Pioneer S-71-K Operating Instruction

Page 1
ᐈձКь / ໪ቂངಖ༚
S-71-K
ඵᖑᏣقಜ / ᆲ໌ධ
Page 2
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
Cleaning the speaker cabinet
Before you start
• The nominal impedance of this speaker system is 6 Ω. Connect the speaker system to an amplifier with a load impedance ranging from 6 Ω to 16 Ω (a model with “6 Ω to 16 Ω” displayed on the speaker output terminals).
In order to prevent damage to the speaker system resulting from input overload, please observe the following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in excess of the
maximum permissible input.
• When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds
in the high-frequency range, do not use excessive amplifier volume.
• Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud
volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will be increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
• When placing this unit, ensure that it is firmly secured and avoid areas where it may be likely to fall and cause injury in the event of a natural disaster (such as an earthquake).
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may fall off and cause injury.
• Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall. If improperly attached, the speaker grille can fall and cause damage or personal injury.
• Switch off and unplug your AV equipment and consult the instructions when connecting up components. Make sure you use the correct connecting cables.
Caution: in use
• Do not place the speaker on an unstable surface. It could present a hazard if it falls, as well as damaging the equipment.
• Do not use the speaker to output distorted sound for long periods of times. This can result in a fire hazard.
• Do not sit or stand on the speaker, or let children play on the speaker.
• Do not put large or heavy objects on top of the speaker.
• Do not place magnetic objects such as screwdrivers or iron parts near the coaxial unit (tweeter/midrange). Since the speakers use strong magnets, the objects may be attracted, causing injury or damaging the diaphragm.
With normal use, wiping with a dry cloth should be sufficient to keep the cabinet clean. If necessary, clean with a cloth dipped in a neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well. Do not use furniture wax or cleansers.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit since these will corrode the surfaces.
What’s in the box
Spike bases x 3
Metal catch x 1
Screw (for metal catch) x 1
Attachment grilles x 3
* These are rings designed to be attached to the speakers when
not using the grille nets.
Warranty card Operating instructions (this document)
For U.S. model
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the
product will expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm.
Wash hands after handling
D36-P5_A1_En
For European model
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
2
En
K058b_A1_En
Page 3
How to install
20 cm (7
7
/8 in.)
50 cm (19
11
/16 in.)
Choosing where to place the speaker systems
• Sounds played through speaker systems are easily affected in subtle ways by the conditions in the listening space.
• For best sound, choose a solid floor upon which to place the speakers, and position the speakers as shown below. The level of low sounds can be adjusted by moving the speakers closer to or further from the wall. Adjust the speakers so that they are equidistant from their respective side walls to assure balanced sound.
50 to 60
• Place the left and right speakers equal distances from your listening position for good stereo sound. Use speaker cords of the same length for each speaker.
• So far as possible, place the front left and front right speakers on the same plane as the TV screen.
• To achieve optimum surround sound, you should place the TV between the left and right speakers, with the speakers pointing at a 50 to 60 degree angle toward the listening position.
• If the room has a lot of reverberation, we recommend hanging heavy fabric on the walls, and/or putting a carpet on the floor to damp the sound. For best results, cover walls completely.
• Pioneer assumes no liability whatsoever for damages resulting from assembly, improper mounting, insufficient reinforcement, misuse of the product, acts of nature, etc.
• Since these speaker systems are quite heavy, do not install them in unstable locations; a falling speaker could result in damage or dangerous personal injury.
• When installing these speaker systems, be sure to provide positive measures against tipping or falling, since accidental falls due to earthquakes or other causes could result in injury.
1 Set the spike bases in the positions where the points of the three spikes will strike when the speaker is set down.
2 Set the speaker on the spike bases and check to confirm the speaker does not rock.
• Always use the spike bases as shown, with the indented surface facing up to receive the spike point.
If you do not use the spike bases when placing the speakers, the spikes may cause damage to the floor. If you plan on using the spikes we highly recommend to use the spike bases.
When the spikes are used with the speaker systems, attempting to move the speakers may cause damage to the floor surface. As a result, the spikes should be removed before changing the speaker location. Also, even when the spikes are removed, moving the speakers can result in scratches to the floor, with the result that it is recommended to lay down a sheet of thick felt or other mat material before attempting to move the speakers.
Mounting the Fall-Prevention Fastener
• Using the included screw, tightly secure the metal catch to the backside of the speaker.
• Pass a commercially-available reinforced string through the metal catch to securely support the speaker to the wall. Be sure that the wall to which you fasten the speaker is strong enough to support the weight of the speaker. After fastening the speaker, make sure that it does not fall over.
• The speaker can incur damage in the event of a fall.
• Do not attach the metal catch directly to the wall. It should only be used in conjunction with reinforced string to prevent the speaker from falling.
Reinforced strings
<Backside
of speaker>
Metal catch
English
Using the spikes
This speaker system is supported by three points (the front two legs, and the back spike located between the back two legs).
Back
Cabinet base
Front
Tip-prevention legs
Spikes
• Pass two reinforced strings through the metal catch, and fasten the speaker to the wall as shown above.
3
En
Page 4
Attaching and Removing the Grille
T
This speaker system is provided with a removable grille net.
1 To remove the grille, place your fingers at the outside of the grille toward the bottom and pull gently outward. Then do the same at the top to detach.
2 To reattach the grille, hold the speaker grille with the triangular symbol pointing upward, then align the four pins on the back side of the grille with the holes in the speaker and press in firmly.
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make sure that the ends of the cables are securely connected to the terminals. Poor connections can create noise and interruptions in the sound.
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals, allowing the wires to come into contact with each other, it places an excessive additional load on the amp. This may cause the amp to stop functioning, and may even damage the amp.
• When using a set of speakers connected to an amplifier, you won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity (+, –) of one of the speakers (left or right) is reversed.
Attachment grille
When using the speaker systems with the grille nets removed, install the accessory attachment grilles on the speakers. These will help prevent any unnecessary reflections and provide sound with smoother, broader qualities.
Connections
This speaker does not include speaker cables used for connecting to an amplifier.
Connecting the cables
1 Switch off the power to your amplifier.
2 Connect the speaker cables to the input terminals (lower) on the back of the speaker. For input terminal polarity, red is positive (+) and black is negative (–).
Red terminal
Black terminal
(+) ()
Short bar connectors
CAUTION
hese speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts.
D3-4-2-2-3_A_En
Bi-Wire connections
Bi-wiring requires two cables for each speaker, one for high frequencies and one for low frequencies. Using separate cables for the high end and low end improves the sound.
1 Switch off the power to your amplifier.
2R
emove the two short bars.
• In this state, the low-frequency speakers and the higher­frequency speakers are completely independent. Store the short bars in a safe place for later use.
• The lower terminals are for the bass, and the upper terminals are for midrange and treble sounds.
• Connecting the cables with reversed polarity may degrade the tone seriously. Confirm that the cables are connected properly.
(Only one channel shown)
Speaker
HF
HF
LF
LF
Speaker (rear): Input panel
Amplifier (rear)
SPEAKERS OUTPUT
Bi-Amplification connections
Bi-amping is an even more powerful way of connecting your speakers. Just as with bi-wiring, the input terminal short bars are removed, but here the low-frequency terminals are connected to a separate, dedicated low-frequency amp, and the high-frequency terminals are connected to a dedicated high-frequency amp.
(Only one channel shown) (Only one channel shown)
3 Connect the other ends of the cables to the amp's speaker output terminals (for more details, refer to your amp instruction manual).
• Grasp the cap knobs on the lower input terminals and rotate them to the left (counter-clockwise), insert the speaker cable wires into the holes in the terminal posts, then tighten the knobs to secure the short bar as well as the wires.
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana
Amplifier (rear) (High frequency)
SPEAKERS OUTPUT
Speaker
HF
HF
LF
LF
Speaker (rear): Input panel
Amplifier (rear) (Low frequency)
SPEAKERS OUTPUT
plug. When using a banana plug, first use a small flat-blade screwdriver or tweezers to remove the cap at the tip of the input terminal.
4
En
Page 5
Specifications
For U.S. model
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-way
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm (5
Mid/Tweeter . . . . . . Coaxial unit: 13 cm (5
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz to 50 kHz
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2.83 V)
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2.5 kHz
Exterior dimensions . . . . . . 260 (W) mm x 1114 (H) mm x 276 (D) mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.8 kg (52 lbs 5 oz.)
1
/8 in.) cone/2.5 cm (1 in.) dome
1
/4 (W) in. x 44 (H) in. x 11 (D) in.
10
Supplied accessories
Spike bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metal catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw (for metal catch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Attachment grilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warranty card Operating instructions (this document)
1
/8 in.) cone x 2
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
Ω
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase Control technology. This technology enables high-grade sound reproduction through each component by improving overall phase matching.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
English
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
“comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
you’ve just purchased is only the start of your
Selecting fine audio equipment such as the unit
Sound can be deceiving. Over time your hearing
comfortably and clearly, and without distortion.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
40 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
80 at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
90 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
S001_En
5
En
Page 6
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Avant de commencer
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont l’impédance de charge va de 6 Ω à 16 Ω (un modèle pour lequel “6 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des enceintes).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une
puissance électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions: d’installation
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe naturelle, telle qu’un séisme.
• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond. Elles pourraient tomber et provoquer des blessures.
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs peut tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à des personnes.
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez­le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons de raccordement.
Précautions: d’utilisation
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant, elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des enceintes.
• Ne placez d’objets magnétiques tels que des tournenis ou des pièces métalliques près de l’unité coaxiale (tweeter/médium). Comme ces haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces objets pourraient y être attirés, provoquant des dégâts aux haut-parleurs ou endommageant leur diaphragme.
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela endommagerait leurs surfaces.
Contenu de l’emballage
Bases pour pointes de découplage x 3
Attache antichute x 1
Vis (pour attache antichute) x 1
Grilles de fixation x 3
* Ces anneaux sont conçus pour être fixés sur les enceintes lors
que vous n’utilisez pas les treillis de grille.
Carte de garantie Mode d’emploi (ce document)
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
2
Fr
K058b_A1_Fr
Page 7
Méthode d’installation
20 cm
50 cm
Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont facilement affectés de manière subtile par les conditions du local d’écoute.
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois. Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.
50 à 60
Utilisation des pointes de découplage
Cette enceinte est soutenue par trois points (les deux pattes avant et la pointe de découplage arrière située entre les deux pattes arrière).
Arrière
Base du coffret
Avant
1 Fixez les bases des trois pointes aux positions ou elles feront contact lorsque l’enceinte sera posée à plat.
2 Posez l’enceinte sur les bases des pointes de découplage et assurez-vous que l’enceinte est stable.
Attention
• Utilisez toujours les bases de pointe de découplage comme illustré, de sorte que le creux puisse recevoir la pointe.
Pattes antichute
Pointes de découplage
Français
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.
• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.
• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la position d’écoute.
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les murs.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts causés par un assemblage et un montage inadéquats, un renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des catastrophes naturelles, etc.
• Ces enceintes acoustiques étant très lourdes, ne l’installez pas dans un endroit instable car s’il venait à tomber il pourrait être endommager ou causer des blessures à des personnes.
• Lors de l’installation de ces enceintes acoustiques, assurez­vous prendre les mesures nécessaires pour éviter que les enceintes basculent ou tombes, car en cas de séisme ou d’autres circonstances exceptionnelles elles pourraient causer des blessures.
Si vous n’utilisez pas de bases pour pointes de découplage à l’installation des enceintes, les pointes risquent d’âbimer le plancher. Si vous prévoyez d’employer les pointes de découplage, nous conseillons vivement d’utiliser leurs bases.
Lorsque les pointes de découplage sont utilisées pour les enceintes, vous risquez d’endommager la surface du plancher si vous essayez de déplacer les enceintes. C’est pourquoi il convient de retirer les pointes de découplage avant de changer l’emplacement des enceintes. De plus, même si les pointes de découplages sont retirées, vous risquez de griffer le plancer en déplaçant les enceintes; c’est pourquoi il est conseillé d’étaler un morceau de feutre épais ou d’un autre matériau sur le plancher avant de bouger les enceintes.
Fixation de l’attache antichute
• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache antichute sur la face arrière de l’enceinte.
• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se renverse pas.
• Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.
3
Fr
Page 8
• Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi. Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé pour prévenir la chute de l’enceinte.
Cordons solides
<Face arrière
de l’enceinte>
Attache
antichute
• Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.
Fixation et dépose de la grille
Ces enceintes acoustiques sont fournies avec un treillis de grille amovible.
1 Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, faites de même avec la partie supérieure pour détacher la grille.
2 Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les quatres ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur les enceintes et poussez fermement.
Grille de fixation
Remarque
Si vous retirez les treillis de grille des enceintes, installez à leur place les grilles de fixation fournies comme accessoires. Elles éviteront les réflexions indésirables et fourniront un son plus doux et plus large.
Connexions
Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.
Câblage
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Branchez les cordons d’enceinte sur les bornes d’entrée (inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).
Borne rouge (+)
Borne noire (–)
3 Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire), insérez les fils du cordon d’enceinte dans l’orifice du montant de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches coupe-circuit et les fils.
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette connexion. Si vous utilisez une fiche banane, servez-vous d’un petit tournevis à lame plate ou de pincettes pour déposer le capuchon sur le bout de la borne d’entrée.
