Pioneer PRS-D1000M User Manual [de, es, fr, it, en]

ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
CLASS D MONO AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D
PRS-D1000M
Mode d’emploi
1
Before Using This Product ...................... 1
Product registration ............................................ 1
In case of trouble .............................................. 2
About This Product ............................................ 2
CAUTION ........................................................ 2
WARNING ........................................................2
Setting the Unit .......................................... 3
Terminal Cover ................................................ 3
Power Indicator ................................................ 3
Subsonic Select Switch .................................... 3
Bass Boost Control ............................................ 3
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 3
MODE SELECT Switch .................................. 4
Gain Control ...................................................... 4
Cut Off Frequency Control for LPF .................. 4
Input Switch ...................................................... 4
POWER MODE Switch .................................... 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speaker Wires .......................... 9
Installation ................................................ 13
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 14
Replacing the terminal cover .......................... 14
Specifications .......................................... 15
Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated col­lection facilities or to a retailer (if you pur­chase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the cor­rect method of disposal. By doing so you will ensure that your dis­posed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Product registration
Visit us at the following site:
Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Contents Before Using This Product
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho­rized PIONEER Service Station.
About This Product
This product is a class D amplifier for the subwoofer. If both L (left) and R (right) channels are connected to the RCA input of this product, output is mixed because this product is a mono amplifier.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in over­heating and smoke and could cause dam­age to the product and injury including burns.
WARNING
• Always use the special red battery and ground wire [RD-223] and [RD-222], which are sold sep­arately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. There is the risk of a fuse burning out if only one of these is connected.
• Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage.
• DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
3
Setting the Unit
Power Indicator
The power indicator lights when the power is switched on.
Terminal Cover
Before setting up the unit, unfasten the screws with a 4 mm hexagonal wrench and remove the terminal cover.
Bass Boost Control
You can select a bass boost level from 0, 6, 9 and 12 dB. For instruction of connecting the bass boost remote control to the amplifier, see the “Connection Diagram” section.
BFC (Beat Frequency Control)
Switch
BFC switch is on the bottom of the unit. If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
Subsonic Select Switch
The subsonic filter cuts inaudible frequencies below 20 Hz to eliminate unwanted vibrations and minimize power loss.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Gain Control
If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this power amplifier is turned up, turn gain control clockwise. If the sound distorts when the vol­ume is turned up, turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-clockwise.
Input Switch
It is possible to input from a car stereo external output or a car stereo speaker output. Switch the input switch before turning on the power. Since switching the input switch while the power is on can cause a loud noise to be emitted from the speakers, the power is turned off by a protection function. When using an external output, slide the switch to the left. For connection instructions, see the “Connection Diagram” section. When using a speaker out­put, slide the switch to the right. In this case, it is necessary to use the supplied speaker input wire with RCA pin cord. For details, see the “Using the Speaker Input” section.
MODE SELECT Switch
You can select amplifier’s sync mode from MASTER, SYNC and SYNC INV. Set the MODE SELECT switch to the MASTER position when using one amplifier only. When using synchronously connecting two or more of these amplifiers in combination, set the first amplifier to MASTER, and set the remaining amplifiers to SYNC or SYNC INV according to the manner in which they are connect­ed. The only time the amplifier is switched to the SYNC INV mode is when amplifiers are synchro­nously connected with the ex. bridge. When switching to the SYNC INV mode, the seal over the MODE SELECT switch must be peeled off and you can find SYNC INV switch. Peel off the seal after checking that connections are correct. See the “Connecting the Speaker Wires” section for details on the MODE SELECT switch.
POWER MODE Switch
When using speakers with synthetic impeadance 2 Ωto 8 Ω, slide the switch to the right (NORMAL). When using speakers with synthetic impeadance from 1
to less than 2 Ω, slide the switch to the left (HI-CURRENT). These settings are only used when using a sin­gle amplifier. See the “Connecting the Speaker Wires” section when combining the use of multiple amplifiers. If the speaker impedance exceeds 2
(4 Ωwhen using ex. bridge), although the POWER MODE switch be may set to the HI-CURRENT position, setting to the NORMAL position makes it possible to enjoy high power sound.
Cut Off Frequency Control for LPF
You can select a cut off frequency from 40 Hz to 240 Hz.
5
Connecting the Unit
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con­nect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling.
• DO NOT connect a subwoofer with a lower impedance than specified in the “Connecting the Unit” section. Amplifier damage, smoke, and overheating could result from a non-specified connection. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result.
• Connect either of three subwoofers to the amplifi­er; 1: a subwoofer with a 420 W or larger nomi­nal input and an impedance 4 Ω, 2: a subwoofer with a 600 W or larger nominal input and an impedance 2 or 3: a subwoofer with a 600 W or larger nominal input and an impedance 1 . If the nominal input and impedance are out of the above ranges, the subwoofer may catch fire, emit smoke or become damaged.
• Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat­tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
• Make sure that wires will not interfere with mov­ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating.
• Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Connection Diagram
• This diagram shows connections using external output. Slide the input switch to the left.
• In the case of connecting the external output from a car stereo to an RCA input, use the jack used for full­range output. This is because the LPF of the amplifier cannot be turned OFF. If this jack cannot be used, connect the subwoofer output jack to the RCA input.
• When you connect with speaker output, connections defers from the diagram. For details, see the “Using the Speaker Input” section. In either case, you need to set the input switch. For details, see the “Setting the Unit” section.
• Always use the special red battery and ground wire ([RD-223] and [RD-222]), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. There is the risk of a fuse burning out if only one of these is connected.
Fuse (40 A)
Car stereo with RCA output jacks
External Output
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
RCA input jack
System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Speaker output terminal See the “Connecting the Speaker Wires” section for speaker connection instruc­tions.
Bass Boost Remote Control Wire
Bass Boost Remote Control
6 m
Jack for the bass boost remote control Connect this jack and the bass boost remote control with the bass boost remote control wire.
SYNC OUTPUT/SYNC INPUT jack See the “Connecting the Speaker Wires” section for SYNC OUTPUT/SYNC INPUT jack connection instructions.
Fuse (30 A) × 3
Grommet
Special red battery wire After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (black) Connect to metal body or chassis.
[RD-223] (sold separately)
[RD-222] (sold separately)
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground wire ([RD-223] and [RD-222]), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. There is the risk of a fuse burning out if only one of these is connected.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior of the vehicle.
• After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
[RD-223]
[RD-222]
2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter­minal using the terminal screws could cause the ter­minal area to overheat and could result in damage and injury including minor burns.
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote control terminal
System remote control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Engine compart­ment
Interior of the vehicle
Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body.
Positive terminal
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Engine compart­ment
Interior of the vehicle
Drill an 8 mm hole into the vehicle body.
Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body.
Positive terminal
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Connecting the Speaker Output Terminals
1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord.
• Slide the input switch to the right.
7 Connections when using the speaker
input
• As a result of connecting the car stereo speaker output wire to the amplifier, the power of the amplifier is turned on automatically when the car stereo is turned on. It is not necessary to connect the system remote control wire in this case.
• In the case the amplifier and head unit are con­nected using a speaker input wire with RCA pin cord, the amplifier power is only turned on when one amplifier is being used. If two or more ampli­fiers are synchronously connected in combina­tion, connect the head unit and all of the ampli­fiers with the system remote control wire.
Note:
• Connect the system remote control wire when the power of the amplifier is not to be turned on when the car stereo is turned on.
10 mm
Twist
Speaker wire
Lug
Speaker output terminal
Terminal screw
Speaker wire
Speaker output
Car Stereo
Speaker input wire with RCA pin cord
To RCA input jack of this unit.
White: Black: Black: Red: Left + Left Right Right +
9
Connecting the Unit
Connecting the Speaker Wires
Connect the speaker leads and set MODE SELECT switch and POWER MODE switch to suit the configura­tion according to the figures shown below and the next page.
• When synchronously connecting two or more amplifiers in combination, only use these amplifiers. Do not mix these amplifiers with other amplifiers.
• When synchronously connecting two or more amplifiers in combination, set the gain control, subsonic select switch, cut off frequency control for LPF and bass boost control on the amplifier that has been set to MASTER with the MODE SELECT switch. These settings are inactive when set on an amplifier set to SYNC or SYNC INV.
CAUTION
Do NOT install or use this amplifier by wiring speakers rated at 2 (or lower) in parallel to achieve a 1 (or lower) bridged mode (Diagram B). Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper bridging. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result. To properly install or use a bridged mode and achieve a 2 load, wire two 4 speakers in parallel with Left + and Right – (Diagram A) or use a single 2 Ω speaker. If the synthetic impedance is from 2 to less than 4 , always make sure to set the POWER MODE switch to the HI-CURRENT position. In addition, refer to the speaker instruction manual for information on the correct connection procedure.
Single Amplifier
• Use speakers having an impedance from 1 to 8 Ω.
• The setting of the POWER MODE switch varies according to the speaker impedance. See the “Setting the Unit” section for details.
r
MODE SELECT switch must be in MASTER position.
Connect to a car stereo. For details, see the Connection Diagram”.
1 to 8
Diagram A - Proper
Diagram B - Improper
4 Speaker
2 Bridged Mode
4 Speaker
2 Speaker
1 Bridged Mode
2 Speake
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Two Amplifier (Ex. Bridge)
Only use speakers having an impedance of 2 Ω to 16 . In addition, in the case of connecting multiple speakers with a bridge, check that the synthetic impedance is at least 2 Ω.
The setting of the POWER MODE switch varies according to the speaker impedance. Slide the POWER MODE switch to the HI-CURRENT position if the impedance is from 2 to less than 4 , or slide it to the NORMAL position if the impedance is from 4 to 16 . The same setting is used for both amplifiers.
When switching to the SYNC INV mode, the seal over the MODE SELECT switch must be peeled off and you can find SYNC INV switch. Peel off the seal after checking that connections are correct.
Two Amplifier
Use speakers having an impedance from 1 to 8 Ω.
The setting of the POWER MODE switch varies according to the speaker impedance. See the Setting the
Unit section for details. The same setting is used for both amplifiers.
MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
Connecting wire with RCA
pin plugs (sold separately). Connecting speaker wire (sold separately).
MODE SELECT switch must be in SYNC position.
MODE SELECT switch must be in MASTER position.
Connect to a car stereo. For details, see the Connection Diagram.
2 to 16
1 to 8
1 to 8
SYNC OUTPUT
MODE SELECT switch must be in MASTER position.
Connect to a car stereo. For details, see the Connection Diagram.
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
11
Connecting the Unit
Four Amplifier (Ex. Bridge)
MODE SELECT switch must be in MASTER position.
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
Connect to a car stereo. For details, see the Connection Diagram.
MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
MODE SELECT switch must be in SYNC INV position.
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting speaker wire (sold separately).
Connecting speaker wire (sold separately).
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
2 to 16
Only use speakers having an impedance of 2 Ω to 16 . In addition, in the case of connecting multiple speakers with a bridge, check that the synthetic impedance is at least 2 Ω.
The setting of the POWER MODE switch varies according to the speaker impedance. Slide the POWER MODE switch to the HI-CURRENT position if the impedance is from 2 to less than 4 , or slide it to the NORMAL position if the impedance is from 4 to 16 . The same setting is used for four amplifiers.
When switching to the SYNC INV mode, the seal over the MODE SELECT switch must be peeled off and you can find SYNC INV switch. Peel off the seal after checking that connections are correct.
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Four Amplifier
MODE SELECT switch must be in MASTER position.
Connect to a car stereo. For details, see the Connection Diagram.
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
MODE SELECT switch must be in SYNC position.
MODE SELECT switch must be in SYNC position.
MODE SELECT switch must be in SYNC position.
1 to 8
1 to 8
1 to 8
1 to 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
Use speakers having an impedance from 1 to 8 Ω.
The setting of the POWER MODE switch varies according to the speaker impedance. See the Setting the
Unit section for details. The same setting is used for four amplifiers.
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
13
Installation
CAUTION
Do not install in:Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s seat.
Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir­cuit.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage.
Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor­tant to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation.
Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board.
The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location.
Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly.
After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Example of installation on the floor mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap­ping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the ampli­fier, either on the carpet or directly to the chassis.
Replacing the terminal cover
1. Align the unit and terminal cover, and insert the screw.
2. Tighten the screw with a 4 mm hexagonal wrench.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws (4 × 18 mm)
Floor mat or chassis
Screw
Terminal Cover
15
Specifications
Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption ........................................................................................................ 39 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* .......................................................................................................... 12 A (4 for one channel)
20 A (2 for one channel)
28 A (1 for one channel)
Fuse (external) ........................................................................................................................................................ 40 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 304 (W) × 56 (H) × 202 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.0 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output ................................................................................ 800 W × 1 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (1 Ω to 2 Ω)
Continuous power (14.4 V) ...................................... NORMAL mode: 4 , 20 Hz to 240 Hz, 1.0% THD, 400 W × 1
2 , 100 Hz, 1.0% THD, 600 W × 1
HI-CURRENT mode: 4 , 20 Hz to 240 Hz, 1.0% THD, 150 W × 1
2 , 100 Hz, 1.0% THD, 300 W × 1
1 , 100 Hz, 1.0% THD, 600 W × 1
Load impedance ........................................................................................................................ 4 (1 to 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 Hz to 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
S/N ratio ........................................................................................................................................ 92 dB (IEC-A network)
Distortion .......................................................................................................................................... 0.5 % (10 W, 100 Hz)
Low pass filter ............................................................................................................ Cut off frequency: 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope: –18 dB/oct
Subsonic filter (HPF) .............................................................................................................................. Frequency: 20 Hz
Slope: –18 dB
Bass boost ................................................................................................................................................ Frequency: 50 Hz
Level: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Gain control .................................................................................................................................... RCA: 400 mV to 6.5 V
SP: 1.6 V to 26 V
Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Antes de usar este producto .................... 1
Registro del producto ........................................ 1
En caso de desperfectos .................................... 2
Sobre este producto .......................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Cubierta de terminales ...................................... 3
Indicador de alimentación ................................ 3
Interruptor selector subsónico .......................... 3
Control de refuerzo de graves .......................... 3
Interruptor BFC
(Control de la frecuencia de batido) .......... 3
Interruptor MODE SELECT ............................ 4
Control de ganancia .......................................... 4
Control de frecuencia de corte para LPF .......... 4
Interruptor de entrada ........................................ 4
Interruptor POWER MODE .............................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 13
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis .............................. 14
Recolocación de la cubierta de terminales ...... 14
Especificaciones .................................... 15
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus produc­tos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, pón­gase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de elim­inación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recu­peración y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos poten­ciales para el entorno y la salud humana.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Contenido Antes de usar este producto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
Sobre este producto
Este producto es un amplificador para altavoz de subgraves. Si ambos los canales L (izquierdo) y R (derecho) se conectan a la entrada RCA de este producto, la salida se mezcla ya que este producto es un amplificador monofónico.
