Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference.
Cleaning the speaker cabinet
Before you start
• The nominal impedance of this speaker system is 6 Ω.
Connect the speaker system to an amplifier with a load
impedance ranging from 6 Ω to 16 Ω (a model with “6 Ω to
16 Ω” displayed on the speaker output terminals).
In order to prevent damage to the speaker system resulting
from input overload, please observe the following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in excess of the
maximum permissible input.
• When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds
in the high-frequency range, do not use excessive amplifier
volume.
• Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud
volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will
be increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
• When placing this unit, ensure that it is firmly secured and
avoid areas where it may be likely to fall and cause injury in the
event of a natural disaster (such as an earthquake).
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may
fall off and cause injury.
• Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall. If
improperly attached, the speaker grille can fall and cause
damage or personal injury.
• Switch off and unplug your AV equipment and consult the
instructions when connecting up components. Make sure you
use the correct connecting cables.
Caution: in use
• Do not place the speaker on an unstable surface. It could
present a hazard if it falls, as well as damaging the equipment.
• Do not use the speaker to output distorted sound for long
periods of times. This can result in a fire hazard.
• Do not sit or stand on the speaker, or let children play on the
speaker.
• Do not put large or heavy objects on top of the speaker.
• Do not place magnetic objects such as screwdrivers or iron
parts near the coaxial unit (tweeter/midrange). Since the
speakers use strong magnets, the objects may be attracted,
causing injury or damaging the diaphragm.
With normal use, wiping with a dry cloth should be sufficient to
keep the cabinet clean. If necessary, clean with a cloth dipped in
a neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung
out well. Do not use furniture wax or cleansers.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals
on or near this unit since these will corrode the surfaces.
What’s in the box
Spike bases x 3
Metal catch x 1
Screw (for metal catch) x 1
Attachment grilles x 3
* These are rings designed to be attached to the speakers when
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product will expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or otherreproductive harm.
Wash hands after handling
D36-P5_A1_En
For European model
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
2
En
K058b_A1_En
Page 3
How to install
20 cm
(7
7
/8 in.)
50 cm
(19
11
/16 in.)
Choosing where to place the speaker systems
• Sounds played through speaker systems are easily affected in
subtle ways by the conditions in the listening space.
• For best sound, choose a solid floor upon which to place the
speakers, and position the speakers as shown below. The level
of low sounds can be adjusted by moving the speakers closer
to or further from the wall. Adjust the speakers so that they are
equidistant from their respective side walls to assure balanced
sound.
50 to 60
• Place the left and right speakers equal distances from your
listening position for good stereo sound. Use speaker cords of
the same length for each speaker.
• So far as possible, place the front left and front right speakers
on the same plane as the TV screen.
• To achieve optimum surround sound, you should place the TV
between the left and right speakers, with the speakers
pointing at a 50 to 60 degree angle toward the listening
position.
• If the room has a lot of reverberation, we recommend hanging
heavy fabric on the walls, and/or putting a carpet on the floor
to damp the sound. For best results, cover walls completely.
• Pioneer assumes no liability whatsoever for damages
resulting from assembly, improper mounting, insufficient
reinforcement, misuse of the product, acts of nature, etc.
• Since these speaker systems are quite heavy, do not install
them in unstable locations; a falling speaker could result in
damage or dangerous personal injury.
• When installing these speaker systems, be sure to provide
positive measures against tipping or falling, since accidental
falls due to earthquakes or other causes could result in injury.
1 Set the spike bases in the positions where the points of
the three spikes will strike when the speaker is set down.
2 Set the speaker on the spike bases and check to confirm
the speaker does not rock.
• Always use the spike bases as shown, with the indented
surface facing up to receive the spike point.
If you do not use the spike bases when placing the
speakers, the spikes may cause damage to the floor. If
you plan on using the spikes we highly recommend to
use the spike bases.
When the spikes are used with the speaker systems,
attempting to move the speakers may cause damage
to the floor surface. As a result, the spikes should be
removed before changing the speaker location. Also,
even when the spikes are removed, moving the
speakers can result in scratches to the floor, with the
result that it is recommended to lay down a sheet of
thick felt or other mat material before attempting to
move the speakers.
Mounting the Fall-Prevention Fastener
• Using the included screw, tightly secure the metal catch to the
backside of the speaker.
• Pass a commercially-available reinforced string through the
metal catch to securely support the speaker to the wall. Be
sure that the wall to which you fasten the speaker is strong
enough to support the weight of the speaker. After fastening
the speaker, make sure that it does not fall over.
• The speaker can incur damage in the event of a fall.
• Do not attach the metal catch directly to the wall. It should
only be used in conjunction with reinforced string to prevent
the speaker from falling.
Reinforced strings
<Backside
of speaker>
Metal catch
English
Using the spikes
This speaker system is supported by three points (the front two
legs, and the back spike located between the back two legs).
Back
Cabinet base
Front
Tip-prevention legs
Spikes
• Pass two reinforced strings through the metal catch, and
fasten the speaker to the wall as shown above.
3
En
Page 4
Attaching and Removing the Grille
T
This speaker system is provided with a removable grille net.
1 To remove the grille, place your fingers at the outside of
the grille toward the bottom and pull gently outward. Then
do the same at the top to detach.
2 To reattach the grille, hold the speaker grille with the
triangular symbol pointing upward, then align the four pins
on the back side of the grille with the holes in the speaker
and press in firmly.
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make
sure that the ends of the cables are securely connected to the
terminals. Poor connections can create noise and
interruptions in the sound.
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals,
allowing the wires to come into contact with each other, it
places an excessive additional load on the amp. This may
cause the amp to stop functioning, and may even damage the
amp.
• When using a set of speakers connected to an amplifier, you
won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity
(+, –) of one of the speakers (left or right) is reversed.
Attachment grille
When using the speaker systems with the grille nets removed,
install the accessory attachment grilles on the speakers. These
will help prevent any unnecessary reflections and provide sound
with smoother, broader qualities.
Connections
This speaker does not include speaker cables used for connecting
to an amplifier.
Connecting the cables
1 Switch off the power to your amplifier.
2 Connect the speaker cables to the input terminals (lower)
on the back of the speaker. For input terminal polarity, red is
positive (+) and black is negative (–).
Red terminal
Black terminal
(+)
(−)
Short bar connectors
CAUTION
hese speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
D3-4-2-2-3_A_En
Bi-Wire connections
Bi-wiring requires two cables for each speaker, one for high
frequencies and one for low frequencies. Using separate cables
for the high end and low end improves the sound.
1 Switch off the power to your amplifier.
2R
emove the two short bars.
• In this state, the low-frequency speakers and the higherfrequency speakers are completely independent. Store the
short bars in a safe place for later use.
• The lower terminals are for the bass, and the upper terminals
are for midrange and treble sounds.
• Connecting the cables with reversed polarity may degrade the
tone seriously. Confirm that the cables are connected
properly.
(Only one channel shown)
Speaker
HF
HF
LF
LF
Speaker (rear): Input panel
Amplifier (rear)
SPEAKERS OUTPUT
Bi-Amplification connections
Bi-amping is an even more powerful way of connecting your
speakers. Just as with bi-wiring, the input terminal short bars are
removed, but here the low-frequency terminals are connected to a
separate, dedicated low-frequency amp, and the high-frequency
terminals are connected to a dedicated high-frequency amp.
(Only one channel shown)(Only one channel shown)
3 Connect the other ends of the cables to the amp's
speaker output terminals (for more details, refer to your amp
instruction manual).
• Grasp the cap knobs on the lower input terminals and rotate
them to the left (counter-clockwise), insert the speaker cable
wires into the holes in the terminal posts, then tighten the
knobs to secure the short bar as well as the wires.
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana
Amplifier (rear)
(High frequency)
SPEAKERS OUTPUT
Speaker
HF
HF
LF
LF
Speaker (rear): Input panel
Amplifier (rear)
(Low frequency)
SPEAKERS OUTPUT
plug. When using a banana plug, first use a small flat-blade
screwdriver or tweezers to remove the cap at the tip of the
input terminal.
Specifications and design subject to possible modification
without notice, due to improvements.
Ω
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase
Control technology. This technology enables high-grade sound
reproduction through each component by improving overall
phase matching.
musical enjoyment. Now it’s time to consider how
you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of
your equipment by playing it at a safe level. One that
lets the sound come through loud and clear without
annoying blaring or distortion-and, most importantly,
without affecting your sensitive hearing.
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.
So what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing. Guard against this by
setting your equipment at a safe level BEFORE your
hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it
Once you have established a comfortable sound
level:
• Set the dial and leave it there.
you’ve just purchased is only the start of your
Selecting fine audio equipment such as the unit
Sound can be deceiving. Over time your hearing
comfortably and clearly, and without distortion.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will
provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often
undetectable until it is too late, this manufacturer
and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group recommend you avoid
prolonged exposure to excessive noise. This list of
sound levels is included for your protection.
Decibel
Level Example
30 Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
40
50 Light traffic, normal conversation, quiet office
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
80
at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS
UNDER CONSTANT EXPOSURE
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
90
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120 Rock band concert in front of speakers,
thunderclap
140 Gunshot blast, jet plane
180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we
want you listening for a lifetime.
S001_En
5
En
Page 6
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Avant de commencer
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont
l’impédance de charge va de 6 Ω à 16 Ω (un modèle pour
lequel “6 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des
enceintes).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop
le volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions: d’installation
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit
fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait
tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe
naturelle, telle qu’un séisme.
• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond. Elles
pourraient tomber et provoquer des blessures.
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur
une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs
peut tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à
des personnes.
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchezle, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
Précautions: d’utilisation
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un
incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes.
• Ne placez d’objets magnétiques tels que des tournenis ou des
pièces métalliques près de l’unité coaxiale (tweeter/médium).
Comme ces haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces
objets pourraient y être attirés, provoquant des dégâts aux
haut-parleurs ou endommageant leur diaphragme.
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
endommagerait leurs surfaces.
Contenu de l’emballage
Bases pour pointes de découplage x 3
Attache antichute x 1
Vis (pour attache antichute) x 1
Grilles de fixation x 3
* Ces anneaux sont conçus pour être fixés sur les enceintes lors
que vous n’utilisez pas les treillis de grille.
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
2
Fr
K058b_A1_Fr
Page 7
Méthode d’installation
20 cm
50 cm
Choix d’un emplacement pour les enceintes
acoustiques
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont
facilement affectés de manière subtile par les conditions du
local d’écoute.
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué
ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en
rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.
Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte
qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.
50 à 60
Utilisation des pointes de découplage
Cette enceinte est soutenue par trois points (les deux pattes avant
et la pointe de découplage arrière située entre les deux pattes
arrière).
Arrière
Base du coffret
Avant
1 Fixez les bases des trois pointes aux positions ou elles
feront contact lorsque l’enceinte sera posée à plat.
2 Posez l’enceinte sur les bases des pointes de découplage
et assurez-vous que l’enceinte est stable.
Attention
• Utilisez toujours les bases de pointe de découplage comme
illustré, de sorte que le creux puisse recevoir la pointe.
Pattes
antichute
Pointes de
découplage
Français
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.
• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant
gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.
• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de
placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et
d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la
position d’écoute.
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les
murs.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts
causés par un assemblage et un montage inadéquats, un
renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des
catastrophes naturelles, etc.
• Ces enceintes acoustiques étant très lourdes, ne l’installez
pas dans un endroit instable car s’il venait à tomber il pourrait
être endommager ou causer des blessures à des personnes.