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions des sons.
• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire l’endommager.
• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques (+, –) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet stéréophonique normal.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Connexion de fiche coupe-circuit
D3-4-2-2-3_A_Fr
4
Fr
Page 9
Bi-câblage
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificateur (arrière) (Hautes fréquences)
Amplificateur (arrière) (Basses fréquences)
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
(Seule une voie est indiquée)(Seule une voie est indiquée)
Enceinte
Le bi-câblage suppose deux câbles pour chaque haut-parleur, l’un pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses. Le son sera amélioré si vous utilisez des câbles séparés pour les aigus et les graves.
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Retirez les deux straps coupe-circuit.
• Dans cet état, les haut-parleurs dse basses fréquences et ceux des hautes fréquences sont complètement indépendants. Rangez les straps coupe-circuits en lieu sûr en vue d’une éventuelle utilisation ultérieure.
• Les bornes du bas sont destinées aux graves et celles du haut au médium et aux aigus.
• La tonalité sera sérieusement dégradée si vous inversez les polarités lors de la connexion des câbles. Assurez-vous que les câbles sont correctement raccordés.
(Seule une voie est indiquée)
Enceinte
HF
HF
LF
LF
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
Amplificateur (arrière)
SPEAKERS OUTPUT
Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 voies
Haut-parleur des graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 13 cm x 2
Médium/Tweeter . . . . . . . Unité coaxiale : Cône de 13 cm/Dome de 2,5 cm
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz à 50 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Dimensions extérieures . . . . 260 (L) mm x 1114 (H) mm x 276 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Accessoires fournis
Bases pour pointes de découplage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Attache antichute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis (pour attache antichute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grilles de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carte de garantie Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Spécifications et design sous réserve de modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
Ω
Français
Câblage pour bi-amplification
La bi-amplification est une méthode encore meilleure de connecter vos enceintes. Comme pour le bi-câblage, les straps coupe-circuit des bornes d’entrée sont déposés, mais ici, les bornes des basses fréquences sont connectées à un ampli basses fréquences séparé et réservé, tandis que les bornes des hautes fréquences le son à un ampli hautes fréquences réservé.
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par chaque composant grâce à une amélioration de la synchronisation d’ensemble des phases.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2009 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
5
Fr
Page 10
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den
Vor der Inbetriebnahme
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω. Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 6 Ω bis 16 Ω an (die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der Beschriftung „6 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten werden.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen könnte, sind unbedingt zu vermeiden.
• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine Beschädigung verursacht.
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen Anschlusskabel zu verwenden.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung verursacht.
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder nicht auf dem Lautsprecher spielen.
Lautsprecher.
• Bringen Sie keinerlei magnetische Gegenstände, z. B. aufmagnetisierte Schraubendreher oder Eisenteile, in die Nähe der Koaxialeinheit (Hochtöner/Mitteltöner). Da diese Lautsprecher starke Magneten enthalten, könnten derartige Gegenstände angezogen werden und Verletzungen verursachen oder die Lautsprechermembran beschädigen.
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis 6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das Oberflächenfinish anlösen.
Mitgeliefertes Zubehör
Untersetzer für Stabilisatoren x 3
Metallarretierung x 1
Schraube (für Metallarretierung) x 1
Zierring x 3
* Diese Zierrringe sind dazu vorgesehen, nach Abnehmen der
Frontverkleidungen an den Lautsprechern angebracht zu werden.
Garantiekarte Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
2
De
K058b_A1_De
Page 11
Installationsverfahren
20 cm
50 cm
Wahl des Aufstellungsortes
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern aus.
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut ausgewogenen Klang zu erzielen.
Montage der Stabilisatoren
Dieses Lautsprechersystem ist auf drei Punkten gelagert (auf den beiden vorderen Füßen und dem rückwärtigen Stabilisator, der zwischen den beiden hinteren Füßen angeordnet ist).
hinten
Gehäusebodenplatte
vorn
1 Platzieren Sie die Untersetzer für die Stabilisatoren an den Positionen, an denen sich die Spitzen der drei Stabilisatoren befinden werden, wenn der Lautsprecher aufgestellt wird.
2 Stellen Sie den Lautsprecher auf die Untersetzer der Stabilisatoren, und vergewissern Sie sich, dass er nicht wackelt.
Vorsichtshinweise
Kippschutzfüße
Stabilisator
Deutsch
50 bis 60
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der gleichen Länge für jeden Lautsprecher.
• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.
• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50 bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist, empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch oder höhere Gewalt entstehen.
• Da diese Lautsprecher ein hohes Gewicht besitzen, dürfen sie nicht auf einer unstabilen Unterlage aufgestellt werden; anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein Lautsprecher umkippt und schwere Verletzungen oder Schäden verursacht.
• Treffen Sie bei der Aufstellung dieser Lautsprecher unbedingt geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern; anderenfalls können Verletzungen verursacht werden, wenn die Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder aufgrund einer anderen Ursache umkippen.
• Platzieren Sie die Untersetzer wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt so, dass die Seite mit der Vertiefung nach oben weist und die Spitze des Stabilisators aufnimmt.
Wenn die Untersetzer nicht verwendet werden, können die Spitzen der Stabilisatoren den Fußboden bzw. die Unterlage am Aufstellungsort des Lautsprechers zerkratzen. Der Gebrauch der Untersetzer in Verbindung mit den Stabilisatoren wird daher empfohlen.
Wenn die Stabilisatoren an den Lautsprechern befestigt sind, können ihre Spitzen den Fußboden beschädigen, wenn der Aufstellungsort der Lautsprecher verändert werden soll. Daher sollten Sie vor einer Veränderung des Aufstellungsorts die Stabilisatoren zur Sicherheit von den Lautsprechern entfernen. Da der Fußboden auch nach Entfernen der Stabilisatoren zerkratzt werden kann, empfiehlt es sich, den Fußboden mit einer dicken Matte aus Filz oder einem anderen geeigneten Material abzudecken, bevor der Aufstellungsort der Lautsprecher verändert wird.
Anbringen der Kippschutz-Befestigung
• Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten Schraube an der Rückwand des Lautsprechers.
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.
3
De
Page 12
• Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt werden.
• Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand. Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des Lautsprechers zu verhindern.
verstärkte Schnur
<Rückseite des
Lautsprechers>
Metallarretierung
• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre wie im obigen Diagramm gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der Wand zu sichern.
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung
Dieses Lautsprechersystem ist mit abnehmbaren Frontverkleidungen ausgestattet.
1 Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen. Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu trennen.
2 Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so, dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.
Zierring
Hinweis
Wenn die Lautsprecher mit abgenommenen Frontverkleidungen verwendet werden sollen, empfiehlt es sich, die mitgelieferten Zierringe anzubringen, um die Befestigungslöcher der Frontverkleidungen zu verdecken. Außerdem trägt diese Maßnahme dazu bei, unerwünschte Schallreflexionen zu verhindern und einen sauberen, weiträumigen Klang zu erhalten.
Anschlüsse
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.
Anschließen der Kabel
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren) Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen negativ (–) gepolt.
rote Klemme (+)
schwarze
Klemme (–)
3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an (Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers).
• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den Klemmen zu sichern.
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den Lautsprecherklemmen verwendet werden. Zur Verwendung von Bananensteckern entfernen Sie die Kappenknöpfe mit einem kleinen Flachschraubendreher oder einer Pinzettte vorher von den Polbolzen.
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer Beschädigung des Verstärkers kommen.
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt nicht erzielt werden.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
Kurzschlussbrücken
D3-4-2-2-3_A_Ge
4
De
Page 13
Doppelverdrahtungs-Anschluss
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
(nur ein Kanal gezeigt) (nur ein Kanal gezeigt)
Verstärker (Rückwand) (hohe Frequenzen)
Verstärker (Rückwand) (tiefe Frequenzen)
Lautsprecher
Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld
Zur Herstellung eines Doppelverdrahtungs-Anschlusses werden zwei Lautsprecherkabel benötigt, eins für den hohen Frequenzbereich, das andere für den tiefen Frequenzbereich. Durch den Einsatz von separaten Kabeln für die Höhen und die Tiefen wird die Klangqualität verbessert.
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2E
ntfernen Sie die zwei Kurzschlussbrücken.
• In diesem Zustand sind Tieftöner und Mitteltöner/Hochtöner vollständig voneinander getrennt. Bewahren Sie die Kurzschlussbrücken für zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort auf.
• Das untere Klemmenpaar ist für die Tiefen, das obere Klemmenpaar für die Mitten und Höhen vorgesehen.
• Ein polaritätsvertauschter Anschluss der Kabel kann eine starke Beeinträchtigung der Klangqualität verursacht. Vergewissern Sie sich daher, dass die Kabel richtig angeschlossen sind.
(nur ein Kanal gezeigt)
Lautsprecher
HF
HF
LF
LF
Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld
Verstärker (Rückseite)
SPEAKERS OUTPUT
Zweiverstärkeranschluss
Ein Zweiverstärkeranschluss der Lautsprecher liefert einen noch dynamischeren Klang. Die Kurzschlussbrücken werden genau wie beim Doppelverdrahtungs-Anschluss entfernt, doch wird das Klemmenpaar für die Tiefen mit einem ausschließlich zum Treiber der Tiefen vorgesehenen Verstärker verbunden, während das Klemmenpaar für die Höhen mit einem zweiten Verstärker verbunden wird, der ausschließlich die Mitten und Höhen treibt.
Technische Daten
Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freistehender Bassreflextyp
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Wege-System
Tieftöner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-cm-Konus x 2
Mitteltöner/Hochtöner . . . . . .Koaxialeinheit: 13-cm-Konus/2,5-cm-Kalotte
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz bis 50 kHz
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2,83 V)
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Außenabmessungen . . . . . . 260 (B) mm x 1114 (H) mm x 276 (T) mm
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Untersetzer für Stabilisatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metallarretierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Schraube (für Metallarretierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Zierring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantiekarte Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der Gesamtphasenanpassung.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Ω
Deutsch
5
De
Page 14
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Prima di cominciare
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che vada da 6 Ω a 16 Ω (un modello con da “6 Ω to 16 Ω” stampati sui terminali di uscita dei diffusori).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale in ingresso, osservare le seguenti norme:
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi dell’amplificatore.
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il diffusore.
Attenzione: installazione
• Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.
• Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi possono cadere e causare ferite.
• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare danni o ferite.
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato i cavi di collegamento corretti.
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la superficie.
Contenuto della confezione
Basi delle punte x 3
Gancio in metallo x 1
Vite (per il gancio in metallo) x 1
Anelli accessori x 3
* Questi anelli sono stati progettati per essere applicati ai
diffusori qualora non si utilizzassero le griglie a rete.
Attenzione: in uso
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi periodi. Questo può provocare incendi.
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i bambini ci giochino.
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.
• Non posare oggetti che producono campi magnetici, ad esempio cacciaviti o pezzi di metallo, vicino all’unità coassiale (tweeter/midrange). Dato che i diffusori incorporano forti magneti, questi oggetti possono venirne attratti, causando ferite o danneggiando il diaframma.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Scheda di garanzia Istruzioni per l’uso (questo documento)
K058b_A1_It
2
It
Page 15
Norme di installazione
20 cm
50 cm
Importante
Scelta della posizione di installazione dei diffusori
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti in modo che il suono sia bilanciato.
Da 50 a 60
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa lunghezza.
• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo stesso piano del televisore.
• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo. Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.
• Dato che questi diffusori sono molto pesanti, non installarli in posizioni poco stabili dove la loro caduta possa causare danni o ferimenti pericolosi.
• Quando si installano questi diffusori, controllare di prendere misure atte ad impedire che possano cadere, dato che le cadute dovute a terremoti o altre cause possono causare ferimenti.
Uso delle punte
Questo diffusore è sostenuto in tre punti (le due zampe anteriori e la punta posteriore che si trova fra le due zampe posteriori).
Retro
Base del cabinet
Zampe anti ribaltamento
1 Mettere le basi delle punte nelle posizioni dove le tre punte toccano quando il diffusore viene messo in posizione.
2 Mettere il diffusore sulle basi delle punte e controllare che non oscilli.
Attenzione
• Usare le basi delle punte sempre nel modo mostrato, con la superficie indentata rivolta in alto in modo da ricevere la cima della punta.
Se non si usano le basi delle punte nell’installare i diffusori, queste possono causare danni al pavimento. Raccomandiamo caldamente l’uso delle basi delle punte a chi intende usare le punte.
Quando col sistema di diffusori vengono usate le punte di ancoraggio, lo spostamento dei diffusori può causare danni alle superficie del pavimento. Risulta perciò consigliabile rimuovere le punte di ancoraggio prima di cambiare la posizione del diffusore. Inoltre, anche dopo aver rimosso le punte di ancoraggio lo spostamento dei diffusori può produrre graffi sul pavimento e si raccomanda perciò di stendere un foglio di feltro spesso o un altro simile materiale prima di spostare i diffusori.
Installazione dell’aggancio di sicurezza
• Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza sul retro del diffusore.
• Far passare una cordicella robusta da acquistarsi separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare che non possa cadere.
• Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.
• Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve venire usato solo con una corda robusta in modo che il diffusore non abbia a cadere.
Cordicella robusta
<Retro del
diffusore>
Gancio in metallo
• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo in metallo e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.
