Registra il tuo prodotto su
e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l’uso
www.pioneer.it
(o www.pioneer-eur.com)
™
™
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene
un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di
sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non
tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi
intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da
personale qualificato.
Sull'unità compaiono le seguenti etichette di avvertimento.
Posizione: parte superiore e posteriore dell'unità
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
D3-4-2-1-3_A_It
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
D3-4-2-1-4_A_It
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉV IT EZ TOUT EXP OSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBN ING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR S TRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅ LNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT U TS ÄT TA DIG FÖR S TRÅLEN.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST S ICHTBARE UND UNS IC HTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN VORHA NDEN.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDOSE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTI INA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B L ASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄ TEESEE N.
VARO!
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/336/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
(
Ricevitore con subwoofer
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei
lati).
)
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
(
Masterizzatore DVD
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
)
D3-4-2-1-7b_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
K058_It
D3-4-2-2-2a_A_It
K041_It
D3-4-2-1-7c_A_It
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
5 cm
5 cm
5 cm
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
• Basamento delle basi dei diffusori x 4 (pagina 5)
• Viti (per basamento) x 12 (pagina 5)
15
18
Guida all’impostazione dei diffusori
Capitolo 2
Guida all’impostazione dei diffusori
2 Applicare i cuscinetti antislittamento più piccoli
Precauzioni per l’installazione
Nell’installare i diffusori, stenderli su di un lato per
evitare incidenti e infortuni. Usare sempre una superficie
stabile per il montaggio, l’impostazione e la messa in
posa dei diffusori.
Configurazione audio per home
cinema (RCS-606H)
• Configurazione standard per surround multicanale
per ottenere un suono ottimale home cinema a 5.1
canali.
Anteriore
sinistro
Anteriore
destro
alla base del diffusore centrale. I cuscinetti
antislittamento grandi sono per i diffusori anteriori
e surround ed il ricevitore con subwoofer (vedi la
figura).
Usare il lato adesivo dei cuscinetti per fissarli alla base
(superficie piana) di ciascun diffusore.
Cuscinetti
antiscivolamento
(piccoli) x 4
Diffusore centrale
Italiano
Centro
Ricevitore con subwoofer
Surround
sinistro
1 Applicare le basi dei supporti dei diffusori al loro
stelo con le viti in dotazione.
Una volta allineati lo stelo e la base, fermarli con le viti
piccole nei punti indicati qui sotto. Tenere presente che
il diffusore deve essere rivolto nella direzione della base
del triangolo isoscele (vedi di seguito).
Retro
Davanti
Posizione di ascolto
Surround
destro
Diffusori
Cuscinetti antiscivolamento
(grandi) x 16
Cuscinetti
antiscivolamento
(grandi) x 4
3 Fermare ciascuno dei diffusori anteriori e
surround usando l’arresto apposito in dotazione.
Avvitare due ganci o qualcosa di simile al muro dietro ai
diffusori. Far passare una catena o cavo dietro ai ganci
ed attraverso l’arresto in modo che il diffusore sia fissato.
Controllare che il tutto sia in grado di sopportare il peso
del diffusore.
Dopo l’installazione, controllare che il diffusore sia ben
fermo.
anteriori e
surround
Ricevitore
con subwoofer
5
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Catena o cavo
Arresto in metallo
Attenzione
• L’arresto in metallo non deve venire usato per fissare
i diffusori direttamente al muro. Per fissare i diffusori
al muro, usare sempre una catena o un cavo.
• Pioneer non accetta alcuna responsabilità per
perdite o danni dovuti ad un montaggio o
installazione scorretti, dalla insufficiente solidità dei
materiali usati per l’installazione o infine a disastri
naturali.
4 Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti. Dopo aver terminato i collegamenti,
installare i diffusori nel modo visto in figura sopra così da
ottenere un suono surround ottimale.
Configurazione audio per home
theater (RCS-404H/RCS-505H)
A seconda delle dimensioni e delle caratteristiche
dell’ambiente, è possibile scegliere di collocare i diffusori
in due modi diversi per questo sistema.
Configurazione surround standard
Configurazione standard per surround multicanale per
ottenere un suono ottimale home cinema a 5.1 canali.
Anteriore
sinistro
Centro
Surround
sinistro
1 Applicare i cuscinetti antislittamento più piccoli
alla base di ciascun diffusore anteriore, surround e
centrale. I quattro cuscinetti antislittamento più
grandi sono quelli del ricevitore con subwoofer
(come visto in figura).
Usare il lato adesivo dei cuscinetti per fissarli alla base
(superficie piana) di ciascun diffusore.
Listening position
Anteriore
destro
Ricevitore con subwoofer
Surround
destro
Dopo aver installato i diffusori, fare l’impostazione Auto
MCACC (pagina 23) per completare l’impostazione della
modalità surround.
6
It
Cuscinetti
antiscivolamento
(piccoli) x 20
Cuscinetti
antiscivolamento
(grandi) x4
Diffusori anteriori e surround
Diffusore centrale
Ricevitore
con subwoofer
Guida all’impostazione dei diffusori
2 Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti. Dopo aver terminato i collegamenti,
installare i diffusori nel modo visto in figura (a sinistra)
così da ottenere un suono surround ottimale.
Dopo aver installato i diffusori, fare l’impostazione Auto
MCACC (pagina 23) per completare l’impostazione della
modalità surround.
3 Controllare che la modalità surround anteriore
sia disattivata.
Per maggiori dettagli sull’uso della modalità surround
anteriore, consultare il manuale di quest’unità.
Configurazione Front surround
Configurazione ideale quando non è possibile collocare
un diffusore surround posteriore o se si vogliono evitare
lunghi cavi dei diffusori nell’ambiente di ascolto.
Utilizzare questa configurazione con le modalità Front
Surround in pagina 26 per godere dei vantaggi dei riflessi
di pareti e soffitto per un effetto surround molto
realistico.
Cuscinetti
antiscivolamento
(piccoli) x 20
Diffusori anteriori
Basi dei diffusori
Italiano
Diffusore centrale
Anteriore
destro
Surround
destro
Ricevitore
subwoofer
con
Surround
sinistro
sinistro
Posizione di ascolto
Centro
Anteriore
1 Applicare i cuscinetti antislittamento più piccoli
alla base dei diffusori anteriori e centrali, oltre che
alle loro basi. I quattro cuscinetti antislittamento più
grandi sono quelli del ricevitore con subwoofer
(come visto in figura).
Usare il lato adesivo dei cuscinetti per fissarli alla base
(superficie piana) di ciascun diffusore o base.
Cuscinetti
antiscivolamento
(grandi) x4
2 Montare i diffusori di circondamento alle basi dei
diffusori.
Per ciascun diffusore, allineare le sporgenze della base
con i fori del retro del diffusore ed inserire, quindi fissare
il diffusore alla base con la vite in dotazione.
3 Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti. Al termine dei collegamenti, installare i
diffusori nel modo visto nel diagramma (a sinistra) per
ottenere un suono surround ottimale. I diffusori surround
sono accanto a quelli anteriori.
Ricevitore
con subwoofer
7
It
Guida all’impostazione dei diffusori
4 Rivolgere i diffusori nel modo mostrato in figura
seguendo i segni di guida in modo da ottenere un
suono surround anteriore ottimale.
Se si è scelta FRTMOVIE (Front Surround Movie) o
FRTMUSIC (Front Surround Music), rivolgere ciascun
diffusore di circondamento in modo che i segni di guida
della base siano allineati orizzontalmente nella direzione
di ascolto (vedi di seguito). Con EXTPOWER (Extra
Power), i diffusori surround devono essere puntati nella
stessa direzione di quelli anteriori (vedi di seguito). Per
maggiori dettagli, consultare Uso di Front Surround a
pagina 26
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Dopo aver installato i diffusori, fare l’impostazione Auto
MCACC (pagina 23) per completare l’impostazione della
modalità surround.