PRECAUCION
No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
ADVERTENCIA
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), ven­didos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Existe el riesgo de quemado del fusible si se conecta solamente uno de ellos.
• No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condi­ciones de conducción seguras, mantenga el volu­men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu­cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor­mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la locali­zación donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la super­ficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
3
Ajuste de esta unidad
Indicador de
alimentación
El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada.
Cubierta de terminales
Antes de montar la unidad, desapriete los tornillos con una llave hexagonal de 4 mm y
quite la cubierta de terminales.
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
El interruptor BFC se encuentra en la parte inferior de la unidad. Si se oye un batido durante la escucha de una transmisión MW/LW con el equipo estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC utilizando un destornillador pequeño.
Control de refuerzo de graves
Se puede seleccionar un nivel de refuerzo de graves de 0, 6, 9 y 12 dB. Para las instrucciones acerca de la conexión del control remoto de refuerzo de graves al amplificador, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Interruptor selector subsónico
El filtro subsónico corta las frecuen­cias inaudibles inferiores a 20 Hz, para eliminar las vibraciones inde­seables y minimizar la pérdida de potencia.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la derecha el control de ganan­cia. Si hay distorsión del sonido cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NOR­MAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel a la izquierda.
Interruptor de entrada
Es posible introducir desde la salida exterior de un equipo estéreo de automóvil o desde la salida de altavoz de un equipo estéreo de automóvil. Cambie el interruptor de entrada antes de encender la unidad. Como cambiar el interruptor de entrada con la unidad encendida puede generar un ruido alto por los altavoces, la unidad se apaga por una función de protección. Cuando utilice una salida exterior, deslice el interruptor hacia la izquierda. Para las instrucciones de instalación, consulte la sección “Diagrama de conexión”. Cuando utilice una salida de altavoz, deslice el interruptor hacia la derecha. En este caso, es necesario utilizar el hilo de entrada de altavoz suministrado con el cable con conector RCA. Para los detalles, consulte la sección “Uso de la entrada de altavoz”.
Control de frecuencia de corte para LPF
Se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 Hz a 240 Hz.
Interruptor MODE SELECT
Puede seleccionar el modo de sincronización de amplificador entre MASTER, SYNC y SYNC INV. Ajuste el interruptor MODE SELECT a la posición MASTER cuando utilice un amplificador solamente. Cuando utilice en sincronismo, conectando dos o más amplificadores en combinación, ajuste el primer amplificador a MASTER, y ajuste los amplificadores restantes a SYNC o SYNC INV de acuerdo con la forma en que estén conectados. La única vez que se cambia el amplificador al modo SYNC INV es cuando los amplificadores están conectados sincrónicamente con el puente externo. Cuando cambie el modo SYNC INV, debe quitar el sello sobre el interruptor MODE SELECT y podrá encontrar el interruptor SYNC INV. Quite el sello después de comprobar que las conexiones estén cor­rectas. Consulte la sección “Conexión de los hilos de altavoz” para los detalles sobre el interruptor MODE SELECT.
Interruptor POWER MODE
Cuando utilice altavoces con una impedancia sintética de 2 a 8 , deslice el interruptor hacia la derecha (NORMAL). Cuando utilice altavoces con una impedancia sintética de 1 a menos de 2 , deslice el interruptor hacia la izquierda (HI-CURRENT). Esas configuraciones se utilizan solamente cuando se utiliza un único amplificador. Consulte la sección “Conexión de los hilos de altavoz” cuando combine varios amplificadores. Si la impedancia de los altavoces excede de 2 (4 cuando utilice el puente externo), mien­tras se pueda ajustar el interruptor POWER MODE a la posición HI-CURRENT, ajustar a la posición NORMAL permite el disfrute de un sonido de alta potencia.
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro­cería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio­nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio­nando en marcha al ralenté o permanece in activo.
• Si el cable del control remoto del sistema del amplificador se conecta al terminal de ali­mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti­vado cuando el encendido está activado, sin con­siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo.
• NO conecte un altavoz de subgraves con una impedancia inferior a la especificada en la sec­ción “Conexión de la unidad”. Una conexión no especificada podría causar daños, desprendimien­to de humo y sobrecalentamiento del amplifi­cador. La superficie del amplificador también podría ponerse caliente al tacto y esto podría resultar en quemaduras ligeras.
• Conecte uno de los tres altavoces de subgraves al amplificador; 1: un altavoz de subgraves con una entrada nominal de 420 W o mayor y una imped­ancia de 4 , 2: un altavoz con una entrada nomi­nal de 600 W y una impedancia de 2 o 3: un altavoz con una entrada nominal de 600 W y una impedancia de 1 . Si la entrada nominal y la impedancia están fuera de los rangos arriba, el altavoz de subgraves puede incendiarse, emitir humo o averiarse.
• Instale y coloque el cable de batería vendido sepa­radamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta­lación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Diagrama de conexión
Este diagrama muestra las conexiones utilizando la salida exterior. Deslice el interruptor de entrada hacia la izquierda.
En el caso de conectar la salida externa de un equipo estéreo de automóvil a una entrada RCA, utilice la toma­da para la salida de gama completa. La razón para esto es que no se puede desactivar el LPF del amplificador. Si no se puede utilizar esta toma, conecte la tomada de salida el altavoz de subgraves a la entrada RCA.
• Cuando conecte con la salida de altavoz, las conexiones difieren de las indicadas en el diagrama. Para los detalles, consulte la sección “Uso de la entrada de altavoz”. En cualquier caso, se requiere ajustar el interruptor de entrada. Para los detalles, consulte la sección “Ajuste de esta unidad”.
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), vendidos separada­mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Existe el riesgo de quemado del fusible si se conecta solamente uno de ellos.
Fusible (40 A)
Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA
Salida externa
Conexión de cable con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Tomas de conector de entrada RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz.
Toma para el control remoto de refuerzo de graves Conecte esta toma y el control remoto de refuerzo de graves con el hilo de control remoto de refuerzo de graves.
Control remoto de refuerzo de graves
Hilo de control remoto de refuerzo de graves
6 m
Ojal
Cable de batería rojo especial Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplifi­cador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Fusible (30 A) × 3
[RD-223]
(en venta por separado)
[RD-222] (en venta por separado)
Toma SYNC OUTPUT / SYNC INPUT Consulte la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión de la toma SYNC OUTPUT / SYNC INPUT.
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de alimentación
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] y [RD-222]), ven­didos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Existe el riesgo de quemado del fusible si se conecta solamente uno de ellos.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi­or del vehículo.
• Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conduc­tor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria.
[RD-223]
[RD-222]
2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra­dos.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a tierra al terminal usando los tornillos para terminales podría causar el sobrecalentamiento del área de los terminales, así como podría causar daños y lesiones incluyendo pequeñas quemaduras.
Terminal GND
Terminal POWER
Cable de batería
Terminal de control remoto del sistema
Cable del control remoto del sistema
Cable de puesta a tierra
Cable de batería
Cable de puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
Fusible (30 A)
Comparti­miento del motor
Interior del vehículo
Perfore un orifi­cio de 14 mm en la carrocería del vehículo.
Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Comparti­miento del motor
Interior del vehículo
Perfore un orifi­cio de 8 mm en la carrocería del vehículo.
Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo.
Terminal positivo
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Conexión del terminal de salida de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al ter­minal de salida de altavoz.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Uso de la entrada de altavoz
Conecte los hilos de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplifi­cador utilizando el hilo de entrada de altavoz suministrado con el cabo con conector RCA.
Deslice el interruptor de entrada hacia la derecha.
7 Conexiones cuando se utiliza la
entrada de altavoz
• Cuando se conecta el hilo de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplificador, el amplificador se enciende automáticamente cuando se enciende el equipo estéreo de automóvil. En este caso, no es necesario conectar el hilo de control remoto de sistema.
• Si se conecta el amplificador y la unidad principal con un hilo de entrada de altavoz con cable de clavija RCA, sólo se puede encender el amplifi­cador cuando se está utilizando otro amplificador. Si dos o más amplificadores están conectados sincrónicamente en combinación, conecte la unidad principal y todos los amplificadores con el hilo de control remoto de sistema.
Nota:
• Conecte el hilo de control remoto de sistema cuando el amplificador no se enciende cuando se enciende el equipo estéreo de automóvil.
10 mm
8
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Terminal de salida de altavoz
Salida de altavoz
Equipo estéreo
de automóvil
A la toma de entrada RCA de esta unidad.
Hilo de entrada de altavoz con cable con conector RCA
Blanco: Negro: Negro: Rojo: Izquierda + Izquierda Derecha Derecha +
9
Conexión de la unidad
Conexión de los cables de altavoces
Conecte los hilos de altavoz y ajuste el interruptor MODE SELECT y el interruptor POWER MODE de acuerdo con la configuración que se utilice refiriéndose a las figuras que se muestran a continuación y en la página siguiente.
• Cuando conecte sincrónicamente dos o más amplificadores en combinación, utilice solamente estos amplifi­cadores. No mezcle estos amplificadores con otros amplificadores.
• Cuando conecte sincrónicamente dos o más amplificadores en combinación, ajuste el control de ganancia, interruptor de selección subsónica, control de frecuencia de corte para LPF y control de refuerzo de graves en el amplificador que ha ajustado a MASTER con el interruptor MODE SELECT. Estas configuraciones se desactivan cuando se ajusta un amplificador a SYNC o SYNC INV.
PRECAUCION
NO instale o use este amplificador mediante la conexión de los cables de las bocinas de 2 nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 1 (o menos) (Diagrama B). Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras. Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente y lograr una carga de 2 , conecte los cables de dos bocinas de 4 en paralelo con Izquierdo + y Derecho – (Diagrama A), o use una sola bocina de 2 . Si la impedancia sintética es de 2 Ω a menos de 4 Ω, asegúrese siempre de ajustar el introducir POWER MODE a la posición HI-CURRENT. Además, consulte el manual de instrucciones de los altavoces para más información sobre el procedimien­to correcto de conexión.
Amplificador simple
• Utilice altavoces con una impedancia de 1 a 8 Ω.
• El ajuste del interruptor POWER MODE varía de acuerdo con la impedancia de los altavoces. Para los detalles, consulte la sección “Ajuste de esta unidad”.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Diagrama A - Correcto
Diagrama B - Incorrecto
Altavoz de 4
Altavoz de 4
Alta­voz de 2
Altavoz de 2
1 a 8
Modo de conexión en puente de 2
Modo de conexión en puente de 1
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Dos amplificadores (Puente externo)
• Utilice solamente altavoces con una impedancia de 2 a 16 . Además, en el caso de conectar múltiples altavoces con un puente, compruebe que la impedancia sintética sea de por lo menos 2 Ω.
• El ajuste del interruptor POWER MODE varía de acuerdo con la impedancia de los altavoces. Deslice el interruptor POWER MODE a la posición HI-CURRENT si la impedancia es de 2 Ω a menos de 4 Ω, o deslícelo a la posición NORMAL si la impedancia es de 4 a 16 . Se utiliza la misma configuración para ambos amplificadores.
• Cuando cambie el modo SYNC INV, debe quitar el sello sobre el interruptor MODE SELECT y podrá encontrar el interruptor SYNC INV. Quite el sello después de comprobar que las conexiones estén correctas.
Dos amplificadores
• Utilice altavoces con una impedancia de 1 a 8 Ω.
El ajuste del interruptor POWER MODE varía de acuerdo con la impedancia de los altavoces. Para los detalles, consulte la sección “Ajuste de esta unidad”. Se utiliza la misma configuración para ambos amplificadores.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC.
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Conexión del cable de altavoz (vendido separadamente).
SYNC OUTPUT
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
2 a 16
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
1 a 8
1 a 8
Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Cuatro amplificadores (Puente externo)
• Utilice solamente altavoces con una impedancia de 2 a 16 . Además, en el caso de conectar múltiples
altavoces con un puente, compruebe que la impedancia sintética sea de por lo menos 2 Ω.
• El ajuste del interruptor POWER MODE varía de acuerdo con la impedancia de los altavoces. Deslice el
interruptor POWER MODE a la posición HI-CURRENT si la impedancia es de 2 Ω a menos de 4 Ω, o deslícelo a la posición NORMAL si la impedancia es de 4 a 16 . Se utiliza la misma configuración para los cuatro amplificadores.
• Cuando cambie el modo SYNC INV, debe quitar el sello sobre el interruptor MODE SELECT y podrá
encontrar el interruptor SYNC INV. Quite el sello después de comprobar que las conexiones estén correctas.
11
Conexión de la unidad
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC INV.
Conexión del cable de altavoz (vendido separada­mente).
Conexión del cable de altavoz (vendido separadamente).
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
2 a 16
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
Cuatro amplificadores
• Utilice altavoces con una impedancia de 1 a 8 Ω.
• El ajuste del interruptor POWER MODE varía de acuerdo con la impedancia de los altavoces. Para los detalles, consulte la sección “Ajuste de esta unidad”. Se utiliza la misma configuración para los cuatro amplificadores.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición MASTER.
Conecte a un equipo estéreo de automóvil. Para los detalles, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
Conexión del cable con enchufes de clavijas RCA (vendidos separadamente).
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC.
El interruptor MODE SELECT debe estar en la posición SYNC.
1 a 8
1 a 8
1 a 8
1 a 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
13
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca­mente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti­lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y com­pruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi­ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis.