Italiano
Punte
Davanti
3
It
Page 16
Applicazione e rimozione della griglia
Questo sistema di diffusori è fornito di griglie a rete che possono essere rimosse.
1 Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e staccarla.
2 Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della griglia con i fori del diffusore, poi spingere.
Anello accessorio
Nota
Quando si utilizza il sistema di diffusori senza le griglie a rete, installare gli anelli accessori sui diffusori stessi. Ciò aiuta nella prevenzione di riflessioni non necessarie e nel fornire al suono qualità di dolcezza ed ampiezza.
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali. Collegamenti scadenti possono causare rumore ed interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o addirittura danneggiarlo.
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, –) di uno dei diffusori (destro o sinistro) viene invertita.
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
D3-4-2-2-3_A_It
Collegamenti a doppio filo
I collegamenti a doppio filo richiedono due cavi per diffusore, uno per le alte ed uno per le b asse frequenze. L’uso di cavi separati per le alte e basse frequenze migliora l’audio.
1 Spegnere l’amplificatore.
2
Rimuovere le due barre brevi.
• In questo modo, gli altoparlanti per le basse frequenze e quelli per le alte sono del tutto indipendenti. Conservare le barre brevi per poterle riutilizzare.
• I terminali più in basso sono per i bassi, quelli più in alto per i medi e gli acuti.
• Il collegamento dei cavi con la polarità invertita può far degradare fortemente l’audio. Controllare che i cavi siano collegati correttamente.
Collegamenti
Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il collegamento con un amplificatore.
Collegamento dei cavi
1 Spegnere l’amplificatore.
2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso (inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.
Terminale rosso (+)
Terminale nero (−)
3 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio amplificatore.
• Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori, girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole per fermare sia la barra breve che i cavi.
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno spinotto a banana. Se si usa uno spinotto a banana, per prima cosa togliere con un cacciavite o delle pinzette il cappuccio in cima al terminale di ingresso.
Connettori con barra di messa in corto
(Viene mostrato un solo canale)
Diffusore
HF
HF
LF
LF
Diffusore (retro): Pannello d’ingresso
Amplificatore (retro)
SPEAKERS OUTPUT
Collegamenti a doppio amplificatore
I collegamenti a doppio amplificatore sono un modo ancora migliore per collegare i diffusori. Come nel caso dei collegamenti a doppio filo, le barre brevi dei terminali di ingresso vengono tolte, ma i terminali delle basse frequenze vengono collegati ad un amplificatore separato esclusivamente per le basse frequenze, mentre i terminali delle alte frequenze vengono collegati ad un amplificatore esclusivamente per le alte frequenze.
(Viene mostrato un solo canale)(Viene mostrato un solo canale)
Amplificatore (retro) (alte frequenze)
SPEAKERS OUTPUT
Diffusore
HF
HF
LF
LF
Diffusore (retro): Pannello d’ingresso
Amplificatore (retro) (basse frequenze)
SPEAKERS OUTPUT
4
It
Page 17
Dati tecnici
Nota
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da pavimento
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 3 vie
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cono da 13 cm x 2
Medi/tweeter . . . . . . . . . Unità coassiale: cono da 13 cm/cupola da 2,5 cm
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 33 Hz a 50 kHz
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Dimensioni esterne . . . . . . . 260 (L) mm x 1114 (A) mm x 276 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Accessori in dotazione
Basi delle punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gancio in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vite (per il gancio in metallo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Anelli accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Scheda di garanzia Istruzioni per l’uso (questo documento)
I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari componenti regolandone la fase.
Ω
Italiano
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
5
It
Page 18
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Voordat u begint
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 Ω. Sluit de luidsprekers op een versterker aan met een belastingsimpedantie tussen 6 opschrift “6
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in acht te nemen:
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog worden ingesteld.
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).
• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste aansluitkabels gebruikt.
Let op: gebruik
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de apparatuur kan beschadigd worden.
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
• Leg geen voorwerpen die door magneten worden aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen, in de buurt van de coaxiale eenheid (tweeter/midrange). Aangezien er sterke magneten in de luidsprekers zijn, kunnen de voorwerpen worden aangetrokken met persoonlijk letsel of beschadiging van het membraan tot gevolg.
Ω
to 16 Ω” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).
Ω
en 16 Ω (een model met het
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want deze kunnen de afwerking aantasten.
Inhoud van de doos
Penvoetjes x 3
Metalen beugel x 1
Schroef (voor metalen beugel) x 1
Luidsprekerringen x 3
* Deze ringen kunt u aan de luidsprekers bevestigen wanneer
de fronts niet worden gebruikt.
Garantiebewijs Handleiding (dit document)
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
2
Nl
K058b_A1_Nl
Page 19
Installatie
20 cm
50 cm
Belangrijk
Gebruik van de pennen
Deze luidspreker rust op drie punten (de twee voorpoten en de achterpen die zich tussen de twee achterpoten bevindt).
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven, worden op verscheidene manieren beïnvloed door de omstandigheden in de luisterruimte.
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van de mu ur t e zette n. Pla ats de l ui dsp rekers z o dat de ze op g el ijk e afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde weergave te verkrijgen.
50 tot 60
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.
• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op dezelfde lijn als de televisie.
• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan, terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken met de luisterpositie.
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal resultaat moet u de wanden volledig bedekken.
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van het product, natuurrampen enz.
• Aangezien deze luidsprekers tamelijk zwaar zijn, mogen ze niet op een onstabiele ondergrond worden gezet; de luidspreker zou kunnen vallen met beschadiging of ernstig letsel tot gevolg.
• Bij de installatie van deze luidsprekers moet u ervoor zorgen dat de luidsprekers niet per ongeluk kunnen vallen of omvallen, want indien dit om de een of andere reden gebeurt bestaat er kans op letsel.
Achter
Onderkant van
luidspreker
Voor
1 Leg de penvoetjes op de plaatsen waar de uiteinden van de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker wordt neergezet.
2 Plaats de luidspreker op de penvoetjes en controleer of de luidspreker niet schommelt.
Let op
• Gebruik de penvoetjes altijd op de afgebeelde wijze, met de holle kant naar de penpunt gekeerd.
Kantelpreventiepoten
Pennen
Als u de penvoetjes niet gebruikt bij de opstelling van de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer beschadigen. Wij raden u aan de penvoetjes altijd te gebruiken als u de pennen aanbrengt.
Als de pennen onder de luidsprekers worden gebruikt, kan de vloer worden beschadigd wanneer u de luidsprekers probeert te verplaatsen. Verwijder daarom de pennen voordat u de luidsprekers verplaatst. Zelfs wanneer de pennen zijn verwijderd, kan de vloer toch nog worden bekrast wanneer de luidsprekers worden verplaatst, dus u kunt het beste een mat of ander zacht en stevig materiaal op de grond leggen voordat u begint met het verplaatsen van de luidsprekers.
Montage van het omvalpreventie materiaal
• Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef aan de achterkant van de luidspreker vast.
• Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of deze niet meer kan omvallen.
• De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze omvalt.
Nederlands
3
Nl
Page 20
• Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De beugel mag alleen samen met een stevige draad worden gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog omvalt.
Stevige draden
Aansluitingen
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd voor aansluiting op een versterker.
<Achterkant van
luidspreker>
Metalen beugel
• Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur vast.
Bevestigen en verwijderen van het front
Deze luidspreker is voorzien van een afneembaar front.
1 Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant om het front volledig los te maken.
2 Om het front te bevestigen, houdt u het front met het driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker drukt.
Luidsprekerring
Opmerking
Wanneer u de luidsprekers gebruikt met de fronts verwijderd, monteert u de bijgeleverde luidsprekerringen op de luidsprekers. Deze voorkomen ongewenste weerkaatsingen en zorgen voor een soepeler en fraaier geluid.
Aansluiten van de kabels
1 Schakel de versterker uit.
2 Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor negatief (–).
Rode aansluiting (+)
Zwarte aansluiting (–)
Kortsluitstaafjes
3 Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker (raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere informatie).
• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast, draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden vast te zetten.
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker gebruiken. Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst met een kleine platte schroevendraaier of pincet het kapje op het puntje van de ingangsaansluiting verwijderen.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo­effect worden verkregen.
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A_Du
4
Nl
Page 21
Dubbeldraads verbindingen
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Versterker (achterkant) (Hoge frequentie)
Versterker (achterkant) (Lage frequentie)
Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel
(Afbeelding toont één kanaal)(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
Bij dubbeldraads verbindingen worden er twee kabels voor elke luidspreker gebruikt; een voor de hoge frequenties en een voor de lage frequenties. Door afzonderlijke kabels voor de hoge en lage frequenties te gebruiken, wordt een beter geluid verkregen.
1 Schakel de versterker uit.
2 Verwijder de twee kortsluitstaafjes.
• In deze toestand zijn de luidsprekers voor de lage frequenties en de luidsprekers voor de hoge frequenties volledig onafhankelijk. Berg de kortsluitstaafjes op een veilige plaats op voor het geval u ze nogmaals nodig hebt.
• De onderste aansluitingen zijn voor de bastonen en de bovenste aansluitingen zijn voor de middentonen en hoge tonen.
• Als de kabels met omgekeerde polariteit worden aangesloten, kan dit resulteren in een ernstige verslechtering van de toonkwaliteit. Zorg dat de kabels juist worden aangesloten.
(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
HF
HF
LF
LF
Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel
Versterker (achterkant)
SPEAKERS OUTPUT
Verbindingen voor biversterking
Met twee versterkers kunt u een zeer krachtige geluidsweergave van uw luidsprekers verkrijgen. Evenals bij dubbeldraads verbindingen worden de kortsluitstaafjes van de ingangsaansluitingen verwijderd, maar nu worden de lagefrequentie-aansluitingen verbonden met een afzonderlijke speciale lagefrequentie-versterker en de hogefrequentie­aansluitingen worden verbonden met een speciale hogefrequentie-versterker.
Technische gegevens
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-wegsysteem
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm conus x 2
Midrange/tweeter . . . . . . . . Coaxiale eenheid: 13 cm conus/2,5 cm koepel
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz tot 50 kHz
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Buitenafmetingen. . . . . . . . .260 (B) mm x 1114 (H) mm x 276 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Bijgeleverde accessoires
Penvoetjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metalen beugel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Schroef (voor metalen beugel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Luidsprekerringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantiebewijs Handleiding (dit document)
Opmerking
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk dat op een product staat dat is uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke component mogelijk door verbetering van de totale fase­aanpassing.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Ω
Nederlands
5
Nl
Page 22
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Limpieza de la caja acústica
Antes de comenzar
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que tenga una impedancia de carga de 6 Ω a 16 Ω (un modelo que tenga inscrito “6 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de altavoces del amplificador).
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones siguientes:
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen excesivo del amplificador.
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el altavoz).
Precaución: instalación
• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un desastre natural (como pudiera ser un terremoto).
• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y ocasionar heridas.
• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente, puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar componentes. Asegúrese de emplear unos cables de conexión adecuados.
Precaución: durante la utilización
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el equipo.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que los niños jueguen sobre el altavoz.
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.
• No ponga objetos magnéticos, como puedan ser destornilladores, ni piezas de hierro cerca de la unidad coaxial (altavoz de agudos/de sonidos medios). Puesto que los altavoces emplean imanes potentes, pueden atraer los objetos metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el diafragma.
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si es necesario, límpielas con un paño humedecido en un detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes, bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.
Contenido de la caja
Bases de pies de punta x 3
Fijador metálico x 1
Tornillo (para el fijador metálico) x 1
Anillos accesorios x 3
* Son unos anillos que están diseñados para su instalación en
los altavoces cuando no se utilizan las rejillas.
Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual)
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
2
Es
K058b_A1_Es
Page 23
Modo de instalación
20 cm
50 cm
Importante
Selección del lugar de colocación de los sistemas de altavoces
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las condiciones del lugar de audición.
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes laterales respectivas para poder obtener un sonido equilibrado.
50 a 60
Utilización de los pies de punta
Este sistema de altavoces se sostiene por tres puntos (las dos patas frontales, y el pie de punta trasero situado entre las dos patas traseras).
Parte posterior
Base de la caja
Parte frontal
1 Pongas las bases de los pies de punta en los puntos de los tres pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz sobre su base.
2 Coloque el altavoz sobre las bases de los pies de punta y confirme que el altavoz no se mueva.
Precaución
• Emplee siempre las bases de los pies de punta, con la superficie dentada arriba como punto de entrada de los pies de punta.
Patas de seguridad contra caídas
Pies de punta
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con respecto a su posición de audición para obtener un buen sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma longitud para cada altavoz.
• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la pantalla del televisor.
• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60 grados hacia la posición de audición.
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener los mejores resultados, cubra las paredes por completo.
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres naturales, etc.
• Puesto que estos altavoces pesan bastante, no deberá instalarlos en lugares inestables; la caída de un altavoz podría ocasionar daños o lesiones personales graves.
• Cuando instale estos altavoces, no se olvide de aplicar medidas positivas contra su caída, porque las caídas accidentales debidas a terremotos u otras causas pueden ocasionar lesiones.
Si no emplea las bases de los pies de punta para colocar los altavoces, es posible que los pies de punta causen daños en el piso. Le recomendamos que emplee las bases de los pies de punta si se propone utilizar los pies de punta.