Attenzione
• Se si intende usare la modalità surround anteriore,
non appendere i diffusori surround ad un muro.
Installazione sul muro del diffusore
centrale
Il diffusore centrale ha un foro di installazione che può
venire usato per installare il diffusore su di un muro.
5 mm
10 mm
Da 5 mm a 7 mm
8
It
EXTPOWER
Installazione dei diffusori su di un
muro (RCS-404H/RCS-505H)
Oltre al diffusore centrale, anche i diffusori anteriori e
surround possiedono fori per l’installazione su di un
muro. Tuttavia, se si usa la modalità di surround
anteriore descritta nella pagina precedente, non fissare i
diffusori surround ad un muro.
5 mm
10 mm
Da 5 mm a 7 mm
Prima del montaggio
• Ricordarsi che il sistema di diffusori è pesante e che
il suo peso potrebbe allentare le viti o che la parete
potrebbe non essere in grado di sostenerlo,
causandone la caduta. Assicurarsi che il muro su cui
si intendono montare i diffusori sia sufficientemente
solido da sostenerli. Non montare su compensato o
su pareti dalle superfici non resistenti.
• Le viti di montaggio non sono in dotazione. Usare viti
adatte al materiale che compone il muro e sufficienti
a reggere il peso del diffusore.
Attenzione
• Se non si è sicuri della qualità e della resistenza delle
pareti, richiedere la consulenza di un professionista.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni
risultanti da un’installazione impropria.
Note addizionali sulla posizione dei diffusori
• Installare i diffusori principali anteriore sinistro e
destro ad uguale distanza dal televisore.
• Solo RCS-404H/505H: Per ottenere un effetto
ottimale, installare quelli diffusori surround
leggermente al di sopra degli orecchi.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto il
televisore in modo che il suono del canale centrale si
localizzi sullo schermo.
Precauzioni:
• Se si installa il diffusore centrale sopra il televisore,
fermarlo bene con nastro adesivo o altri mezzi adatti.
Esso potrebbe altrimenti cadere a causa di vibrazioni,
ad esempio terremoti, mettendo in pericolo gli
astanti o danneggiandosi.
•I diffusori anteriori (L/R), centrale e surround (L/R in
dotazione sono schermati magneticamente. Tuttavia,
a seconda della posizione di installazione, si possono
avere aberrazioni cromatiche sullo schermo se un
Guida all’impostazione dei diffusori
diffusore è troppo vicino allo schermo. Se questo
accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15
- 30 minuti. Se il problema persiste, installare il
diffusore lontano dal televisore.
• Il ricevitore con subwoofer non è schermato
magneticamente e deve quindi essere lontano dal
televisore o monitor. I dispositivi di memoria
magnetici, ad esempio dischetti floppy, nastri o
videocassette, devono venire tenuti lontani dal
ricevitore con subwoofer.
• Solo RCS-606H: Non installare i diffusori anteriori e
surround ed il subwoofer del ricevitore ad un muro o
al soffitto. Esso potrebbe altrimenti cadere e causare
ferimenti.
• Solo RCS-404H/505H: Non applicare il subwoofer del
ricevitore ad un muro o al soffitto. Esso potrebbe
altrimenti cadere e causare ferimenti.
• Per motivi di sicurezza, controllare che non ci siano
fili dei diffusori denudati al di fuori dei terminali dei
diffusori.
• Non collegare alcun diffusore che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare i diffusori in dotazione ad alcun altro
amplificatore. Questo può produrre incendi.
Italiano
9
It
Collegamenti
Capitolo 3
Collegamenti
Collegamenti di base
Importante
• Prima di fare o modificare i collegamenti, non mancare di spegnere quest’unità e di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
Completati di collegamenti, collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
Ricevitore con subwoofer (SX-SW606/SX-SW404)
Antenna FM
Antenna a telaio AM
3
4
Display
10
It
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
Cavo di controllo
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
ab
CONTROL IN
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
(COAXIAL)
(OPTICAL)
Cavo coassiale
DIGITAL
ANALOG
(OPTICAL)
L
R
AC IN
1
AV 1 (RGB) – TVAV 2 (INPUT 1/DECODER)
DIGITAL
OUT
COAXIAL IN
Y
P
B
OUTPUT
CONTROL
G-LINK
COMPONENT
VIDEO OUT
LR
P
R
VIDEOAUDIO
IN
OUT
S-VIDEO
ANTENNA
Registratore DVD
(DVR-640H-AV/
DVR-440H-AV)
2
Cavo del display
Collegamenti
1 Collegare il masterizzatore DVD al ricevitore con
subwoofer.
a. Collegare il cavo di controllo alla presa CONTROL
OUT sul retro del ricevitore con subwoofer.
Collegare l’altro lato del cavo alla presa CONTROL IN
sul retro del masterizzatore DVD.
b. Collegare il cavo coassiale alla presa DIGITAL
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1) sul retro del ricevitore
con subwoofer.
Collegare l’altro lato del cavo alla presa COAXIAL DIGITAL OUT del retro del masterizzatore DVD.
Tenere presente che, se il cavo di controllo
non è collegato, non è possibile fare uso del
telecomando con il masterizzatore DVD.
2 Collegare il display al ricevitore con subwoofer.
• Collegare l’estremità a L del cavo del display al
connettore sul retro del display.
Collegare l’altra estremità alla presa SYSTEM
CONNECTOR del ricevitore con subwoofer.
3 Installare l’antenna a telaio AM.
abc
a. Piegare il supporto nella direzione indicata dalla
freccia.
b. Inserire il telaio nel supporto.
c. Per fissarla ad un muro o altra superficie, eseguire la
fase b dopo aver fissato il supporto con viti.
Prima di fissare il supporto con viti, si raccomanda di
trovare la posizione di ricezione ottimale.
4 Collegare le antenne AM ed FM.
a. Collegare un filo dell’antenna a telaio AM al
terminale dell’antenna AM
Per ciascun terminale, premere la levetta per farlo
aprire, inserire il filo e lasciare andare la levetta.
1
2
.
1
2
3
b. Spingere la spina dell’antenna FM
spinotto centrale della presa dell’antenna FM.
5 Collegare i vari diffusori.
• Ciascun cavo dei diffusori possiede un connettore
colorato su di un lato e due fili sull’altro.
Connettore con codice a colori
(da collegare al pannello posteriore)
• Girare e togliere il rivestimento di ciascun filo.
• Collegare i fili al diffusore. Far corrispondere il colore
del filo all’etichetta del colore (etichetta del modello),
quindi inserire il filo colorato nel terminale rosso (+)
e l’altro nel terminale nero (–).
inserendola nello
Fili con codice a colori
(da collegate ai diffusori)
Italiano
Nota
1• Tenere i cavi dell’antenna lontani da altri cavi, dal display, dal ricevitore con subwoofer e dal masterizzatore DVD.
• Se la ricezione dell’antenna in dotazione fosse scadente, consultare Come migliorare una cattiva ricezione in FM e Per migliorare il suono in AM a pagina 29 o Collegamento di antenne esterne a pagina 34.
2• Evitare di farli entrare in contatto con oggetti metallici ed evitare di installarli vicino a computer, televisori o altri elettrodomestici.
• La messa a terra () serve per ridurre il rumore che si ha quando viene collegata un’antenna. Non è una messa a terra di sicurezza.