Recolocación de la cubierta de terminales
1. Alinee la unidad y la cubierta de terminales, e inserte el tornillo.
2. Apriete el tornillo con una llave hexagonal de 4 mm.
Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro
Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm)
Alfombra del piso o chasis
Tornillo
Cubierta de terminales
15
Especificaciones
Alimentación .................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .......................................................................................................... Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................... 39 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* .......................................................................... 12 A (4 para uno canal)
20 A (2 para uno canal)
28 A (1 para uno canal)
Fusible (externo) ................................................................................................................................ 40 A × 2
Dimensiones .............................................................................................. 304 (An) × 56 (Al) × 202 (Pr) mm
Peso ........................................................................ 3,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima .......................................................... 800 W × 1 (4 ) / 1 200 W × 1 (1 a 2 Ω)
Potencia continua (14,4 V) .................... Modo NORMAL: 4 , 20 Hz a 240 Hz, 1,0% THD, 400 W × 1
2 , 100 Hz, 1,0% THD, 600 W × 1
Modo HI-CURRENT: 4 , 20 Hz a 240 Hz, 1,0% THD, 150 W × 1
2 , 100 Hz, 1,0% THD, 300 W × 1
1 , 100 Hz, 1,0% THD, 600 W × 1
Impedancia de carga .............................................................................................. 4 Ω (1 Ω a 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia ................................................................................ 10 Hz a 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
Relación S/N .................................................................................................................... 92 dB (rede IEC-A)
Distorsión ...................................................................................................................... 0,5% (10 W, 100 Hz)
Filtro de paso bajo .................................................................................. Frecuencia de corte: 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte: –18 dB/oct
Filtro subsónico (HPF) ........................................................................................................ Frecuencia: 20 Hz
Pendiente: –18 dB
Intensificación de los graves .............................................................................................. Frecuencia: 50 Hz
Nivel: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Control de ganancia ...................................................................................................... RCA: 400 mV a 6,5 V
SP: 1,6 V a 26 V
Impedancia / nivel de entrada máxima .......................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1
Produktregistrierung .......................................... 1
Im Störungsfall .................................................. 2
Über dieses Produkt .......................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Anschlussabdeckung ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 3
Subsonic-Wahlschalter ...................................... 3
Bassverstärkungsregler ...................................... 3
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 3
MODE SELECT-Schalter ................................ 4
Verstärkungsregelung ........................................ 4
Ausschaltfrequenz-Regelung für LPF .............. 4
Eingangsschalter ................................................ 4
Power Mode-Schalter ........................................ 4
Anschluss der Einheit .............................. 5
Anschlussschema .............................................. 6
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 9
Einbau ........................................................ 13
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen .......... 14
Wiederanbringen der Anschlussabdeckung .... 14
Technische Daten .................................... 15
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurück­geben oder aber an einen Händler zurück­geben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendi­gen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Produktregistrierung
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
Über dieses Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Verstärker für den Subwoofer. Wenn sowohl der linke (L) als auch rechte (R) Kanal mit dem RCA-Eingang dieses Produkts verbunden ist, wird der Ausgang gemischt, da es sich bei diesem Produkt um einen Mono-Verstärker handelt.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
WARNUNG
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) ver­wenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Wenn nur einer dieser Anschlüsse vorgenommen wird, kann eine Sicherung durchbrennen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszustand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
3
Einstellen dieses Geräts
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter
(BFC)
Der BFC-Schalter befindet sich an der Unterseite des Geräts. Falls Sie bei MW/LW-Empfang mit Ihrer Auto­Stereoanlage Hintergrundgeräusche vernehmen, stellen Sie den BFC­Schalter mithilfe eines kleinen Schraubendrehers ein.
Anschlussabdeckung
Vor der Installation lösen Sie die Schrauben mit einem 4-mm­Sechskantschlüssel und nehmen Sie die Anschlussabdeckung ab.
Bassverstärkungsregler
Als Bassverstärkungspegel können Sie entweder 0, 6, 9 oder 12 dB wählen. Anweisungen zum Anschluss der Bassverstärkungs-Fernbedienung an den Verstärker finden Sie im Abschnitt “Anschlussschema”.
Subsonic-Wahlschalter
Der Subsonic-Filter beschneidet nicht hörbare Frequenzen unter 20 Hz, um ungewünschte Vibrationen zu eliminieren und Leistungsverluste zu minimieren.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Uhrzeigersinn. Falls Klangverzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto­Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen­Ausgangspegel anpassen.
• Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-Eingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den
Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Eingangsschalter
Eingang von einem externen Auto-Stereo-Ausgang oder einem Auto-Stereo-Lautsprecher­Ausgang ist möglich. Stellen Sie den Eingangsschalter ein, bevor Sie den Strom einschalten. Da Umstellen des Eingangsschalters bei eingeschaltetem Strom ein lautes Lautsprechergeräusch verursachen kann, wird der Strom durch eine Schutzfunktion abgeschaltet. Zur Verwendung eines externen Ausgangs legen Sie den Schalter nach links. Bezüglich Anschlussanweisungen siehe Abschnitt “Anschlussschema”. Zur Verwendung eines Lautsprecher-Ausgangs legen Sie den Schalter nach rechts. In diesem Fall muss das mitgelieferte Lautsprecher-Eingangskabel mit RCA-Stiftkabel verwendet werden. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”.
Ausschaltfrequenz-Regelung für LPF
Sie können eine Ausschaltfrequenz zwischen 40 Hz und 240 Hz wählen.
MODE SELECT-Schalter
Als Verstärker-Synchronisationsmodus kann MASTER, SYNC oder SYNC INV gewählt werden. Wenn nur ein Verstärker verwendet wird, stellen Sie den MODE SELECT-Schalter auf die Position MASTER. Bei Synchronverbindung von Verstärkern, zwei oder mehr kom­biniert, stellen Sie den ersten Verstärker auf MASTER, die anderen auf SYNC oder SYNC INV, je nach Anschlussweise. Verstärkerschaltung auf den Modus SYNC INV erfolgt nur dann, wenn Verstärker synchron mit der ex. Brücke verbunden sind. Zum Schalten auf den Modus SYNC INV muss das Siegel über dem MODE SELECT Schalter abgezogen werden, um Zugang zum SYNC INV-Schalter zu erhalten. Ziehen Sie das Siegel ab, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Anschlüsse stimmen. Einzelheiten zum MODE SELECT-Schalter finden Sie im Abschnitt “Anschließen der Lautsprecherkabel”.
POWER MODE-Schalter
Bei Gebrauch von Lautsprechern mit einer synthetischen Impedanz von 2 bis 8 legen Sie den Schalter nach rechts (NORMAL). Bei Gebrauch von Lautsprechern mit einer synthetis­chen Impedanz von 1 bis weniger als 2 legen Sie den Schalter nach links (HI-CURRENT). Diese Einstellungen werden nur bei Gebrauch eines einzelnen Verstärkers verwendet. Bei kombiniertem Einsatz mehrerer Verstärker siehe unter "Anschließen der Lautsprecherkabel". Wenn die Lautsprecherimpedanz 2 (4 bei Gebrauch von ex. Brücke) überschreitet, ermöglicht die Position NORMAL High Power-Sound, obwohl der POWER MODE-Schalter auf die Position HI-CURRENT eingestellt sein kann.
5
Anschluss der Einheit
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluss über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird.
• Schließen Sie KEINEN Subwoofer mit einer niedrigeren Impedanz als im Abschnitt “Anschluss der Einheit” angegeben an. Ein Anschluss, der nicht den Spezifikationen entspricht, kann zu einer Beschädigung, Rauchabgabe und Überhitzung des Verstärkers führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und bei Berührung leichte Verbrennungen verursachen.
• Schließen Sie einen der genannten drei Subwoofer an den Verstärker an; 1: einen Subwoofer mit einem Nenneingang von 420 W oder höher und mit einer Impedanz von 4 , 2: einen Subwoofer mit einem Nenneingang von 600 W oder höher und mit einer Impedanz von 2 oder 3: einen Subwoofer mit einem Nenneingang von 600 W oder höher und mit einer Impedanz von 1 . Wenn Nenneingang und Impedanz außerhalb dieser Bereiche liegen, kann der Subwoofer zu brennen beginnen, Rauch abgeben, oder beschädigt werden.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
• Achten Sie darauf, dass keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen.
• Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Anschlussschema
• Dieses Schema zeigt die Anschlüsse für externen Ausgang. Legen Sie den Eingangsschalter nach links.
• Für den Anschluss des externen Ausgangs von einer Auto-Stereoanlage an einen RCA-Eingang verwenden Sie die Buchse für Vollbereichsausgang. Der Grund hierfür ist, dass das LPF des Verstärkers nicht aus­geschaltet werden kann. Wenn diese Buchse nicht verwendet werden kann, verbinden Sie die Subwoofer­Ausgangsbuchse mit dem RCA-Eingang.
• Bei Verbindung mit Lautsprecher-Ausgang unterscheiden sich die Anschlüsse von denen dieses Schemas. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”. Der Eingangsschalter muss in jedem Fall eingestellt werden. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Einstellen dieses Geräts”.
• Nur das spezielle rote Batteriekabel und Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) (Sonderzubehör) verwen­den. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Wenn nur einer dieser Anschlüsse vorgenommen wird, kann eine Sicherung durchbrennen.
Sicherung (30 A) × 3
Tülle
Spezielles rotes Batteriekabel Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Sicherung (40 A)
Autostereo mit RCA­Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
Anschlusskabel mit RCA­Stiftsteckern (separat erhältlich).
System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen werden. Sollte die Stereoanlage nicht über einen Fernbedienung-System-Regler-Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am Stromanschluss des Zündschalters an.
Lautsprecher-Ausgangsklemme Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses.
SYNC OUTPUT / SYNC INPUT-Buchse Bezüglich Anweisungen zur Belegung der SYNC OUTPUT / SYNC INPUT-Buchse siehe Abschnitt “Anschließen der Lautsprecherkabel”.
Buchse für die Bassverstärkungs­Fernbedienung Schließen Sie das Bassverstärkungs­Fernbedienungskabel an diese Buchse und an die Bassverstärkungs­Fernbedienung an.
Bassverstärkungs­Fernbedienung
Bassverstärkungs­Fernbedienungskabel
6 m
[RD-223] (separat erhältlich)
[RD-222] (separat erhältlich)
RCA-Eingangsbuchsen
7
Anschluss der Einheit
Anschluss der Stromversorgung
• Nur das spezielle rote Batteriekabel und Massekabel ([RD-223] und [RD-222]) (Sonderzubehör) verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Wenn nur einer dieser Anschlüsse vorgenommen wird, kann eine Sicherung durchbrennen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie.
[RD-223]
[RD-222]
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System­Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben nicht richtig befestigt wird, kann der Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht werden können.
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluss
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs­anschluss
System-Fernbedie­nungskabel
Erdungskabel
Sicherung (30 A)
Innere des Fahrzeugs
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 8 mm in den Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring­Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Motorraum
Sicherung (30 A)
Innere des Fahrzeugs
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring­Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Motorraum
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Anschluss der Lautsprecher­Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangklemmen an.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Benutzung des Lautsprecher­Eingangs
S
chließen Sie die Auto-Stereo-Lautsprecher­Ausgangskabel mithilfe des mitgelieferten Lautsprecher-Eingangskabels mit RCA­Stiftkabel an den Verstärker an.
• Legen Sie den Eingangsschalter nach rechts.
7 Anschlüsse bei Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
• Bei Anschluss des Auto-Stereo-Lautsprecher­Ausgangskabels am Verstärker wird dieser automatisch eingeschaltet, wenn die Auto­Stereoanlage eingeschaltet wird. In diesem Fall erübrigt sich der Anschluss des System­Fernbedienungskabels.
• Falls Verstärker und Hauptgerät mit einem Lautsprechereingangskabel mit RCA-Stiftkabel verbunden sind, wird der Verstärkerstrom nur dann eingeschaltet, wenn ein Verstärker verwen­det wird. Bei Synchronverbindung von Verstärkern, zwei oder mehr kombiniert, schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstärker mit dem Systemfernbedienungskabel an.
Hinweis:
• Schließen Sie das System-Fernbedienungskabel an, wenn der Verstärker nicht automatisch mit der Auto-Stereoanlage eingeschaltet wird.
10 mm
8
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Lautsprecher­Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecher­Ausgang
Lautsprecher­Eingangskabel mit RCA­Stiftkabel
An RCA­Eingangsbuchse dieses Geräts.
Auto-Stereo
Weiß: Schwarz: Schwarz: Rot: Links + Links Rechts Rechts +
9
Anschluss der Einheit
Anschließen der Lautsprecherkabel
Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, und stellen Sie die Schalter MODE SELECT sowie POWER MODE so ein, wie es der gewünschten Konfiguration gemäß den unten und auf der nächsten Seite gezeigten Abbildungen entspricht.
• Bei Synchronverbindung von Verstärkern, zwei oder mehr kombiniert, verwenden Sie nur diese Verstärker. Setzen Sie diese Verstärker nicht gleichzeitig mit anderen Verstärkern ein.
• Bei Synchronverbindung von Verstärkern, zwei oder mehr kombiniert, stellen Sie Verstärkungsregler, Subsonic-Wahlschalter, Grenzfrequenzregler für LPF und Bassverstärkungsregler an dem Verstärker ein, der mit dem MODE SELECT-Schalter auf MASTER geschaltet worden ist. Bei einem auf SYNC oder SYNC INV geschalteten Verstärker können diese Einstellungen nicht vorgenommen werden.
VORSICHT
Diesen Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einer Nennimpedanz von 2 (oder darunter) einbauen oder verwenden, um einen Überbrückungsmodus von 1 (oder darunter) zu erzielen (Diagramm B). Falsche Überbrückung kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und beim Anfassen leichte Verbrennungen verur­sachen. Für korrekte Installation oder Verwendung eines Überbrückungsmodus und Erzielung einer 2--Last, ver­drahten Sie zwei 4--Lautsprecher parallel mit Links + und Rechts – (Diagramm A), oder verwenden Sie einen einzelnen 2--Lautsprecher. Wenn die synthetische Impedanz zwischen 2 Ω und weniger als 4 Ω liegt, vergewissern Sie sich stets, dass der POWER MODE-Schalter auf die Position HI-CURRENT eingestellt ist. Lesen Sie außerdem in der Lautsprecheranleitung nach, wie der Anschluss vorzunehmen ist.
Einzelverstärker
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 1 Ω und 8 Ω.
• Die Einstellung des POWER MODE-Schalters hängt von der Lautsprecherimpedanz ab. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Einstellen dieses Geräts”.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden.
Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt “Anschlussschema”.
Diagramm A - Richtig Diagramm B - Falsch
4--Laut­sprecher
4--Laut­sprecher
2-Ω- Laut­sprecher
2--Lautsprecher
1--Überbrückungsmodus2--Überbrückungsmodus
1 bis 8
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Zwei Verstärker (Ex. Brücke)
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 2 Ω und 16 Ω. Im Falle eines Anschlusses mehrerer Lautsprecher mit einer Brücke vergewissern Sie sich außerdem, dass die synthetische Impedanz mindestens 2 beträgt.
Die Einstellung des POWER MODE-Schalters hängt von der Lautsprecherimpedanz ab. Für eine Impedanz zwis­chen 2 Ω und weniger als 4 Ω stellen Sie den POWER MODE-Schalter auf HI-CURRENT, für eine Impedanz zwischen 4 Ωund 16 stellen Sie ihn auf NORMAL.
Für beide Verstärker wird dieselbe Einstellung verwendet.
• Zum Schalten auf den Modus SYNC INV muss das Siegel über dem MODE SELECT Schalter abgezogen werden, um Zugang zum SYNC INV-Schalter zu erhalten. Ziehen Sie das Siegel ab, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Anschlüsse stimmen.