Cuando se emplean los pies de punta en los altavoces, es posible que causen daños en el piso cuando se intente mover los altavoces. Por tal motivo, los pies de punta deben quitarse antes de cambiar de posición el altavoz. Además, aunque se hayan quitado los pies de punta, los altavoces pueden ocasionar daños en el piso al moverlos, por lo que recomendamos poner en el suelo un trozo de tela de fieltro gruesa u otro tipo de esterilla antes de mover los altavoces.
Montaje del fijador de seguridad contra caídas
• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el fijador metálico al lado posterior del altavoz.
• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no pueda caerse.
• El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.
Español
3
Es
Page 24
• No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del altavoz.
Cuerdas reforzadas
<Lado posterior
del altavoz>
Fijador metálico
• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el altavoz a la pared como se muestra arriba.
Colocación y extracción de la rejilla
Este sistema de altavoces está provisto de rejillas extraíbles.
1 Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior para separarla.
2 Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba, alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.
Anillo accesorio
Nota
Cuando utilice los sistemas de altavoces con las rejillas extraídas, instale los anillos accesorios en los altavoces. De este modo ayudará a evitar los reflejos innecesarios y obtendrá un sonido más uniforme y de mayor amplitud.
Conexiones
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados para la conexión a un amplificador.
Conexión de los cables
1 Desconecte la alimentación del amplificador.
2 Conecte el extremo de un cable a los terminales de entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro es negativo (–).
Terminal rojo (+)
Terminal negro (–)
3 Conecte el otro extremo del cable a los terminales de salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al respecto, consulte el manual de instrucciones del amplificador).
• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta cónica, emplee primero un destornillador de punta plana o unas tenacillas para quitar la tapa de la punta del terminal de entrada.
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e interrupción del sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de funcionar y incluso pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se ha invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces (izquierdo o derecho).
Barra cortocircuitadora
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
4
Es
D3-4-2-2-3_A_Sp
Page 25
Conexiones de dos cables
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificador (trasero) (Altas frecuencias)
Amplificador (trasero) (Bajas frecuencias)
Altavoz (trasero): Panel de entrada
(Sólo se muestra un canal)(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
Para realizar la conexión con cables dobles se necesitan dos cables para cada altavoz, uno para las altas frecuencias y el otro para las bajas frecuencias. El empleo de cables separados para las altas y las bajas frecuencias mejora el sonido.
1 Desconecte la alimentación del amplificador.
2E
xtraiga las dos barras cortocircuitadoras.
• En este estado, los altavoces de bajas frecuencias son completamente independientes de los altavoces de las frecuencias más altas. Guarde las barras cortocircuitadoras en un lugar seguro para poderlas utilizar en el futuro.
• Los terminales inferiores son para los graves, y los terminales superiores son para los sonidos medios y los agudos.
• Si se conectan los cables con las polaridades invertidas, el todo puede degradarse en gran medida. Confirme que los cables estén correctamente conectados.
(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
HF
HF
LF
LF
Altavoz (trasero): Panel de entrada
Amplificador (trasero)
SPEAKERS OUTPUT
Especificaciones
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo sobre el piso con reflexión de graves
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 vías
Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 13 cm x 2
Altavoz de medios/agudos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad coaxial: Cono de 13 cm/domo de 2,5 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz a 50 kHz
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2,83 V)
Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Dimensiones exteriores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 (An) mm x 1114 (Al) mm x 276 (Prf) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Accesorios suministrados
Bases de pies de punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fijador metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tornillo (para el fijador metálico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Anillos accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
Ω
Conexiones para dos amplificadores
El empleo de dos amplificadores es una forma de conectar los altavoces todavía más potente. Del mismo modo que con las conexiones de cables dobles, se extraen las barras cortocircuitadoras del terminal de entrada, pero los terminales de bajas frecuencias se conectan a un amplificador distinto, exclusivo para bajas frecuencias, y los terminales de altas frecuencias se conectan a un amplificador exclusivo para altas frecuencias.
es una marca comercial que llevan los productos que incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a través de cada componente mediante la mejora de la correspondencia de fase general.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Español
5
Es
Page 26
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer. Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.
Limpeza da caixa das colunas
Antes de começar
• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω. Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma impedância de carga entre 6 Ω e 16 Ω (um modelo com a indicação “6 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as colunas).
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes precauções:
• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da
entrada máxima permitida.
• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um volume de amplificação excessivo.
• Não force um amplificador de baixa potência a produzir
altos volumes de som (a distorção harmónica do amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).
Precaução instalação
• Quando instalar este aparelho, certifique-se que está firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como um tremor de terra).
• Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair, causando ferimentos.
• Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou no tecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair, causando danos e ferimentos.
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e consulte o manual de instruções quando ligar os componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de ligação adequados.
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes para mobília.
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal corroerá as superfícies.
O que encontra na caixa
Bases de espigões x 3
Lingueta de metal x 1
Parafuso (para lingueta de metal) x 1
Grelhas de fixação x 3
* Tratam-se de anéis concebidos para se fixarem às colunas
quando as grelhas não forem utilizadas.
Precaução utilização
• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar­se perigosa em caso de queda, para além de danificar o equipamento.
• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não deixe as crianças brincar com as colunas.
• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.
• Não coloque objectos magnéticos tais como chaves de parafusos ou peças de ferro perto da unidade coaxial (tweeeter/médios). As colunas utilizam fortes magnetes, podendo atrair objectos, causando ferimentos ou danificando o diafragma.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
Ficha de garantia Manual de instruções (o presente documento)
recuperação e reciclagem
,
K058b_A_Po
2
Pt
Page 27
Como instalar
20 cm
50 cm
Importante
Utilização dos espigões
Este sistema de colunas é suportado em três pontos (os dois pés da frente e o espigão anterior localizado entre os dois pés de trás).
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas
• Os sons produzidos através do sistema de colunas são facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do espaço de audição.
• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.
50 a 60
• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos do mesmo comprimento para cada coluna.
• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.
• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da posição de audição.
• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma carpete no chão para absorver o som. Para os melhores resultados, cubra as paredes completamente.
Traseira
Base da caixa
da coluna
Parte da frente
1 Coloque as bases dos espigões nas posições onde as pontas dos três espigões apontam quando a coluna estiver na sua posição.
2 Coloque a coluna sobre as bases dos espigões e verifique que a coluna não abana.
Precaução
• Utilize sempre as bases dos espigões como mostrado, com a superfície pretendida voltada para cima, de modo receber a ponta do espigão.
Pernas de prevenção de inclinação
Espigões
Não utilize as bases dos espigões quando instalar as colunas, pois os espigões podem danificar o chão. Se tencionar utilizar os espigões, aconselhamos vivamente a utilização das bases dos espigões.
Quando utilizar os espigões com o sistema de colunas, qualquer tentativa de deslocar as colunas pode danificar o soalho. Como tal, deve retirar os espigões antes de mudar a localização das colunas. Além disso, mesmo sem espigões, a deslocação das colunas pode riscar o soalho. Recomendamos que estenda um feltro espesso ou outro tipo de tapete antes de tentar deslocar as colunas.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.
• Dado que este sistema de colunas é bastante pesado, não o instale em locais instáveis; a queda de uma coluna pode resultar em estragos ou ferimentos graves.
• Quando instalar este sistemas de colunas, certifique-se que toma as medidas adequadas contra o basculamento ou queda, uma vez que quedas acidentais originadas por tremores de terra ou outras causas podem causar ferimentos.
Montagem das fixações anti-queda
• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta de metal à parte anterior da coluna.
• Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.
• A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.
Português
3
Pt
Page 28
• Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de modo a pervenir a queda da coluna.
Fio reforçado
<Traseira da
coluna>
Lingueta de metal
• Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.
Colocar e Retirar a Grelha
Este sistema de colunas é disponibilizado com uma grelha amomível.
1 Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente para fora.
2 Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha com os orifícios na coluna e pressione firmemente.
Grelha de fixação
Nota
Quando utilizar este sistema de colunas com as grelhas retiradas, instale as grelhas de fixação acessórias. Tal procedimento previne reflexos desnecessários, proporcionando um som com uma qualidade mais suave e mais abrangente.
Ligações
Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um amplificador.
Ligação dos cabos
1 Desligue a alimentação do seu amplificador.
2 Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em baixo) na parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).
Terminal encarnado (+)
Terminal preto (–)
3 Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes, consulte o manual de utilizador do seu amplificador).
• Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rode­os para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra de curto-circuito, bem como os fios.
• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma ficha banana. Quando utilizar uma ficha banana, use primeiro uma pequena chave de fendas ou pinça para retirar a tampa na extremidade do terminal de entrada.
• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se certificar que as extremidades destes se encontram ligadas firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar ruído e interrupção no som.
• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.
• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico usual se a polaridade (+, –) de uma das colunas (esquerda ou direita) estiver invertida.
CUIDADO
Estes terminais de coluna estão sob voltagem PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer componentes não isolados.
D3-4-2-2-3_A_Po
Conectores barra de curto-circuito
4
Pt
Page 29
Ligações de bi-cablagem
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificador (anterior) (Altas frequências)
Amplificador (anterior) (Baixas frequências)
Coluna (parte de trás): Painel de entrada
(Apenas um canal ilustrado)(Apenas um canal ilustrado)
Coluna
A bi-cablagem requer dois cabos para cada coluna, um para as altas frequências, outro para as baixas frequências. A utilização de cabos separados para os graves e para os agudos melhora a qualidade do som.
1 Desligue a alimentação do seu amplificador.
2 Retire as duas barras de curto-circuto.
• Neste estado, as colunas baixas frequências e as colunas de alta frequência são completamente independentes. Guarde as barras de curto-circuito num local seguro para utilização posterior.
• Os terminais inferiores são para os baixos; os terminais superiores são para as frequências médias e para os agudos.
• A ligação dos cabos com as polariades invertidas podem degradar seriamente o som. Confirme que os cabos estão ligados correctamente.
(Apenas um canal ilustrado)
Coluna
HF
HF
LF
LF
Coluna (parte de trás): Painel de entrada
Amplificador (parte de trás)
SPEAKERS OUTPUT
Especificações
Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 vias
Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm cone x 2
Médios/Tweeter . . . . . . . . Unidade coaxial: cone 13 cm/abobadado 2,5 cm
Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz a 50 kHz
Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2,83 V)
Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Dimensões exteriores. . . . . . 260 (L) mm x 1114 (A) mm x 276 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Acessórios fornecidos
Bases de espigões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lingueta de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Parafuso (para lingueta de metal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grelhas de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ficha de garantia Manual de instruções (o presente documento)
Nota
Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações sem aviso prévio, devido a melhoramentos.
Ω
Ligações de bi-amplificação
A bi-amplificação é um ainda mais potente modo de ligar as suas colunas. Tal como com a bi-cablagem, as barras de curto circuito dos terminais, mas aqui os terminais de baixa frequência estão ligados a um separado e dedicado amplificador para as baixas frequências, e os terminais de alta frequencia são ligados a amplificador dedicado de alta-freqências.
é um marca registada colocada num produto com tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma reprodução sonora de alto grau através de cada componente, melhorando o emparelhamento geral de fases.
Publicado por Pioneer Corporation.
“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.
Todos os direitos reservados.
Português
5
Pt
Page 30
Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom
bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.
Rengöring av högtalarhöljet
Innan du startar
• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut högtalarsystemet till en förstärkare med en belastningsimpedans i omfånget från 6 Ω till 16 Ω (en modell där “6 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).
För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av överbelastad inmatning, skall du följa följande säkerhetsföreskrifter:
• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den
maximalt tillåtna ingången.
• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga
diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för förstärkaren.
• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut
kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion ökas och du kan skada högtalaren).
Observera: Placering
• Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en jordbävning eller en tornado).
• Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan falla ned och orsaka personskador.
• Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka materiella skador eller personskador.
• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera att du använder korrekta anslutningskablar.
Observera: Vid användning
• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.
• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.
• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka på den.
• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.
• Placera inte magnetiska föremål som t.ex. skruvmejslar eller saker av järn nära den koaxiala enheten (diskant/ mellanregisterelement). På grund av att högtalarna använder kraftiga magneter, kan de dra till sig sådana föremål, vilket kan orsaka personskador eller kan skada membranet.
Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt. Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.
Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att korrodera ytorna.
Detta finns i kartongen
Spetsdynor x 3
Metallhake x 1
Skruv (för metallhake) x 1
Fastsättningsbar grillring x 3
* Detta är ringar som kan sättas på högtalarna när grillnäten
inte används.
Garantibevis Bruksanvisning (detta dokument)
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat förrskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och återvinningscentraler eller hos en återrsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
rigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på miljö och människors hälsa.
2
Sv
K058b_A_Sv
Page 31
Placering
20 cm
50 cm
Viktigt
Fötter för stabilisering
Spetsar
Baksidan
Framsidan
Höljets undersida
Val av högtalarsystemets placering
• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila sätt av förhållandena i lyssningsrummet.
• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen. Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för att få ett balanserat ljud.
50 till 60 grader
• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika långa högtalarkablar för varje högtalare.
• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre högtalare i samma plan som TV-skärmen.
• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade 50 till 60 grader mot lyssningspositionen.
• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud skall du täcka väggarna helt.
• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering, otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren, naturkatastrofer, etc.
• På grund av att dessa högtalare är mycket tunga, skall du inte placera dem på instabila platser; om en högtalare tippar över kan materiella skador eller allvarliga personskador uppstå.