• Lors de l’installation de ces enceintes acoustiques, assurezvous prendre les mesures nécessaires pour éviter que les
enceintes basculent ou tombes, car en cas de séisme ou
d’autres circonstances exceptionnelles elles pourraient
causer des blessures.
Si vous n’utilisez pas de bases pour pointes de
découplage à l’installation des enceintes, les pointes
risquent d’âbimer le plancher. Si vous prévoyez
d’employer les pointes de découplage, nous
conseillons vivement d’utiliser leurs bases.
Lorsque les pointes de découplage sont utilisées pour
les enceintes, vous risquez d’endommager la surface
du plancher si vous essayez de déplacer les enceintes.
C’est pourquoi il convient de retirer les pointes de
découplage avant de changer l’emplacement des
enceintes. De plus, même si les pointes de découplages
sont retirées, vous risquez de griffer le plancer en
déplaçant les enceintes; c’est pourquoi il est conseillé
d’étaler un morceau de feutre épais ou d’un autre
matériau sur le plancher avant de bouger les enceintes.
Fixation de l’attache antichute
• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache
antichute sur la face arrière de l’enceinte.
• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le
commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser
l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est
suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte.
Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se
renverse pas.
• Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.
3
Fr
Page 8
• Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi.
Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé
pour prévenir la chute de l’enceinte.
Cordons solides
<Face arrière
de l’enceinte>
Attache
antichute
• Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute
et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.
Fixation et dépose de la grille
Ces enceintes acoustiques sont fournies avec un treillis de grille
amovible.
1 Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de
la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis,
faites de même avec la partie supérieure pour détacher la
grille.
2 Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le
symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les
quatres ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur
les enceintes et poussez fermement.
Grille de fixation
Remarque
Si vous retirez les treillis de grille des enceintes, installez à leur
place les grilles de fixation fournies comme accessoires. Elles
éviteront les réflexions indésirables et fourniront un son plus doux
et plus large.
Connexions
Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un
ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.
Câblage
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Branchez les cordons d’enceinte sur les bornes d’entrée
(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les
polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est
négative (–).
Borne rouge (+)
Borne noire (–)
3 Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de
sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
amplificateur).
• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée
inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire),
insérez les fils du cordon d’enceinte dans l’orifice du montant
de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches
coupe-circuit et les fils.
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette
connexion. Si vous utilisez une fiche banane, servez-vous d’un
petit tournevis à lame plate ou de pincettes pour déposer le
capuchon sur le bout de la borne d’entrée.
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions
des sons.
• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en
contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge
additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire
l’endommager.
• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un
amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques
(+, –) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
Connexion de
fiche coupe-circuit
D3-4-2-2-3_A_Fr
4
Fr
Page 9
Bi-câblage
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificateur (arrière)
(Hautes fréquences)
Amplificateur (arrière)
(Basses fréquences)
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
(Seule une voie est indiquée)(Seule une voie est indiquée)
Enceinte
Le bi-câblage suppose deux câbles pour chaque haut-parleur, l’un
pour les hautes fréquences et l’autre pour les basses. Le son sera
amélioré si vous utilisez des câbles séparés pour les aigus et les
graves.
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Retirez les deux straps coupe-circuit.
• Dans cet état, les haut-parleurs dse basses fréquences et ceux
des hautes fréquences sont complètement indépendants.
Rangez les straps coupe-circuits en lieu sûr en vue d’une
éventuelle utilisation ultérieure.
• Les bornes du bas sont destinées aux graves et celles du haut
au médium et aux aigus.
• La tonalité sera sérieusement dégradée si vous inversez les
polarités lors de la connexion des câbles. Assurez-vous que
les câbles sont correctement raccordés.
Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
Ω
Français
Câblage pour bi-amplification
La bi-amplification est une méthode encore meilleure de
connecter vos enceintes. Comme pour le bi-câblage, les straps
coupe-circuit des bornes d’entrée sont déposés, mais ici, les
bornes des basses fréquences sont connectées à un ampli basses
fréquences séparé et réservé, tandis que les bornes des hautes
fréquences le son à un ampli hautes fréquences réservé.
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par
chaque composant grâce à une amélioration de la
synchronisation d’ensemble des phases.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
5
Fr
Page 10
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den
Vor der Inbetriebnahme
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an
einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 6 Ω bis 16 Ω an
(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der
Beschriftung „6 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
werden.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel
eingestellt werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des
Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei
Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen
Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen
könnte, sind unbedingt zu vermeiden.
• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder
der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt und Verletzungen verursacht.
• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an
der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei
unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die
Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine
Beschädigung verursacht.
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung verursacht.
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder
nicht auf dem Lautsprecher spielen.
Lautsprecher.
• Bringen Sie keinerlei magnetische Gegenstände, z. B.
aufmagnetisierte Schraubendreher oder Eisenteile, in die
Nähe der Koaxialeinheit (Hochtöner/Mitteltöner). Da diese
Lautsprecher starke Magneten enthalten, könnten derartige
Gegenstände angezogen werden und Verletzungen
verursachen oder die Lautsprechermembran beschädigen.
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden sind,
tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis 6 Teilen
eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, wringen Sie
ihn gründlich aus, und wischen Sie die Schmutzflecken dann ab.
Benutzen Sie dazu keine Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das
Oberflächenfinish anlösen.
Mitgeliefertes Zubehör
Untersetzer für Stabilisatoren x 3
Metallarretierung x 1
Schraube (für Metallarretierung) x 1
Zierring x 3
* Diese Zierrringe sind dazu vorgesehen, nach Abnehmen der
Frontverkleidungen an den Lautsprechern angebracht zu
werden.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
2
De
K058b_A1_De
Page 11
Installationsverfahren
20 cm
50 cm
Wahl des Aufstellungsortes
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern
aus.
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden
aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt
platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem
der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder
erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen
Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut
ausgewogenen Klang zu erzielen.
Montage der Stabilisatoren
Dieses Lautsprechersystem ist auf drei Punkten gelagert (auf den
beiden vorderen Füßen und dem rückwärtigen Stabilisator, der
zwischen den beiden hinteren Füßen angeordnet ist).
hinten
Gehäusebodenplatte
vorn
1 Platzieren Sie die Untersetzer für die Stabilisatoren an
den Positionen, an denen sich die Spitzen der drei
Stabilisatoren befinden werden, wenn der Lautsprecher
aufgestellt wird.
2 Stellen Sie den Lautsprecher auf die Untersetzer der
Stabilisatoren, und vergewissern Sie sich, dass er nicht
wackelt.
Vorsichtshinweise
Kippschutzfüße
Stabilisator
Deutsch
50 bis 60
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.
• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher
möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.
• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich
das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten
Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50
bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch
Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine
unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch
oder höhere Gewalt entstehen.
• Da diese Lautsprecher ein hohes Gewicht besitzen, dürfen sie
nicht auf einer unstabilen Unterlage aufgestellt werden;
anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein Lautsprecher
umkippt und schwere Verletzungen oder Schäden verursacht.
• Treffen Sie bei der Aufstellung dieser Lautsprecher unbedingt
geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern;
anderenfalls können Verletzungen verursacht werden, wenn
die Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder
aufgrund einer anderen Ursache umkippen.
• Platzieren Sie die Untersetzer wie in der nachstehenden
Abbildung gezeigt so, dass die Seite mit der Vertiefung nach
oben weist und die Spitze des Stabilisators aufnimmt.
Wenn die Untersetzer nicht verwendet werden, können
die Spitzen der Stabilisatoren den Fußboden bzw. die
Unterlage am Aufstellungsort des Lautsprechers
zerkratzen. Der Gebrauch der Untersetzer in
Verbindung mit den Stabilisatoren wird daher
empfohlen.
Wenn die Stabilisatoren an den Lautsprechern
befestigt sind, können ihre Spitzen den Fußboden
beschädigen, wenn der Aufstellungsort der
Lautsprecher verändert werden soll. Daher sollten Sie
vor einer Veränderung des Aufstellungsorts die
Stabilisatoren zur Sicherheit von den Lautsprechern
entfernen. Da der Fußboden auch nach Entfernen der
Stabilisatoren zerkratzt werden kann, empfiehlt es
sich, den Fußboden mit einer dicken Matte aus Filz
oder einem anderen geeigneten Material abzudecken,
bevor der Aufstellungsort der Lautsprecher verändert
wird.
Anbringen der Kippschutz-Befestigung
• Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten
Schraube an der Rückwand des Lautsprechers.
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur
durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der
Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das
Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers
ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der
Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.
3
De
Page 12
• Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt
werden.
• Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand.
Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer
verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des
Lautsprechers zu verhindern.
verstärkte Schnur
<Rückseite des
Lautsprechers>
Metallarretierung
• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre wie im obigen Diagramm
gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an
der Wand zu sichern.
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung
Dieses Lautsprechersystem ist mit abnehmbaren
Frontverkleidungen ausgestattet.
1 Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie
den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen
Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der
Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen.
Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um
die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu
trennen.
2 Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so,
dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie
die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den
Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken
Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.
Zierring
Hinweis
Wenn die Lautsprecher mit abgenommenen Frontverkleidungen
verwendet werden sollen, empfiehlt es sich, die mitgelieferten
Zierringe anzubringen, um die Befestigungslöcher der
Frontverkleidungen zu verdecken. Außerdem trägt diese
Maßnahme dazu bei, unerwünschte Schallreflexionen zu
verhindern und einen sauberen, weiträumigen Klang zu erhalten.
Anschlüsse
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker
gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.
Anschließen der Kabel
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren)
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen
negativ (–) gepolt.
rote Klemme (+)
schwarze
Klemme (–)
3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers).
• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen
nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken
Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den
Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um
sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den
Klemmen zu sichern.
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den
Lautsprecherklemmen verwendet werden. Zur Verwendung
von Bananensteckern entfernen Sie die Kappenknöpfe mit
einem kleinen Flachschraubendreher oder einer Pinzettte
vorher von den Polbolzen.
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer
Beschädigung des Verstärkers kommen.
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, –) an einen
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt
nicht erzielt werden.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht
isolierten Teile berührt werden.
Kurzschlussbrücken
D3-4-2-2-3_A_Ge
4
De
Page 13
Doppelverdrahtungs-Anschluss
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
(nur ein Kanal gezeigt)(nur ein Kanal gezeigt)
Verstärker (Rückwand)
(hohe Frequenzen)
Verstärker (Rückwand)
(tiefe Frequenzen)
Lautsprecher
Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld
Zur Herstellung eines Doppelverdrahtungs-Anschlusses werden
zwei Lautsprecherkabel benötigt, eins für den hohen
Frequenzbereich, das andere für den tiefen Frequenzbereich.
Durch den Einsatz von separaten Kabeln für die Höhen und die
Tiefen wird die Klangqualität verbessert.
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2E
ntfernen Sie die zwei Kurzschlussbrücken.
• In diesem Zustand sind Tieftöner und Mitteltöner/Hochtöner
vollständig voneinander getrennt. Bewahren Sie die
Kurzschlussbrücken für zukünftige Verwendung an einem
sicheren Ort auf.
• Das untere Klemmenpaar ist für die Tiefen, das obere
Klemmenpaar für die Mitten und Höhen vorgesehen.
• Ein polaritätsvertauschter Anschluss der Kabel kann eine
starke Beeinträchtigung der Klangqualität verursacht.
Vergewissern Sie sich daher, dass die Kabel richtig
angeschlossen sind.