Zwei Verstärker
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 1 Ω und 8 Ω.
Die Einstellung des POWER MODE-Schalters hängt von der Lautsprecherimpedanz ab. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Einstellen dieses Geräts”. Für beide Verstärker wird dieselbe Einstellung verwendet.
Der MODE SELECT­Schalter muss sich in der Position SYNC INV befinden.
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern
(im Handel erhältlich). Anschluss eines Lautsprecherkabels (im Handel erhältlich).
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position SYNC befinden.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden.
Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt “Anschlussschema”.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden.
Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt “Anschlussschema”.
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
2 bis 16
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
1 bis 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
1 bis 8
Vier Verstärker (Ex. Brücke)
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 2 Ω und 16 Ω. Im Falle eines Anschlusses mehrerer Lautsprecher mit einer Brücke vergewissern Sie sich außerdem, dass die synthetische Impedanz mindestens 2 beträgt.
• Die Einstellung des POWER MODE-Schalters hängt von der Lautsprecherimpedanz ab. Für eine Impedanz zwischen 2 Ω und weniger als 4 Ω stellen Sie den POWER MODE-Schalter auf HI-CURRENT, für eine Impedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω stellen Sie ihn auf NORMAL. Dieselbe Einstellung wird für vier Verstärker verwendet.
• Zum Schalten auf den Modus SYNC INV muss das Siegel über dem MODE SELECT Schalter abgezogen werden, um Zugang zum SYNC INV-Schalter zu erhalten. Ziehen Sie das Siegel ab, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Anschlüsse stimmen.
11
Anschluss der Einheit
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden.
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position SYNC INV befinden.
Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt “Anschlussschema”.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position SYNC INV befinden.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position SYNC INV befinden.
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Anschluss eines Lautsprecherkabels (im Handel erhältlich).
Anschluss eines Lautsprecherkab els (im Handel erhältlich).
2 bis 16
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Vier Verstärker
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 1 Ω und 8 Ω.
• Die Einstellung des POWER MODE-Schalters hängt von der Lautsprecherimpedanz ab. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Einstellen dieses Geräts”. Dieselbe Einstellung wird für vier Verstärker verwendet.
Der MODE SELECT-Schalter muss sich in der Position MASTER befinden.
Mit Auto-Stereoanlage verbinden. Bezüglich Einzelheiten siehe Abschnitt “Anschlussschema”.
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Anschlusskabel mit RCA-Stiftsteckern (im Handel erhältlich).
Der MODE SELECT­Schalter muss sich in der Position SYNC befinden.
Der MODE SELECT­Schalter muss sich in der Position SYNC befinden.
Der MODE SELECT­Schalter muss sich in der Position SYNC befinden.
1 bis 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
1 bis 8
1 bis 8
1 bis 8
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
13
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichti­gen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz.
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.
Wiederanbringen der Anschlussabdeckung
1. Richten Sie die Anschlussabdeckung auf das Gerät aus und setzen Sie die Schraube ein.
2. Ziehen Sie die Schraube mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel fest.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben (4 × 18 mm)
Boden­matte oder Rahmen
Schraube
Anschlussabdeckung
15
Technische Daten
Stromversorgung ............................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme ............................................................................................ 39 A (bei gleich bleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ............................................................................................ 12 A (4 für ein Kanal)
20 A (2 für ein Kanal) 28 A (1 für ein Kanal)
Sicherung
(extern)
................................................................................................................................................ 40 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 304 (B) × 56 (H) × 202 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .............................................................................. 800 W × 1 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (1 Ω bis 2 Ω)
Dauerleistung (14,4 V) ..........................................Modus NORMAL: 4 , 20 Hz bis 240 Hz, 1,0% THD, 400 W × 1
2 , 100 Hz, 1.0% THD, 600 W × 1
Modus HI-CURRENT: 4 , 20 Hz bis 240 Hz, 1.0% THD, 150 W × 1
2 , 100 Hz, 1.0% THD, 300 W × 1
1 , 100 Hz, 1.0% THD, 600 W × 1
Verbraucher-Impedanz .............................................................................................................. 4 (1 bis 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz bis 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
Rauschabstand .................................................................................................................................... 92 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................... 0,5% (10 W, 100 Hz)
Tiefpassfilter .................................................................................................................. Trennfrequenz: 40 Hz bis 240 Hz
Trennkurve: –18 dB/oct
Subsonic-Filter (HPF) .............................................................................................................................. Frequenz: 20 Hz
Kurve:
18 dB
Bassverstärkung ........................................................................................................................................ Frequenz: 50 Hz
Pegel: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Verstärkungsregelung ....................................................................................................................RCA: 400 mV bis 6,5 V
SP: 1,6 V bis 26 V
Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Avant d’utiliser cet appareil .................... 1
Enregistrement du produit.................................. 1
En cas d’anomalie ............................................ 2
Quelques mots concernant
cet appareil ................................................ 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
ATTENTION .................................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Couvre-bornes .................................................. 3
Témoin d’alimentation ...................................... 3
Sélecteur infrasonore ........................................ 3
Commande de l’accentuation des graves .......... 3
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 3
Commutateur MODE SELECT ........................ 4
Commande du gain ............................................ 4
Commande de la fréquence de
coupure pour LPF ...................................... 4
Sélecteur d’entrée .............................................. 4
Commutateur POWER MODE ........................ 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 8
Utilisation de l’entrée de haut-parleur .............. 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 13
Exemple d’installation sur le tapis de sol
ou sur le châssis ........................................ 14
Remise en place du couvre-bornes .................. 14
Caractéristiques techniques ................ 15
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils élec­troniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correcte­ment récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant:
Enregistrez votre produit. Nous con­serverons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
Quelques mots concernant cet appareil
Cet appareil est un amplificateur pour haut-parleur d’extrême grave. Si les deux canaux, L (gauche) et R (droit), sont connectés à l’entrée cinch (RCA) de cet appareil, la sortie est mixée parce que cet appareil est un amplificateur monaural.
PRÉCAUTION
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommage­ment de l’appareil et des blessures, y com­pris des brûlures.
ATTENTION
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Le fusible risque de griller si un seul de ce fils est connecté.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica­teur, vérifiez soigneusement toutes les connex­ions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con­tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
3
Réglage de l’appareil
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
L’interrupteur BFC se trouve sous l’appareil. Si vous entendez un battement pendant l’écoute d’une transmission MW/LW (PO/GO) avec votre autoradio, changer la position de l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard.
Couvre-bornes
Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvre-bornes.
Commande de l’accentua­tion des graves
Vous pouvez choisir un niveau d’accentuation de 0, 6, 9 ou 12 dB. Pour connaître la manière de relier le boîtier de télécommande d’accentuation des graves à l’amplificateur, reportez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
Sélecteur infrasonore
Le filtre infrasonore coupe les fréquences inférieures à 20 Hz afin de supprimer les vibrations indésirables et de réduire les pertes de puissance.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez la commande de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez cette commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur,
tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Sélecteur d’entrée
Il est possible d’entrer des signaux à partir de la sortie extérieure d’un autoradio ou de la sortie d’enceinte d’un autoradio. Réglez le sélecteur d’entrée avant de mettre l’appareil sous tension. Une fonction de protection met l’appareil hors tension si vous essayez de régler le sélecteur quand l’appareil est sous tension car sinon un son fort pourrait être émis des haut-parleurs. Lors de l’utilisation d’une sortie extérieure, faites glisser le sélecteur sur la gauche. Pour les instructions de connexion, reportez-vous à la section “Schéma de raccordement”. Lors de l’utilisation de la sortie de haut-parleur, faites glisser le sélecteur sur la droite. Dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser le cordon d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA) fourni. Pour les détails, reportez-vous à la section “Utilisation de l’entrée de haut-parleur”.
Commande de la fréquence de coupure pour LPF
La fréquence de coupure peut être choisie entre 40 Hz et 240 Hz.
Commutateur MODE SELECT
Vous pouvez sélectionner le mode de synchronisation de l’amplificateur, à savoir MASTER, SYNC et SYNC INV. Réglez le commutateur MODE SELECT sur la position MASTER si vous utilisez unique­ment un amplificateur. Si vous utilisez deux amplificateur ou plus en combinaison et connecteur de façon synchrone, réglez le premier amplificateur sur MASTER, et les amplificateurs restants sur SYNC ou SYNC INV en fonction de la façon dont ils sont connectés. Réglez le commutateur d’un amplifica­teur sur SYNC INV uniquement quand les amplificateurs sont connectés de façon synchrone avec un montage en pont ex. Pour pouvoir réglez le commutateur sur SYNC INV, vous devez retirer le sceau qui se trouve par-dessus le commutateur MODE SELECT pour accéder au commutateur SYNC INV. Retirez le sceau après avoir vérifié que les connexions sont correctes. Pour en savoir plus sur le commu­tateur MODE SELECT, reportez-vous à la section “Connexion des câbles de haut-parleurs”.
Commutateur POWER MODE
Lors de l’utilisation de haut-parleurs d’une impédance synthétique de 2 à 8 , faites glisser le commutateur sur la droite (NORMAL). Lors de l’utilisation de haut-parleurs d’une impédance synthétique de 1 à moins de 2 , faites glisser le commutateur sur la gauche (HI-CURRENT). Ces réglages sont utilisés uniquement lors de l’utilisation d’un amplificateur unique. Reportez­vous à la section “Connexion des haut-parleurs” quand vous combinez l'utilisation de plusieurs amplificateurs. Si l’impédance des haut-parleurs dépasse 2 Ω (4 Ω lors de l’utilisation d’une connexion en pont ex.), bien que le commutateur POWER MODE puisse être réglé sur HI-CURRENT, le régler sur la
position NORMAL permet de profiter d'un son plus puissant.
5
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court­circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi­cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in­termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa­tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti.
• NE RACCORDEZ PAS un haut-parleur d’ex­trêmes graves dont l’impédance serait inférieure à celle prescrite dans la section “Raccordement de l’appareil”. Il pourrait en résulter un endommage­ment de l’amplificateur, voire de la production de fumée accompagnée de surchauffe. La surface de l’amplificateur pourrait s’échauffer au point de causer des brûlure légères.
• Reliez l’un de ces trois caissons de graves à l’amplificateur; 1: un caisson de graves ayant une puissance admissible de 420 W ou mieux et une impédance de 4 , 2: un caisson de graves ayant une puissance admissible de 600 W ou mieux et une impédance de 2 Ω ou 3: un caisson de graves ayant une puissance admissible de 600 W ou mieux et une impédance de 1 . Si l’entrée nominale et l’impédance sont au-dessus de ces plages, le haut-parleur d’extrême grave risque de prendre feu, d’émettre de la fumée ou d’être endommagé.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Schéma de raccordement
Ce schéma montre les connexions en utilisant une sortie extérieure. Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la gauche.
Dans le cas de la connexion de la sortie extérieure d’un autoradio stéréo à une entrée Cinch (RCA), utilisez la prise util­isée pour une sortie à gamme étendue, car le canal PDF de l’amplificateur ne peut pas être mis hors service. Si cette prise ne peut pas être utilisée, connectez la prise de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves à l’entrée Cinch (RCA).
Si vous réalisez une connexion avec une sortie de haut-parleur extérieur, les connexions diffèrent de ce schéma. Pour les détails, reportez-vous à la section “Utilisation de l’entrée de haut-parleur”. Dans chaque cas, vous devez régler le sélecteur d’entrée correctement. Pour les détails, reportez-vous à la section “Réglage de l’appareil”.
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Le fusible risque de griller si un seul de ce fils est connecté.
Fusible (30 A) × 3
Passe-câble caoutchouté
Câble rouge de liaison à la batterie Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie.
Câble de masse (noir) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Fusible (40A)
Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
Câble de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Prises d’entrée Cinch (RCA)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage.
Bornier de sortie pour haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des haut-parleurs”.
Prise pour la télécommande d’accentuation des graves Reliez cette prise et le boîtier de télécommande d’accentuation des graves au moyen d’un câble de télécommande.
Télécommande d’accentuation des graves
Câble de télécommande d’accentuation des graves
6 m
[RD-223] (vendu séparément)
[RD-222] (vendu séparément)
Prise SYNC OUTPUT / SYNC INPUT Pour connaître la manière de raccorder la prise SYNC OUTPUT / SYNC INPUT, reportez-vous à la section “Connexion des câbles des haut-parleurs”.
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne d’alimentation
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément ([RD-223] et [RD-222]). Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Le fusible risque de griller si un seul de ce fils est connecté.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
[RD-223]
[RD-222]
2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com­mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé­vation importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères.
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’alimentation
Câble de la batterie
Borne de commande à distance d’alimentation
Câble de commande à distance d’alimentation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
7
Fusible (30 A)
Comparti­ment moteur
Intérieur du véhicule
Percez un trou de 14 mm dans le tablier.
Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Comparti­ment moteur
Intérieur du véhicule
Percez un trou de 8 mm dans le tablier.
Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble.
Borne positive
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Utilisation de l’entrée de haut-parleur
Connectez les fils de sortie de haut-parleur de l’autoradio à l’amplificateur en utilisant le fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA) fourni.
Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droite.
7 Connexion lors de l’utilisation de
l’entrée de haut-parleur
• Comme le fil de sortie de haut-parleur de l’au­toradio est connecté à l’amplificateur, ce dernier ce met automatiquement sous tension quand l’au­toradio est mis sous tension. Il n’est pas néces­saire de connecter le câble de commande à dis­tance dans ce cas.
• Dans le cas où l’amplificateur et l’appareil princi­pal sont connecté en utilisant un fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA), l’am­plificateur est mis sous tension uniquement quand un des amplificateurs est utilisé. Si deux amplifi­cateurs ou plus sont connectés en combinaison de façon synchrone, connectez l’appareil principal et tous les amplificateurs avec le câble de com­mande à distance d’alimentation.
Remarque:
• Connectez le câble de commande à distance l’am­plificateur ne se met pas sous tension en même temps que l’autoradio.
10 mm
Borne de sortie vers un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Torsadez
Câble de liaison au haut-parleur
Cosse
Sortie de haut­parleur
Fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA)
À la prise d’entrée Cinch (RCA) de cet appareil.
Autoradio
Blanc: Noir: Noir: Rouge: Gauche + Gauche Droite ≠ Droite +
9
Raccordement de l’appareil
Connexion des câbles des haut-parleurs
Connectez les câbles de haut-parleurs et réglez le commutateur MODE SELECT et le commutateur POWER MODE correctement en fonction de la configuration et des illustrations ci-dessous et de la page suivante.