• Vid placeringen av detta högtalarsystem, skall du vara noga med att vidta säkra åtgärder så att de inte tippar över eller faller, därför att oavsiktliga fall på grund av naturkatastrofer eller andra orsaker kan resultera i personskador.
Användning av spetsarna
Denna högtalare stöds vid tre punkter (de två främre benen samt den bakre spetsen placerad mellan de två bakre benen).
1 Sätt spetsdynorna på de platser där de tre spetsarnas ända kommer att hamna när högtalaren ställs ned.
2 Ställ högtalaren på spetsdynorna och kontrollera att högtalaren inte flyttar sig.
Observera
• Använd alltid spetsdynorna såsom bilden visar, med den försänkta ytan vänd uppåt för mottagning av spetsens vassa ända.
Om du inte använder spetsdynorna vid uppställningen av högtalarna, kan spetsarna skada golvet. Om du tänker använda spetsarna, rekommenderar vi att du också använder spetsdynorna.
Om du använder spetsarna för högtalarna, kan golvytan skadas om du försöker att flytta högtalarna. Du skall därför ta bort spetsarna innan du flyttar högtalarna. Det kan bli repor i golvet även om du har tagit bort spetsarna innan du flyttar högtalarna, så vi rekommenderar att du lägger en tjock filt eller en matta av något slag på golvet innan du flyttar högtalarna.
Montering av den fallförhindrande fasthållaren
• Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast metallhaken på baksidan av högtalaren.
• Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln, genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan tippa över.
• Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.
• Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra att högtalaren tippar över.
Förstärkta vajrar
<Högtalarens
baksida>
Metallhake
• Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast högtalaren i väggen såsom visas här ovan.
Svenska
3
Sv
Page 32
Fastsättning och borttagning av grillen
Detta högtalarsystem har grillar som kan tas bort.
1 Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.
2 För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och trycka in ordentligt.
• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar och ljudavbrott.
• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och med skadas.
• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare, kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten ( för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.
+, –
)
Fastsättningsbar grillring
Anmärkning
När du använder högtalarna med grillarna borttagna, skall du sätta fast de medföljande fastsättningsbara grillringarna på högtalarna. Dessa hjälper till att förhindra onödiga ljudreflektioner och ge ljud med jämnare och bredare kvalitet.
Anslutningar
Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning till en förstärkare.
Anslutning av kablarna
1 Stäng av strömmen till förstärkaren.
2 Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den svarta är negativ (–).
Röd terminal (+)
Svart terminal (–)
Kortslutningsstift
VIKTIGT
Dessa högtalarkontakter är strömförande och innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon oisolerad del vidrörs.
D3-4-2-2-3_A_Sw
Anslutning med dubbla kablar
Dubbelanslutning (bi-wiring) kräver två kablar för varje högtalare, en för diskantfrekvenserna och en för basfrekvenserna. Att använda separata kablar för diskant och bas förbättrar ljudet.
1 Stäng av strömmen till förstärkaren.
2 Tag bort de två kortslutningslänkarna.
• I detta tillstånd är bashögtalarelementen och diskanthögtalarelementen helt separata. Förvara kortslutningslänkarna på säker plats för framtida användning.
• De nedre terminalerna är för basen och de övre terminalerna är för mellanregistret och diskantljuden.
• Om du ansluter kablarna med omvänd polaritet kan ljudet försämras avsevärt. Kontrollera därför att kablarna har anslutits på rätt sätt.
(Endast en kanal visas)
Högtalare
HF
HF
LF
LF
Högtalare (baksida): Ingångspanel
Förstärkare (baksida)
SPEAKERS OUTPUT
Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping)
Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping) är ett ännu kraftfullare sätt att ansluta dina högtalare. På samma sätt som med bi-wiring har ingångens kortslutningslänk tagits bort, men här har basljudens terminaler anslutits till en separat och speciell basförstärkare och diskantljudens terminaler har anslutits till en speciell diskantförstärkare.
3 Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till förstärkarens bruksanvisning).
• Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.
• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en banankontakt. Vid användning av en banankontakt skall du först använda en liten vanlig skruvmejsel eller en tång för att ta bort hatten vid ingångens spets.
4
Sv
Förstärkare (baksidan) (Diskantljud)
SPEAKERS OUTPUT
Högtalare
HF
HF
LF
LF
Högtalare (baksida): Ingångspanel
(Endast en kanal visas)(Endast en kanal visas)
Förstärkare (baksidan) (Basljud)
SPEAKERS OUTPUT
Page 33
Specifikationer
Anmärkning
Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Golvtyp med basreflex
Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-vägs
Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm kon x 2
Mellanregister/Diskantelement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Koaxialenhet: 13 cm kon/2,5 cm dome
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz till 50 kHz
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Yttermått . . . . . . . . . . . . . . . .260 (B) mm x 1114 (H) mm x 276 (D) mm
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Medföljande tillbehör
Spetsdynor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metallhake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Skruv (för metallhake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fastsättningsbar grillring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantibevis Bruksanvisning (detta dokument)
Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total fasanpassning.
Ω
Svenska
Utgiven av Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Kopiering förbjuden.
5
Sv
Page 34
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen
på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.
Rengøring af højttalerkabinettet
Inden du begynder
• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut højttalersystemet til en forstærker med en belastningsimpedans i området fra 6 Ω til 16 Ω (en model med “6 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).
Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at skade på højttalersystemet på grund af indgangsoverbelastning undgås:
• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige
den højeste tilladte indgang.
• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du
anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det højfrekvente område.
• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at
producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide skade).
Forsigtig: installation
• Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).
• Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan falde ned og være årsag til tilskadekomst.
• Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være årsag til materiel skade og personskade.
• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at anvende de rigtige tilslutningskabler.
Forsigtig: i brug
• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på udstyret.
• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.
• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn lege på højttaleren.
• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.
• Anbring ikke magnetiske genstande, som for eksempel skruetrækkere eller jerndele i nærheden af den koaksiale enhed (diskant-/mellemtonehøjttaler). Eftersom højttalerne betjener sig af kraftige magneter, kan genstandene blive tiltrukket, med personskade eller skade på membranen som resultat.
Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud, som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke møbelpolitur eller rensemidler.
Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil ødelægge overfladerne.
Kassen indeholder
Pigfødder x 3
Metalholder x 1
Skrue (til metalholder) x 1
Gitter til påsætning x 3
* Dette er ringe, som er lavet til at sættes på højttalerne, når
gitternettet ikke anvendes.
Garantibevis Brugsanvisning (dette dokument)
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt bearbejdning og genanvendelse.
Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).
I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente produkt.
Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bearbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og menneskers sundhed ikke påvirkes negativt.
2
Da
K058b_A1_Da
Page 35
Installationsanvisninger
20 cm
50 cm
Vigtigt
Valg af installationssted for højttalersystemet
• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig måde af forholdene på lyttestedet.
• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme afstand fra deres respektive sidevægge, således at en balanceret lyd garanteres.
1 Sæt pigfødderne i de stillinger, hvor piggenes spidser vil ramme, når højttaleren sættes ned.
2 Anbring højttaleren på pigfødderne og kontroller for at bekræfte, at højttalerne ikke rokker.
Forsigtig
• Benyt altid pigfødderne som vist, med den indskårne flade vendende opad til modtagning af pigspidsen.
50 til 60
• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.
• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på det samme plan som fjernsynsskærmen.
• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.
• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at man dækker væggene helt.
• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning, misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og lignende.
• Da disse højttalere en relativt tunge, må de ikke installeres på ustabile steder. En faldende højttaler kan resultere i beskadigelse eller alvorlig tilskadekomst.
• Når disse højttalere installeres, skal man sørge for at tage forholdsregler mod at de tipper eller vælter, da sådanne uheld forårsaget af jordskælv eller ande,t kan resultere i tilskadekomst.
Anvendelse af piggene
Dette højttalersystem understøttes af tre punkter (de to forreste ben og bagpiggen, som sidder mellem de to bageste ben).
Hvis du ikke anvender pigfødderne, når højttalerne anbringes, kan piggene øve skade på gulvet. Hvis du agter at anvende de pigge, anbefaler vi stærkt anvendelse af pigfødderne.
Når piggene anvendes med højttalersystemerne, kan forsøg på at flytte højttalerne bevirke, at gulvet lider skade. Defor bør piggene tages af, inden højttalerne flyttes. Selv når piggene er taget af, kan flytning af højttalerne desuden resultere i ridser i gulvet som resultat, hvorfor det anbefales, at man lægger et stykke tykt filt eller en anden slags måtte på gulvet, inden man begynder at flytte højttalerne.
Montering af den fald-forebyggende fastgøringsanordning
• Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved hjælp af den medfølgende skrue.
• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg, hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er fastgjort, at den ikke vælter ned.
• Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.
• Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor for at forhindre, at højttaleren falder ned.
Forstærkede snore
<Højttalers
bagside>
Metalholder
• Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør højttaleren til væggen som vist herover.
Dansk
Bagside
Kabinetbase
Forside
Væltesikre ben
Pigge
3
Da
Page 36
Påsætning og aftagning af gitteret
Stik til kortslutningsstift
Rød terminal (+) Sort terminal (–)
Dette højttalersystem er udstyret med et aftageligt gitternet.
1 Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.
2 For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke fast ind.
• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.
• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan endog medføre skade på forstærkeren.
• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning, hvis polariteten (+, –) af en af højttalerne (venstre eller højre) er i modfase.
Gitter til påsætning
Bemærk
Når højttalersystemer med aftaget gitternet anvendes, skal man montere et gitter, som fås som ekstraudstyr, på højttalerne. Dette vil bidrage til at forebygge unødvendige reflektioner og frembringe en lyd af blødere, bredere kvalitet.
Tilslutninger
Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til tilslutning af en forstærker.
Tilslutning af kablerne
1 Sluk for forstærkeren.
2 Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst) på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort negativ (–).
FORSIGTIG
Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder
i forbindelse med tilslutning og fjernelse af højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden strømforsyningen er afbrudt.
D3-4-2-2-3_Da
Tokabels-tilslutning
Tokabels-tilslutning kræver to kabler til hver højttaler, et til høje frekvenser og et til lave frekvenser. Anvendelse af separate kabler til diskanten og bassen vil forbedre lyden.
1 Sluk for forstærkeren.
2F
jern de to korte stænger.
• I denne tilstand er bashøjttalerne og diskanthøjttalerne helt uafhængige. Opbevar de korte stænger på et sikkert sted til fremtidig anvendelse.
• De nederste terminaler er til bassen og de øverste terminaler er til mellemtone- og diskantlyden.
• Hvis kablerne tilsluttes med omvendt polaritet, kan lyden blive alvorligt forringet. Bekræft, at kablerne er korrekt tilsluttet.
(Kun en kanal vises)
Højttaler
HF
HF
LF
LF
Højttaler (bag): Indgangspanel
Forstærker (bag)
SPEAKERS OUTPUT
Tilslutning af en højttaler til to forstærkere (Biamping)
Bi-amping er en endnu mere effektiv måde at tilslutte dine højttalere på. I lighed med tokabels-tilslutning fjernes indgangsterminal-kortslutningsstængerne, men her sluttes basterminalerne til en separat, dedikeret basforstærker og diskantterminalerne sluttes til en dedikeret diskantforstærker.
4
Da
3 Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne på forstærkerens højttaler udgangsterminaler (vi henviser til brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere detaljer).
• Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften såvel som trådene.
• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til denne tilslutning. Hvis du anvender et bananstik, skal du først anvende en lille, fladhovedet skruetrækker eller en tang til at fjerne hætten ved spidsen af indgangsterminalen.
Forstærker (bag) (Højfrekvens (bas))
SPEAKERS OUTPUT
Højttaler
HF
HF
LF
LF
Højttaler (bag): Indgangspanel
(Kun en kanal vises)(Kun en kanal vises)
Forstærker (bag) (Lavfrekvens (diskant))
SPEAKERS OUTPUT
Page 37
Tekniske specifikationer
Bemærk
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-vejs
Bashøjttaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm kegle x 2
Mellemtone/Diskanthøjttaler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koaksial enhed: 13 cm keglemembran/2,5 cm dome
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz til 50 kHz
Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Udvendige mål . . . . . . . . . . . 260 (B) mm x 1114 (H) mm x 276 (D) mm
Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Medfølgende tilbehør
Pigfødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metalholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Skrue (til metalholder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gitter til påsætning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantibevis Brugsanvisning (dette dokument)
Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på grund af forbedringer.
er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol­teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle faseoverensstemmelse.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rettigheder forbeholdes.
Dansk
5
Da
Page 38
Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet. Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye
gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.
Rengjøring av høyttalerkabinettet
Før du går i gang
• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω. Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en belastningsimpedanse på mellom 6 Ω og 16 Ω (modeller som er merket med “6 Ω to 16 Ω” på høyttalernes utgangsterminaler).
For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du vennligst iaktta følgende forholdsregler:
• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er
spesifisert som maksimal inngangseffekt.
• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i
høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent høyt volumnivå med forsterkeren.
• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med
lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke og kan dermed påføre skade på høyttaleren).
Forsiktig: Installasjon
• Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som f.eks. jordskjelv).
• Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned og dermed påføre personskader.
• Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade på person eller utstyr.
• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler for tilkoblingene.
Forsiktig: Ved bruk
• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan skades.
• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre tid. Dette medfører risiko for brann.
• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå høyttalerne.
• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.
• Ikke plasser magnetiske gjenstander som f.eks. en skrutrekker eller deler som inneholder jern i nærheten av koaksialelementet (tweeter/mellomtone). Høyttalerelementene benytter kraftige magneter, slik at gjenstander kan tiltrekkes og dermed forårsake personskader eller skade på membranene.
Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk av møbelvoks og skuremidler.
Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på overflatene.
Eskens innhold
Spiketabletter x 3
Metallspenne x 1
Skrue (for metallspenne) x 1
Grillomslag x 3
* Disse ringene er laget for festing til høyttalerne når du ikke
bruker grillene.
Garantikort Bruksanvisning (dette dokumentet)
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.
Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).
I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.
r du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir korrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det forårsaker negative effekter på miljø og helse.
2
No
K058b_A1_No
Page 39
Installering
20 cm
50 cm
Viktig
Montering av spikes
Dette høyttalersystemet har tre støttepunkter (to ben i front og en spike som sitter mellom de to bakbenene).
Valg av høyttalersystemets plassering
• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.
• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor. Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du oppnår et balansert lydbilde.
50 til 60
• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.
• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og venstre stå på linje med TV-skjermen.
• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.
• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene fullstendig.
Bakside
Kabinettbunn
Front
Veltemotvirkende ben
Spike
1 Legg spiketablettene på egnede steder slik at spikespissene treffes når høyttaleren settes ned.
2 Legg høyttaleren på spiketablettene og sjekk for å forsikre deg om at høyttaleren ikke vakler.
Forsiktig
• Bruk alltid spiketablettene som anvist slik at den innfelte flaten vender opp for mottak av spikespissen.
Spikes kan påføre skade på gulvet hvis du unnlater å bruke spiketablettene ved plassering av høyttalerne. Hvis du ønsker på bruke spikes anbefaler vi at du tar i bruk spiketablettene.
Hvis du forsøker å flytte en høyttaler som har blitt utstyrt med spikes, kan dette føre til at det oppstår riper på gulvflatene. Av denne grunn bør du fjerne alle spikes før du flytter på en høyttaler. Da det fortsatt kan hende at riper oppstår på gulvflater, selv om du har fjernet alle spikes, bør du i tillegg legge et pledd eller lignende mykt tøystykke ned på gulvet før du forsøker å flytte på en høyttaler.
Norsk
• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller lignende.
• Da disse høyttalerne er forholdsvis tunge må de aldri plasseres på ustabile flater pga. risikoen for at det oppstår skade, eller i verste fall alvorlige personskader, hvis en høyttaler velter.
• Ved installering av dette høyttalersystemet må du passe på å foreta alle nødvendige tiltak for å motvirke at høyttalerne velter ved jordskjelv eller lignende forhold som kan resultere i personskader.
Montering av fallmotvirkende feste
• Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste metallspennen til høyttalerens bakside.
• Træ en egnet kraftig streng (ekstrautstyr) gjennom metallspennen slik at høyttaleren blir godt forankret til veggen. Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er sterk nok til å bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du kontrollere at den ikke kan velte.
• Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.
• Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at høyttaleren velter.
Kraftige strenger
<Høyttalerens
bakside>
Metallspenne
• Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest høyttaleren til veggen som vist ovenfor.
3
No
Page 40
Montering og fjerning av grillen
Dette høyttalersystemet er utstyrt med avtakbar grill.
1 Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.
2 Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.
Grillomslag
Merk
De medfølgende grillomslagene bør monteres på høyttalerne hvis du skal bruke høyttalersystemet uten å montere grillene. Disse vil forhindre unødig gjenklang og gi et bredt og mykere lydbilde.
• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på forsterkeren.
• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, –) på en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.
ADVARSEL
Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm. Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.
D3-4-2-2-3_A_No
Tilkoblinger med Bi-Wiring
For bi-wiringstilkoblinger må du bruke to kabler for hver høyttaler; en for høytonefrekvensene og en for lavtonefrekvenser. Bruk av separate kabler for de høye og lave frekvensområdene forbedrer lyden.
1 Skru av forsterkerens strøm.
2 Fjern begge sammenslutningsbøyler.
• I denne tilstanden vil høyttalerelementene for høyere og lavere frekvenser være fullstendig atskilt. Ta vare på sammenslutningsbøylene for fremtid bruk.
• De nedre terminalene er for bassregisteret og de øvre terminalene er for mellomtone- og diskantregisteret.
• Tilkobling av kablene med reversert polaritet kan forringe lydkvaliteten betraktelig. Sjekk at kablene har blitt tilkoblet på riktig måte.
Tilkoblinger
Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette høyttalersystemet.
Tilkobling av kablene
1 Skru av forsterkerens strøm.
2 Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre) på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er positiv (+) og sort er negativ (–).
Rød terminal (+)
Sort terminal (–)
3 Koble kabelens andre ender til forsterkerens høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en mer detaljert forklaring).
• Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes forsvarlig.
• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen. Når du bruker bananplugger må du først anvende en skrutrekker med et flatt hode eller en pinsett til å fjerne hetten som dekker inngangskontakten.
• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.
Slutningsbøyler
(Kun én kanal blir vist)
Høyttaler
HF
HF
LF
LF
Høyttaler (bakside): Inngangspanel
Forsterker (bakpanel)
SPEAKERS OUTPUT
Bi-forsterkningstilkoblinger (Bi-amping)
Med bi-amping oppnår du enda bedre ytelse fra dine høyttalere. På samme måte som med bi-wiring skal sammenslutningsbøylene fjernes, men i dette tilfelle kobles lavfrekvensterminalene til en separat, dedikert forsterker for lavtonefrekvenser og høyfrekvensterminalene til en dedikert forsterker for høytonefrekvenser.
(Kun én kanal blir vist)(Kun én kanal blir vist)
Forsterker (bakpanel) (Høyfrekvenser)
SPEAKERS OUTPUT
Høyttaler
HF
HF
LF
LF
Høyttaler (bakside): Inngangspanel
Forsterker (bakpanel) (Lavfrekvenser)
SPEAKERS OUTPUT
4
No
Page 41
Spesifikasjoner
Merk
Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type
Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-veis
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 cm cone x 2
Mellomtone/Tweeter . . . . . . . . . Koaksial enhet: 13 cm cone/2,5 cm dome
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz til 50 kHz
Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2,83 V)
Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Utvendige dimensjoner . . . . 260 (B) mm x 1114 (H) mm x 276 (D) mm
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Medfølgende utstyr
Spiketabletter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metallspenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Skrue (for metallspenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Grillomslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Garantikort Bruksanvisning (dette dokumentet)
Ω
Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående varsel grunnet produktutbedringer.
er et varemerke som finnes på produkter som inneholder Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.
Utgitt av Pioneer Corporation.
Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rettigheter reservert.
Norsk
5
No
Page 42
Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta. Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön
johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen
Ennen kuin aloitat
• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi on 6 Ω – 16 Ω (malli, jossa on “6 Ω to 16 Ω” näkyvissä kaiuttimien lähtöliittimissä).
Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:
• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun
tulon.
• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen
alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.
• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa
ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet saattavat vahingoittua).
Huomautus: asennus
• Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen) sattuessa.
• Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.
• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita liitäntäjohtoja.
Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä huonekaluvahoja tai puhdistimia.
Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet syövyttävät sen pintaa.
Mitä pakkaukseen kuuluu
Nastapohjat x 3
Metallikiinnike x 1
Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 1
Kiinnitysverkot x 3
* Nämä renkaat kiinnitetään kaiuttimiin, kun verkkoja ei käytetä.
Huomautus: käytössä
• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.
• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä sen kanssa.
• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.
• Älä aseta magneettisia esineitä kuten ruuviavaimia tai rautaosia koaksiaalisen yksikön (diskantti/keskikaiutin) läheisyyteen. Koska kaiuttimissa on voimakkaat magneetit, ne saattavat vetää esineitä puoleensa ja aiheuttaa vahinkoja tai vahingoittaa kalvoa.
Jos haluat hävittää tuotteen, älä hävitä sitä normaalin talousjätteen mukana. Käytetyille sähkölaitteille on erillinen keräysjärjestelmä, joka noudattaa jätteen oikeaa käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä koskevaa lainsäädäntöä.
EU:n jäsenvaltioiden sekä Sveitsin ja Norjan kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt sähkötuotteet maksutta erillisiin keräyspisteisiin tai jälleenmyyjälle (ostettaessa vastaava uusi tuote).
Niiden maiden osalta, joita ei edellä ole mainittu, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin oikean hävitystavan selvittämiseksi.
Tekemällä niin varmistat, että hävitetty laite käsitellään, otetaan talteen ja kierrätetään oikealla tavalla, ja siten estetään potentiaaliset haittavaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle.
Takuutodistus Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
K058b_A1_Fi
2
Fi
Page 43
Asennus
20 cm
50 cm
Tärkeää
Kaiuttimien paikan valinta
• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän kautta toistuvaan ääneen.
• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.
50 − 60
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.
• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle tasolle TV-ruudun kanssa.
• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien tulee osoittaa 50–60 asteessa kuuntelupaikkaan.
• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.
• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta, riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.
• Koska nämä kaiuttimet ovat aika painavat, älä asenna niitä epävakaaseen paikkaan; jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vaurioita tai vakavia henkilövammoja.
• Kun asennat kaiuttimet, varmista, että ne eivät pääse putoamaan eivätkä kaatumaan, sillä jos ne putoavat esimerkiksi maanjäristyksen tms. yhteydessä, seurauksena saattaa olla vakavia vammoja.
1 Aseta nastapohjat niin, että kolmen nastan kärjet osuvat kohdalleen asetettaessa kaiutin alas.
2 Aseta kaiutin nastapohjille ja varmista, että kaiutin ei heilu.
Huomautus
• Käytä aina nastapohjia näytetyllä tavalla oikea puoli ylöspäin nastan kärjen vastaanottamista varten.
Jos nastapohjia ei käytetä kaiuttimien asennuksessa, nastat saattavat vahingoittaa lattiaa. Jos nastoja aiotaan käyttää, suosittelemme nastapohjien käyttämistä.
Kun nastoja käytetään kaiutinjärjestelmien kanssa, kaiuttimien liikuttaminen saattaa vahingoittaa lattiapintaa. Nastat tulee irrottaa ennen kuin kaiuttimien paikkaa muutetaan. Vaikka nastat on irrotettu, kaiuttimien liikuttaminen saattaa aiheuttaa naarmuja lattiapintaan, joten on suositeltavaa asettaa paksu huopa tai muu kangas kaiuttimien alle ennen niiden liikuttamista.
Putoamisen estävän kiinnikkeen asentaminen
• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla metallikiinnike lujasti kaiuttimien takaosaan.
• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi, jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se ei pääse kaatumaan.
• Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.
• Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään kaiuttimen putoaminen.
Vahvistetut narut
<Kaiuttimen
takapuoli>
Metallikiinnike
• Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.
Suomi
Nastojen käyttö
Tämä kaiutinjärjestelmä on tuettu kolmesta kohdasta (kaksi jalkaa edessä ja takanasta kahden takajalan välissä).
Takana
Kotelon pohja
Edessä
Kaatumisen estävät jalat
Nastat
3
Fi
Page 44
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen
Tässä kaiuttimessa on verkko, joka voidaan irrottaa.
1 Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla yläpuolelta.
2 Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin, kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.
Kiinnitysverkko
Huom
Kun kaiuttimia käytetään verkot irrotettuina, asenna varusteisiin kuuluvat kiinnitysverkot kaiuttimiin. Nämä estävät tarpeettomat heijastukset ja antavat pehmeämmän ja leveämmän äänen.
Liitännät
Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.
Johtojen liittäminen
1 Katkaise virta vahvistimesta.
2 Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin (alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).
Punainen liitin (+)
Musta liitin (–)
3 Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen käyttöohjeista).
• Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon kiinnittämiseksi.
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. Kun käytät banaanipistokkeita, ota ensin litteäteräisellä ruuviavaimella tai pihdeillä pois tuloliittimen päässä oleva suojus.
• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin. Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.
Oikosulkutangon liittimet
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman tai oikean) napaisuus (+, –) on päinvastainen.
VAROTOIMET
Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.
D3-4-2-2-3_A_Fi
Kaksijohtoiset liitännät
Kaksijohtoisissa liitännöissä tarvitaan kaksi johtoa kullekin kaiuttimelle, yksi korkeille ja yksi matalille taajuuksille. Eri johdon käyttäminen korkeille ja matalille taajuuksille parantaa ääntä.
1 Katkaise virta vahvistimesta.
2P
oista kaksi oikosulkutankoa.
• Tässä tilassa matalataajuiset kaiuttimet ja korkeataajuiset kaiuttimet ovat täysin itsenäiset. Pane oikosulkutangot talteen tulevaa tarvetta varten.
• Alemmat liittimet ovat bassolle ja ylemmät liittimet keskialalle ja diskantille.
• Johtojen liittäminen niin, että napaisuus tulee väärinpäin, saattaa heikentää ääntä huomattavasti. Varmista, että johdot on liitetty oikein.