(nur ein Kanal gezeigt)
Lautsprecher
HF
HF
LF
LF
Lautsprecher (Rückwand): Klemmenfeld
Verstärker
(Rückseite)
SPEAKERS OUTPUT
Zweiverstärkeranschluss
Ein Zweiverstärkeranschluss der Lautsprecher liefert einen noch
dynamischeren Klang. Die Kurzschlussbrücken werden genau
wie beim Doppelverdrahtungs-Anschluss entfernt, doch wird das
Klemmenpaar für die Tiefen mit einem ausschließlich zum Treiber
der Tiefen vorgesehenen Verstärker verbunden, während das
Klemmenpaar für die Höhen mit einem zweiten Verstärker
verbunden wird, der ausschließlich die Mitten und Höhen treibt.
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung
bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit
vorbehalten.
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die
mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese
Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion
des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der
Gesamtphasenanpassung.
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Prima di cominciare
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il
diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che
vada da 6 Ω a 16 Ω (un modello con da “6 Ω to 16 Ω” stampati
sui terminali di uscita dei diffusori).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale
in ingresso, osservare le seguenti norme:
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi
dell’amplificatore.
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
• Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed
evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel
caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.
• Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi
possono cadere e causare ferite.
• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una
parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare
danni o ferite.
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
Contenuto della confezione
Basi delle punte x 3
Gancio in metallo x 1
Vite (per il gancio in metallo) x 1
Anelli accessori x 3
* Questi anelli sono stati progettati per essere applicati ai
diffusori qualora non si utilizzassero le griglie a rete.
Attenzione: in uso
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo può provocare incendi.
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i
bambini ci giochino.
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.
• Non posare oggetti che producono campi magnetici, ad
esempio cacciaviti o pezzi di metallo, vicino all’unità coassiale
(tweeter/midrange). Dato che i diffusori incorporano forti
magneti, questi oggetti possono venirne attratti, causando
ferite o danneggiando il diaframma.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Scheda di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
K058b_A1_It
2
It
Page 15
Norme di installazione
20 cm
50 cm
Importante
Scelta della posizione di installazione dei diffusori
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli
nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato
avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i
diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti
in modo che il suono sia bilanciato.
Da 50 a 60
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa
lunghezza.
• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo
stesso piano del televisore.
• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve
trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un
angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni
risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente
rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.
• Dato che questi diffusori sono molto pesanti, non installarli in
posizioni poco stabili dove la loro caduta possa causare danni
o ferimenti pericolosi.
• Quando si installano questi diffusori, controllare di prendere
misure atte ad impedire che possano cadere, dato che le
cadute dovute a terremoti o altre cause possono causare
ferimenti.
Uso delle punte
Questo diffusore è sostenuto in tre punti (le due zampe anteriori e
la punta posteriore che si trova fra le due zampe posteriori).
Retro
Base del cabinet
Zampe anti
ribaltamento
1 Mettere le basi delle punte nelle posizioni dove le tre
punte toccano quando il diffusore viene messo in posizione.
2 Mettere il diffusore sulle basi delle punte e controllare
che non oscilli.
Attenzione
• Usare le basi delle punte sempre nel modo mostrato, con la
superficie indentata rivolta in alto in modo da ricevere la cima
della punta.
Se non si usano le basi delle punte nell’installare i
diffusori, queste possono causare danni al pavimento.
Raccomandiamo caldamente l’uso delle basi delle
punte a chi intende usare le punte.
Quando col sistema di diffusori vengono usate le punte
di ancoraggio, lo spostamento dei diffusori può
causare danni alle superficie del pavimento. Risulta
perciò consigliabile rimuovere le punte di ancoraggio
prima di cambiare la posizione del diffusore. Inoltre,
anche dopo aver rimosso le punte di ancoraggio lo
spostamento dei diffusori può produrre graffi sul
pavimento e si raccomanda perciò di stendere un
foglio di feltro spesso o un altro simile materiale prima
di spostare i diffusori.
Installazione dell’aggancio di sicurezza
• Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza
sul retro del diffusore.
• Far passare una cordicella robusta da acquistarsi
separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare
solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il
diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere
il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare
che non possa cadere.
• Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.
• Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve
venire usato solo con una corda robusta in modo che il
diffusore non abbia a cadere.
Cordicella robusta
<Retro del
diffusore>
Gancio in metallo
• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo in metallo
e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.
Italiano
Punte
Davanti
3
It
Page 16
Applicazione e rimozione della griglia
Questo sistema di diffusori è fornito di griglie a rete che possono
essere rimosse.
1 Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino
al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e
staccarla.
2 Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo
rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della
griglia con i fori del diffusore, poi spingere.
Anello accessorio
Nota
Quando si utilizza il sistema di diffusori senza le griglie a rete,
installare gli anelli accessori sui diffusori stessi. Ciò aiuta nella
prevenzione di riflessioni non necessarie e nel fornire al suono
qualità di dolcezza ed ampiezza.
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed
interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è
eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o
addirittura danneggiarlo.
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si
otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, –) di uno dei
diffusori (destro o sinistro) viene invertita.
AVVERTENZA
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
D3-4-2-2-3_A_It
Collegamenti a doppio filo
I collegamenti a doppio filo richiedono due cavi per diffusore, uno
per le alte ed uno per le b asse frequenze. L’uso di cavi separati per
le alte e basse frequenze migliora l’audio.
1 Spegnere l’amplificatore.
2
Rimuovere le due barre brevi.
• In questo modo, gli altoparlanti per le basse frequenze e quelli
per le alte sono del tutto indipendenti. Conservare le barre
brevi per poterle riutilizzare.
• I terminali più in basso sono per i bassi, quelli più in alto per i
medi e gli acuti.
• Il collegamento dei cavi con la polarità invertita può far
degradare fortemente l’audio. Controllare che i cavi siano
collegati correttamente.
Collegamenti
Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il
collegamento con un amplificatore.
Collegamento dei cavi
1 Spegnere l’amplificatore.
2 Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso
(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori
positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.
Terminale rosso (+)
Terminale nero (−)
3 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
il manuale del proprio amplificatore.
• Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori,
girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei
diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole
per fermare sia la barra breve che i cavi.
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno
spinotto a banana. Se si usa uno spinotto a banana, per prima
cosa togliere con un cacciavite o delle pinzette il cappuccio in
cima al terminale di ingresso.
Connettori con
barra di messa in corto
(Viene mostrato un solo canale)
Diffusore
HF
HF
LF
LF
Diffusore (retro): Pannello d’ingresso
Amplificatore
(retro)
SPEAKERS OUTPUT
Collegamenti a doppio amplificatore
I collegamenti a doppio amplificatore sono un modo ancora
migliore per collegare i diffusori. Come nel caso dei collegamenti
a doppio filo, le barre brevi dei terminali di ingresso vengono tolte,
ma i terminali delle basse frequenze vengono collegati ad un
amplificatore separato esclusivamente per le basse frequenze,
mentre i terminali delle alte frequenze vengono collegati ad un
amplificatore esclusivamente per le alte frequenze.
(Viene mostrato un solo canale)(Viene mostrato un solo canale)
Scheda di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso a causa di migliorie.
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari
componenti regolandone la fase.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Voordat u begint
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 Ω. Sluit de
luidsprekers op een versterker aan met een
belastingsimpedantie tussen 6
opschrift “6
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in
acht te nemen:
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te
hoog worden ingesteld.
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat
de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een
onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).
• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De
luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan
een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het
luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
Let op: gebruik
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de
apparatuur kan beschadigd worden.
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
• Leg geen voorwerpen die door magneten worden
aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen,
in de buurt van de coaxiale eenheid (tweeter/midrange).
Aangezien er sterke magneten in de luidsprekers zijn, kunnen
de voorwerpen worden aangetrokken met persoonlijk letsel of
beschadiging van het membraan tot gevolg.
Ω
to 16 Ω” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).
Ω
en 16 Ω (een model met het
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
deze kunnen de afwerking aantasten.
Inhoud van de doos
Penvoetjes x 3
Metalen beugel x 1
Schroef (voor metalen beugel) x 1
Luidsprekerringen x 3
* Deze ringen kunt u aan de luidsprekers bevestigen wanneer
de fronts niet worden gebruikt.
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
2
Nl
K058b_A1_Nl
Page 19
Installatie
20 cm
50 cm
Belangrijk
Gebruik van de pennen
Deze luidspreker rust op drie punten (de twee voorpoten en de
achterpen die zich tussen de twee achterpoten bevindt).
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de
omstandigheden in de luisterruimte.
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op
een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder
afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan
aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van
de mu ur t e zette n. Pla ats de l ui dsp rekers z o dat de ze op g el ijk e
afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde
weergave te verkrijgen.
50 tot 60
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.
• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op
dezelfde lijn als de televisie.
• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de
televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,
terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken
met de luisterpositie.
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of
bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van
het product, natuurrampen enz.
• Aangezien deze luidsprekers tamelijk zwaar zijn, mogen ze
niet op een onstabiele ondergrond worden gezet; de
luidspreker zou kunnen vallen met beschadiging of ernstig
letsel tot gevolg.
• Bij de installatie van deze luidsprekers moet u ervoor zorgen
dat de luidsprekers niet per ongeluk kunnen vallen of
omvallen, want indien dit om de een of andere reden gebeurt
bestaat er kans op letsel.
Achter
Onderkant van
luidspreker
Voor
1 Leg de penvoetjes op de plaatsen waar de uiteinden van
de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker wordt
neergezet.
2 Plaats de luidspreker op de penvoetjes en controleer of
de luidspreker niet schommelt.
Let op
• Gebruik de penvoetjes altijd op de afgebeelde wijze, met de
holle kant naar de penpunt gekeerd.
Kantelpreventiepoten
Pennen
Als u de penvoetjes niet gebruikt bij de opstelling van
de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer
beschadigen. Wij raden u aan de penvoetjes altijd te
gebruiken als u de pennen aanbrengt.
Als de pennen onder de luidsprekers worden gebruikt,
kan de vloer worden beschadigd wanneer u de
luidsprekers probeert te verplaatsen. Verwijder
daarom de pennen voordat u de luidsprekers
verplaatst. Zelfs wanneer de pennen zijn verwijderd,
kan de vloer toch nog worden bekrast wanneer de
luidsprekers worden verplaatst, dus u kunt het beste
een mat of ander zacht en stevig materiaal op de grond
leggen voordat u begint met het verplaatsen van de
luidsprekers.
Montage van het omvalpreventie materiaal
• Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef
aan de achterkant van de luidspreker vast.
• Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en
bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u
de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van
de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de
luidspreker of deze niet meer kan omvallen.
• De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze
omvalt.
Nederlands
3
Nl
Page 20
• Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De
beugel mag alleen samen met een stevige draad worden
gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog
omvalt.
Stevige draden
Aansluitingen
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd
voor aansluiting op een versterker.
<Achterkant van
luidspreker>
Metalen beugel
• Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en
maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur
vast.
Bevestigen en verwijderen van het front
Deze luidspreker is voorzien van een afneembaar front.
1 Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de
buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front
dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant
om het front volledig los te maken.
2 Om het front te bevestigen, houdt u het front met het
driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier
pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten
in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker
drukt.
Luidsprekerring
Opmerking
Wanneer u de luidsprekers gebruikt met de fronts verwijderd,
monteert u de bijgeleverde luidsprekerringen op de luidsprekers.
Deze voorkomen ongewenste weerkaatsingen en zorgen voor een
soepeler en fraaier geluid.
Aansluiten van de kabels
1 Schakel de versterker uit.
2 Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan
de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de
ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor
negatief (–).
Rode aansluiting (+)
Zwarte aansluiting (–)
Kortsluitstaafjes
3 Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
informatie).
• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast,
draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de
luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai
daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden
vast te zetten.