• Lors de la connexion de deux amplificateurs ou plus en combinaison de façon synchrone, utilisez unique­ment ces amplificateurs. Ne les mélangez pas avec d’autres amplificateurs.
• Lors de la connexion de deux amplificateurs ou plus en combinaison de façon synchrone, réglez la com­mande de gain, le sélecteur infrasonore, la commande de la fréquence de coupure pour LPF et la commande d’accentuation des graves sur l’amplificateur dont le commutateur MODE SELECT a été réglé sur MAS­TER. Ces réglages sont sans effet sur un amplificateur réglé sur SYNC ou SYNC INV.
PRÉCAUTION
NE PAS installer ou utiliser cet amplificateur en câblant des haut-parleurs de 2 (ou moins) en parallèle pour obtenir un branchement en pont de 1 (ou moins) (schéma B). Ce type de branchement incorrect peut provoquer des détériorations, de la fumée et une surchauffe de l’amp­lificateur. Le boîtier de l’amplificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères. Pour installer ou utiliser correctement un branchement en pont et obtenir une charge de 2 , câbler deux haut­parleurs de 4 en parallèle avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utiliser un seul haut-parleur de 2 Ω. Si l’impédance synthétique est de 2 Ω à moins de 4 Ω, assurez-vous toujours que le commutateur POWER MODE est sur la position HI-CURRENT. De plus, reportez-vous au manuel d’instructions des haut-parleurs pour en savoir plus sur la procédure de con­nexion correcte.
Amplificateur unique
• Utilisez des haut-parleurs avec une impédance comprise entre 1 et 8 Ω.
• Le réglage du commutateur POWER MODE varie en fonction de l’impédance des enceintes. Reportez-vous à la section “Réglage de l’appareil” pour plus de détails.
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Diagramme A - Correct Diagramme B - Incorrect
Enceinte de 4
Enceinte de 4
En­ceinte de 2
Enceinte de 2
Branchement en pont de 2
Branchement en pont de 1
1 à 8
Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Deux amplificateurs (connexion en pont ex.)
• Utilisez uniquement des haut-parleurs avec une impédance comprise entre 2 et 16 . De plus en cas de connexion de plusieurs haut-parleurs avec un pont, vérifiez que l’impédance synthétique est d’au moins 2 Ω.
• Le réglage du commutateur POWER MODE varie en fonction de l’impédance des haut-parleurs. Faites glisser le commutateur POWER MODE sur la position HI-CURRENT si l’impédance est de 2 à moins de 4 , ou faites glisser sur la position NORMAL si l’impédance est de 4 à 16 . Le même réglage est util­isé pour les deux amplificateurs.
• Pour pouvoir réglez le commutateur sur SYNC INV, vous devez retirer le sceau qui se trouve par-dessus le commutateur MODE SELECT pour accéder au commutateur SYNC INV. Retirez le sceau après avoir véri­fié que les connexions sont correctes.
Deux amplificateurs
• Utilisez des haut-parleurs avec une impédance comprise entre 1 et 8 Ω.
• Le réglage du commutateur POWER MODE varie en fonction de l’impédance des enceintes. Reportez-vous à la section “Réglage de l’appareil” pour plus de détails. Le même réglage est utilisé pour les deux amplifi­cateurs.
MODE SELECT doit être sur la position SYNC INV position.
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Connexion des câbles des haut-parleurs (vendus séparément).
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
2 à 16
SYNC OUTPUT
SYNC OUTPUT
1 à 8
SYNC OUTPUT
SYNC OUTPUT
1 à 8
SYNC OUTPUT
Quatre amplificateurs (connexion en pont ex.)
Utilisez uniquement des haut-parleurs avec une impédance comprise entre 2 Ωet 16 Ω. De plus en cas de connexion de plusieurs haut-parleurs avec un pont, vérifiez que l’mpédance synthétique est d’au moins 2
.
• Le réglage du commutateur POWER MODE varie en fonction de l’impédance des haut-parleurs. Faites
glisser le commutateur POWER MODE sur la position HI-CURRENT si l’impédance est de 2 à moins de 4 , ou faites glisser sur la position NORMAL si l’impédance est de 4 à 16 . Le même réglage est util­isé pour les quatre amplificateurs.
• Pour pouvoir réglez le commutateur sur SYNC INV, vous devez retirer le sceau qui se trouve par-dessus le
commutateur MODE SELECT pour accéder au commutateur SYNC INV. Retirez le sceau après avoir véri­fié que les connexions sont correctes.
11
Raccordement de l’appareil
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
MODE SELECT doit être sur la position SYNC INV position.
Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez­vous à la section “Schéma de raccordement”.
MODE SELECT doit être sur la position SYNC INV position.
MODE SELECT doit être sur la position SYNC INV position.
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Connexion des câbles des haut-parleurs (vendus séparément).
Connexion des câbles des haut­parleurs (vendus séparément).
2 à 16
SYNC OUTPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
Quatre amplificateurs
• Utilisez des haut-parleurs avec une impédance comprise entre 1 et 8 Ω.
• Le réglage du commutateur POWER MODE varie en fonction de l’impédance des enceintes. Reportez-vous à la section “Réglage de l’appareil” pour plus de détails. Le même réglage est utilisé pour les quatre amplificateurs. Le même réglage est utilisé pour les quatre amplificateurs.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position MASTER.
Connectez à un autoradio. Pour les détails, référez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Connexion de cable munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
Le commutateur MODE SELECT doit être sur la position SYNC.
1 à 8
SYNC OUTPUT
1 à 8
1 à 8
1 à 8
SYNC INPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
13
Installation
PRÉCAUTION
• N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal­isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir­cuit.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con­tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, pro­duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes con­nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn­er de légères brûlures.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo­raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace­ment choisi. Introduisez les vis auto­taraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme­ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar­qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis.
Remise en place du couvre-bornes
1. Alignez l’appareil et le couvre-bornes et insérez les vis.
2. Serrez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Percer un trou de 2,5 mm de diamètre
Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm)
Tapis ou châssis
Vis
Couvre-bornes
15
Caractéristiques techniques
Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant .......................................................................................... 39 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* ........................................................................................ 12 A (4 pour une voie)
20 A (2 pour une voie)
28 A (1 pour une voie)
Fusible (externe) .................................................................................................................................................... 40 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 304 (L) × 56 (H) × 202 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,0 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................ 800 W × 1 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (1 à 2 Ω)
Puissance continue (14,4 V) ..................................................
Mode NORMAL: 4 , 20 Hz à 240 Hz, 1,0% DHT, 400 W × 1
2 Ω, 100 Hz, 1,0% DHT, 600 W ×1
Mode HI-CURRENT : 4 , 20 Hz à 240 Hz, 1,0% DHT, 150 W × 1
2 Ω, 100 Hz, 1,0% DHT, 300 W ×1
1 Ω, 100 Hz, 1,0% DHT, 600 W ×1
Impédance de charge ..............................................................................................................................................4 (1 à 8 permis)
Réponse en fréquence ........................................................................................................ 10 Hz à 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
Rapport signal/bruit .......................................................................................................................... 92 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .......................................................................................................................................... 0,5 % (10 W, 100 Hz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................... Fréquence de coupure: 40 Hz à 240 Hz
Pente: –18 dB/oct
Filtre infrasonore (HPF) .......................................................................................................................... Fréquence: 20 Hz
Pente: –18 dB
Accentuation des graves .......................................................................................................................... Fréquence: 50 Hz
Niveau: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Commande de gain .......................................................................................................................... RCA: 400 mV à 6,5 V
SP: 1,6 V à 26 V
Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Prima di usare questo prodotto .............. 1
Registrazione del prodotto ................................ 1
In caso di difficotà.............................................. 2
A proposito del prodotto .................................. 2
PRECAUZIONE ................................................ 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Coperchio dei terminali .................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 3
Interruttore di selezione subsonica .................... 3
Comando di selezione per l’espansione
dei bassi ...................................................... 3
Selettore BFC (Beat Frequency Control) .......... 3
Commutatore MODE SELECT ...................... 4
Comando del guadagno .................................... 4
Commando della soglia della frequenza
di taglio per LPF ........................................ 4
Selettore d’ingresso .......................................... 4
Selettore POWER MODE ................................ 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 8
Utilizzo dell’ingresso altoparlanti .................... 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 13
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 14
Riapplicazione del coperchio dei terminali .... 14
Caratteristiche .......................................... 15
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparec­chio.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’am­biente e sulla vita dell’uomo.
Registrazione del prodotto
Visita il seguente sito Web:
Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli del tuo acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Indice Prima di usare questo prodotto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta­mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
A proposito del prodotto
Questo prodotto è un amplificatore per subwoofer. Trattandosi di un amplificatore monofonico, collegandone all’ ingresso RCA sia il canale L (sinistro) che il canale R (destro) l’uscita risulterà miscelata.
PRECAUZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscalda­mento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
ATTENZIONE
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra ([RD-223] e [RD-222]), venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batte­ria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. Il collegamento di uno solo di questi potrebbe causare la bruciatura del fusibile.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna­to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo­lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am­plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro­tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col­legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto­circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati­vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan­nello quando un foro viene eseguito per l’instal­lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro­teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
3
Regolazione di questa unità
Indicatore
dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva
l’alimentazione.
Coperchio dei terminali
Prima d’installare l’unità, svitare le viti con una chiave esagonale da 4mm e rimuovere il coperchio dei terminali.
Comando di selezione per l’espansione dei bassi
Per mezzo di questo comando si può selezionare tra 0, 6, 9 e 12 dB il livello di espansione dei bassi. Per istruzioni sul collegamento del telecomando di espansione dei bassi all’amplificatore si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
Selettore BFC (Beat Frequency
Control)
Il selettore BFC si trova sul fondo dell’u­nità. Qualora durante l’ascolto di stazioni MW/LW con l’apparecchio stereo dell’auto si avverta un battimento, con un piccolo cacciavite appuntito si suggerisce di cam­biare la posizione del selettore BFC.
Interruttore di selezione sub-
sonica
Il filtro subsonico taglia le frequenze inferiori alla soglia di udibilità di 20 Hz, per eliminare vibrazioni indesiderate e minimizzare la perdita di potenza.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Comando del guadagno
Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno. Se invece il suono si distorce quando si alza il volume, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
• In caso di percezione di eccessivo rumore durante l’uso dei terminali di ingresso degli altoparlanti, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
Selettore d’ingresso
È possibile porre in ingresso il segnale proveniente dall’uscita esterna oppure dall’un’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto. La posizione del selettore d’ingresso deve essere cambiata prima ancora di accendere l’apparecchio. Poiché qualsiasi cambio eseguito dopo avere acceso l’apparecchio può dar luogo all’emissione di forte rumore dagli altoparlanti, la funzione di protezione interverrebbe per spegnerlo. In caso di utilizzo dell’uscita esterna fare scorrere il selettore a sinistra. Per maggiori informazioni sulla connessione si rimanda alla sezione “Schema di collegamento”. In caso di utilizzo dell’uscita agli altoparlanti fare scorrere il selettore a destra. In tal caso è necessario fare uso del cavetto d’ingresso per altoparlanti provvisto di spina RCA fornito in dotazione. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Utilizzo dell’ingresso altoparlanti”.
Commutatore MODE SELECT
La modalità di sincronizzazione dell’amplificatore può essere selezionata tra MASTER, SYNC e SYNC INV. In caso di utilizzo di un solo amplificatore è necessario fare scorrere il commutatore MODE SELECT nella posizione MASTER. Quando si collegano in sincronizzazione due o più di questi amplificatori, il primo deve essere impostato su MASTER mentre gli altri su SYNC o su SYNC INV in funzione della modalità di connessione. L’unica condizione che preveda l’im­postazione dell’amplificatore nella modalità SYNC INV è quando essi sono connessi in modo sin­cronizzato, come nell’esempio di collegamento a ponte. Per impostare la modalità SYNC INV è necessario rimuovere innanzi tutto la pellicola protettiva dal commutatore MODE SELECT, sotto la quale si trova il selettore SYNC INV. Si raccomanda di rimuovere la pellicola dopo essersi accertati che i collegamenti siano stati correttamente eseguiti. Per maggiori informazioni sul commutatore MODE SELECT si prega di leggere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti”.
Selettore POWER MODE
In caso d’impiego di altoparlanti con impedenza artificiale da 2 a 8 è necessario fare scorrere il selettore a destra (NORMAL). In caso di utilizzo di altoparlanti con impedenza artificiale da 1 a meno di 2 è necessario farlo scorrere a sinistra (HI-CURRENT). Queste impostazioni sono valide nel caso di utilizzo di un amplificatore singolo. In caso di impiego combinato di più amplificatori si prega di leggere la sezione “Collegamento dei cavi d’al­toparlanti”. Qualora l’impedenza degli amplificatori ecceda 2
(4 in caso di collegamento a ponte),
sebbene il selettore POWER MODE possa altresì essere fatto scorrere nella posizione HI­CURRENT impostandolo su NORMAL fornisce un suono più potente.
Commando della soglia della frequenza di taglio per LPF
Si può selezionare la soglia della frequenza di taglio ad un valore compreso tra 40 Hz e 240 Hz.
5
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati­vo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la­sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo, la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli­ficatore viene collegato al terminale dell’alimen­tazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente­mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo.
• NON collegare un subwoofer caratterizzato da un valore d’impedenza inferiore a quello specificato nella sezione “Come collegare l’unità”. A causa di collegamenti non conformi alle specifiche for­nite si potrebbe infatti verificare il danneggia­mento dell’amplificatore, il suo surriscaldamento oppure un’emissione di fumo. La superficie ester­na dell’amplificatore potrebbe inoltre divenire molto calda e causare quindi lievi ustioni.
• Collegate all’amplificatore uno dei tre subwoofer; 1: un subwoofer provvisto di ingresso nominale da 420 W o più ed un’impedenza da 4 , 2: un subwoofer provvisto di ingresso nomi­nale da 600 W o più ed un’impedenza da 2 oppure 3: un subwoofer provvisto di ingresso nominale da 600 W o più ed un’impedenza da 1 . Qualora sia l’ingresso nominale che l’impe­denza si trovassero al di fuori delle gamme qui indicate, il subwoofer potrebbe dare luogo ad incendi, emettere fumo o comunque danneggiarsi.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven­duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi­catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir­cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam­bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri­mento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Schema di collegamento
Questo schema mostra le connessioni in caso di utilizzo dell’uscita esterna . Fare scorrere verso destra il selettore d’ingresso.