• Se la ricezione radio fosse scadente, potrebbe venire migliorato reinserendo ciascuno dei fili dell’antenna nel terminale opposto.
• Per una ricezione ottimale, mantenere attorcigliati i fili dell’antenna AM a telaio e non avvolgerli attorno all’antenna a telaio stessa.
3• Per garantirsi la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di
quest’unità.
11
It
Collegamenti
o
o
Ricevitore con subwoofer (SX-SW404)
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
6
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
8
Ricevitore con subwoofer (SX-SW606)
5
DVD/DVR 1
ANTENNA
FM
UNBAL
DVD/DVR 2
AM
LOOP ANTENNA75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
ANALOG
OPTICAL
Ad una presa di c.a.
Surround destro
(grigio)
L
R
Anteriore destro
(rosso)
Surround destro
(grigio)
Posizione di ascolto
Centro (verde)
Surround sinistr
Anteriore sinistr
(bianco)
Surround sinistro
(blu)
(blu)
12
It
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
8
MCACC
SETUP MIC
CONTROL
SPEAKERS
65
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
CONTROL IN
ANTENNA
FM
UNBAL
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
OPTICAL
DVD/DVR 2
Ad una presa di c.a.
AM
LOOP ANTENNA75Ω
ANALOG
L
R
Posizione di ascolto
Centro (verde)
Anteriore
estro
d
(rosso)
Anteriore sinistro
(bianco)
Collegamenti
• Collegare l’altra estremità dei terminali colorati dei
diffusori al retro del ricevitore con subwoofer.
Controllare di averli inseriti completamente.
La linguetta piccola dello spinotto dei diffusori deve
venire rivolta in alto o in basso a seconda che sia
collegata al terminale superiore o inferiore dei
diffusori. Controllare che sia orientata
correttamente.
Terminali superioriTerminali inferiori
6 Collegare il cavo del subwoofer.
• Poco al di sotto del diffusore del subwoofer, alla
sinistra del centro, troverete il cavo di collegamento
del subwoofer. Collegarlo al terminale SUBWOOFER SPEAKER.
Attenzione
• Questi terminali portano voltaggio PERICOLOSI.
Per evitare il rischio di folgorazioni quando si
collegano o scollegano i diffusori, scollegare il cavo
di alimentazione prima di toccare parti non isolate.
Cavo audio/video
(rosso/bianco/giallo)
Registratore DVD
(DVR-640H-AV/DVR-440H-AV)
AV 1 (RGB) – TVAV 2(INPUT 1/DECODER)
AC IN
DIGITAL
OUT
COAXIAL IN
CONTROL
Y
P
P
COMPONENT
G-LINK
VIDEO OUT
8
Ad una presa di c.a.
• Non collegare alcun diffusore che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare i diffusori in dotazione ad un
amplificatore che non sia quello in dotazione a
questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore
diverso puo causare funzionamenti anormali o
incendi.
7 Collegare il masterizzatore DVD al proprio
televisore.
8 Collegare il cavo di alimentazione.
1
• Collegare la presa VIDEO OUTPUT all’ingresso video
del proprio televisore.
Per il collegamento video, usare la presa gialla del
cavo audio/video in dotazione.
• Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi
audio corrispondenti del televisore.
Usare le prese rosse e bianche del cavo audio/video
in dotazione per fare i collegamenti audio.
Controllare che le uscite sinistra e destra
corrispondano all’ingresso corretto per ottenere
un’immagine stereo corretta.
• Collegare i cavi di alimentazione alla prese di
ingresso di corrente alternata del ricevitore con
subwoofer e del masterizzatore DVD.
Collegare i cavi di alimentazione ad una presa di
corrente.
2
Italiano
ANTENNA IN
7
B
OUTPUT
LR
R
VIDEOAUDIO
S-VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
Televisore
IN
OUT
ANTENNA
Cavo
antenna RF
ANTENNA IN
Cavo
antenna RF
ANTENNA
OUT
Uscita antenna/
televisione via cavo
Nota
1 Sono possibili anche altri tipi di collegamento video. Per maggiori dettagli, consultare pagina 51-pagina 54.
2• Non usare cavi di collegamento che non siano quelli in dotazione.
• Non usare i cavi di alimentazione per qualsiasi scopo che non sia quello originario.
13
It
Collegamenti
Uso di questo sistema per l’audio di
un televisore
Se il vostro televisore possiede un’uscita audio stereo,
potete collegarla a questo sistema e godere la televisione
in stereo.
AUDIO INPUT
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
DIGITAL
ANALOG
DVD/DVR 2
DVD/DVR 1
OPTICAL
L
R
1
AUDIO
OUTPUT
Televisore
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
AC IN
1 Collegare le prese AUDIO OUTPUT del televisore
a quelle ANALOG AUDIO INPUT del ricevitore con
subwoofer.
Per questo collegamento, usare sempre un cavo audio
stereo rosso/bianco (non in dotazione). Controllare che le
uscite sinistra e destra corrispondano all’ingresso
corretto per ottenere un’immagine stereo corretta.
• Potete usare le prese ANALOG AUDIO INPUT per
qualsiasi sorgente analogica, ad esempio un
registratore a cassette, ecc.
14
It
Telecomando
Capitolo 4
Telecomando
3 Selettori di ingresso
HDD/DVD (pagina 78)
Premere per scegliere il disco fisso (HDD) o il DVD
per la registrazione o la riproduzione. L’ingresso
audio del ricevitore con subwoofer DVD/DVR1 viene
impostato.
FM/AM (pagina 29)
Premere per scegliere il sintonizzatore radio
incorporato.
AUDIO IN (pagina 34)
Premere più volte per scegliere uno degli ingressi
audio del ricevitore con subwoofer (DVD/DVR1,
DVD/DVR2, DIGITAL o ANALOG).
4 SOUND RETRIEVER
Premere per riportare al livello di un CD la qualità di
sorgenti audio compresse (pagina 27).
1
5 Controlli di riproduzione (pagina 86)
PAUSE
Premere questo pulsante per portare in pausa la
riproduzione o la registrazione.
PLAY
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
6 Controlli di registrazione (pagina 78)
REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
Premerlo più volte per impostare la durata della
registrazione in blocchi da 30 minuti alla volta.
Se il pulsante Action rosso è visibile nella schermata
GUIDE Plus+™, usare la registrazione con un solo
pulsante.
STOP REC
Premere per fermare la registrazione.
7 INFO
Premere per vedere informazioni addizionali riguardanti
la voce evidenziata in GUIDE Plus+™.
8 HELP
Premere per ottenere aiuto riguardante l’interfaccia
grafico.
9 DISC NAVIGATOR (pagina 89, 96) / TOP MENU
(pagina 87)
Premere per far comparire Disc Navigator o il menu
principale di un disco DVD-Video o DVD-R/RW (Video)
non finalizzato e caricato.
10 GUIDE
Premere per far comparire la schermata GUIDE Plus+™;
premerlo di nuovo per uscire dalla schermata.
1
3
5
6
9
12
13
15
17
19
22
27
29
RECORDER
HDD/DVD
PAUS E PLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE
LIVE TVRETURN
PREV
AUDIO
/ /
SET UP
123
/ST
456
MCACC
78
SURROUND
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
FM/AM
AUDIO IN
STOP REC
HELP
HOME MENU
CHANNEL
+
ENTER
CHANNEL
–
NEXTVOLUME
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
/TUNE
+
SR
ENTER
–
/ST
/TUNE
–
TEST TONE VIDEO IN
9
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
CLEAR
++
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
OPEN
OPEN
+
+
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFO
GUIDE
CM
SKIP
PLAY MODE
ONE TOUCH COPY
MENU
JUKE BOX
RDS DISP
AXD7442
2
4
7
8
10
11
14
16
18
20
21
23
24
25
26
28
Importante
• Le funzioni stampate in verde sul telecomando sono
raggiungibili portando l’interruttore MAIN/SUB su
SUB.