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker
gebruiken. Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst
met een kleine platte schroevendraaier of pincet het kapje op
het puntje van de ingangsaansluiting verwijderen.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of
onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde
polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereoeffect worden verkregen.
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A_Du
4
Nl
Page 21
Dubbeldraads verbindingen
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Versterker (achterkant)
(Hoge frequentie)
Versterker (achterkant)
(Lage frequentie)
Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel
(Afbeelding toont één kanaal)(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
Bij dubbeldraads verbindingen worden er twee kabels voor elke
luidspreker gebruikt; een voor de hoge frequenties en een voor de
lage frequenties. Door afzonderlijke kabels voor de hoge en lage
frequenties te gebruiken, wordt een beter geluid verkregen.
1 Schakel de versterker uit.
2 Verwijder de twee kortsluitstaafjes.
• In deze toestand zijn de luidsprekers voor de lage frequenties
en de luidsprekers voor de hoge frequenties volledig
onafhankelijk. Berg de kortsluitstaafjes op een veilige plaats
op voor het geval u ze nogmaals nodig hebt.
• De onderste aansluitingen zijn voor de bastonen en de
bovenste aansluitingen zijn voor de middentonen en hoge
tonen.
• Als de kabels met omgekeerde polariteit worden aangesloten,
kan dit resulteren in een ernstige verslechtering van de
toonkwaliteit. Zorg dat de kabels juist worden aangesloten.
(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
HF
HF
LF
LF
Luidspreker (achterkant): Ingangspaneel
Versterker
(achterkant)
SPEAKERS OUTPUT
Verbindingen voor biversterking
Met twee versterkers kunt u een zeer krachtige geluidsweergave
van uw luidsprekers verkrijgen. Evenals bij dubbeldraads
verbindingen worden de kortsluitstaafjes van de
ingangsaansluitingen verwijderd, maar nu worden de
lagefrequentie-aansluitingen verbonden met een afzonderlijke
speciale lagefrequentie-versterker en de hogefrequentieaansluitingen worden verbonden met een speciale
hogefrequentie-versterker.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk dat op een product staat dat is
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke
component mogelijk door verbetering van de totale faseaanpassing.
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Limpieza de la caja acústica
Antes de comenzar
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de
6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que
tenga una impedancia de carga de 6 Ω a 16 Ω (un modelo que
tenga inscrito “6 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de
altavoces del amplificador).
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
siguientes:
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
excesivo del amplificador.
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el
altavoz).
Precaución: instalación
• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada
con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera
correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un
desastre natural (como pudiera ser un terremoto).
• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían
caerse y ocasionar heridas.
• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la
pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente,
puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
conexión adecuados.
Precaución: durante la utilización
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el
equipo.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que
los niños jueguen sobre el altavoz.
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.
• No ponga objetos magnéticos, como puedan ser
destornilladores, ni piezas de hierro cerca de la unidad coaxial
(altavoz de agudos/de sonidos medios). Puesto que los
altavoces emplean imanes potentes, pueden atraer los
objetos metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el
diafragma.
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.
Contenido de la caja
Bases de pies de punta x 3
Fijador metálico x 1
Tornillo (para el fijador metálico) x 1
Anillos accesorios x 3
* Son unos anillos que están diseñados para su instalación en
los altavoces cuando no se utilizan las rejillas.
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
2
Es
K058b_A1_Es
Page 23
Modo de instalación
20 cm
50 cm
Importante
Selección del lugar de colocación de los sistemas de
altavoces
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces
quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las
condiciones del lugar de audición.
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para
colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a
continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse
acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los
altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes
laterales respectivas para poder obtener un sonido
equilibrado.
50 a 60
Utilización de los pies de punta
Este sistema de altavoces se sostiene por tres puntos (las dos
patas frontales, y el pie de punta trasero situado entre las dos
patas traseras).
Parte posterior
Base de la caja
Parte frontal
1 Pongas las bases de los pies de punta en los puntos de los
tres pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz
sobre su base.
2 Coloque el altavoz sobre las bases de los pies de punta y
confirme que el altavoz no se mueva.
Precaución
• Emplee siempre las bases de los pies de punta, con la
superficie dentada arriba como punto de entrada de los pies
de punta.
Patas de
seguridad
contra caídas
Pies de punta
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con
respecto a su posición de audición para obtener un buen
sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma
longitud para cada altavoz.
• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero
izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la
pantalla del televisor.
• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el
televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que
los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a
60 grados hacia la posición de audición.
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos
que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una
alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener
los mejores resultados, cubra las paredes por completo.
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño
debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo
insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres
naturales, etc.
• Puesto que estos altavoces pesan bastante, no deberá
instalarlos en lugares inestables; la caída de un altavoz podría
ocasionar daños o lesiones personales graves.
• Cuando instale estos altavoces, no se olvide de aplicar
medidas positivas contra su caída, porque las caídas
accidentales debidas a terremotos u otras causas pueden
ocasionar lesiones.
Si no emplea las bases de los pies de punta para colocar
los altavoces, es posible que los pies de punta causen
daños en el piso. Le recomendamos que emplee las
bases de los pies de punta si se propone utilizar los pies
de punta.
Cuando se emplean los pies de punta en los altavoces,
es posible que causen daños en el piso cuando se
intente mover los altavoces. Por tal motivo, los pies de
punta deben quitarse antes de cambiar de posición el
altavoz. Además, aunque se hayan quitado los pies de
punta, los altavoces pueden ocasionar daños en el piso
al moverlos, por lo que recomendamos poner en el
suelo un trozo de tela de fieltro gruesa u otro tipo de
esterilla antes de mover los altavoces.
Montaje del fijador de seguridad contra caídas
• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el
fijador metálico al lado posterior del altavoz.
• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos
del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad
el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija
el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso
del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no
pueda caerse.
• El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.
Español
3
Es
Page 24
• No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá
utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del
altavoz.
Cuerdas reforzadas
<Lado posterior
del altavoz>
Fijador metálico
• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el
altavoz a la pared como se muestra arriba.
Colocación y extracción de la rejilla
Este sistema de altavoces está provisto de rejillas extraíbles.
1 Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior
de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la
misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior
para separarla.
2 Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del
altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba,
alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla
con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.
Anillo accesorio
Nota
Cuando utilice los sistemas de altavoces con las rejillas extraídas,
instale los anillos accesorios en los altavoces. De este modo
ayudará a evitar los reflejos innecesarios y obtendrá un sonido
más uniforme y de mayor amplitud.
Conexiones
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados
para la conexión a un amplificador.
Conexión de los cables
1 Desconecte la alimentación del amplificador.
2 Conecte el extremo de un cable a los terminales de
entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la
polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro
es negativo (–).
Terminal rojo (+)
Terminal negro (–)
3 Conecte el otro extremo del cable a los terminales de
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones del
amplificador).
• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada
inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de
altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los
bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una
clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta
cónica, emplee primero un destornillador de punta plana o
unas tenacillas para quitar la tapa de la punta del terminal de
entrada.
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e
interrupción del sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de
funcionar y incluso pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un
amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se
ha invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces
(izquierdo o derecho).
Barra cortocircuitadora
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
4
Es
D3-4-2-2-3_A_Sp
Page 25
Conexiones de dos cables
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificador (trasero)
(Altas frecuencias)
Amplificador (trasero)
(Bajas frecuencias)
Altavoz (trasero): Panel de entrada
(Sólo se muestra un canal)(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
Para realizar la conexión con cables dobles se necesitan dos
cables para cada altavoz, uno para las altas frecuencias y el otro
para las bajas frecuencias. El empleo de cables separados para
las altas y las bajas frecuencias mejora el sonido.
1 Desconecte la alimentación del amplificador.
2E
xtraiga las dos barras cortocircuitadoras.
• En este estado, los altavoces de bajas frecuencias son
completamente independientes de los altavoces de las
frecuencias más altas. Guarde las barras cortocircuitadoras
en un lugar seguro para poderlas utilizar en el futuro.
• Los terminales inferiores son para los graves, y los terminales
superiores son para los sonidos medios y los agudos.
• Si se conectan los cables con las polaridades invertidas, el
todo puede degradarse en gran medida. Confirme que los
cables estén correctamente conectados.
(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
HF
HF
LF
LF
Altavoz (trasero): Panel de entrada
Amplificador
(trasero)
SPEAKERS OUTPUT
Especificaciones
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo sobre el piso con reflexión de graves
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo
aviso debido a mejoras del producto.
Ω
Conexiones para dos amplificadores
El empleo de dos amplificadores es una forma de conectar los
altavoces todavía más potente. Del mismo modo que con las
conexiones de cables dobles, se extraen las barras
cortocircuitadoras del terminal de entrada, pero los terminales de
bajas frecuencias se conectan a un amplificador distinto,
exclusivo para bajas frecuencias, y los terminales de altas
frecuencias se conectan a un amplificador exclusivo para altas
frecuencias.
es una marca comercial que llevan los productos que
incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta
tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a
través de cada componente mediante la mejora de la
correspondencia de fase general.
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.
Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.
Limpeza da caixa das colunas
Antes de começar
• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.
Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma
impedância de carga entre 6 Ω e 16 Ω (um modelo com a
indicação “6 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as
colunas).
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes
precauções:
• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da
entrada máxima permitida.
• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um
volume de amplificação excessivo.
• Não force um amplificador de baixa potência a produzir
altos volumes de som (a distorção harmónica do
amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).
Precaução instalação
• Quando instalar este aparelho, certifique-se que está
firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e
causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como
um tremor de terra).
• Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair,
causando ferimentos.
• Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou
no tecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair,
causando danos e ferimentos.
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e
consulte o manual de instruções quando ligar os
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de
ligação adequados.
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano
seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe
com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou
seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes
para mobília.
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro
produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal
corroerá as superfícies.
O que encontra na caixa
Bases de espigões x 3
Lingueta de metal x 1
Parafuso (para lingueta de metal) x 1
Grelhas de fixação x 3
* Tratam-se de anéis concebidos para se fixarem às colunas
quando as grelhas não forem utilizadas.
Precaução utilização
• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornarse perigosa em caso de queda, para além de danificar o
equipamento.
• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante
longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não
deixe as crianças brincar com as colunas.
• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.
• Não coloque objectos magnéticos tais como chaves de
parafusos ou peças de ferro perto da unidade coaxial
(tweeeter/médios). As colunas utilizam fortes magnetes,
podendo atrair objectos, causando ferimentos ou danificando
o diafragma.
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
Ficha de garantia
Manual de instruções (o presente documento)
recuperação e reciclagem
,
K058b_A_Po
2
Pt
Page 27
Como instalar
20 cm
50 cm
Importante
Utilização dos espigões
Este sistema de colunas é suportado em três pontos (os dois pés
da frente e o espigão anterior localizado entre os dois pés de trás).
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas
• Os sons produzidos através do sistema de colunas são
facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do
espaço de audição.
• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para
a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como
apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado
aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as
colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes
laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.
50 a 60
• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda
e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos
do mesmo comprimento para cada coluna.
• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda
e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.
• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor
entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas
formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da
posição de audição.
• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos
pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma
carpete no chão para absorver o som. Para os melhores
resultados, cubra as paredes completamente.
Traseira
Base da caixa
da coluna
Parte da frente
1 Coloque as bases dos espigões nas posições onde as
pontas dos três espigões apontam quando a coluna estiver
na sua posição.
2 Coloque a coluna sobre as bases dos espigões e verifique
que a coluna não abana.
Precaução
• Utilize sempre as bases dos espigões como mostrado, com a
superfície pretendida voltada para cima, de modo receber a
ponta do espigão.
