Tryck in strömbrytaren för att stänga av demonstrationsfunktionen och ställ därefter in rätt tid för klockan.

÷Ställ klockan om den går fel eller om stickkontakten varit utdragen ur vägguttaget.

÷Denna klocka har 24-timmarsvisning.

÷Klockan kan inte ställas in med fjärrkontrollen.

Exempel: Inställning av klockan på 6:40

1.Tryck in TIMER/CLOCK ADJ-knappen.

2.Vrid på S. M. JOG-kontrollen tills “CLK ADJ” tänds på displayen.

3.Tryck in SET-knappen medan “CLK ADJ” fortfarande blinkar.

4.Vrid på S.M. JOG-kontrollen för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på SET-knappen.

5.Vrid på S.M. JOG-kontrollen för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på SETknappen.

÷Kom ihåg att ställa in rätt tid efter anslutning till ett vägguttag. Timeravspelning är inte möjlig om klockan inte har ställts in.

÷Klockdisplayen kommer att blinka efter ett strömavbrott, eller om nätkabelns kontakt har lossats. I detta fall måste du åter ställa in klockan.

7Att visa klockan

Tryck in DISPLAY-knappen.

Visningen av klockan slocknar efter ca. 5 sekunder.

Sw

AJUSTANDO EL RELOJ

÷Cuando se conecta el enchufe de alimentación al inicio, la unidad ingresa automáticamente a la presentación del modo demo (demostración). Presione el botón de alimentación para cancelar el modo de demostración, luego ajuste la visualización del reloj a la hora actual.

÷Ajuste el reloj si la hora es la incorrecta o cuando se ha desconectado la alimentación de la unidad.

÷La hora aparece en el sistema de 24 horas.

÷El reloj no puede ajustarse mediante la unidad de control remoto.

Ejemplo : Para ajustar el reloj a las 6:40

1.Presione el botón TIMER/CLOCK ADJ.

2.Gire la perilla S. M. JOG hasta que sobre la presentación visual se indique “CLK ADJ”.

3.Presione el botón SET mientras “CLK ADJ” se encuentra aun destellando.

4.Gire el S.M. JOG para ajustar la “Hora” y presione el botón SET.

5.Gire el S.M. JOG para ajustar los “Minutos” y presione el botón SET.

÷Luego de conectar a un tomacorriente de CA, asegúrese de ajustar la hora presente. La reproducción con temporizador no serán posibles, a menos que esta hora haya sido ajustada.

÷La visualización de tiempo destellará cuando la alimentación es restaurada siguiendo a una falla de energía, o el cable de alimentación ha sido desconectado. En este caso, asegúrese de ajustar de nuevo la hora actual.

7Para visualizar el reloj

Presione el botón DISPLAY.

Las indicaciones del reloj desaparecen luego de unos 5 segundos.

ACERTO DO RELÓGIO

÷Quando o cabo de alimentação é ligado pela primeira vez, o sistema entra automaticamente no modo de demonstração. Accione o botão STANDBY/ON para cancelar o modo de demonstração, e em seguida acerte o relógio.

÷Acerte o relógio quando ele estiver incorrecto ou quando a alimentação da unidade for interrompida.

÷O horário é exibido no padrão de 24 horas.

÷Este relógio provê uma indicação no formato de 24 horas.

÷O relógio não pode ser acertado com o controlo remoto.

Exemplo: Acerto do relógio para 6:40

1.Accione o botão TIMER/CLOCK ADJ.

2.Gire o dial S. M. JOG até que “CLK ADJ” apareça no mostrador.

3.Accione o botão SET enquanto “CLK ADJ” ainda estiver intermitente.

4.Gire o S. M. JOG para seleccionar “Hour” (hora) e em seguida accione o botão SET. (“6” neste exemplo.)

5.Gire o S. M. JOG para seleccionar “Minute” e em seguida accione o botão SET. (“40” neste exemplo.)

÷Depois de ligar o sistema à rede eléctrica, certifique-se de acertar o relógio. A leitura com temporizador não será possível a menos que o relógio esteja acertado.

÷A exibição das horas ficará intermitente quando a energia for restaurada após um corte de energia, ou após a desconexão do cabo de alimentação. Neste caso, certifique-se de acertar o relógio de novo.

7Para exibir o relógio

Accione o botão DISPLAY.

A exibição do relógio desaparece depois de aproximadamente 5 segundos.

21

Português Español Svenska

Sp/Po

Loading...
+ 47 hidden pages