(Vain yksi kanava näkyy)
Kaiutin
HF
HF
LF
LF
Kaiutin (taka): Tulopaneeli
Vahvistin (taka)
SPEAKERS OUTPUT
Kahden vahvistimen liitäntä (Bi-amping -liitäntä)
Kahden vahvistimen liitäntä on vieläkin tehokkaampi tapa liittää kaiuttimet. Samoin kuin kaksijohtoisessa liitännässä, tuloliittimen oikosulkutangot irrotetaan, mutta tässä matalien taajuuksien liittimet liitetään erilliseen, omaan matalien taajuuksien vahvistimeen ja korkeiden taajuuksien liittimet liitetään omaan korkeiden taajuuksien vahvistimeen.
(Vain yksi kanava näkyy)(Vain yksi kanava näkyy)
Vahvistin (taka) (Korkea taajuus)
SPEAKERS OUTPUT
Kaiutin
HF
HF
LF
LF
Kaiutin (taka): Tulopaneeli
Vahvistin (taka) (Matala taajuus)
SPEAKERS OUTPUT
4
Fi
Page 45
Tekniset tiedot
Huom
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi
Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-teinen
Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm kartio x 2
Keskiala/Diskantti. . . . . Koaksiaalinen yksikkö: 13 cm kartio/2,5 cm kalotti
Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz – 50 kHz
Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 dB (2,83 V)
Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2,5 kHz
Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . 260 (L) mm x 1114 (K) mm x 276 (S) mm
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 kg
Vakiovarusteet
Nastapohjat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Metallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ruuvi (metallikiinnikkeelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kiinnitysverkot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Takuutodistus Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.
on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla kokonaisvaiheen sopivuutta.
Ω
Suomi
Julkaisija : Pioneer Corporation.
Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.
Kaikki oikeudet pidätetään.
5
Fi
Page 46
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer. Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
• Не помещайте рядом с коаксиальной головкой
Перед началом эксплуатации
• Номинальное полное сопротивление данной акустической системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую систему только к усилителям с полным сопротивлением нагрузки в пределах от 6 Ω до 16 Ω (модели, на выходных контактах на колонки которых указано “6 Ω to 16 Ω”).
В целях предотвращения повреждения акустической системы в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Не допускайте подачу на акусти
мощность которых превышает значение максимально допустимой мощности на входе.
• При использовании графического эквалайзера для
выделения звучания громких звуков в высокочастотном диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно высокий уровень громкости.
• Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь
повысить уровень громкости звучания (гармоническое искажение усилителя увеличится и это мо колонки).
Внимание: установка
• Устанавливая устройство, убедитесь в том, что оно надежно зафиксировано на своем месте. Избегайте таких мест размещения, в которых оно может упасть и причинить травмы в случае стихийного бедствия (например, при землетрясении).
• Не закрепляйте эти колонки на стене или потолке. Они могут упасть и причинить травму.
• Не устан стене. При неправильном или ненадежном креплении решетка колонки может упасть, что может стать причиной повреждения оборудования или травм.
• При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы используете правильные со
Внимание: во время эксплуатации
• Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности. Падение колонки может создавать опасности для людей, а также стать причиной повреждения оборудования.
• Не допускайте вывод через колонки искаженного звука в течение длительного периода времени. Это может создавать опасность возгорания и пожара.
• Не садитесь и не вставайте на коло детям играть на колонках.
• Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.
авлив
айте колонки над головой на потолке или на
единител
скую систему сигналов,
че
жет повредит
ьные кабели.
нки, а также не по
зволяйте
ь
громкоговорителя (высокочастотный/среднечастотный динамик) магнитные и металлические предметы, такие как, например, отвертка. Поскольку в динамиках используются сильные магниты, они могут притягивать такие объекты, что может причинить травмы или по
вредить мем
брану.
Чистка корпуса колонки
В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или моющими средствами для мебели.
Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином, инсектицидными распылителями или другими химическими в
еществами на дан
вызовет коррозию поверхности.
ном устройстве или рядом с ним, поскольку это
Комплект поставки
Основания шипов x 3
Металлический захват x 1
Болт (для металлического захвата) x 1
Рамки решеток x 3
* Эти кольца предназначены для прикрепления к колонкам,
когда не используются решетки.
Гарантийный сертификат Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
2
Ru
Page 47
Правила установки
20 см
50 см
Важно
Выбор места для размещения акустических систем
• Условия в помещении прослушивания оказывают большое воздействие на качество звуков, воспроизводимых через акустические системы.
• Для достижения наилучшего качества звучания, выберите место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или дальше от стены. Настройте колонки таким образом, что они были расположены на одинаковом расстоянии от стены с соответствующей стороны, чтобы обеспечить сбалансированное звучание.
ы
б
Использование шипов
Данная акустическая система имеет три точки опоры (две передние ноги и задний шип, расположенный между двумя задними ногами).
Задняя часть
Основа корпуса
Передняя часть
1 Расположите основания шипов в позициях, в которые попадут концы трех шипов при установке колонки.
2 Поставьте колонку на основания шипов и убедитесь в том, что колонка не качается.
Внимание
Предохранительные ножки
Шипы
От 50 до 60
• Располагайте левую и правую колонки на одинаковом удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего стереофонического звучания. Используйте для каждой колонки колоночные кабели одинаковой длины.
• Насколько это возможно, располагайте передние левые и правые колонки на один телевизора, на наибольшем возможном удалении.
• Для достижения оптимального объемного звучания следует помещать телевизор между левой и правой колонками таким образом, чтобы динамики были направлены на позицию слушателя под углом от 50 до 60 градусов.
• Если в комнате наблюдается значительный эффект реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на стен
ы и/или по Для достижения лучших результатов полностью закройте стены материей.
• Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению каких-либо убытков, понесенных в результате сборки, неправильного монтажа, недостаточного крепления, неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.
• Поскольку данные акустические системы имеют довольно большой вес, не уст падение колонки может привести к материальному ущербу или травмам.
• При установке данных акустических систем, обязательно принимайте меры предосторожности, предупреждающие их опрокидывание или падение, поскольку случайное падение в результате землетрясений или других причин может привести к травмам.
стелить на пол ковер для приглушения звука.
аковой пл
анавли
оскости с экраном
вайте их в нестабильных местах;
• Всегда используйте основания шипов, как это по
рисун
ке, с выемкой под шип, обращенной вверх.
казано на
Если при установке колонок основания шипов не используются, то шипы могут повредить пол. При использовании шипов рекомендуется использовать основания шипов.
Когда акустическая система используется с прикрепленными шипами, попытка передвинуть колонки может привести к повреждению поверхности пола. Поэтому перед перемещением колонки на новое место следует снять шипы. Также, даже в том случае
п
если ши
ы были сняты, передвижение колонок может привести к появлению на полу царапин, поэтому рекомендуется перед перемещением колонок подложить под них толстые войлочные подкладки или другой материал.
Установка крепежа защиты от падения
• С помощью прилагаемого болта прочно закрепите
металлический захват на задней панели колонки.
• Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной
жесткости через металлический захват, чтобы надежно прикрепить колонку к стене. Убедитесь в том, что стена, к которой фиксируется колонка, имеет достаточную прочность, чтобы удержать вес колонки. После закрепления колонки убедитесь в том, что он
• Падение колонки может причинить ущерб.
а не у
падет.
Pyccкий
3
Ru
Page 48
• Не прикрепляйте металлический захват непосредственно к стене. Его следует использовать только в сочетании со шнуром повышенной жесткости для предотвращения падения колонки.
Шнуры повышенной
прочности
<Задняя часть
колонки>
Металлический
захват
• Пропустите два шнура повышенной прочности через металлический захват и прикрепите колонку к стене, как это показано вверху.
Установка и снятие решетки
Данная акустическая система оснащена снимаемой решеткой.
1 Чтобы снять решетку, расположите пальцы с внешней стороны в нижней части решетки и осторожно потяните решетку наружу. Повторите то же действие в верхней части, чтобы отсоединить решетку.
2 Чтобы снова подсоединить решетку, возьмите решетку колонки треугольной меткой вверх, затем совместите четыре штырька на обратной стороне ре
и с отверстиями в корпусе колонки и с силой
шетк
нажмите на решетку.
Рамка решетк и
Замечание
Когда акустическая система используется со снятыми решетками, прикрепляйте к колонкам прилагающиеся рамки решеток. Они помогают предотвратить любые нежелательные отражения звука и обеспечить более ровное и широкое звучание.
Соединения
К данной колонке не прилагаются колоночные кабели, используемые для подсоединения к усилителю.
Подсоединение кабелей
1 Выключите питание усилителя. 2 Подсоедините колоночные кабели к входным
контактным разъемам (нижние) на задней панели колонки. Полярность входных контактных разъемов обозначается следующим образом: красный — положительный (+), черный — отрицательный (–).
Красный контактный разъем (+)
Черный контактный разъем (–)
3 Подсоедините другие концы кабелей к выходным контактным разъемам усилителя (за подробным описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации вашего усилителя).
• Взявшись за головки на ни
жних кон
тактных разъемах, поверните их влево (против часовой стрелки); вставьте провода колоночного кабеля в отверстия в контактных
клеммах, затем затяните головки, чтобы зафиксировать как провода, так и замыкающий соединитель.
• Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также можете использовать вилку штекерного (бананового) типа. При использовании вилки штекерного типа сначала с по
мощью м
аленькой плоской отвертки или пинцета удалите
головки с входных контактных разъемов.
• После подсоединения штепселей слегка потяните за кабели,
чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.
• Если провода кабелей будут случайно выдернуты из контактных разъемов и во
в контакт между собой, это
йдут
вызовет чрезмерную дополнительную нагрузку на усилитель. Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки усилителя.
• Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к усилителю, вы не сможете получить нормальный эффект стереофонического звучания, если полярность (+, –) подключения одной из колонок (левой или правой) изм
на обратную.
Замыкающие соединители
е
нена
4
Ru
ВНИМАНИЕ
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям.
D3-4-2-2-3_A_Ru
Page 49
Двухпроводные соединения
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Усилитель (задняя панель) (Высокие частоты)
Усилитель (задняя панель) (Низкие частоты)
Колонка (сзади): Панель входных контактов
(Показан только один канал)(Показан только один канал)
Колонка
Для выполнение двухпроводного соединения требуется по два кабеля для каждой колонки: один для высоких частот и один для низких частот. Использование отдельных кабелей для высокого и низкого диапазонов повышает качество звучания.
1 Выключите питание усилителя. 2 С
нимите два замыкающих соединителя.
• В этом состоянии низкочастотные динамики и высокочастотные динамики полностью независимы друг от друга. Храните замыкающие соединители в надежном месте для использования в будущем.
• Нижние контактные гнезда предназначены для низкочастотных звуков, а верхние — для среднечастотных и высокочастотных звуков.
• Подсоединение кабелей в обратной полярности может значительно ухудшить качество звучания. Убедитесь в том, что кабели подсо
(Показан только один канал)
Колонка (сзади): Панель входных контактов
единены прави
Колонка
HF
HF
LF
LF
льно.
Усилитель (сзади)
SPEAKERS OUTPUT
Технические характеристики
Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Напольного типа с отражателем басов
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 полосы
Низкочастотный динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-см конус x 2
Средне/высокочастотный динамик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Коаксиальная головка: 13-см конус/2,5-см купол
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Частотная характеристика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 33 Гц до 50 кГц
Чувствительность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 дБ (2,83 В)
Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Вт
Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Гц/2,5 кГц
Габаритные размеры . . . . . . . . . 260 (Ш) мм x 1114 (В) мм x 276 (Г) мм
Вес. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,8 кг
Поставляемые в комплекте принадлежности
Основания шипов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Металлический захват . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Болт (для металлического захвата) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Рамки решеток. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Гарантийный сертификат Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Замечание
Технические характеристики и конструкция могут изменяться без предварительного уведомления, в связи с вносимыми усовершенствованиями.
Ω
Соединения в схеме с двухканальным усилением
Схема двухканального усиления — это еще более эффективный способ соединения колонок. Так же как и при двухпроводном соединении, замыкающие соединители контактных разъемов снимаются, но при этом низкочастотные контактные разъемы подсоединяются к отдельному выделенному усилителю низких частот, а высокочастотные контактные разъемы — к выделенному усилителю высоких частот.
является товарным знаком, наносимым на продукты, в которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase Control. Данная технология позволяет получать высококачественное звучание воспроизводимых каждым компонентом звуков посредством повышения точности настройки уровня фазировки.
Издано Pioneer Corporation.
© Pioneer Corporation, 2009.
Все права защищены.