1 RECORDER
Premere per portare il masterizzatore in attesa o farlo
attivare.
2 RECEIVER
Premere per portare il ricevitore con subwoofer in attesa
o farlo attivare.
Nota
1 Se il masterizzatore si trova in modalità di telecomando 2 o 3, l’ingresso audio del ricevitore con subwoofer non viene cambiato. Vedere anche
Remote Control Mode a pagina 134.
Italiano
15
It
Telecomando
11 HOME MENU
Premere per far comparire il menu Home dal quale si
possono raggiungere le molte funzioni del sistema.
12 /// (pulsanti del cursore) e ENTER
Usare per navigare tutte le schermate del
masterizzatore DVD. Premere ENTER per scegliere
l’opzione attualmente evidenziata.
CHANNEL +/– (pagina 77)
Premere per cambiare il canale del sintonizzatore TV
incorporato.
CM BACK (ritorno)
Premere più volte per saltare all’indietro il materiale
audio o video riprodotto.
CM SKIP (salto)
Premere questo pulsante più volte per avanzare
progressivamente nel brano audio o video in
riproduzione.
13 PAUSE LIVE TV (pagina 79)
Premere per iniziare la registrazione del canale televisivo
attuale con la riproduzione in pausa, in pratica portando
in pausa la trasmissione.
14 RETURN
Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu
sullo schermo o nella visualizzazione sul display.
15 PREV / NEXT
Premere per passare al titolo/capitolo/brano/cartella
precedente o seguente, oppure per visualizzare la pagina
del menu precedente o seguente.
Se GUIDE Plus+™ viene visualizzato, usare questo
pulsante per visualizzare la pagina precedente/seguente.
16 VOLUME +/–
Usare per regolare l’impostazione.
17 Pulsanti GUIDE Plus+™ Action e di riproduzione
del DVD
Nel sistema GUIDE Plus+™, questi pulsanti
funzionano come pulsanti Action Rosso, Verde,
Giallo e Blu (le funzioni cambiano a seconda
dell’area GUIDE Plus+™). (pagina 64)
AUDIO (pagina 77, 94)
Premere per cambiare la lingua o il canale audio.
(Quando il masterizzatore è fermo, premere questo
pulsante per cambiare sintonizzatore audio.)
SUBTITLE (pagina 93)
Premerlo per visualizzare/cambiare i sottotitoli
inclusi in dischi DVD-Video multilingue.
ANGLE (pagina 94)
Premerlo per cambiare le angolazioni della
telecamera di dischi dotati di più angolazioni.
PLAY MODE (pagina 91)
Premere per cambiare la modalità di riproduzione
(ricerca, ripetizione, riproduzione programmata,
ecc.).
18 TIMER REC (pagina 65)
Premere per impostare la registrazione via timer col
sistema GUIDE Plus+™.
16
It
19 / (pagina 91)
Premere questi pulsanti per iniziare la scansione in
direzione normale o inversa. Premerli di nuovo per
cambiare la velocità.
/, / (pagina 91)
In modalità di pausa, mantenere premuto il pulsante
per iniziare la riproduzione al rallentatore. Premerlo
più volte per cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un singolo
fotogramma in una delle due direzioni.
Se GUIDE Plus+™ viene visualizzato, usare questo
pulsante per visualizzare il giorno precedente/
seguente.
20 REC MODE (pagina 77)
Premere questo pulsante più volte per cambiare la
modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
21 ONE TOUCH COPY (pagina 106)
Premere per avviare la copia con un solo pulsante su
DVD o HDD del titolo al momento riprodotto.
22 Pulsanti numerici
Usare i pulsanti alfanumerici per scegliere tracce/
capitoli/titoli, canali, ecc.
/// (pulsanti del cursore) e ENTER
Da usare per controllare le funzioni del ricevitore.
SETUP
Usare per raggiungere il menu per l’impostazione
Surround, del sintonizzatore, ecc. (pagina 23, 29, 30,
31, 37).
SR+
Da usare per impostare la caratteristica SR+ e
scegliere la modalità SR+ (pagina 36).
MCACC
Avvia la modalità di impostazione Auto MCACC
(pagina 23).
TEST TONE
Da usare per produrre il test audio (per
l’impostazione dei diffusori) (pagina 32).
SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 25).
SLEEP
Da premere per impostare il timer di spegnimento
automatico (pagina 37).
ADVANCED
Usare per scegliere una modalità surround originale
Pioneer (pagina 26).
SOUND (pagina 27)
Premere per raggiungere il menu audio, dal quale
potrete regolare bassi, acuti, ecc.
CLEAR
Da premere per cancellare i dati digitati e riprendere
da capo.
23 MENU (pagina 87)
Premere per visualizzare il menu di un disco quando si è
caricato un DVD-Video, un DVD-R/-RW finalizzato o un
DVD+R/+RW finalizzato.
Nel sistema GUIDE Plus+™, usare questo pulsante per
passare direttamente alla barra del Menu.
Telecomando
24 VIDEO IN (pagina 82)
Premere per cambiare l’ingresso del masterizzatore DVD
per la registrazione o la riproduzione.
25 TV/DVD
Premere per passare dalla ‘modalità TV’, nella quale
immagini e audio vengono dal sintonizzatore TV, alla
‘modalità DVD’, nella quale immagini ed audio vengono
dal sintonizzatore del sistema (o da un ingresso
dall’esterno).
26 JUKEBOX (pagina 113)
Premere per visualizzare la schermata Jukebox del
registratore DVD, dalla quale potete copiare musica
sull’HDD per riprodurla.
27 TV CONTROL (pagina 136)
Dopo l’impostazione, usare questi comandi per
controllare il televisore.
28 DISPLAY (pagina 95)
Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo
schermo.
RDS DISP
Cambia l’indicazione RDS(pagina 30).
29
MAIN/SUB
Portarlo da MAIN a SUB per raggiungere le funzioni/
comandi verdi del telecomando.
Utilizzo del telecomando
Nell’usare il telecomando, tenere presente quanto
segue.
• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
• Il corretto funzionamento del comando a distanza
può venire compromesso se il sensore dell’unità è
illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce
fluorescente.
•I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando
per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione
del raggio di azione del telecomando.
• Se le batterie si scaricano o vengono cambiate, la
modalità del telecomando torna ad essere quella
Recorder 1. Consultare in proposito Remote Control Mode a pagina 134.
• Usare entro la gamma operativa davanti al sensore di
telecomando dell’unità nel modo mostrato in figura.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del
telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6 orientandone i poli
nel modo indicato sul fondo del vano stesso (,).
3 Richiudere il coperchio.
Attenzione
Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad
esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si
consiglia di seguire le seguenti precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie
e nuove.
• Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di
batterie. Anche se possono sembrare simili, batterie
diverse potrebbero essere di tensione diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna
batteria corrispondano alle indicazioni del vano
batterie.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene
utilizzato per un mese o più.
• Gettare le batterie usate in accordo con le normative
vigenti in proposito nel proprio paese o area di
residenza.
AVVERTENZA
• Non usare o conservare batterie in luoghi esposti a
luce solare diretta o troppo caldi, ad esempio in una
vettura o vicino ad un calorifero. Questo può causare
perdite, il surriscaldamento, l’esplosione o l’incendio
delle batterie. Ne può anche ridurre la durata e le
prestazioni.