• In caso di collegamento all’ingresso RCA di un’uscita esterna proveniente dall’apparecchio stereo del vei­colo, si raccomanda di utilizzare la presa che fornisce la gamma sonora completa. Ciò è giustificato dal fatto che il filtro passa-basso dell’amplificatore non può essere disattivato. Qualora tale presa non possa essere utilizzata si suggerisce di collegare l’uscita del subwoofer all’ingresso RCA.
• Le connessioni tuttavia differiscono qualora si utilizzi l’uscita altoparlanti. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Utilizzo dell’ingresso altoparlanti”. In entrambi i casi è necessario regolare la posizione del selettore d’ingresso. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Regolazione di questa unità”.
• Usare sempre gli speciali cavi rossi per batteria ([RD-223] e [RD-222]), venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. Il collegamento di uno solo di questi potrebbe causare la bruciatura del fusibile.
Fusibile (40 A)
Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA
Uscita esterna
Cavo di connessione con spine tipo RCA (vendu­to separatamente).
Prese di ingresso tipo RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti.
Cavo del teleco­mando di espan­sione dei bassi
Telecomando di espansione dei bassi
6 m
Presa per il comando di selezione per l’espansione dei bassi Collegare questa presa ed il telecomando di espansione dei bassi per mezzo del cavo del telecomando stesso.
Presa SYNC OUTPUT / SYNC INPUT Per istruzioni sul collegamento alla presa SYNC OUTPUT / SYNC INPUT si prega di vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti”.
Fusibile (30 A) × 3
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis.
[RD-223] (venduto separatamente)
[RD-222] (venduto separatamente)
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale dell’alimentazione
• Usare sempre gli speciali cavi rossi per batteria ([RD-223] e [RD-222]), venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet­tura. Il collegamento di uno solo di questi potrebbe causare la bruciatura del fusibile.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
[RD-223]
[RD-222]
2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis­tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem­ità dei cavi. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo della batteria al terminale con le apposite viti, l’area del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen­do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.
Torcere
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo.
Eseguire un forc da 14 mm nella carrozze­ria del veicolo.
Comparti­meno del motore
Interno del veicolo
Fusibile (30 A)
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo.
Eseguire un forc da 8 mm nella carrozze­ria del veicolo.
Comparti­meno del motore
Interno del veicolo
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Capicorda
Capicorda
Cavo della batteria
Cavo di massa
Cavo della batteria
Terminale POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando del sistema
Cavo del telecomando del sistema
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem­ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Utilizzo dell’ingresso altoparlanti
Con i cavetti d’ingresso altoparlanti provvisti di spina RCA, forniti in dotazione, collegare all’amplificatore i cavetti dell’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto.
• Fare scorrere il selettore a destra.
7 Connessioni in caso di utilizzo
dell’ingresso altoparlanti.
• Collegando il cavo d’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto all’amplificatore, quest’ultimo si accende automaticamente all’accensione dell’apparecchio stereo dell’auto. In tal caso non è necessario collegare il cavo del telecomando del sistema.
• Qualora il collegamento tra amplificatore e unità principale sia eseguito utilizzando un cavo d’in­gresso diffusori provvisto di spina RCA, esso si accenderebbe solamente in caso di effettivo uti­lizzo. Qualora siano connessi due o più amplifica­tori sincronizzati, tutti questi e l’unità principale devono essere collegati mediante il cavo di tele­comando del sistema.
Nota:
• Il cavo del telecomando del sistema deve essere collegato quando non si desidera che l’amplificatore si accenda all’accensione dell’apparecchio stereo dell’auto.
10 mm
Vite del terminale
Terminale di uscita degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
Uscita altoparlanti
Cavetto d’ingresso altoparlanti provvisto di spina RCA
Al presa d’ingresso tipo RCA di questa unità.
Apparecchio stereo
dell’auto
Bianco: Nero: Nero: Rosso: Sinistra + Sinistra Destra Destra +
9
Come collegare l’unità
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Collegare i cavi degli altoparlanti e fare scorrere i selettori MODE SELECT e POWER MODE in accordo alla configurazione mostrata nelle figure riportate qui sotto e nella pagina successiva.
• In caso di combinazione di due o più amplificatori sincronizzati si raccomanda di utilizzare solo questi ulti­mi. Questi non devono tuttavia essere usati congiuntamente ad altri amplificatori.
• In caso di combinazione di due o più amplificatori sincronizzati, di quello che per mezzo del commutatore MODE SELECT sia stato configurato come MASTER si raccomanda di impostare il controllo di guadagno, la selezione subsonica, il controllo della frequenza di taglio del filtro passa-basso e il controllo di potenzia­mento dei bassi. Queste impostazioni sono inefficaci se eseguite per gli amplificatori impostati su SYNC o su SYNC INV.
PRECAUZIONE
NON installare o usare questo amplificatore collegandovi in parallelo altoparlanti da 2 Ω o meno in modo da ottenere un collegamento a ponte da 1 o meno (diagramma B). Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni. Per installare o impiegare correttamente un collegamento in parallelo ed ottenere un carico da 2 si sug­gerisce di collegare in parallelo due altoparlanti da 4 con i terminali positivo sinistro e negativo destro (dia­gramma A) oppure d’impiegare un singolo altoparlante da 2 Ω. Se l’impedenza artificiale è compresa tra 2 Ωe meno di 4 Ωè necessario fare scorrere il commutatore POWER MODE nella posizione HI-CURRENT. Inoltre, per ulteriori informazioni sulla corretta procedura di collegamento si rimanda al manuale d’istruzioni degli altoparlanti.
Amplificatore singolo
• Impiegare altoparlanti con impedenza compresa tra 1 Ωe 8 Ω.
• L’impostazione del selettore POWER MODE varia in funzione dell’impedenza degli altoparlanti. Per mag­giori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Regolazione di questa unità”.
Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato
Alto-parlante da 4
Alto­parlante da 2
Collegamento in parallelo da 2
Collegamento in parallelo da 1
Alto-parlante da 4
Alto-parlante da 2
da 1 Ωa 8
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Due amplificatori (esempio di collegamento in parallelo)
• Impiegare esclusivamente altoparlanti con impedenza compresa tra 2 Ωe 16 Ω. In caso di collegamento in parallelo di più altoparlanti è necessario verificare che il valore d'impedenza artificiale sia di almeno 2 Ω.
• L'impostazione del selettore POWER MODE varia in funzione dell’impedenza degli altoparlanti. Qualora tale impedenza sia compresa tra 2 Ωe meno di 4 Ωè necessario fare scorrere il selettore POWER MODE nella posizione HI-CURRENT, oppure nella posizione NORMAL qualora sia compresa tra 4
e 16 Ω. La
stessa impostazione deve essere eseguita per entrambi gli amplificatori.
• Per impostare la modalità SYNC INV è necessario rimuovere innanzi tutto la pellicola protettiva dal com­mutatore MODE SELECT, sotto la quale si trova il selettore SYNC INV. Si raccomanda di rimuovere la pellicola dopo essersi accertati che i collegamenti siano stati correttamente eseguiti.
Due amplificatori
• Impiegare altoparlanti con impedenza compresa tra 1 Ωe 8 Ω.
• L’impostazione del selettore POWER MODE varia in funzione dell’impedenza degli altoparlanti. Per mag­giori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Regolazione di questa unità”. La stessa impostazione deve essere eseguita per entrambi gli amplificatori.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC INV.
Come collegare con spine tipo
RCA (venduto a parte). Come collegare i cavi degli altoparlanti (venduto a parte).
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collega­mento”.
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
da 1
a 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
da 1
a 8
da 2 a 16
Quattro amplificatori (esempio di collegamento in parallelo)
• Impiegare esclusivamente altoparlanti con impedenza compresa tra 2 Ωe 16 Ω. In caso di collegamento in parallelo di più altoparlanti è necessario verificare che il valore d’impedenza artificiale sia di almeno 2 Ω.
• L’impostazione del selettore POWER MODE varia in funzione dell’impedenza degli altoparlanti. Qualora tale impedenza sia compresa tra 2 Ωe meno di 4 Ωè necessario fare scorrere il selettore POWER MODE nella posizione HI-CURRENT, oppure nella posizione NORMAL qualora sia compresa tra 4 Ωe 16 Ω. La stessa impostazione deve essere eseguita per tutti e quattro gli amplificatori.
• Per impostare la modalità SYNC INV è necessario rimuovere innanzi tutto la pellicola protettiva dal com­mutatore MODE SELECT, sotto la quale si trova il selettore SYNC INV. Si raccomanda di rimuovere la pellicola dopo essersi accertati che i collegamenti siano stati correttamente eseguiti.
11
Come collegare l’unità
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC INV.
Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per dettagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC INV.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC INV.
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Come collegare i cavi degli altoparlanti (venduto a parte).
Come collegare i cavi degli altoparlanti (venduto a parte).
da 2 Ωa 16
SYNC OUTPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
Quattro amplificatori
• Impiegare altoparlanti con impedenza compresa tra 1 Ωe 8 Ω.
• L’impostazione del selettore POWER MODE varia in funzione dell’impedenza degli altoparlanti. Per mag­giori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Regolazione di questa unità”. La stessa impostazione deve essere eseguita per tutti e quattro gli amplificatori.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione MASTER.
Da collegare all’impianto stereo del veicolo. Per det­tagli in merito si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Come collegare con spine tipo RCA (venduto a parte).
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC.
Il commutatore MODE SELECT deve trovarsi nella posizione SYNC.
SYNC OUTPUT
da 1
a 8
da 1
a 8
da 1 Ωa 8
da 1 Ωa 8
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
13
Installazione
PRECAUZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca­mente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del­l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet­tura, poiché cio può risultare in un incendio.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri­ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve­rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz­zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed instal­lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.
Riapplicazione del coperchio dei terminali
1. Allineare il coperchio dei terminali all’unità ed inserire le viti.
2. Serrare bene le viti con la chiave esagonale da 4 mm.
Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti (4 × 18 mm)
Pavimento oppure chassis
Vite
Coperchio dei terminali
15
Caratteristiche
Alimentazione .............................................................................. 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ............................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................... 39 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* ................................................................................ 12 A (4 per una canale)
20 A (2 per una canale)
28 A (1 per una canale)
Fusibile (esterno) ............................................................................................................................. 40 A × 2
Dimensioni ................................................................................................... 304 (L) × 56 (A) × 202 (P) mm
Peso .......................................................................................... 3,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ....................................................... 800 W × 1 (4 ) / 1 200 W × 1 (1 a 2 )
Potenza continua (14,4 V) ................... Modo NORMAL: 4 , da 20 Hz a 240 Hz, THD 1,0%, 400 W × 1
2 , 100 Hz, THD 1,0%, 600 W × 1
Modo HI-CURRENT: 4 , da 20 Hz a 240 Hz, THD 1,0%, 150 W × 1
2 , 100 Hz, THD 1,0%, 300 W × 1
1 , 100 Hz, THD 1,0%, 600 W × 1
Impedenza di carico .......................................................................................... 4 Ω (1 Ω a 8 Ω permissìbili)
Risposta in frequenza ................................................................................... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
Rapporto S/N .................................................................................................................. 92 dB (rete IEC-A)
Distorsione .................................................................................................................. 0,5 % (10 W, 100 Hz)
Filtro passa-basso ................................................................................. Frequenza di taglio: 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio: –18 dB/ottava
Filtro subsonico (HPF) ......................................................................................................Frequenza: 20 Hz
Pendenza: –18 dB
Potenziamento dei bassi .................................................................................................. Frequenza: 50 Hz
Livello: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Controllo di guadagno ................................................................................................ RCA: 400 mV a 6,5 V
SP: 1,6 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza ...................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va­lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Alvorens gebruik ........................................ 1
Productregistratie .............................................. 1
Bij problemen .................................................... 2
Over dit product ................................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Aansluitingenafdekking .................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 3
Subsonic Keuzetoets ..........................................3
Bass Boost regelaar .......................................... 3
BFC (Beat Frequency Control) schakelaar ...... 3
MODE SELECT schakelaar .............................. 4
Versterkingsregelaar .......................................... 4
Regelaar voor drempelfrequentie voor LPF ...... 4
Ingangsschakelaar ............................................ 4
POWER MODE schakelaar .............................. 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8
Gebruik van de luidspreker-ingang .................. 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 13
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 14
Terugzetten van de aansluitingenafdekking .... 14
Technische gegevens ............................ 15
Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIO­NEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inlev­eren. Indien u zich in een ander dan bovenge­noemd land bevindt kunt u contact opne­men met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwi­jderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Productregistratie
Hier vindt u onze site:
Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering na bijvoorbeeld verlies of diefstal.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
Inhoudsopgave Alvorens gebruik
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service­centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
Over dit product
Dit product is een versterker voor de subwoofer. Als zowel de L (linker) als R (rechter) kanalen zijn aangesloten op de RCA (tulp) ingangsaansluitingen van dit product, zal de geluidsweergave gemengd zijn omdat dit product een mono-versterker is.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad ([RD-223] en [RD-222]). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. Het risico bestaat dat de zekering doorbrandt wanneer slechts één van deze wordt aangesloten.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
3
Instellen van dit toestel
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
Aansluitingenafdekking
Voor u het toestel gaat installeren, dient u de schroeven los te maken met een inbussleutel van 4 mm en dient u de
aansluitingenafdekking te verwijderen.
Bass Boost regelaar
U kunt de lage tonen extra versterken (Bass Boost) met 0, 6, 9 of 12 dB. Voor aanwijzingen omtrent het aansluiten van de Bass Boost afstandsbediening op de versterker, verwijzen we u naar het “Aansluitschema”.
BFC (Beat Frequency Control)
schakelaar
De BFC schakelaar bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Als u een ritmisch geluid (beat) hoort wanneer u naar een MW/LW uitzending luistert met uw autostereo, kunt u de BFC schakelaar verzetten met behulp van een kleine schroevendraaier.
Subsonic Keuzetoets
Het Subsonic filter houdt onhoorbare frequenties lager dan 20 Hz tegen om ongewenste vibraties te voorkomen en vermogensverliezen
te minimaliseren.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar naar rechts indien de weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de autostereo die u met deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer autostereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de autostereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprekeringangsaansluitingen, moet u de versterkingsregelaar naar links draaien.
Ingangsschakelaar
Het is mogelijk signalen te ontvangen van de externe uitgang van een autostereo of de luidspreker­uitgang van een autostereo. Verzet de ingangsschakelaar voor u de stroom inschakelt. Omdat er een zeer hard geluid geproduceerd kan worden via de luidsprekers wanneer u de ingangsschakelaar omzet terwijl de stroom is ingeschakeld, zal de stroom worden uitgeschakeld door een ingebouwde beveiliging. Bij gebruik van een externe uitgang dient u deze schakelaar naar links te zetten. Voor instructies betreffende de aansluitingen verwijzen we u naar het “Aansluitschema”. Bij gebruik van een luidspreker-uitgang dient u de schakelaar naar rechts te zetten. In dit geval is het nodig het meegeleverde luidspreker-ingangssnoer met RCA (tulp) stekkers te gebruiken. Zie voor details de paragraaf “Gebruik van de luidspreker-ingang”.