Pernas de
prevenção de
inclinação
Espigões
Não utilize as bases dos espigões quando instalar as
colunas, pois os espigões podem danificar o chão. Se
tencionar utilizar os espigões, aconselhamos
vivamente a utilização das bases dos espigões.
Quando utilizar os espigões com o sistema de colunas,
qualquer tentativa de deslocar as colunas pode
danificar o soalho. Como tal, deve retirar os espigões
antes de mudar a localização das colunas. Além disso,
mesmo sem espigões, a deslocação das colunas pode
riscar o soalho. Recomendamos que estenda um feltro
espesso ou outro tipo de tapete antes de tentar
deslocar as colunas.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre
danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço
insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.
• Dado que este sistema de colunas é bastante pesado, não o
instale em locais instáveis; a queda de uma coluna pode
resultar em estragos ou ferimentos graves.
• Quando instalar este sistemas de colunas, certifique-se que
toma as medidas adequadas contra o basculamento ou
queda, uma vez que quedas acidentais originadas por
tremores de terra ou outras causas podem causar ferimentos.
Montagem das fixações anti-queda
• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta
de metal à parte anterior da coluna.
• Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado
através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à
parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é
forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de
fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.
• A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.
Português
3
Pt
Page 28
• Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser
utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de
modo a pervenir a queda da coluna.
Fio reforçado
<Traseira da
coluna>
Lingueta de metal
• Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e
fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.
Colocar e Retirar a Grelha
Este sistema de colunas é disponibilizado com uma grelha
amomível.
1 Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte
exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente
para fora.
2 Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna
com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois
os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha
com os orifícios na coluna e pressione firmemente.
Grelha de fixação
Nota
Quando utilizar este sistema de colunas com as grelhas retiradas,
instale as grelhas de fixação acessórias. Tal procedimento previne
reflexos desnecessários, proporcionando um som com uma
qualidade mais suave e mais abrangente.
Ligações
Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um
amplificador.
Ligação dos cabos
1 Desligue a alimentação do seu amplificador.
2 Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em
baixo) na parte anterior da coluna. No que diz respeito à
polaridade de entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é
negativo (–).
Terminal encarnado (+)
Terminal preto (–)
3 Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de
saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,
consulte o manual de utilizador do seu amplificador).
• Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rodeos para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do
relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos
postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra
de curto-circuito, bem como os fios.
• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma
ficha banana. Quando utilizar uma ficha banana, use primeiro
uma pequena chave de fendas ou pinça para retirar a tampa
na extremidade do terminal de entrada.
• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se
certificar que as extremidades destes se encontram ligadas
firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar
ruído e interrupção no som.
• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em
contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no
amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de
funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.
• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um
amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico
usual se a polaridade (+, –) de uma das colunas (esquerda ou
direita) estiver invertida.
CUIDADO
Estes terminais de coluna estão sob voltagem
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo
de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer
componentes não isolados.
D3-4-2-2-3_A_Po
Conectores barra
de curto-circuito
4
Pt
Page 29
Ligações de bi-cablagem
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Amplificador (anterior)
(Altas frequências)
Amplificador (anterior)
(Baixas frequências)
Coluna (parte de trás): Painel de entrada
(Apenas um canal ilustrado)(Apenas um canal ilustrado)
Coluna
A bi-cablagem requer dois cabos para cada coluna, um para as
altas frequências, outro para as baixas frequências. A utilização
de cabos separados para os graves e para os agudos melhora a
qualidade do som.
1 Desligue a alimentação do seu amplificador.
2 Retire as duas barras de curto-circuto.
• Neste estado, as colunas baixas frequências e as colunas de
alta frequência são completamente independentes. Guarde
as barras de curto-circuito num local seguro para utilização
posterior.
• Os terminais inferiores são para os baixos; os terminais
superiores são para as frequências médias e para os agudos.
• A ligação dos cabos com as polariades invertidas podem
degradar seriamente o som. Confirme que os cabos estão
ligados correctamente.
Ficha de garantia
Manual de instruções (o presente documento)
Nota
Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações
sem aviso prévio, devido a melhoramentos.
Ω
Ligações de bi-amplificação
A bi-amplificação é um ainda mais potente modo de ligar as suas
colunas. Tal como com a bi-cablagem, as barras de curto circuito
dos terminais, mas aqui os terminais de baixa frequência estão
ligados a um separado e dedicado amplificador para as baixas
frequências, e os terminais de alta frequencia são ligados a
amplificador dedicado de alta-freqências.
é um marca registada colocada num produto com
tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma
reprodução sonora de alto grau através de cada componente,
melhorando o emparelhamento geral de fases.
Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom
bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.
Rengöring av högtalarhöljet
Innan du startar
• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut
högtalarsystemet till en förstärkare med en
belastningsimpedans i omfånget från 6 Ω till 16 Ω (en modell
där “6 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).
För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av
överbelastad inmatning, skall du följa följande
säkerhetsföreskrifter:
• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den
maximalt tillåtna ingången.
• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga
diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för
förstärkaren.
• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut
kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion
ökas och du kan skada högtalaren).
Observera: Placering
• Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står
stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka
personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en
jordbävning eller en tornado).
• Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan
falla ned och orsaka personskador.
• Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de
sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka
materiella skador eller personskador.
• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i
bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera
att du använder korrekta anslutningskablar.
Observera: Vid användning
• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara
om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.
• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under
långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.
• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka
på den.
• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.
• Placera inte magnetiska föremål som t.ex. skruvmejslar eller
saker av järn nära den koaxiala enheten (diskant/
mellanregisterelement). På grund av att högtalarna använder
kraftiga magneter, kan de dra till sig sådana föremål, vilket kan
orsaka personskador eller kan skada membranet.
Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr
duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med
en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har
spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.
Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.
Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra
kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att
korrodera ytorna.
Detta finns i kartongen
Spetsdynor x 3
Metallhake x 1
Skruv (för metallhake) x 1
Fastsättningsbar grillring x 3
* Detta är ringar som kan sättas på högtalarna när grillnäten
inte används.
Garantibevis
Bruksanvisning (detta dokument)
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat
för särskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge fårprivata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på
miljö och människors hälsa.
2
Sv
K058b_A_Sv
Page 31
Placering
20 cm
50 cm
Viktigt
Fötter för
stabilisering
Spetsar
Baksidan
Framsidan
Höljets undersida
Val av högtalarsystemets placering
• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila
sätt av förhållandena i lyssningsrummet.
• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för
att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som
bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att
du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.
Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för
att få ett balanserat ljud.
50 till 60 grader
• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din
lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika
långa högtalarkablar för varje högtalare.
• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre
högtalare i samma plan som TV-skärmen.
• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten
mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade
50 till 60 grader mot lyssningspositionen.
• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du
hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta
på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud
skall du täcka väggarna helt.
• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som
uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,
otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren,
naturkatastrofer, etc.
• På grund av att dessa högtalare är mycket tunga, skall du inte
placera dem på instabila platser; om en högtalare tippar över
kan materiella skador eller allvarliga personskador uppstå.
• Vid placeringen av detta högtalarsystem, skall du vara noga
med att vidta säkra åtgärder så att de inte tippar över eller
faller, därför att oavsiktliga fall på grund av naturkatastrofer
eller andra orsaker kan resultera i personskador.
Användning av spetsarna
Denna högtalare stöds vid tre punkter (de två främre benen samt
den bakre spetsen placerad mellan de två bakre benen).
1 Sätt spetsdynorna på de platser där de tre spetsarnas
ända kommer att hamna när högtalaren ställs ned.
2 Ställ högtalaren på spetsdynorna och kontrollera att
högtalaren inte flyttar sig.
Observera
• Använd alltid spetsdynorna såsom bilden visar, med den
försänkta ytan vänd uppåt för mottagning av spetsens vassa
ända.
Om du inte använder spetsdynorna vid uppställningen
av högtalarna, kan spetsarna skada golvet. Om du
tänker använda spetsarna, rekommenderar vi att du
också använder spetsdynorna.
Om du använder spetsarna för högtalarna, kan
golvytan skadas om du försöker att flytta högtalarna.
Du skall därför ta bort spetsarna innan du flyttar
högtalarna. Det kan bli repor i golvet även om du har
tagit bort spetsarna innan du flyttar högtalarna, så vi
rekommenderar att du lägger en tjock filt eller en
matta av något slag på golvet innan du flyttar
högtalarna.
Montering av den fallförhindrande fasthållaren
• Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast
metallhaken på baksidan av högtalaren.
• Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln,
genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i
väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren
i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du
har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan
tippa över.
• Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.
• Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast
användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra
att högtalaren tippar över.
Förstärkta vajrar
<Högtalarens
baksida>
Metallhake
• Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast
högtalaren i väggen såsom visas här ovan.
Svenska
3
Sv
Page 32
Fastsättning och borttagning av grillen
Detta högtalarsystem har grillar som kan tas bort.
1 Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av
den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter
samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.
2 För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med
triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra
tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och
trycka in ordentligt.
• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att
kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i
terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar
och ljudavbrott.
• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att
kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en
för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att
förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och
med skadas.
• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,
kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten (
för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.
+, –
)
Fastsättningsbar
grillring
Anmärkning
När du använder högtalarna med grillarna borttagna, skall du
sätta fast de medföljande fastsättningsbara grillringarna på
högtalarna. Dessa hjälper till att förhindra onödiga ljudreflektioner
och ge ljud med jämnare och bredare kvalitet.
Anslutningar
Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning
till en förstärkare.
Anslutning av kablarna
1 Stäng av strömmen till förstärkaren.
2 Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på
baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är
positiv (+) och den svarta är negativ (–).
Röd terminal (+)
Svart terminal (–)
Kortslutningsstift
VIKTIGT
Dessa högtalarkontakter är strömförande och
innehållerFARLIG SPÄNNING. För att minska risken för
elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur
högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon
oisolerad del vidrörs.
D3-4-2-2-3_A_Sw
Anslutning med dubbla kablar
Dubbelanslutning (bi-wiring) kräver två kablar för varje högtalare,
en för diskantfrekvenserna och en för basfrekvenserna. Att
använda separata kablar för diskant och bas förbättrar ljudet.
1 Stäng av strömmen till förstärkaren.
2 Tag bort de två kortslutningslänkarna.
• I detta tillstånd är bashögtalarelementen och
diskanthögtalarelementen helt separata. Förvara
kortslutningslänkarna på säker plats för framtida användning.
• De nedre terminalerna är för basen och de övre terminalerna
är för mellanregistret och diskantljuden.
• Om du ansluter kablarna med omvänd polaritet kan ljudet
försämras avsevärt. Kontrollera därför att kablarna har
anslutits på rätt sätt.
(Endast en kanal visas)
Högtalare
HF
HF
LF
LF
Högtalare (baksida): Ingångspanel
Förstärkare
(baksida)
SPEAKERS OUTPUT
Anslutning av två förstärkare till varje högtalare
(bi-amping)
Anslutning av två förstärkare till varje högtalare (bi-amping) är ett
ännu kraftfullare sätt att ansluta dina högtalare. På samma sätt
som med bi-wiring har ingångens kortslutningslänk tagits bort,
men här har basljudens terminaler anslutits till en separat och
speciell basförstärkare och diskantljudens terminaler har
anslutits till en speciell diskantförstärkare.
3 Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens
högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till
förstärkarens bruksanvisning).
• Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt
vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i
terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast
både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.
• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en
banankontakt. Vid användning av en banankontakt skall du
först använda en liten vanlig skruvmejsel eller en tång för att
ta bort hatten vid ingångens spets.
Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan
föregående meddelande.
är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers
Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig
ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total
fasanpassning.
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.
Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen
på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.
Rengøring af højttalerkabinettet
Inden du begynder
• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut
højttalersystemet til en forstærker med en
belastningsimpedans i området fra 6 Ω til 16 Ω (en model med
“6 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).
Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at
skade på højttalersystemet på grund af
indgangsoverbelastning undgås:
• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige
den højeste tilladte indgang.
• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du
anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det
højfrekvente område.
• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at
producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske
forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide
skade).
Forsigtig: installation
• Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er
ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde
ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en
naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).
• Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan
falde ned og være årsag til tilskadekomst.
• Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis
de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være
årsag til materiel skade og personskade.
• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter
anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at
anvende de rigtige tilslutningskabler.
Forsigtig: i brug
• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald
udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på
udstyret.
• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et
længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.
• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn
lege på højttaleren.
• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.
• Anbring ikke magnetiske genstande, som for eksempel
skruetrækkere eller jerndele i nærheden af den koaksiale
enhed (diskant-/mellemtonehøjttaler). Eftersom højttalerne
betjener sig af kraftige magneter, kan genstandene blive
tiltrukket, med personskade eller skade på membranen som
resultat.
Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt
til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,
som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem
eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke
møbelpolitur eller rensemidler.
Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre
kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil
ødelægge overfladerne.
Kassen indeholder
Pigfødder x 3
Metalholder x 1
Skrue (til metalholder) x 1
Gitter til påsætning x 3
* Dette er ringe, som er lavet til at sættes på højttalerne, når
gitternettet ikke anvendes.
Garantibevis
Brugsanvisning (dette dokument)
Hvis du vil skille dig af med dette produkt, må du ikke smide det ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Der findes et
separat indsamlingssystem for udtjente elektroniske produkter i overensstemmelse med lovgivningen, som kræver korrekt
bearbejdning og genanvendelse.
Private husholdninger i EU’s medlemsstater, i Schweiz og i Norge kan gratis aflevere deres udtjente elektroniske produkter i specificerede
indsamlingsområder eller hos en detailhandler (hvis der købes et lignende nyt produkt).
I lande, som ikke er nævnt ovenfor, skal du kontakte de lokale myndigheder for at spørge, hvordan du korrekt skaffer dig af med det udtjente produkt.
Du garanterer dermed, at dit udtjente produkt gennemgår den nødvendige bearbejdning og genanvendelse, og forhindrer dermed, at miljøet og
menneskers sundhed ikke påvirkes negativt.
2
Da
K058b_A1_Da
Page 35
Installationsanvisninger
20 cm
50 cm
Vigtigt
Valg af installationssted for højttalersystemet
• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig
måde af forholdene på lyttestedet.
• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt
gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd
kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller
længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme
afstand fra deres respektive sidevægge, således at en
balanceret lyd garanteres.
1 Sæt pigfødderne i de stillinger, hvor piggenes spidser vil
ramme, når højttaleren sættes ned.
2 Anbring højttaleren på pigfødderne og kontroller for at
bekræfte, at højttalerne ikke rokker.
Forsigtig
• Benyt altid pigfødderne som vist, med den indskårne flade
vendende opad til modtagning af pigspidsen.
50 til 60
• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din
lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend
højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.
• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på
det samme plan som fjernsynsskærmen.
• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den
venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod
lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.
• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du
hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe
på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at
man dækker væggene helt.
• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat
af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,
misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og
lignende.
• Da disse højttalere en relativt tunge, må de ikke installeres på
ustabile steder. En faldende højttaler kan resultere i
beskadigelse eller alvorlig tilskadekomst.
• Når disse højttalere installeres, skal man sørge for at tage
forholdsregler mod at de tipper eller vælter, da sådanne uheld
forårsaget af jordskælv eller ande,t kan resultere i
tilskadekomst.
Anvendelse af piggene
Dette højttalersystem understøttes af tre punkter (de to forreste
ben og bagpiggen, som sidder mellem de to bageste ben).
Hvis du ikke anvender pigfødderne, når højttalerne
anbringes, kan piggene øve skade på gulvet. Hvis du
agter at anvende de pigge, anbefaler vi stærkt
anvendelse af pigfødderne.
Når piggene anvendes med højttalersystemerne, kan
forsøg på at flytte højttalerne bevirke, at gulvet lider
skade. Defor bør piggene tages af, inden højttalerne
flyttes. Selv når piggene er taget af, kan flytning af
højttalerne desuden resultere i ridser i gulvet som
resultat, hvorfor det anbefales, at man lægger et
stykke tykt filt eller en anden slags måtte på gulvet,
inden man begynder at flytte højttalerne.
Montering af den fald-forebyggende
fastgøringsanordning
• Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved
hjælp af den medfølgende skrue.
• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen
for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg,
hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at
bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er
fastgjort, at den ikke vælter ned.
• Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.
• Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør
udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor
for at forhindre, at højttaleren falder ned.
Forstærkede snore
<Højttalers
bagside>
Metalholder
• Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør
højttaleren til væggen som vist herover.
Dansk
Bagside
Kabinetbase
Forside
Væltesikre ben
Pigge
3
Da
Page 36
Påsætning og aftagning af gitteret
Stik til kortslutningsstift
Rød terminal (+)
Sort terminal (–)
Dette højttalersystem er udstyret med et aftageligt gitternet.
1 Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på
ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker
det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.
2 For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med
det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de
fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke
fast ind.
• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at
kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld
tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.
• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at
der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil
forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette
kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan
endog medføre skade på forstærkeren.
• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en
forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,
hvis polariteten (+, –) af en af højttalerne (venstre eller højre)
er i modfase.
Gitter til påsætning
Bemærk
Når højttalersystemer med aftaget gitternet anvendes, skal man
montere et gitter, som fås som ekstraudstyr, på højttalerne. Dette
vil bidrage til at forebygge unødvendige reflektioner og frembringe
en lyd af blødere, bredere kvalitet.
Tilslutninger
Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til
tilslutning af en forstærker.
Tilslutning af kablerne
1 Sluk for forstærkeren.
2 Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst)
på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til
indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort
negativ (–).
FORSIGTIG
Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG
SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder
i forbindelse med tilslutning og fjernelse af
højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden
strømforsyningen er afbrudt.
D3-4-2-2-3_Da
Tokabels-tilslutning
Tokabels-tilslutning kræver to kabler til hver højttaler, et til høje
frekvenser og et til lave frekvenser. Anvendelse af separate kabler
til diskanten og bassen vil forbedre lyden.
1 Sluk for forstærkeren.
2F
jern de to korte stænger.
• I denne tilstand er bashøjttalerne og diskanthøjttalerne helt
uafhængige. Opbevar de korte stænger på et sikkert sted til
fremtidig anvendelse.
• De nederste terminaler er til bassen og de øverste terminaler
er til mellemtone- og diskantlyden.
• Hvis kablerne tilsluttes med omvendt polaritet, kan lyden blive
alvorligt forringet. Bekræft, at kablerne er korrekt tilsluttet.
(Kun en kanal vises)
Højttaler
HF
HF
LF
LF
Højttaler (bag): Indgangspanel
Forstærker
(bag)
SPEAKERS OUTPUT
Tilslutning af en højttaler til to forstærkere
(Biamping)
Bi-amping er en endnu mere effektiv måde at tilslutte dine
højttalere på. I lighed med tokabels-tilslutning fjernes
indgangsterminal-kortslutningsstængerne, men her sluttes
basterminalerne til en separat, dedikeret basforstærker og
diskantterminalerne sluttes til en dedikeret diskantforstærker.
4
Da
3 Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne
på forstærkerens højttaler udgangsterminaler (vi henviser til
brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere
detaljer).
• Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler
og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt
højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og
stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften
såvel som trådene.
• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til
denne tilslutning. Hvis du anvender et bananstik, skal du først
anvende en lille, fladhovedet skruetrækker eller en tang til at
fjerne hætten ved spidsen af indgangsterminalen.
Forstærker (bag)
(Højfrekvens (bas))
SPEAKERS OUTPUT
Højttaler
HF
HF
LF
LF
Højttaler (bag): Indgangspanel
(Kun en kanal vises)(Kun en kanal vises)
Forstærker (bag)
(Lavfrekvens (diskant))
SPEAKERS OUTPUT
Page 37
Tekniske specifikationer
Bemærk
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet
Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på
grund af forbedringer.
er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrolteknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via
hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle
faseoverensstemmelse.
Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.
Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye
gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.
Rengjøring av høyttalerkabinettet
Før du går i gang
• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.
Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en
belastningsimpedanse på mellom 6 Ω og 16 Ω (modeller som
er merket med “6 Ω to 16 Ω” på høyttalernes
utgangsterminaler).
For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du
vennligst iaktta følgende forholdsregler:
• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er
spesifisert som maksimal inngangseffekt.
• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i
høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent
høyt volumnivå med forsterkeren.
• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med
lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke
og kan dermed påføre skade på høyttaleren).
Forsiktig: Installasjon
• Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig
sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre
personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som
f.eks. jordskjelv).
• Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned
og dermed påføre personskader.
• Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis
de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade
på person eller utstyr.
• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene
når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler
for tilkoblingene.
Forsiktig: Ved bruk
• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for
personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan
skades.
• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre
tid. Dette medfører risiko for brann.
• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå
høyttalerne.
• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.
• Ikke plasser magnetiske gjenstander som f.eks. en skrutrekker
eller deler som inneholder jern i nærheten av
koaksialelementet (tweeter/mellomtone).
Høyttalerelementene benytter kraftige magneter, slik at
gjenstander kan tiltrekkes og dermed forårsake personskader
eller skade på membranene.
Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å
tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med
en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem
til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk
av møbelvoks og skuremidler.
Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre
kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på
overflatene.
Eskens innhold
Spiketabletter x 3
Metallspenne x 1
Skrue (for metallspenne) x 1
Grillomslag x 3
* Disse ringene er laget for festing til høyttalerne når du ikke
bruker grillene.
Garantikort
Bruksanvisning (dette dokumentet)
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, må du ikke blande det med vanlig husholdningsavfall. Det finnes et separat innsamlingssystem
for brukte elektronikkprodukter, som i henhold til lovgivningen krever korrekt spesialbehandling, gjenbruk og gjenvinning.
Private husholdninger i EU-landene, pluss Sveits og Norge kan levere brukte elektronikkprodukter gratis til anlegg for spesialavfall, eller til
forhandleren (ved kjøp av et nytt, tilsvarende produkt).
I land som ikke er nevnt ovenfor, ber vi deg kontakte de lokale myndighetene for informasjon om korrekte avhendingsmetoder.
Når du gjør det, hjelper du til å sikre at det kasserte produktet blir korrekt behandlet, gjenbrukt eller gjenvunnet, og derved hindre at det
forårsaker negative effekterpå miljø og helse.
2
No
K058b_A1_No
Page 39
Installering
20 cm
50 cm
Viktig
Montering av spikes
Dette høyttalersystemet har tre støttepunkter (to ben i front og en
spike som sitter mellom de to bakbenene).
Valg av høyttalersystemets plassering
• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på
diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.
• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne
på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.
Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i
kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik
at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du
oppnår et balansert lydbilde.
50 til 60
• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra
lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk
høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.
• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og
venstre stå på linje med TV-skjermen.
• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet
plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker
i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.
• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt
tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å
dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene
fullstendig.
Bakside
Kabinettbunn
Front
Veltemotvirkende ben
Spike
1 Legg spiketablettene på egnede steder slik at
spikespissene treffes når høyttaleren settes ned.