Italiano
30
30
7m
17
It
Prima di iniziare
Capitolo 5
Prima di iniziare
Accensione
Il masterizzatore DVD ed il ricevitore con subwoofer possiedono interruttori di accensione separati. L’interruttore di
accensione del ricevitore con subwoofer si trova sul display.
Telecomando
RECORDER
RECEIVER
SOUND
HDD/DVD
FM/AM
AUDIO IN
RETRIEVER
PAUSE PLAY STOP
STOP REC
INFO
HELP
REC
TOP MENU
HOME MENU
DISC
GUIDE
NAVIGATOR
CHANNEL
+
CM
ENTER
PAUSE
LIVE TVRETURN
CHANNEL
–
PREV
NEXT VOLUME
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
/ /
TIMER REC REC MODE
+
/TUNE
+
SET UP
SR
123
ENTER
/ST–/ST
+
456
/TUNE
–
MCACC
TEST TONE VIDEO IN
78
9
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
CLEAR
++
INPUT
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
PLAY MODE
ONE TOUCH COPY
MENU
JUKE BOX
RDS DISP
CM
SKIP
Display
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Registratore DVD (DVR-640H-AV)
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
COPY
ONE
TOUCH
CH
+–
STOP
REC
REC
BACK
SURROUND
STANDBY/ON
La tabella che segue indica quanto va regolato per le
varie funzioni del sistema.
Funzione
Riproduzione di
Display
OnOn
DVD
Riproduzione di
OnOn
CD
Riproduzione
OnOn
dall’HDD
RadioOnOff
18
It
Registrazione via
timer
OffOn
Registratore
DVD
USB
S-VIDEODV INVIDEO L AUDIO R
(MONO)
INPUT
Impostazione
Collegati ed installati il masterizzatore DVD ed il
ricevitore con subwoofer, completare le fasi che seguono
per rendere il sistem pronto per l’uso.
Registratore DVD
• Impostare data ed ora, il canale di ricezione ed il tipo
del televisore in Setup Navigator (pagina 59).
Ricevitore con subwoofer
• Disattivare la modalità di dimostrazione del display
(pagina 23).
• Completare l’operazione di impostazione Auto
MCACC per ottimizzare il suono di circondamento
(pagina 23).
Prima di iniziare
Uso di base
Questo manuale è diviso in due parti, una dedicata al
ricevitore con subwoofer, l’altra al masterizzatore DVD.
Di seguito diamo alcune operazioni in comune e
istruzioni per trovarle in questo manuale.
Visione di un DVD
Ricordare che, se si usa il telecomando per controllare il
masterizzatore, si deve puntare il telecomando verso il
display e non verso il masterizzatore DVD.
RECORDER
HDD/DVD
PAUS E PLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE
LIVE TV
PREV
AUDIO
/ /
SET UPSR
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Accendere il masterizzatore DVD.
3 Accendere il televisore.
Accendere il proprio televisore e controllare che sia
regolato sull’ingresso video corretto.
4 Premere HDD/DVD.
5 Premere OPEN/CLOSE del masterizzatore DVD
per fare aprire il piatto portadisco.
6 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto
utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il
disco (se il disco è un DVD a doppio lato, inserirlo con il
lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
AUDIO IN
FM/AM
STOP REC
HELP
HOME MENU
CHANNEL
+
ENTER
CHANNEL
–
NEXTVOLUME
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
+
/TUNE+
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFO
GUIDE
CM
SKIP
RETURN
PLAY MODE
ONE TOUCH COPY
7 Premere (riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo . (Premere di
nuovo per cancellare la funzione di ripresa
della riproduzione.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere, se è in già pausa.
Premere per avviare la scansione. Premere
ripetutamente per aumentare la velocità di
scansione.
Per maggiori dettagli sulla riproduzione di dischi,
consultare Riproduzione normale a pagina 86.
8 Regolare il volume.
9 Regolare il suono con gli effetti di
circondamento.
Per maggiori dettagli, consultare Ascolto del sistema a
pagina 25.
Ascolto di un CD
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Accendere il masterizzatore DVD.
3 Premere HDD/DVD.
4 Caricare un CD ed avviare la riproduzione
(pagina 88).
5 Regolare il volume.
6 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
(pagina 25).
Visione di titoli registrati sull’HDD
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Accendere il masterizzatore DVD.
3 Accendere il televisore.
4 Premere HDD/DVD.
5 Avviare la riproduzione del titolo dall’HDD
(pagina 87).
6 Regolare il volume.
7 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
(pagina 25).
Ascolto della radio
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Sintonizzarsi su di una frequenza (pagina 29).
3 Regolare il volume.
4 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
Premere per portare il sistema in standby o farlo attivare.
2 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, vedere di seguito.
3 Pulsanti VOLUME
Usare per regolare l’impostazione.
Display
2 3
1
SOUND
DTS F.SURR.
2D
2PL
789
1
DTS
Si illumina durante la riproduzione di una fonte DTS
(pagina 25).
2
F.SURR.
(solo RCS-404H/505H)
Si illumina quando è selezionata una delle modalità
di ascolto surround anteriore (Front Surround)
(pagina 26).
SURR.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità
Advanced Surround (pagina 26).
3 SOUND
Si illumina quando Sound Retriever è attivo (pagina 27).
4 Spie del sintonizzatore
– Si illumina quando si riceve una trasmissione.
– Si illumina quando una trasmissione stereo FM
viene ricevuta in modalità stereo automatica.
– Si illumina quando viene selezionata la
ricezione mono FM.
– Si illumina in modalità di visualizzazione o di
ricerca RDS.
22
It
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT (pagina 34)
Premere più volte per scegliere uno degli ingressi audio
dall’esterno (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL o
ANALOG).
5 SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 25).
6 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
(pagina 17)
kHz
MHz
6
5 kHz / MHz
Indica l’unità di frequenza indicata nel display dei
caratteri (kHz per AM, MHz per FM).
6 Display dei caratteri
7
Si illumina quando è attivo lo sleep timer (pagina 37).
82 PL II
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II
(pagina 25).
92 D
Si illumina durante la riproduzione di una fonte Dolby
Digital (pagina 25).
54
Operazioni iniziali
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT CHANNEL VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
/TUNE
+
/ /
TIMER REC REC MODE
/TUNE
–
/ST–/ST
+
123
456
78
0
++
9
0
Capitolo 2
Operazioni iniziali
02
Importante
• Per avere accesso alle funzioni verdi del
telecomando, portare il cursore da MAIN a SUB.
Impostazione demo (dimostrazione)
di sistema
Accende e spegne la funzione dimostrazione automatica
(si avvia quando si collega alla rete elettrica per la prima
volta).
SURROUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
PLAY MODE
/ /
TIMER REC REC MODE
SETUP
MCACC
+
/TUNE+
SR
123
ENTER
/ST–/ST+
456
/TUNE–
TEST TONE VIDEO IN
789
ONE TOUCH COPY
MENU
1 Commutare il sistema in standby.
2 Premere SETUP.
3 Usare i pulsanti / per scegliere DEMO dal
menu e poi premere ENTER.
4 Usare i pulsanti / per scegliere una
impostazione e quindi premere ENTER.
Scegliere da:
• DEMO ON – Attiva la modalità di dimostrazione.
• DEMO OFF – Disattiva la modalità di dimostrazione e
porta il sistema in modalità di attesa.