POWER MODE schakelaar
Bij gebruik van luidsprekers met een synthetische impedantie van 2 Ωt/m 8 Ω, dient u deze schakelaar in de rechter stand (NORMAL) te zetten. Bij gebruik van luidsprekers met een synthetische impedantie tussen 1
en 2 Ω, dient u deze schakelaar in de linker stand (HI­CURRENT) te zetten. Deze instellingen worden alleen gebruikt wanneer u een enkele ver­sterker gebruikt. Zie “Aansluiten van de luidsprekerdraden” wanneer u meerdere versterkers wilt combineren. Als de luidsprekerimpedantie hoger is dan 2
(4 Ωin brugschakeling), kunt umet deze schakelaar in de NORMAL stand een hoger vermogen realiseren dan wanneer de POWER MODE schakelaar op HI-CURRENT zou staan.
Regelaar voor drempelfrequentie voor LPF
U kunt een drempelfrequentie van 40 Hz t/m 240 Hz kiezen.
MODE SELECT schakelaar
U kunt de synchronisatiefunctie van de versterker instellen op MASTER, SYNC, of SYNC INV. Zet de MODE SELECT schakelaar op MASTER wanneer u alleen de versterker gebruikt. Wanneer u twee of meer van deze synchroon geschakelde versterkers gebruikt, dient u de eerste daarvan op MASTER te zetten en de resterende op SYNC of SYNC INV afhankelijk van de manier waarop ze zijn aangesloten. De versterkers moeten alleen op SYNC INV worden ingesteld wanneer ze synchroon geschakeld zijn in een brugschakeling. Wanneer u over wilt schakelen naar de SYNC INV stand zult u het stickertje van de MODE SELECT schakelaar af moeten halen zodat u de SYNC INV schakelaar kunt zien. Haal het stickertje pas weg nadat u zich ervan heeft overtu­igd dat de verbindingen correct gemaakt zijn. Zie “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor
details omtrent de MODE SELECT schakelaar.
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de autostereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Sluit GEEN subwoofer aan met een lagere impedantie dan opgegeven onder “Aansluiten van het toestel”. Dit kan namelijk leiden tot schade aan de versterker, rookontwikkeling en overver­hitting. Ook kan het oppervlak van de versterker heet aanvoelen, hetgeen zelfs kan leiden tot lichte brandwonden.
• U kunt drie soorten subwoofers aansluiten op de versterker; 1: een subwoofer met een nominaal ingangsvermogen van 420 W of meer en een impedantie van 4 , 2: een subwoofer met een nominaal ingangsvermogen van 600 W of meer en een impedantie van 2 of 3: een subwoofer met een nominaal ingangsvermogen van 600 W of meer en een impedantie van 1 . Als het nomi­nale ingangsvermogen en de impedantie buiten de genoemde waarden ligt, kan de subwoofer vlam vatten, rook uitstoten of kapot gaan.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg.
• Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Aansluitschema
Dit schema laat de verbindingen zien bij gebruik van een externe uitgang. Schuif de ingangsschakelaar naar links.
Wanneer u een externe uitgang van een autostereo aansluit op een RCA (tulpstekker) ingang, dient u de aansluit­ing voor geluidsignalen met het volledige toonbereik te gebruiken. De reden hiervoor is dat het laag-doorlaatfilter (LPF) van de versterker niet uitgeschakeld kan worden. Als deze aansluiting niet gebruikt kan worden, dient u de uitgangsaansluiting voor de subwoofer te verbinden met de RCA ingangsaansluiting.
Bij gebruik van een luidspreker-uitgang zullen de noodzakelijke verbindingen afwijken van dit schema. Raadpleeg voor details de paragraaf “Gebruik van de luidspreker-ingang”. In beide gevallen dient u de ingangss­chakelaar op de juiste stand te zetten. Zie voor details hieromtrent de paragraaf “Instellen van dit toestel”.
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad ([RD-223] en [RD-222]). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. Het risico bestaat dat de zekering doorbrandt wanneer slechts één van deze wordt aangesloten.
Zekering (40 A)
Autostereo met RCA-uit­gangspen­aansluitingen
Externe uitgang
Aansluitsnoer met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
RCA­ingangspenaansluiting
Luidsprekeruitgangs­aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers.
Draad voor Bass Boost afstandsbediening
Bass Boost afstandsbediening
6 m
Aansluiting voor Bass Boost afstandsbediening Verbind deze aansluiting met de Bass Boost afstandsbediening via de daarbij behorende draad.
Zekering (30 A) × 3
Doorvoerbuisje
Speciaal rood accusnoer Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
[RD-223] (los verkrijgbaar)
[RD-222] (los verkrijgbaar)
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
SYNC OUTPUT / SYNC INPUT aansluiting Zie “Aansluiten van de luidspreker­draden” voor aanwijzingen omtrent het gebruik van de SYNC OUTPUT / SYNC INPUT aansluiting.
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad ([RD-223] en [RD-222]). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. Het risico bestaat dat de zekering doorbrandt wanneer slechts één van deze wordt aangesloten.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer­aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
[RD-223]
[RD-222]
2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwonden.
Ineendraaien
Boor een gat van 14 mm in de car­rosserie van de auto.
Steek het rubberen O­vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor­compartiment
Interieur van het voertuig
Zekering (30 A)
Boor een gat van 8 mm in de car­rosserie van de auto.
Steek het rubberen O­vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor­compartiment
Interieur van het voertuig
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings­aansluitpunt (POWER)
Accudraad
Aansluiting voor systeemafstandsbediening
Draad voor systeemafstands­bediening
Aardingssnoer
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Gebruik van de luidspreker-ingang
Sluit de uitgangsdraden van de autostereo aan op de versterker via de meegeleverde luidspreker-ingangsdraad met RCA (tulp) stekkers.
• Schuif de ingangsschakelaar naar rechts.
7 Verbindingen bij gebruik van de
luidspreker-ingang
Als resultaat van het aansluiten van de luidspreker van de autostereo op de versterker, zal de stroom voor de versterker automatisch worden ingeschakeld wanneer de autostereo aan wordt gezet. In dit geval is het niet nodig de draad voor de systeemafstandsbediening aan te sluiten.
• Wanneer de versterker en het hoofdtoestel op elkaar zijn aangesloten met een luidsprekerdraad met RCA (tulpstekker) aansluitingen, zal de ver­sterker alleen worden ingeschakeld wanneer er slechts één versterker wordt gebruikt. Als er twee of meer versterkers gecombineerd synchroon zijn geschakeld, dient u het hoofdtoestel en alle ver­sterkers op elkaar aan te sluiten met de systeem­bedieningsdraad.
Opmerking:
• Sluit de draad voor de systeemafstandsbediening aan wanneer de stroom voor de versterker niet ingeschakeld moet worden wanneer de autostereo wordt aan gezet.
10 mm
Aansluitpuntschroef
Luidspreker­uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Luidspreker-ingang
Luidspreker­ingangsdraad met RCA (tulp) stakkers
Naar de RCA­ingangsaansluiting van dit toestel.
Autostereo
Wit: Zwart: Zwart: Rood: Links + Links Rechts Rechts +
9
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van de luidsprekerdraden
Sluit de luidsprekerdraden aan en zet de MODE SELECT en POWER MODE schakelaars op de voor uw sys­teem correcte standen, zoals hieronder en op de volgende bladzijde aangegeven.
• Wanneer er twee of meer versterkers gecombineerd synchroon zijn aangesloten, dient u uitsluitend deze versterkers te gebruiken. Gebruik deze versterkers niet door elkaar met andere versterkers.
• Wanneer er twee of meer versterkers gecombineerd synchroon zijn aangesloten, dient u de extra versterking (Gain), subsonische keuzeschakelaar, afsnijfrequentie voor het laag-doorlaatfilter en de extra lage tonenver­sterking (Bass Boost) te regelen via de versterker waarvan de MODE SELECT schakelaar op MASTER is gezet. Deze instellingen functioneren niet voor versterkers die op SYNC of SYNC INV staan.
WAARSCHUWING
U mag deze versterker NIET installeren of gebruiken door luidsprekers van 2 (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (brugschakeling; diagram B) van 1 (of lager) te verkrijgen. Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden. Om een overbrugde modus (brugschakeling) op de juiste manier te installeren of te gebruiken en een belasting van 2 te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 4 parallel te bedraden met Links + en Rechts - (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 2 te gebruiken. Als de synthetische impedantie tussen 2 en 4 ligt, moet u de POWER MODE schakelaar op de HI-CURRENT stand zetten. Raadpleeg bovendien de handleiding van de luidspreker in kwestie voor meer informatie over de juiste manier van aansluiten.
Enkele versterker
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 tot 8 Ω.
• De instelling van de POWER MODE schakelaar hangt af van de luidsprekerimpedantie. Zie “Instellen van het toestel” voor details.
De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details.
Diagram A - Correct Diagram B - Incorrect
4 Luid­spreker
4 Luid­spreker
4 Luidspreker
1 brugschakeling2 brugschakeling
4 Luid­spreker
1 tot 8
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Twee versterkers (Ex. brugschakeling)
• Gebruik alleen luidsprekers met een impedantie van 2 Ω tot 16 Ω. Controleer bovendien of de synthetische tenminste 2 bedraagt wanneer er meerdere versterkers in brugschakeling worden gebruikt.
• De instelling van de POWER MODE schakelaar hangt af van de luidsprekerimpedantie. Zet de POWER MODE schakelaar op de HI-CURRENT stand bij een impedantie tussen 2 en (minder dan) 4 Ω, of zet deze schakelaar op NORMAL bij een impedantie tussen 4 Ω en 16 Ω. Voor beide versterkers wordt dezelfde instelling gebruikt.
• Wanneer u over wilt schakelen naar de SYNC INV stand zult u het stickertje van de MODE SELECT schakelaar af moeten halen zodat u de SYNC INV schakelaar kunt zien. Haal het stickertje pas weg nadat u zich ervan heeft overtuigd dat de verbindingen correct gemaakt zijn.
Twee versterkers
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 tot 8 Ω.
• De instelling van de POWER MODE schakelaar hangt af van de luidsprekerimpedantie. Zie “Instellen van het toestel” voor details. Voor beide versterkers wordt dezelfde instelling gebruikt.
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC INV staan.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
Luidsprekerdraad (los verkrijgbaar).
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC staan.
De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details.
De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
2 tot 16
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
1 tot 8
1 tot 8
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
Vier versterkers (Ex. brugschakeling)
• Gebruik alleen luidsprekers met een impedantie van 2 Ω tot 16 Ω. Controleer bovendien of de synthetische
tenminste 2 bedraagt wanneer er meerdere versterkers in brugschakeling worden gebruikt.
• De instelling van de POWER MODE schakelaar hangt af van de luidsprekerimpedantie. Zet de POWER
MODE schakelaar op de HI-CURRENT stand bij een impedantie tussen 2 en (minder dan) 4 Ω, of zet deze schakelaar op NORMAL bij een impedantie tussen 4 Ω en 16 Ω. Voor vier versterkers wordt dezelfde instelling gebruikt.
• Wanneer u over wilt schakelen naar de SYNC INV stand zult u het stickertje van de MODE SELECT
schakelaar af moeten halen zodat u de SYNC INV schakelaar kunt zien. Haal het stickertje pas weg nadat u zich ervan heeft overtuigd dat de verbindingen correct gemaakt zijn.
11
Aansluiten van het toestel
De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC INV staan.
Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details.
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC INV staan.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
Luidsprekerdraad (los verkrijgbaar).
Luidsprekerdraad (los verkrijgbaar).
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC INV staan.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
2 tot 16
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
Vier versterkers
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 1 tot 8 Ω.
• De instelling van de POWER MODE schakelaar hangt af van de luidsprekerimpedantie. Zie “Instellen van het toestel” voor details. Voor vier versterkers wordt dezelfde instelling gebruikt.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
De MODE SELECT schakelaar moet op MASTER staan.
Aansluiten op een autostereo. Zie het “Aansluitschema” voor details.
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
Verbindingssnoer met RCA (tulp) stekkers (los verkrijgbaar).
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC staan.
De MODE SELECT schake­laar moet op SYNC staan.
De MODE SELECT schakelaar moet op SYNC staan.
1 tot 8
SYNC OUTPUT
1 tot 8
1 tot 8
1 tot 8
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
SYNC INPUT
SYNC INPUT
SYNC OUTPUT
13
Installatie
WAARSCHUWING
• Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.
• Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwij-derd.