2 Legg høyttaleren på spiketablettene og sjekk for å
forsikre deg om at høyttaleren ikke vakler.
Forsiktig
• Bruk alltid spiketablettene som anvist slik at den innfelte flaten
vender opp for mottak av spikespissen.
Spikes kan påføre skade på gulvet hvis du unnlater å
bruke spiketablettene ved plassering av høyttalerne.
Hvis du ønsker på bruke spikes anbefaler vi at du tar i
bruk spiketablettene.
Hvis du forsøker å flytte en høyttaler som har blitt
utstyrt med spikes, kan dette føre til at det oppstår
riper på gulvflatene. Av denne grunn bør du fjerne alle
spikes før du flytter på en høyttaler. Da det fortsatt
kan hende at riper oppstår på gulvflater, selv om du
har fjernet alle spikes, bør du i tillegg legge et pledd
eller lignende mykt tøystykke ned på gulvet før du
forsøker å flytte på en høyttaler.
Norsk
• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt
oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige
forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller
lignende.
• Da disse høyttalerne er forholdsvis tunge må de aldri
plasseres på ustabile flater pga. risikoen for at det oppstår
skade, eller i verste fall alvorlige personskader, hvis en
høyttaler velter.
• Ved installering av dette høyttalersystemet må du passe på å
foreta alle nødvendige tiltak for å motvirke at høyttalerne velter
ved jordskjelv eller lignende forhold som kan resultere i
personskader.
Montering av fallmotvirkende feste
• Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste
metallspennen til høyttalerens bakside.
• Træ en egnet kraftig streng (ekstrautstyr) gjennom
metallspennen slik at høyttaleren blir godt forankret til veggen.
Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er sterk nok til å
bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du
kontrollere at den ikke kan velte.
• Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.
• Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun
benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at
høyttaleren velter.
Kraftige strenger
<Høyttalerens
bakside>
Metallspenne
• Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest
høyttaleren til veggen som vist ovenfor.
3
No
Page 40
Montering og fjerning av grillen
Dette høyttalersystemet er utstyrt med avtakbar grill.
1 Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens
nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør
deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.
2 Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at
trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens
bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.
Grillomslag
Merk
De medfølgende grillomslagene bør monteres på høyttalerne hvis
du skal bruke høyttalersystemet uten å montere grillene. Disse vil
forhindre unødig gjenklang og gi et bredt og mykere lydbilde.
• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en
terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan
føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at
forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på
forsterkeren.
• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil
du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, –) på
en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.
ADVARSEL
Disse høyttalerkontaktene lederLIVSFARLIG strøm.
Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra
høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte
deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.
D3-4-2-2-3_A_No
Tilkoblinger med Bi-Wiring
For bi-wiringstilkoblinger må du bruke to kabler for hver høyttaler;
en for høytonefrekvensene og en for lavtonefrekvenser. Bruk av
separate kabler for de høye og lave frekvensområdene forbedrer
lyden.
1 Skru av forsterkerens strøm.
2 Fjern begge sammenslutningsbøyler.
• I denne tilstanden vil høyttalerelementene for høyere og lavere
frekvenser være fullstendig atskilt. Ta vare på
sammenslutningsbøylene for fremtid bruk.
• De nedre terminalene er for bassregisteret og de øvre
terminalene er for mellomtone- og diskantregisteret.
• Tilkobling av kablene med reversert polaritet kan forringe
lydkvaliteten betraktelig. Sjekk at kablene har blitt tilkoblet på
riktig måte.
Tilkoblinger
Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette
høyttalersystemet.
Tilkobling av kablene
1 Skru av forsterkerens strøm.
2 Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre)
på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet:
rød er positiv (+) og sort er negativ (–).
Rød terminal (+)
Sort terminal (–)
3 Koble kabelens andre ender til forsterkerens
høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en
mer detaljert forklaring).
• Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot
urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på
terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at
sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes
forsvarlig.
• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen. Når
du bruker bananplugger må du først anvende en skrutrekker
med et flatt hode eller en pinsett til å fjerne hetten som dekker
inngangskontakten.
• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for
å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige
tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.
Slutningsbøyler
(Kun én kanal blir vist)
Høyttaler
HF
HF
LF
LF
Høyttaler (bakside): Inngangspanel
Forsterker
(bakpanel)
SPEAKERS OUTPUT
Bi-forsterkningstilkoblinger (Bi-amping)
Med bi-amping oppnår du enda bedre ytelse fra dine høyttalere.
På samme måte som med bi-wiring skal
sammenslutningsbøylene fjernes, men i dette tilfelle kobles
lavfrekvensterminalene til en separat, dedikert forsterker for
lavtonefrekvenser og høyfrekvensterminalene til en dedikert
forsterker for høytonefrekvenser.
Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående
varsel grunnet produktutbedringer.
er et varemerke som finnes på produkter som inneholder
Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne
teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent
ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.
Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön
johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen
Ennen kuin aloitat
• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä
kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi
on 6 Ω – 16 Ω (malli, jossa on “6 Ω to 16 Ω” näkyvissä
kaiuttimien lähtöliittimissä).
Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta
johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:
• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun
tulon.
• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen
alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian
suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.
• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa
ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet
saattavat vahingoittua).
Huomautus: asennus
• Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja
vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja
luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen)
sattuessa.
• Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet
saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.
• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai
seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja
aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota
verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita
liitäntäjohtoja.
Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää
kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka
on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun
neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä
huonekaluvahoja tai puhdistimia.
Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita
kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet
syövyttävät sen pintaa.
Mitä pakkaukseen kuuluu
Nastapohjat x 3
Metallikiinnike x 1
Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 1
Kiinnitysverkot x 3
* Nämä renkaat kiinnitetään kaiuttimiin, kun verkkoja ei käytetä.
Huomautus: käytössä
• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin
saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.
• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä
sen kanssa.
• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.
• Älä aseta magneettisia esineitä kuten ruuviavaimia tai
rautaosia koaksiaalisen yksikön (diskantti/keskikaiutin)
läheisyyteen. Koska kaiuttimissa on voimakkaat magneetit,
ne saattavat vetää esineitä puoleensa ja aiheuttaa vahinkoja
tai vahingoittaa kalvoa.
Jos haluat hävittää tuotteen, älä hävitä sitä normaalin talousjätteen mukana. Käytetyille sähkölaitteille on erillinen keräysjärjestelmä,
joka noudattaa jätteen oikeaa käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä koskevaa lainsäädäntöä.
EU:n jäsenvaltioiden sekä Sveitsin ja Norjan kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt sähkötuotteet maksutta erillisiin keräyspisteisiin tai
jälleenmyyjälle (ostettaessa vastaava uusi tuote).
Niiden maiden osalta, joita ei edellä ole mainittu, ota yhteyttä paikallisviranomaisiin oikean hävitystavan selvittämiseksi.
Tekemällä niin varmistat, että hävitetty laite käsitellään, otetaan talteen ja kierrätetään oikealla tavalla, ja siten estetään potentiaaliset
haittavaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle.
Takuutodistus
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)
K058b_A1_Fi
2
Fi
Page 43
Asennus
20 cm
50 cm
Tärkeää
Kaiuttimien paikan valinta
• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän
kautta toistuvaan ääneen.
• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta
kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla
tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä
kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä
kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä
seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.
50 − 60
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle
kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä
kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.
• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle
tasolle TV-ruudun kanssa.
• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee
sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien
tulee osoittaa 50–60 asteessa kuuntelupaikkaan.
• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme
raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton
asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät
kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.
• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat
seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,
riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen
virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.
• Koska nämä kaiuttimet ovat aika painavat, älä asenna niitä
epävakaaseen paikkaan; jos kaiutin putoaa, se saattaa
aiheuttaa vaurioita tai vakavia henkilövammoja.
• Kun asennat kaiuttimet, varmista, että ne eivät pääse
putoamaan eivätkä kaatumaan, sillä jos ne putoavat
esimerkiksi maanjäristyksen tms. yhteydessä, seurauksena
saattaa olla vakavia vammoja.
1 Aseta nastapohjat niin, että kolmen nastan kärjet osuvat
kohdalleen asetettaessa kaiutin alas.
2 Aseta kaiutin nastapohjille ja varmista, että kaiutin ei
heilu.
Huomautus
• Käytä aina nastapohjia näytetyllä tavalla oikea puoli ylöspäin
nastan kärjen vastaanottamista varten.
Jos nastapohjia ei käytetä kaiuttimien asennuksessa,
nastat saattavat vahingoittaa lattiaa. Jos nastoja
aiotaan käyttää, suosittelemme nastapohjien
käyttämistä.
Kun nastoja käytetään kaiutinjärjestelmien kanssa,
kaiuttimien liikuttaminen saattaa vahingoittaa
lattiapintaa. Nastat tulee irrottaa ennen kuin
kaiuttimien paikkaa muutetaan. Vaikka nastat on
irrotettu, kaiuttimien liikuttaminen saattaa aiheuttaa
naarmuja lattiapintaan, joten on suositeltavaa asettaa
paksu huopa tai muu kangas kaiuttimien alle ennen
niiden liikuttamista.
• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi,
jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä,
johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää
kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se
ei pääse kaatumaan.
• Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.
• Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee
käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään
kaiuttimen putoaminen.
Vahvistetut narut
<Kaiuttimen
takapuoli>
Metallikiinnike
• Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä
kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.
Suomi
Nastojen käyttö
Tämä kaiutinjärjestelmä on tuettu kolmesta kohdasta (kaksi jalkaa
edessä ja takanasta kahden takajalan välissä).
Takana
Kotelon pohja
Edessä
Kaatumisen
estävät jalat
Nastat
3
Fi
Page 44
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen
Tässä kaiuttimessa on verkko, joka voidaan irrottaa.
1 Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta
ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla
yläpuolelta.
2 Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä
verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin,
kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia
kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.
Kiinnitysverkko
Huom
Kun kaiuttimia käytetään verkot irrotettuina, asenna varusteisiin
kuuluvat kiinnitysverkot kaiuttimiin. Nämä estävät tarpeettomat
heijastukset ja antavat pehmeämmän ja leveämmän äänen.
Liitännät
Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja
vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.
Johtojen liittäminen
1 Katkaise virta vahvistimesta.
2 Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin
(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen
(+) ja musta negatiivinen (–).
Punainen liitin (+)
Musta liitin (–)
3 Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen
lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen
käyttöohjeista).
• Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä
niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien
aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon
kiinnittämiseksi.
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. Kun
käytät banaanipistokkeita, ota ensin litteäteräisellä
ruuviavaimella tai pihdeillä pois tuloliittimen päässä oleva
suojus.
• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti
vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.
Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.
Oikosulkutangon
liittimet
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet
pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu
ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että
vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia
stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman
tai oikean) napaisuus (+, –) on päinvastainen.
VAROTOIMET
Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta
on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia
kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.
D3-4-2-2-3_A_Fi
Kaksijohtoiset liitännät
Kaksijohtoisissa liitännöissä tarvitaan kaksi johtoa kullekin
kaiuttimelle, yksi korkeille ja yksi matalille taajuuksille. Eri johdon
käyttäminen korkeille ja matalille taajuuksille parantaa ääntä.
1 Katkaise virta vahvistimesta.
2P
oista kaksi oikosulkutankoa.
• Tässä tilassa matalataajuiset kaiuttimet ja korkeataajuiset
kaiuttimet ovat täysin itsenäiset. Pane oikosulkutangot talteen
tulevaa tarvetta varten.
• Alemmat liittimet ovat bassolle ja ylemmät liittimet keskialalle
ja diskantille.