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
++
INPUT
CHANNEL
––
TV CONTROL
MAIN SUB
CLEAR
JUKE BOX
VOLUME DISPLAY
RDS DISP
AXD7442
Uso della modalità di impostazione
Auto MCACC per ottenere suono di
circondamento ottimale
Il sistema Multichannel Acoustic Calibration (MCACC)
misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto,
prendendo in considerazione il rumore di ambiente e
facendo test del ritardo e del livelli dei canali. Dopo che
avete impostato il microfono in dotazione, il sistema usa
informazioni raccolte da una serie di prove per
ottimizzare le impostazioni dei diffusori e l’equalizzazione
(Acoustic Calibration EQ) per una stanza particolare.
Importante
•I suoni di prova usati per l’impostazione Auto MCACC
sono forti, ma abbassando il volume
dell’impostazione si possono ottenere risultati
scadenti.
• Controllare che il microfono ed i diffusori non
vengano spostati durante l’impostazione MCACC.
RECORDER
TOP MENU
1 Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP
MIC del pannello posteriore.
RECEIVER
HDD/DVD
PAUSE PLAY STOP
REC
SOUND
AUDIO IN
FM/AM
RETRIEVER
STOP REC
INFOHELP
CONTROL
SYSTEM CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
ANTENNA
CONTROL IN
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
DIGITAL
DVD/DVR 1
SURROUND
(OPTICAL)
(OPTICAL)
(COAXIAL)
FRONT
SLEEP
INPUT
CHANNEL
TV CONTROL
MAIN SUB
ANALOG
L
R
CLEAR
++
VOLUME DISPLAY
––
1
JUKE BOX
RDS DISP
AXD7442
Italiano
2 Posare il microfono nella posizione normale di
ascolto.
Posare il microfono orizzontale all’altezza dell’orecchio
nella posizione di ascolto usando una tavola o una sedia.
Controllare che non ci siano ostacoli fra i diffusori ed il
microfono.
3 Se il ricevitore con subwoofer è spento, premere
RECEIVER per accenderlo.
4 Premere MCACC.
Dopo aver premuto MCACC, essere il più possibile
silenziosi. Il volume aumenta automaticamente ed il
sistema produce una serie di segnali di prova.
Nota
1Dovete solo usare la funzione Auto MCACC una volta, a meno che non cambiate la posizione dei diffusori o dei mobili della stanza.
23
It
02
Operazioni iniziali
• Per cancellare l’impostazione MCACC automatica
prima che finisca, premere MCACC. Quest’unità
continua ad usare le impostazioni precedenti.
• Se il livello di rumore ambientale è eccessivo,
l’indicazione NOISY lampeggia sul display per
cinque secondi. Per far terminare l’operazione ed
eliminare i rumori ambientali
per provare di nuovo, premere ENTER quando RETRY
appare nel display.
• Se appare il messaggio ERR MIC o ERR SP nel
display, ci potrebbe essere un problema nel
microfono o nei collegamenti dei diffusori. Per
riprovare, premere ENTER quando si vede il
messaggio RETRY
2
1
Quando l’impostazione MCACC è completa, il livello del
volume torna alla normalità, l’indicazione COMPLETE
appare sul display e Acoustic Calibration EQ viene
4
attivata.
, premere MCACC o,
3
Nota
1• Se la stanza non è ottimale per l’impostazione MCACC automatica (troppo rumore, eco dalle pareti, ostacoli fra i diffusori ed il microfono), le
impostazioni finali possono essere scorrette. Controllare se vi sono interferenze da elettrodomestici (condizionatori d’aria, ventole, ecc.) che influenzano
l’ambiente, spegnendolo se necessario.
• Alcuni televisori di vecchio modello possono interferire col funzionamento del microfono. Se pare che questo accada, spegnere il televisore durante
l’impostazione Auto MCACC.
2 Se questo non ha effetto, premere MCACC, spegnere l’apparecchio e controllare quale problema è indicato dal messaggio ERR, quindi riprovare ad
effettuare la funzione Auto MCACC.
3 Se COMPLETE non appare, si è probabilmente avuto un errore durante l’impostazione. Controllare i collegamenti e riprovare.
4 Per come attivare e disattivare Acoustic Calibration EQ, vedere Ascolto con Acoustic Calibration EQ a pagina 27.
24
It
Ascolto del sistema
MCACC
TESTTONEVIDEOIN
/TUNE
MCACC
TESTTONEVIDEOIN
/TUNE
Capitolo 3
Ascolto del sistema
03
Importante
• Per avere accesso alle funzioni verdi del
telecomando, portare il cursore da MAIN a SUB.
Modalità di ascolto Auto
La modalità di ascolto Auto è il modo più semplice di
ascoltare le fonti nel modo in cui sono state registrate: la
riproduzione dei diffusori riflette infatti i canali nel
materiale fonte.
Solo RCS-404H/RCS-505H: Se si imposta il sistema per
Front Surround (pagina 7), le modalità Front Surround
danno i risultati migliori possibili (vedere Uso di Front Surround a pagina 26).
78
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
++
CHANNEL
INPUT
––
TV CONTROL
MAIN SUB
9
CLEAR
JUKE BOX
VOLUME DISPLAY
RDS DISP
AXD7442
SURROUND
• Premere SURROUND per selezionare la modalità
di ascolto AUTO.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS del
pannello frontale si accende.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante SURROUND del display.
Ascolto in audio surround
È possibile ascoltare la fonte stereo o multicanale in
suono surround. L’audio surround è generato dalle fonti
stereo usando una delle modalità di decodifica Dolby Pro
Logic.
Solo RCS-404H/RCS-505H: Se si imposta il sistema per
Front Surround (pagina 7), le modalità Front Surround
danno i risultati migliori possibili (vedere Uso di Front Surround a pagina 26).
78
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
++
INPUT
CHANNEL
––
TV CONTROL
MAIN SUB
9
CLEAR
JUKE BOX
VOLUME DISPLAY
RDS DISP
AXD7442
SURROUND
• Premere ripetutamente SURROUND per
selezionare una modalità di ascolto.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante SURROUND del display.
Le scelte che appaiono sul display varieranno a seconda
del tipo di fonte in riproduzione.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS del
pannello frontale si accende.
• AUTO – Modalità di ascolto Auto (automatica);
vedere sopra
• PRO LOGIC (Dolby Pro Logic) – audio surround a 4.1
canali per l’uso con fonti a due canali
• MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti
cinematografiche, da usare con fonti a due canali
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti musicali, da
usare con fonti a due canali; vedere Impostazioni per Dolby Pro Logic II Music qui di seguito
• STEREO – consultare Ascolto in stereo a pagina 26
Impostazioni per Dolby Pro Logic II Music
Per l’ascolto nella modalità Dolby Pro Logic II Music (vedi
sopra),sono disponibili tre impostazioni: Center Width,
Dimension e Panorama.
SR
SET UP
MCACC
SLEEPCLEAR
1 Con la modalità Dolby Pro Logic II Music attiva,
premere SOUND.
2 Usare / per scegliere C WIDTH, DIMEN. o
PANORAMA, poi premere ENTER.
• C WIDTH (Center Width): Produce risultati migliori
dai diffusori anteriori affidando il canale centrale ai
diffusori anteriore destro e sinistro e rendendo quindi
il suono più ampio (valori alti) o stretto (valori bassi)
• DIMEN. (Dimensioni): Regola la profondità del suono
di bilanciamento da davanti a dietro, rendendo il
suono più distante (impostazioni negative) o vicino
(impostazioni positive).