14
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Terugzetten van de aansluitingenafdekking
1. Pas de aansluitingenafdekking netjes op het toestel en doe de schroeven terug.
2. Draai de schroeven vast met een inbussleutel van 4 mm.
Schroef
Aansluitingenafdekking
Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
Tapschroeven (4 × 18 mm)
Vloermat of chassis
15
Technische gegevens
Spanningsbron ............................................................ 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ................................................................................................................ Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik ........................................................................................ 39 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................. 12 A (4 voor een kanaal)
20 A (2 voor een kanaal)
28 A (1 voor een kanaal)
Zekering (extern) ............................................................................................................................ 40 A × 2
Afmetingen ................................................................................................ 304 (B) × 56 (H) × 202 (D) mm
Gewicht .................................................................................................................. 3,0 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer .................................................. 800 W × 1 (4 ) / 1 200 W × 1 (1 t/m 2 )
Continu vermogen (14,4 V) ..........… NORMAL stand: 4 , 20 Hz t/m 240 Hz, 1,0% THV, 400 W × 1
2 , 100 Hz, 1,0% THV, 600 W × 1
HI-CURRENT stand: 4 , 20 Hz t/m 240 Hz, 1,0% THV, 150 W × 1
2 , 100 Hz, 1,0% THV, 300 W × 1
1 , 100 Hz, 1,0% THV, 600 W × 1
Belastingsimpedantie .................................................................................... 4 Ω (1 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ................................................................................ 10 Hz t/m 240 Hz (+0 dB, –3 dB)
S/R verhouding ........................................................................................................ 92 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming .................................................................................................................. 0,5% (10 W, 100 Hz)
Laag-doorlaatfilter ................................................................................ Afsnijfrequentie: 40 Hz t/m 240 Hz
Afsnij-helling: –18 dB/oct
Subsonisch filter (HPF) .................................................................................................... Frequentie: 20 Hz
Helling: –18 dB
Extra versterking lage tonen ............................................................................................ Frequentie: 50 Hz
Niveau: 0 / 6 / 9 / 12 dB
Versterkingsregeling .............................................................................................. RCA: 400 mV t/m 6,5 V
SP: 1,6 V t/m 26 V
Maximale ingangsniveau /-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
SP: 26 V / 90 k
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
16
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
аМТЪЫНˆЛЛ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1
ê„ËÒÚ‡ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl.................................... 1
СВИТЪ‚Лfl ‚ ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl
ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2
àÌÙÓχˆËfl Ó ‰‡ÌÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â .............. 2
йлнйкйЬзй! .......................................... 2
икЦСмикЦЬСЦзаЦ ....................................2
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3
ä˚¯Í‡ ...................................................... 3
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 3
ÑÓÁ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚˚·Ó‡ ............ 3
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ ........ 3
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) .................................. 3
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ ЗхЕйк кЦЬаеД .......... 4
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ЫТЛОВМЛfl ............................ 4
äÓÌÚÓθ Ô‰ÂθÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ‰Îfl LPF
(ЩЛО¸Ъ‡ МЛКМЛı ˜‡ТЪУЪ) .................... 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡ ................................ 4
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ кВКЛП иЛЪ‡МЛfl ................ 4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ...................................... 6
лУВ‰ЛМВМЛВ НОВПП˚ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl .... 7
лУВ‰ЛМВМЛВ ‚˚ıУ‰М˚ı Б‡КЛПУ‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡ .. 8 аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡
‰Ë̇ÏË͇ .............................................. 8
лУВ‰ЛМВМЛВ ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡ .................. 9
ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 13
иЛПВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl М‡ НУ‚ЛНВ
ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 14
ЗУБ‚‡˘ВМЛВ Н˚¯НЛ М‡ ПВТЪУ ................ 14
ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 15
ЕО‡„У‰‡ЛП ‚‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЩЛП˚ PIONEER. иВК‰В ˜ВП М‡˜‡Ъ¸ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡, У·flБ‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т М‡ТЪУfl˘ЛП ЫНУ‚У‰ТЪ‚УП.
у‡ТЪМ˚В НОЛВМЪ˚-‚ 25 ТЪ‡М‡ı-˜ОВМ‡ı EC, ‚ ф‚ВИˆ‡ЛЛ Л зУ‚В„ЛЛ ПУ„ЫЪ ·ВТФО‡ЪМУ ‚УБ‚‡˘‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ˝ОВНЪУММ˚В ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ФЫМНЪ˚ Т·У‡ ЛОЛ ‰ЛОВЫ (ФЛ ФУНЫФНВ ТıУ‰МУ„У МУ‚У„У ЛБ‰ВОЛfl). З ТЪ‡М‡ı, МВ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı ‚˚¯В, ‰Оfl ФУОЫ˜ВМЛfl ЛМЩУП‡ˆЛЛ У Ф‡‚ЛО¸М˚ı ТФУТУ·‡ı ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ Ы˜ВК‰ВМЛfl. иУТЪЫФ‡fl Ъ‡НЛП У·‡БУП, ‚˚ ПУКВЪВ
·˚Ъ¸ Ы‚ВВМ˚ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ЫЪЛОЛБЛЫВП˚И ФУ‰ЫНЪ ·Ы‰ВЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛП У·‡БУП У·‡·УЪ‡М, ФВВ‰‡М ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЫМНЪ Л ФВВ‡·УЪ‡М ·ВБ ‚УБПУКМ˚ı МВ„‡ЪЛ‚М˚ı ФУТОВ‰ТЪ‚ЛИ ‰Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л Б‰УУ‚¸fl О˛‰ВИ.
ЦТОЛ ‚˚ КВО‡ВЪВ ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, МВ ‚˚·‡Т˚‚‡ИЪВ В„У ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚П ·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП. лЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ УЪ‰ВО¸М‡fl ТЛТЪВП‡ Т·У‡ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚ı ˝ОВНЪУММ˚ı ЛБ‰ВОЛИ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУ‰‡ЪВО¸ТЪ‚УП, НУЪУ‡fl ФВ‰ФУО‡„‡ВЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ У·‡˘ВМЛВ, ‚УБ‚‡Ъ Л ФВВ‡·УЪНЫ.
èËϘ‡ÌËÂ:
B ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТУ ТЪ‡Ъ¸ВИ 5 Б‡НУМ‡ кУТТЛИТНУИ оВ‰В‡ˆЛЛ «й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП Ф‡‚ЛЪВО¸ТЪ‚‡ кУТТЛИТНУИ оВ‰В‡ˆЛЛ ‹ 720 УЪ 16.06.97 НУПФ‡МЛfl Pioneer Europe NV У„У‚‡Л‚‡ВЪ ТОВ‰Ы˛˘ЛИ ТУН ТОЫК·˚ ЛБ‰ВОЛИ, УЩЛˆЛ‡О¸МУ ФУТЪ‡‚ОflВП˚ı М‡ УТТЛИТНЛИ ˚МУН. Д‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl ˝ОВНЪУМЛН‡: 6 ОВЪ СЫ„ЛВ ЛБ‰ВОЛfl („УОУ‚М˚В ЪВОВЩУМ˚, ПЛНУЩУМ˚, Л Ъ.Ф.): 5 ОВЪ
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡
2
ê„ËÒÚ‡ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl
иУТВЪЛЪВ М‡¯ Т‡ИЪ:
б‡В„ЛТЪЛЫИЪВ ФЛУ·ВЪВММУВ ЛБ‰ВОЛВ. е˚ ТУı‡МЛП Т‚В‰ВМЛfl У З‡¯ВИ ФУНЫФНВ, ˜ЪУ ФУПУКВЪ З‡П ТТ˚О‡Ъ¸Тfl М‡ ˝ЪЫ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‚ ТОЫ˜‡В ТЪ‡ıУ‚У„У ЪВ·У‚‡МЛfl ФУ ФЛ˜ЛМВ ФУЪВЛ ЛОЛ Н‡КЛ.
СВИТЪ‚Лfl ‚ ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ФУ·ОВП
ЦТОЛ ЫТЪУИТЪ‚У МВ ‡·УЪ‡ВЪ ‰УОКМ˚П У·‡БУП, Т‚flКЛЪВТ¸ Т ‚‡¯ЛП ‰ЛОВУП ЛОЛ
·ОЛК‡И¯ВИ ЫЪ‚ВК‰ВММУИ ТЪ‡МˆЛВИ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУ‰ЫНˆЛЛ PIONEER.
àÌÙÓχˆËfl Ó ‰‡ÌÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
С‡ММУВ ЫТЪУИТЪ‚У ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ ТУ·УИ ЫТЛОЛЪВО¸ ‰Оfl МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡. ЦТОЛ ФУ‰НО˛˜ЛЪ¸ Н RCA ‚ıУ‰Ы ‰‡ММУ„У ФУ‰ЫНЪ‡ Л ОВ‚˚И (L), Л Ф‡‚˚И (R) Н‡М‡О, ЪУ ‚˚ıУ‰МУИ ТЛ„М‡О
·Ы‰ВЪ ТПВ¯Л‚‡Ъ¸Тfl, ФУТНУО¸НЫ ‰‡ММ˚И ЫТЛОЛЪВО¸ – ПУМУЩУМЛ˜ВТНЛИ.
йлнйкйЬзй!
зЛНУ„‰‡ МВ Б‡ПВМflИЪВ ФВВ„УВ‚¯ЛИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Т
·У±О¸¯ЛП МУПЛМ‡ОУП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВФУ‰ıУ‰fl˘В„У ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВ„В‚Ы Л ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡. щЪУ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ Л Ъ‡‚П‡П, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ УКУ„‡П.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
• ЗТВ„‰‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТФВˆЛ‡О¸М˚В Н‡ТМ˚В ФУ‚У‰‡ ([RD-223] Л [RD-222]) ‰Оfl ·‡Ъ‡ВЛ Л Б‡БВПОВМЛfl, НУЪУ˚В ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ. иУ‰НО˛˜ЛЪВ ФУ‚У‰
·‡Ъ‡ВЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Н ФУОУКЛЪВО¸МУИ (+) НОВППВ ·‡Ъ‡ВЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, ‡ ФУ‚У‰ Б‡БВПОВМЛfl – Н НУФЫТЫ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. лЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ ЛТН ФВВ„У‡МЛfl ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl, ВТОЛ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ ЪУО¸НУ У‰ЛМ ЛБ МЛı.
• зВ ФЛН‡Т‡ИЪВТ¸ Н ЫТЛОЛЪВО˛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. н‡НКВ МВ ТОВ‰ЫВЪ ‰УЪ‡„Л‚‡Ъ¸Тfl ‰У ЫТЛОЛЪВОfl, ВТОЛ М‡ МВ„У ФУФ‡О‡ Н‡Н‡fl-ОЛ·У КЛ‰НУТЪ¸.
• СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰‚ЛКВМЛfl Л
·ВБУФ‡ТМ˚ı ЫТОУ‚ЛИ ‚УК‰ВМЛfl ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ Ъ‡НУИ ЫУ‚ВМ¸ „УПНУТЪЛ, ФЛ НУЪУУП ‚‡П ·Ы‰ВЪ ТО˚¯ВМ У·˚˜М˚И ¯ЫП ‰УУКМУ„У ‰‚ЛКВМЛfl.
• ЦТОЛ ФВВ„УЛЪ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ УЪ‰ВО¸МУ ФУ‰‡‚‡ВПУ„У ФУ‚У‰‡ ·‡Ъ‡ВЛ ЛОЛ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ЫТЛОЛЪВОfl, ФУ‚В¸ЪВ ТУВ‰ЛМВМЛfl ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йФВ‰ВОЛЪВ Л ЫТЪ‡МЛЪВ ФЛ˜ЛМЫ, Б‡ЪВП Б‡ПВМЛЪВ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ МУ‚˚П ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Ъ‡НУ„У КВ ‡БПВ‡ Л МУПЛМ‡О‡.
• СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚˚ıУ‰ ЛБ ТЪУfl ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ФЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛЛ МВТЪ‡М‰‡ЪМ˚ı ЫТОУ‚ЛИ Б‡˘ЛЪМ‡fl ˆВФ¸ ФВН‡ЪЛЪ ФУ‰‡˜Ы ФЛЪ‡МЛfl М‡ ЫТЛОЛЪВО¸ (ФЛ ˝ЪУП ФВН‡ЪЛЪТfl ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛВ Б‚ЫН‡). З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ТОВ‰ЫВЪ УЪНО˛˜ЛЪ¸ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ ТЛТЪВП˚ Л ФУ‚ВЛЪ¸ ТУВ‰ЛМВМЛВ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йФВ‰ВОЛЪВ Л ЫТЪ‡МЛЪВ ФЛ˜ЛМЫ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ.
• л‚flКЛЪВТ¸ Т ‰ЛОВУП, ВТОЛ ‚˚ МВ ПУКВЪВ УФВ‰ВОЛЪ¸ ФЛ˜ЛМЫ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ.
• ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ФУ‡КВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП ЛОЛ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl ‚У ‚ВПfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl Л ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП ‡·УЪ ТОВ‰ЫВЪ У·flБ‡ЪВО¸МУ УЪТУВ‰ЛМЛЪ¸ УЪЛˆ‡ЪВО¸МЫ˛ (–) НОВППЫ ·‡Ъ‡ВЛ.
• иЛ ФУТ‚ВОЛ‚‡МЛЛ УЪ‚ВТЪЛИ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ Б‡ Ф‡МВО¸˛ МВ ‡ТФУОУКВМ˚ Н‡НЛВ-ОЛ·У ‰ВЪ‡ОЛ. й·flБ‡ЪВО¸МУ Б‡˘ЛЪЛЪВ УЪ ‚УБПУКМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ ‚ТВ Н‡·ВОЛ Л ‚‡КМУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ, М‡ФЛПВ ЪЫ·НЛ ЪУФОЛ‚МУИ Л ЪУПУБМУИ ТЛТЪВП Л ˝ОВНЪУФУ‚У‰НЫ.
• зЦ млнДзДЗгаЗДвнЦ ЫТЛОЛЪВО¸ ‚ Ъ‡НЛı ПВТЪ‡ı, „‰В М‡ МВ„У ПУ„ЫЪ ФУФ‡‰‡Ъ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У КЛ‰НУТЪЛ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. дУПВ ЪУ„У, НУМЪ‡НЪ Т КЛ‰НУТЪ¸˛ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡ Л ФВВ„В‚Ы. иЛ ˝ЪУП ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl Л ФУ‰НО˛˜ВММ˚ı Н МВПЫ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ПУКВЪ М‡„ВЪ¸Тfl Л ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н МВИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П.
3
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ä˚¯Í‡
иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЫТЪУИТЪ‚‡, УЪНВФЛЪВ ‚ЛМЪ˚ Т ФУПУ˘¸˛ 4 ПП ¯ВТЪЛЫ„УО¸МУ„У „‡В˜МУ„У НО˛˜‡ Л ТМЛПЛЪВ Н˚¯НЫ.
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı
˜‡ÒÚÓÚ
иВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪТfl ‚УБПУКМУТЪ¸ ‚˚·У‡ ЫУ‚Мfl ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ - 0, 6, 9 ЛОЛ 12 ‰Е. аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ФУ‰НО˛˜ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ Н ЫТЛОЛЪВО˛ ФЛ‚В‰ВМ˚ ‚ ‡Б‰ВОВ “лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ”.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl)
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ BFC М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡. ЦТОЛ ФЛ ФУТОЫ¯Л‚‡МЛЛ М‡ ‚‡¯ВИ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУОВ ТЛ„М‡О‡ ‡‰ЛУТЪ‡МˆЛЛ ‰Л‡Ф‡БУМ‡ ТВ‰МЛı /‰ОЛММ˚ı ‚УОМ ТО˚¯ЛЪТfl ·ЛВМЛВ, ЛБПВМЛЪВ ФУОУКВМЛВ ФВВНО˛˜‡ЪВОfl BFC ФЛ ФУПУ˘Л ТЪ‡М‰‡ЪМУИ УЪ‚ВЪНЛ.
ÑÓÁ‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚˚·Ó‡
СУБ‚ЫНУ‚УИ ЩЛО¸Ъ ФУФЫТН‡ВЪ МВТО˚¯М˚В ˜‡ТЪУЪ˚ МЛКВ 20Йˆ, ˜ЪУ·˚ ЫТЪ‡МЛЪ¸ МВКВО‡ЪВО¸М˚В НУОВ·‡МЛfl Л ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ ФУЪВЛ ПУ˘МУТЪЛ.
Loading...