Pyccкий
5
Ru
Page 50
感謝您購買本台先鋒產品。
徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。
揚聲器機箱的維護
開始之前
本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω。請將揚聲器系統連接到負載阻抗6 Ω 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 “6 Ω to 16 Ω"的型 號)範圍內的擴大機。
為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用 前的注意事項:
請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。
為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用
擴大機的音量。
請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音(由于擴大
機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。
注意:安裝
放置本機時,請確認已經確實緊固,並避免容易掉落以及發生 天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。
請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。落下時有可能帶來傷 害。
請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。安裝不正確時, 揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。
連接組件時,請關掉 AV 設備並把插銷拔下來。請參考操作手 冊,務必確認清楚正確的連接電纜。
注意:使用中
請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害 或使裝置設備損壞。
請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。
請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。
請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。
請勿在同軸裝置 (高頻或中高音揚聲器)附近放置螺釘起子
或鐵製部件等帶磁性的物件。由於揚聲器採用強力磁鐵,以致 於吸引物件、損壞護網或可能帶來傷害。
平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請 用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布 擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。
由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、 揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。
包裝箱中的內容
長螺釘底座 x 3
金屬掛鉤 x 1
螺釘 (金屬掛鉤用) x 1
隨附格板 x 3
* 不使用護網時,這些環可安裝於揚聲器上。
保固卡 操作手冊 (本手冊)
2
Zhtw
Page 51
如何安裝
1 將長螺釘底座放在放置於揚聲器時要插入三支長螺釘的位 置。
2 將揚聲器放在長螺釘底座上,並確認揚聲器不搖擺。
選擇安置揚聲器系統的地方
透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。
為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並
依照如下所示的位置擺放揚聲器。將揚聲器朝向離牆壁更近或 更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器。使揚聲器與周 遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。
50 cm
將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保 得到良好的立體聲音效。在每個揚聲器上使用相同長度的揚聲
器接線。
儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。
為了得到最的環繞聲,您應該將電視機放在左置和右置揚聲器
之間,並將揚聲器以 50
如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織 品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的
效果,請將牆壁完全覆蓋。

日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤 用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責
任。
由於這些揚聲器系統相當重,請勿安裝在不穩定的位置上;揚 聲器掉落可能會導致產品受損或人員受傷。
安裝這些揚聲器系統時,請確實採用實際的方式防止翻倒或掉 落,因為地震或其他原因而造成的意外掉落可能會導致人員受
傷。
20 cm
50 Վ!60
60。朝向收聽位置。
ݨཏ
請務必使用如圖所示的長螺釘底座,使凹陷表面朝上以承受長 螺釘尖端。
若放下揚聲器時不使用長螺釘底座,長螺釘可能會傷害到 地板。如果您想使用長螺釘,我們大力推薦您使用長螺釘 底座。
揚聲器系統上使用長螺釘時,嘗試移動揚聲器可能會造成 地板表面受損。因此,變更揚聲器位置前,必須先取下長 螺釘。此外,即使在取下長螺釘後,移動揚聲器仍可能會 導致地板刮傷,所以建議在嘗試移動揚聲器前,先放上一 張厚紙或其他墊子。
安裝防落緊固件
使用附送的螺釘,將金屬掛鉤緊固於揚聲器後面。
將市售的增強繩穿過金屬掛鉤使牆壁緊緊支撐住揚聲器。請務
必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚 聲器緊固後,請確認它不會掉落。
掉落時,揚聲器會導致損壞。
請勿將金屬掛鉤直接掛於牆壁上。它只能用於連接增強繩以防
止揚聲器落下。
ା஽࡚ಡᛲ
=ඵᖑᏣࡤഌ?
ߝ឵ћφ
將兩根增強繩穿過金屬掛鉤,並如上圖將揚聲器固定於牆壁 上。
中國語
使用長螺釘
此揚聲器系統是由三點(前兩腳和後兩腳之間的後桿)來支撐的。
ᐡᘤஆ৵
٪་ఈရ
ߞᖴବ
3
Zhtw
Page 52
護網及裝卸
ՔᆓφȞɮȟ
!༄ՔᆓφȞɯȟ
฼௦ጤ࢙ᆓφ
HF
HF
LF
LF
ඵᖑᏣ
ඵᖑᏣȞഌȟ;!ᒰΤݗ
)༊ұяΚঐ೾ၿ*
HF
HF
LF
LF
ඵᖑᏣ
ඵᖑᏣȞഌȟ;!ᒰΤݗ
)༊ұяΚঐ೾ၿ*
ܺτᏣȞഌȟ
)༊ұяΚঐ೾ၿ*
ܺτᏣȞഌȟ
Ȟାᓝȟ
Ȟմᓝȟ
本揚聲器系統隨附有可拆式護網。
1 如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再 以相同的方式拆下上方護網。
2 如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護 網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。
ᓎߤݗ
ݨ
使用已取下護網的揚聲器時,在揚聲器上安裝隨附格板。這些格 板可防止不必要的反射,並提供更柔和、更優質的聲音。
雙線連接
雙線需要在每一個揚聲器上使用兩條連接線,一條用於高頻率, 一條用於低頻率。在高端和低端使用個別的連接線可以改善聲音。
1 關閉擴大機的電源。
2
下兩支短棒。
在此狀態中,低頻率揚聲器與較高頻率揚聲器是完全獨立的。 將短棒放在安全位置供稍後使用。
下側端子用於低音,上側端子用於中音和高音。
連接相反極性的連接線會導致音調嚴重變差。請確認已正確地
接上連接線。
雙擴大機接線
雙放大甚至是連接揚聲器的更強大方式。跟雙線一樣,取下輸出 端子短棒,但在這裏低頻端子連接至個別的專用低頻放大機,而 且高頻端子連接至專用高頻放大機。
連接
此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。
電纜的連接
1 關閉擴大機的電源。
2 連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方)。輸入端子
的極性是紅色為正極 (+),而黑色為負極 (-)。
3 將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請 參照擴大機的操作手冊)。
在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋轉(反時鐘方向),並將 揚聲器電纜插入到輸入端子的孔內,然後旋緊輸入端子的旋鈕
並固定好短棒及接線。
您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。使用香蕉插頭 時,請先使用一字螺絲起子或鉗子取下輸入端子的端蓋。
當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的 連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。
如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過度 負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。
使用連接於擴大機的揚聲器套接時,揚聲器(左置或右置)的 正負極(+,–)連接錯誤的話,將無法得到正確的立體聲效果。
4
Zhtw
Page 53
規格
機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地型
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
低音揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm 錐形 x 2
中音/高音揚聲器 . . . . . . . . . 同軸裝置:13 cm 錐形 /2.5 cm 球頂型
電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz 50 kHz
靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2.83 V)
最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2.5 kHz
外形尺寸. . . . . . .260 mm (寬) x 1114 mm (高) x 276 mm (深)
重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.8 kg
附件
長螺釘底座 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
金屬掛鉤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
螺釘 (金屬掛鉤用) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
隨附格板. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
保固卡 操作手冊 (本手冊)
Ω
ݨ
規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。
是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過
從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。
日本先鋒公司出版。
版權 © 2009 日本先鋒公司。
版權所有。
Zhtw
中國語
5
Page 54
感谢惠购先锋产品。 请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。
清理扬声器机壳
使用之前
本扬声器系统的额定阻抗为 6 Ω。将此扬声器系统连接到负载 阻抗范围为 6 Ω 16 Ω 的放大器上(扬声器输出端子上标记 有“6 Ω to 16 Ω”型号)。
为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:
不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。
当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时,不要使用过大
的放大器音量。
不要强制低功率放大器产生很大的音量(由于增加放大器的
谐波失真而损坏扬声器)。
注意:安装
在安放本装置时,需确保证其稳固安全,避免放置到在发生自 然灾害 (如地震)时会滑落并引发伤害的地方。
不要将这些扬声器安装在墙壁或屋顶上。否则,会跌落并引起 伤害。
不要将扬声器安装在屋顶或墙壁上。如果安装不当,扬声器格 栅就会跌落损坏或导致人身伤害。
在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明 书。必须保证使用正确的连接电缆。
注意:使用中
请勿将扬声器放到不稳定的表面上。如果其跌落,就会引起伤 害以及设备损坏。
不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。
不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。
不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。
不要将磁性物体,如螺丝刀或铁器放到同轴装置 (高频或中
频扬声器)附近。由于扬声器使用了强磁铁,所以会吸引物体 从而损伤或损坏振膜。
常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要, 用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不 得使用家具蜡或清洁剂。
不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化 学制品,否则会腐蚀表面。
包装箱内的零部件
销钉座× 3
金属卡子 x 1
螺丝 (金属卡子用) x 1
固定格栅 x 3
* 此为在不使用格栅网的情况下固定在扬声器上的圆环。
保修卡 使用说明书 (即本说明书)
2
Zhcn
Page 55
如何安装
1 将销钉座置于放置扬声器时三个销钉的尖能够顶住的位置 上。
2 将扬声器放置在销钉座上,检查确认扬声器不会摇摆。
选择安放扬声器系统的位置
扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响 往往很细微。
为获得最佳音质,选择硬地板放置扬声器,请根据如下所示放 置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电
平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。
50 cm
为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放 置。每个扬声器使用相同长度的电线。
尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。
为获取最佳环绕声,应将电视机置于左、右扬声器之间,将扬
声器的开口偏离收听位置 50
假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或 在地板上铺设地毯以减弱声音。为获得最佳效果,应完全覆盖
墙壁。
䞡㽕
20 cm
50 ፚ 60
60。放置。
ᇣᖗ
通常将如图所示的销钉座凹面朝上使用以接收销钉尖。
如果放置扬声器时不使用销钉座,销钉就会损坏地板。如 果要使用销钉,我公司强烈建议使用销钉座。
扬声器系统与销钉配合使用时,试图移动扬声器可能导致 地板表面损坏。因此,移动扬声器之前应拆除销钉。此 外,即使拆除了销钉,移动扬声器也可能会划伤地板,因 此建议尝试移动扬声器之前铺上厚毛毯或其它垫子材料。
安装防跌落紧固件
用所带螺丝将金属卡子紧紧固定在扬声器后部。
用市场购买的高强度细绳穿过金属卡子,以便将扬声器可靠
支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑 扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。
如果跌倒扬声器就会损坏。
不要将金属卡子直接安装到墙上。金属卡子只能与高强度细
绳联合使用来防止扬声器跌倒。
ࡴූޡႿ໑
日本先锋公司对于因装配、安装不当、加固不足、产品误用以 及自然作用等导致的损坏不承担责任。
由于这些扬声器系统非常重,因此不得将其安装在不稳固的 位置;扬声器跌落会导致设备损坏或造成人身伤害。
由于地震或其它原因导致的意外跌落会造成伤害,因此安装 扬声器系统时,务必采取妥善措施以防设备倾翻或跌落。
使用销钉
此扬声器系统有三点支撑 (两个前腿,以及位于两个后腿之间的 后销钉)。
=ᆲ໌ධؠ?
༥૏Ꮚ
将两根高强度细绳穿过金属卡子,按如下所示将扬声器固定 到墙上。
中文
Zhcn
3
Page 56
安装及拆除格栅
ޥღ᎒ޤᏊ
  ๾ޤᏊ˄ˇ˅ !
  !!๾ޤᏊ˄ˉ˅
HF
HF
LF
LF
)໯ڵᇜࢋ ࿳ܻ*
ᆲ໌ධ
ᆲ໌ධ˄ֶؠ˅;!༕๠ಅ֊
!߼ܐධ˄ֶؠ˅
)໯ڵᇜࢋ ࿳ܻ*
˄݈൮˅
!߼ܐධ˄ֶؠ˅ ˄ࡴ൮˅
此扬声器系统具备可拆除格栅网。
1 若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻 轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。
2 若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝 上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。
ࢿށࢆዟ
在拆除了格栅网的情况下使用扬声器系统时,应在扬声器上安装 随附的固定格栅。这样有助于防止任何不必要的反射并提供更为 顺畅、宽广的音质。
连接
本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。
如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放 大器产生过大的附加载荷。这可能会导致放大器停止工作,甚
至损坏放大器。
当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左 置或右置)的极性 (+, –)反接,则不能获得正常的音效。
双线连接
双线要求每个扬声器两根电缆,一根用于高频率,一根用于低频 率。高端和低端各使用一根电缆可提高音质。
1 断开放大器电源。
2 拆除两个短接线柱。
在此状态下,低频扬声器和高频扬声器完全独立。将这两个短 接线柱存放好以备日后使用。
下部端子用于低音,上部端子用于中音和高音。
以相反极性连接电缆将会严重削弱音质。确认电缆连接得当。
)໯ڵᇜࢋ࿳ܻ*
ᆲ໌ධ
HF
HF
LF
LF
ᆲ໌ධ˄ֶؠ˅;!༕๠ಅ֊
߼ܐධ˄ֶؠ˅
连接电缆
1 断开放大器电源。
2 将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上 (下方)。输
入端子的极性:红色为正 (+),黑色为负 (-)。
3 将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更 多详细情况,请参见放大器使用说明书)。
握住下方输入端子的柱帽旋钮并向左旋转(逆时针),将扬声 器电缆线插入接线柱上的孔内,然后拧紧旋钮固定短条与线
缆。
还能够用香蕉插头连接扬声器端子。如果使用香蕉插头,请先 使用小的平口螺丝刀或镊子取下输入端子顶端的柱帽。
连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端 子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。
双功放连接
双功放是一种更强大的连接扬声器的方式。如同双线一样,输入 端子短接线柱被拆除,但这时低频端子被连接至单独的专用低频 放大器,高频端子被连接至专用高频放大器。
4
Zhcn
Page 57
规格
扬声器箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射落地式
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 声道
低音扬声器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cm 音盆 x 2
中音/高音扬声器 . . . . . . . . . . 同轴装置:13 cm 音盆 /2.5 cm 球顶形
阻抗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hz 至 50 kHz
灵敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB (2.83 V)
最大输入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
交叉频率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Hz/2.5 kHz
外形尺寸. . . . . . 260 mm (宽) x 1114 mm (高) x 276 mm (深)
质量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.8 kg
随附附件
销钉座 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
金属卡子. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
螺丝 (金属卡子用). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
固定格栅. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
保修卡 使用说明书 (即本说明书)
Ω
规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。
是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。 通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高 品质的声音再现。
日本先锋公司出版。
版权 © 2009 日本先锋公司。
版权所有。
Zhcn
中文
5
Page 58
Loading...