+
/TUNE+
123
ENTER
/ST–/ST+
456
/TUNE–
TEST TONE VIDEO IN
9
78
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
ONE TOUCH COPY
MENU
JUKE BOX
INPUT
TV CONTROL
MAIN SUB
++
CHANNEL
––
VOLUME DISPLAY
RDS DISP
AXD7442
Italiano
25
It
03
78
9
78
9
MCACC
TESTTONEVIDEOIN
/TUNE
Ascolto del sistema
• PANORAMA: Estende l’immagine stereo anteriore
fino ad includere i diffusori di circondamento
creando un effetto di ‘avvolgimento’.
3 Usare / per regolare il parametro, premendo
poi ENTER.
Uso di Front Surround
Solo RCS-404H/RCS-505H
Le modalità Front Surround sono efficaci quando si usa
la configurazione dei diffusori surround anteriori, come
descritto in pagina 7. I diffusori surround vanno posti
accanto ai diffusori frontali e orientati o verso le pareti, o
in avanti, a seconda della modalità (vedere qui di
seguito).
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
CLEAR
JUKE BOX
++
INPUT
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
MAIN SUB
• Premere ADVANCED per selezionare una
modalità Front Surround.
Premere ripetutamente per selezionare FRTMOVIE,
FRTMUSIC o EXTPOWER.
• Se si è scelta FRTMOVIE (Front Surround Movie) o
FRTMUSIC (Front Surround Music), rivolgere
ciascun diffusore di circondamento in modo che i
segni di guida della base siano allineati
orizzontalmente nella direzione di ascolto (vedi di
seguito). Con EXTPOWER (Extra Power), i diffusori
surround devono essere puntati nella stessa
direzione di quelli anteriori (vedi di seguito).
FRTMOVIE / FRTMUSIC
RDS DISP
AXD7442
EXTPOWER
Come usare l’Advanced Surround
Gli effetti Advanced Surround possono essere usati con
qualsiasi fonte multicanale o stereo con diversi effetti
audio surround addizionali.
Solo RCS-404H/RCS-505H: Se si imposta il sistema per
Front Surround (pagina 7), le modalità Front Surround
danno i risultati migliori possibili (vedere Uso di Front Surround sopra).
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
CLEAR
JUKE BOX
++
INPUT
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
MAIN SUB
• Premere ADVANCED per selezionare una
modalità Advanced Surround.
Per scegliere, premere ripetutamente:
RDS DISP
AXD7442
• ADVMOVIE – Adatto per film
• ADVMUSIC – Adatto per musica
• EXPANDED – Campo sonoro ampio
• TV SURR. – Campo Surround per trasmissioni
televisive mono e stereo
• SPORTS – Adatto ai programmi sportivi
• GAME – Adatto ai videogiochi
• VIRTUAL – Un effetto surround virtuale usando solo
il subwoofer ed i diffusori anteriori.
• 5 STEREO – Suono surround potente per segnale
stereo
Ascolto in stereo
Potete ascoltare qualsiasi sorgente - stereo o multicanale
- in stereofonia. Quando si riproduce una fonte
multicanale, viene eseguito il downmix di tutti i canali
verso i diffusori frontali sinistro/destro e il subwoofer.
78
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
SLEEP
++
INPUT
CHANNEL
––
TV CONTROL
MAIN SUB
9
CLEAR
JUKE BOX
VOLUME DISPLAY
RDS DISP
AXD7442
SURROUND
• Premere SURROUND ripetutamente finché sul
display non appare STEREO.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante SURROUND del display.
26
It
Ascolto del sistema
Uso di Sound Retriever
Se dei dati audio vengono rimossi durante il processo di
compressione MP3 o WMA, la qualità del suono spesso
scende, producendo un’immagine acustica scadente. La
caratteristica Sound Retriever impiega una nuova
tecnologia DSP che permette di riportare al livello
qualitativo di un CD il segnale compresso,
ripristinandone le caratteristiche perdute.
Suggerimento
• Questa caratteristica è efficace se usata insieme a
quella Jukebox del masterizzatore DVD.
RECORDER
HDD/DVD
PAUSE PLAYSTOP
• Durante la riproduzione di una sorgente stereo,
premere SOUND RETRIEVER.
Premere più volte per passare da:
FM/AM
AUDIO IN
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
• RTRV ON — Attiva Sound Retriever.
• RTRV OFF — Disattiva Sound Retriever.
Ascolto con Acoustic Calibration EQ
Potete riprodurre sorgenti audio usando Acoustic
Calibration EQ regolato con Uso della modalità di
impostazione Auto MCACC per ottenere suono di
circondamento ottimale a pagina 23.
/ /
TIMER REC REC MODE
SET UP
MCACC
SURROUND
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
1 Premere SOUND.
2 Usare i pulsanti / per scegliere MCACC EQ e
poi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / per attivare o disattivare EQ
(EQ ON o EQ OFF) e poi premere ENTER per
confermare l’operazione fatta.
• In EQ OFF, l’equalizzazione è disattivata e le
impostazioni dei diffusori (ritardo e livello dei canali)
rimangono come sono.
+
SR
123
ENTER
456
TEST TONE VIDEO IN
78
9
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
CLEAR
++
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
ONE TOUCH COPY
MENU
JUKE BOX
RDS DISP
AXD7442
• Acoustic Calibration EQ viene regolato
automaticamente una volta che l’impostazione
MCACC è stata fatta.
Enfasi dei dialoghi
Con la funzione Dialogue Enhancement i dialoghi
vengono distinti meglio da altri suoni di sottofondo in
una colonna sonora televisiva o cinematografica.
1 Premere SOUND.
2 Usare / per scegliere DIALOGUE e quindi
ENTER.
3 Usare i pulsanti / per scegliere la quantità di
enfasi dei dialoghi e quindi premere ENTER per
confermare l’operazione.
Scegliere fra OFF, MID o MAX.
Uso delle modalità di ascolto Quiet e
Midnight
La modalità di ascolto Quiet riduce i bassi e gli acuti
eccessivi di una sorgente.
La modalità Midnight permette di sentire bene il suono di
circondamento di film anche a basso volume.
1 Premere SOUND.
2 Usare i pulsanti / per scegliere TONE e poi
premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / per scegliere QUIET o
MIDNIGHT, poi premere ENTER per confermare
l’operazione fatta.
• Per cancellare la funzione di ascolto in modalità
Quiet o Midnight, scegliere BASS/TRE.
Regolare bassi e alti
Usare i comandi dei bassi e degli acuti per regolare il
tono complessivo.
1 Premere SOUND.
2 Usare i pulsanti / per scegliere TONE e poi
premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / per scegliere BASS/TRE e
poi premere ENTER.
• Scegliendo BASS/TRE si cancellano le modalità di
ascolto Quiet e Midnight. Queste modalità non
possono venire usate insieme.
4 Usare i pulsanti / per scegliere BASS o
TREBLE; usare poi quelli / per regolare il suono,
poi premere ENTER per confermare l’operazione.
Aumento del livello dei bassi
Vi sono due modalità di basso che si possono utilizzare
per enfatizzare i bassi in una fonte.
1 Premere SOUND.
03
Italiano
27
It
03
Ascolto del sistema
2 Usare i pulsanti / per scegliere BASSMODE e
poi premere ENTER.
3 Scegliere il suono con i pulsanti / e poi
premere ENTER.
Selezionare tra OFF, MUSIC o CINEMA.
28
It
Ascolto della radio
Capitolo 4
Ascolto della radio
04
Importante
• Per avere accesso alle funzioni verdi del
telecomando, portare il cursore da MAIN a SUB.
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere sia le trasmissioni FM, sia
quelle AM e permette di memorizzare le stazioni preferite
in modo da non doverle sintonizzare manualmente ogni
volta che le si vuole ascoltare.