• Johtojen liittäminen niin, että napaisuus tulee väärinpäin,
saattaa heikentää ääntä huomattavasti. Varmista, että johdot
on liitetty oikein.
(Vain yksi kanava näkyy)
Kaiutin
HF
HF
LF
LF
Kaiutin (taka): Tulopaneeli
Vahvistin (taka)
SPEAKERS OUTPUT
Kahden vahvistimen liitäntä (Bi-amping -liitäntä)
Kahden vahvistimen liitäntä on vieläkin tehokkaampi tapa liittää
kaiuttimet. Samoin kuin kaksijohtoisessa liitännässä, tuloliittimen
oikosulkutangot irrotetaan, mutta tässä matalien taajuuksien
liittimet liitetään erilliseen, omaan matalien taajuuksien
vahvistimeen ja korkeiden taajuuksien liittimet liitetään omaan
korkeiden taajuuksien vahvistimeen.
Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä
ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.
on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin
tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa
korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla
kokonaisvaiheen sopivuutta.
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.
Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
• Не помещайте рядом с коаксиальной головкой
Перед началом эксплуатации
• Номинальное полное сопротивление данной акустической
системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую
систему только к усилителям с полным сопротивлением
нагрузки в пределах от 6 Ω до 16 Ω (модели, на выходных
контактах на колонки которых указано “6 Ω to 16 Ω”).
В целях предотвращения повреждения акустической системы
в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте
следующие меры предосторожности:
• Не допускайте подачу на акусти
мощность которых превышает значение максимально
допустимой мощности на входе.
• При использовании графического эквалайзера для
выделения звучания громких звуков в высокочастотном
диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно
высокий уровень громкости.
• Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь
повысить уровень громкости звучания (гармоническое
искажение усилителя увеличится и это мо
колонки).
Внимание: установка
• Устанавливая устройство, убедитесь в том, что оно надежно
зафиксировано на своем месте. Избегайте таких мест
размещения, в которых оно может упасть и причинить травмы
в случае стихийного бедствия (например, при землетрясении).
• Не закрепляйте эти колонки на стене или потолке. Они могут
упасть и причинить травму.
• Не устан
стене. При неправильном или ненадежном креплении решетка
колонки может упасть, что может стать причиной
повреждения оборудования или травм.
• При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте
ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и
соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы
используете правильные со
Внимание: во время эксплуатации
• Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности.
Падение колонки может создавать опасности для людей, а
также стать причиной повреждения оборудования.
• Не допускайте вывод через колонки искаженного звука в
течение длительного периода времени. Это может создавать
опасность возгорания и пожара.
• Не садитесь и не вставайте на коло
детям играть на колонках.
• Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.
авлив
айте колонки над головой на потолке или на
единител
скую систему сигналов,
че
жет повредит
ьные кабели.
нки, а также не по
зволяйте
ь
громкоговорителя (высокочастотный/среднечастотный
динамик) магнитные и металлические предметы, такие как,
например, отвертка. Поскольку в динамиках используются
сильные магниты, они могут притягивать такие объекты, что
может причинить травмы или по
вредить мем
брану.
Чистка корпуса колонки
В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически
протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в
чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной
нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести
частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или
моющими средствами для мебели.
Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,
инсектицидными распылителями или другими химическими
в
еществами на дан
вызовет коррозию поверхности.
ном устройстве или рядом с ним, поскольку это
Комплект поставки
Основания шипов x 3
Металлический захват x 1
Болт (для металлического захвата) x 1
Рамки решеток x 3
* Эти кольца предназначены для прикрепления к колонкам,
когда не используются решетки.
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
2
Ru
Page 47
Правила установки
20 см
50 см
Важно
Выбор места для размещения акустических систем
• Условия в помещении прослушивания оказывают большое
воздействие на качество звуков, воспроизводимых через
акустические системы.
• Для достижения наилучшего качества звучания, выберите
место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как
это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных
звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или
дальше от стены. Настройте колонки таким образом, что
они были расположены на одинаковом расстоянии от стены с
соответствующей стороны, чтобы обеспечить
сбалансированное звучание.
ы
б
Использование шипов
Данная акустическая система имеет три точки опоры (две
передние ноги и задний шип, расположенный между двумя
задними ногами).
Задняя часть
Основа корпуса
Передняя часть
1 Расположите основания шипов в позициях, в
которые попадут концы трех шипов при установке
колонки.
2 Поставьте колонку на основания шипов и убедитесь
в том, что колонка не качается.
Внимание
Предохранительные
ножки
Шипы
От 50 до 60
• Располагайте левую и правую колонки на одинаковом
удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего
стереофонического звучания. Используйте для каждой
колонки колоночные кабели одинаковой длины.
• Насколько это возможно, располагайте передние левые и
правые колонки на один
телевизора, на наибольшем возможном удалении.
• Для достижения оптимального объемного звучания следует
помещать телевизор между левой и правой колонками таким
образом, чтобы динамики были направлены на позицию
слушателя под углом от 50 до 60 градусов.
• Если в комнате наблюдается значительный эффект
реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на
стен
ы и/или по
Для достижения лучших результатов полностью закройте
стены материей.
• Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению
каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,
неправильного монтажа, недостаточного крепления,
неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.
• Поскольку данные акустические системы имеют довольно
большой вес, не уст
падение колонки может привести к материальному ущербу
или травмам.
• При установке данных акустических систем, обязательно
принимайте меры предосторожности, предупреждающие их
опрокидывание или падение, поскольку случайное падение в
результате землетрясений или других причин может привести
к травмам.
стелить на пол ковер для приглушения звука.
аковой пл
анавли
оскости с экраном
вайте их в нестабильных местах;
• Всегда используйте основания шипов, как это по
рисун
ке, с выемкой под шип, обращенной вверх.
казано на
Если при установке колонок основания шипов не
используются, то шипы могут повредить пол. При
использовании шипов рекомендуется использовать
основания шипов.
Когда акустическая система используется с
прикрепленными шипами, попытка передвинуть
колонки может привести к повреждению поверхности
пола. Поэтому перед перемещением колонки на новое
место следует снять шипы. Также, даже в том случае
п
если ши
ы были сняты, передвижение колонок может
привести к появлению на полу царапин, поэтому
рекомендуется перед перемещением колонок
подложить под них толстые войлочные подкладки или
другой материал.
Установка крепежа защиты от падения
• С помощью прилагаемого болта прочно закрепите
металлический захват на задней панели колонки.
• Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной
жесткости через металлический захват, чтобы надежно
прикрепить колонку к стене. Убедитесь в том, что стена, к
которой фиксируется колонка, имеет достаточную прочность,
чтобы удержать вес колонки. После закрепления колонки
убедитесь в том, что он
• Падение колонки может причинить ущерб.
а не у
падет.
Pyccкий
3
Ru
Page 48
• Не прикрепляйте металлический захват непосредственно к
стене. Его следует использовать только в сочетании со шнуром
повышенной жесткости для предотвращения падения колонки.
Шнуры повышенной
прочности
<Задняя часть
колонки>
Металлический
захват
• Пропустите два шнура повышенной прочности через
металлический захват и прикрепите колонку к стене, как это
показано вверху.
Установка и снятие решетки
Данная акустическая система оснащена снимаемой решеткой.
1 Чтобы снять решетку, расположите пальцы с
внешней стороны в нижней части решетки и осторожно
потяните решетку наружу. Повторите то же действие в
верхней части, чтобы отсоединить решетку.
2 Чтобы снова подсоединить решетку, возьмите
решетку колонки треугольной меткой вверх, затем
совместите четыре штырька на обратной стороне
ре
и с отверстиями в корпусе колонки и с силой
шетк
нажмите на решетку.
Рамка решетк и
Замечание
Когда акустическая система используется со снятыми решетками,
прикрепляйте к колонкам прилагающиеся рамки решеток. Они
помогают предотвратить любые нежелательные отражения звука и
обеспечить более ровное и широкое звучание.
Соединения
К данной колонке не прилагаются колоночные кабели,
используемые для подсоединения к усилителю.
контактным разъемам (нижние) на задней панели
колонки. Полярность входных контактных разъемов
обозначается следующим образом: красный —
положительный (+), черный — отрицательный (–).
Красный контактный разъем (+)
Черный контактный разъем (–)
3 Подсоедините другие концы кабелей к выходным
контактным разъемам усилителя (за подробным
описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации
вашего усилителя).
• Взявшись за головки на ни
жних кон
тактных разъемах,
поверните их влево (против часовой стрелки); вставьте
провода колоночного кабеля в отверстия в контактных
клеммах, затем затяните головки, чтобы зафиксировать как
провода, так и замыкающий соединитель.
• Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также
можете использовать вилку штекерного (бананового) типа.
При использовании вилки штекерного типа сначала с
по
мощью м
аленькой плоской отвертки или пинцета удалите
головки с входных контактных разъемов.
• После подсоединения штепселей слегка потяните за кабели,
чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно
закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может
стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.
• Если провода кабелей будут случайно выдернуты из
контактных разъемов и во
в контакт между собой, это
йдут
вызовет чрезмерную дополнительную нагрузку на усилитель.
Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки
усилителя.
• Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к
усилителю, вы не сможете получить нормальный эффект
стереофонического звучания, если полярность (+, –)
подключения одной из колонок (левой или правой) изм
на обратную.
Замыкающие
соединители
е
нена
4
Ru
ВНИМАНИЕ
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к
контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во
избежание опасности поражения электрическим
током при подключении или отключении кабелей
громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,
прежде чем прикасаться к любым
неизолированным деталям.
D3-4-2-2-3_A_Ru
Page 49
Двухпроводные соединения
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Усилитель (задняя панель)
(Высокие частоты)
Усилитель (задняя панель)
(Низкие частоты)
Колонка (сзади): Панель входных контактов
(Показан только один канал)(Показан только один канал)
Колонка
Для выполнение двухпроводного соединения требуется по два
кабеля для каждой колонки: один для высоких частот и один для
низких частот. Использование отдельных кабелей для высокого и
низкого диапазонов повышает качество звучания.
1 Выключитепитаниеусилителя.
2 С
нимитедвазамыкающихсоединителя.
• В этом состоянии низкочастотные динамики и
высокочастотные динамики полностью независимы друг от
друга. Храните замыкающие соединители в надежном месте
для использования в будущем.
• Нижние контактные гнезда предназначены для
низкочастотных звуков, а верхние — для среднечастотных и
высокочастотных звуков.
• Подсоединение кабелей в обратной полярности может
значительно ухудшить качество звучания. Убедитесь в том,
что кабели подсо
(Показан только один канал)
Колонка (сзади): Панель входных контактов
единены прави
Колонка
HF
HF
LF
LF
льно.
Усилитель
(сзади)
SPEAKERS OUTPUT
Технические характеристики
Корпус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Напольного типа с отражателем басов
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Замечание
Технические характеристики и конструкция могут изменяться без
предварительного уведомления, в связи с вносимыми
усовершенствованиями.
Ω
Соединения в схеме с двухканальным усилением
Схема двухканального усиления — это еще более эффективный
способ соединения колонок. Так же как и при двухпроводном
соединении, замыкающие соединители контактных разъемов
снимаются, но при этом низкочастотные контактные разъемы
подсоединяются к отдельному выделенному усилителю низких
частот, а высокочастотные контактные разъемы — к выделенному
усилителю высоких частот.
является товарным знаком, наносимым на продукты, в
которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase
Control. Данная технология позволяет получать
высококачественное звучание воспроизводимых каждым
компонентом звуков посредством повышения точности настройки
уровня фазировки.