RECORDER
HDD/DVD
PAUSE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAUSE
LIVE TV
PREV
AUDIO
/ /
SET UP
123
/ST
–
456
MCACC
78
SURROUND
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
1 Premere
quindi premere ripetutamente per selezionare la banda
FM o AM.
Il display mostra banda e frequenza.
2 Sintonizzare su una frequenza.
Sono presenti tre modalità di sintonia - quella manuale,
quella automatica e quella ad alta velocità.
FM/AM
per passare al sintonizzatore,
FM/AM
AUDIO IN
STOP REC
HELP
HOME MENU
CHANNEL
+
ENTER
CHANNEL
–
NEXT VOLUME
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
SR
+
ONE TOUCH COPY
/TUNE
+
ENTER
/ST
+
/TUNE
–
TEST TONE VIDEO IN
9
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
CLEAR
++
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
TV CONTROL
SOUND
RETRIEVER
INFO
GUIDE
CM
SKIP
RETURN
PLAY MODE
MENU
JUKE BOX
AXD7442
• Sintonia manuale: Premere TUNE +/– per cambiare
la frequenza visualizzata.
• Sintonizzazione automatica: Tenere premuto
TUNE +/– finché il display di frequenza inizia a
muoversi, quindi rilasciare. Il sintonizzatore si
fermerà alla stazione successiva rilevata. Ripetere
per continuare a cercare.
• Sintonia ad alta velocità: Tenere premuto TUNE +/
– finché il display di frequenza inizia a muoversi
rapidamente. Tenere premuto il pulsante finché non
si raggiunge la frequenza voluta. Se necessario,
sintonizzare finemente la frequenza usando il
metodo di sintonizzazione manuale.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
Se si sta ascoltando una stazione FM in stereo ma la
ricezione è debole, si può migliorare la qualità del suono
passando su mono.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio FM, quindi
premere
SETUP
/
.
.
/
per scegliere FM MODE e
ENTER
.
per scegliere
FM MONO
e quindi
2 Usare i pulsanti
quindi premere
3 Usare
ENTER
La spia mono ( ) si accende quando il sintonizzatore è
in modalità di ricezione mono.
Selezionare FM AUTO qui di sopra per tornare alla
modalità automatica-stereo (la spia stereo () si
accende quando si riceve una trasmissione in stereo).
Per migliorare il suono in AM
Il modo più semplice per migliorare la qualità del suono
in AM è di spegnere il televisore, se fosse acceso. Provare
anche a controllare la posizione e l’orientamento
dell’antenna a telaio AM.
Modifica della modalità di riduzione del
rumore
Se la qualità del suono non migliora, provare ad usare
una differente modalità di riduzione del rumore. Provare
la posizione che dà i migliori risultati.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio AM, quindi
premere SETUP.
Usare i pulsanti
2
poi premere ENTER.
Tenere premuti i pulsanti
3
modalità di riduzione del rumore (1, 2 o 3), poi
premere ENTER.
/ per scegliere NOISECUT,
/ per scegliere una
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in modo che si
abbia sempre un facile accesso alle stazioni favorite
senza doverle sintonizzare manualmente ogni volta.
Italiano
29
It
04
Ascolto della radio
1 Sintonizzare su una stazione radio AM o FM.
Per la banda FM, selezionare la ricezione mono o autostereo come necessario. Questa informazione viene
memorizzata insieme alla stazione.
2 Premere
3 Usare i pulsanti
premere
4 Usare i pulsanti
preselezionata desiderata, poi premere
SETUP
ENTER
.
/
.
per scegliere ST.MEM. e poi
/
per scegliere la stazione
ENTER
.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1 Assicurarsi che sia selezionata la funzione del
sintonizzatore.
2 Usare i pulsanti
memorizzata.
ST +/–
per selezionare una stazione
Uso di RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran
parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori
vari tipi di informazioni: ad esempio, il nome della
stazione e il tipo di programma in onda.
Una caratteristica di RDS è che si può cercare per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una
stazione che trasmette un certo tipo di programma,
JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
NEWS – notizie
AFFAIRS – attualità
INFO
– informazioni generali
SPORT – sport
EDUCATE – programmi didattici
DRAMA – sceneggiati
radiofonici, ecc.
CULTURE – cultura nazionale o
regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – scienza e tecnologia
VARIED – solitamente materiali
quali talk-show, quiz o interviste.
POP M – musica pop
ROCK M – musica rock
EASY M – musica leggera
LIGHT M – musica classica
‘leggera’
CLASSICS – musica classica
‘seria’
OTHER M – musica non
appartenente alle categorie
sopra indicate
WEATHER – previsioni del
tempo
FINANCE – comunicati di borsa,
commercio, trading, ecc.
CHILDREN – programmi per
bambini
SOCIAL – avvenimenti sociali
RELIGION – programmi sulla
religione
PHONE IN – il pubblico esprime
telefonicamente le proprie
opinioni
TRAVEL – viaggi e vacanze,
senza annunci sul traffico
LEISURE – tempo libero e hobby
JAZZ – jazz
COUNTRY
– musica country
NATION M – musica popolare in
lingue diverse dall’inglese
OLDIES – musica pop degli anni
’50 e ’60
FOLK M – musica folk
DOCUMENT
1
– documentari
Visualizzazione delle informazioni RDS
Potete visualizzare i differenti tipi di informazione RDS
disponibili.
• Premere
Ad ogni pressione il display cambia nel modo seguente:
2
SET UP
MCACC
SLEEP
INPUT
RDS DISP
• Radio Text (RT) - Messaggi inviati dalla stazione radio.
Ad esempio, una stazione radio che consente al
pubblico di intervenire in trasmissione potrebbe
fornire come RT un numero di telefono.
• Program Service Name (PS) - Nome della stazione
radio.
• Program Type (PTY) - Indica il tipo di programma
attualmente trasmesso.
+
ONE TOUCH COPY
/TUNE+
SR
123
/ST–/ST+
456
456
78
TV CONTROL
MAIN SUB
MENU
ENTER
ENTER
/TUNE–
TEST TONE VIDEO IN
9
ADVANCED SOUND TV/DVD
0
CLEAR
JUKE BOX
++
CHANNEL
VOLUME DISPLAY
––
RDS DISP
AXD7442
per le informazioni RDS.
• SEARCH - ricerca PTY (vedere di seguito)
• Frequenza corrente del sintonizzatore
Ricerca di programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma tra quelli
elencati in precedenza.
1 Premere il tasto
2 Premere ripetutamente
non appare SEARCH.
3 Usare i pulsanti
programma.
4 Per iniziare la ricerca, premere
Il sistema ricerca tra le stazioni memorizzate. Se ne trova
una, la ricerca si interrompe per 5 secondi.
5 Se si desidera continuare ad ascoltare la stazione,
premere
ENTER
Se non si preme ENTER, la ricerca riprende.
FM/AM
per la banda FM.
RDS DISP
/
per selezionare il tipo di
entro 5 secondi.
ENTER
3
finché sul display
.
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi, TEST, ALARM e NO TYPE. ALARM e TEST sono usati per annunci di emergenza. Non è possibile ricercare tali
canali: il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS. NO TYPE appare quando non viene trovato alcun tipo di
programma.
2• Se nella visualizzazione dello scorrimento RT vi sono imperfezioni, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se si vede NO DATA sul display RT, significa che nessun dato RT viene inviato dalla stazione di trasmissione. Il display passa automaticamente al
display dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Nel display PTY, possono essere mostrati NO DATA o NO TYPE. In questo caso, dopo alcuni secondi viene visualizzato il display PS.
3 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
30
It
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.