Pioneer PD50 K, PD50 S User Manual

Page 1
MARQUE:
PIONEER
REFERENCE: PD50 K BLACK
CODIC:
4185587
NOTICE
Page 2
Инструкции по эксплуатации
Super Audio CD Player | Lecteur Super Audio CD | Super Audio CD-Spieler | Lettore CD Super Audio | Super-Audio CD-speler | Reproductor de Super Audio CD |
PD-
50
-K/-S
Page 3
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Page 4
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Sommaire
01 Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation des piles dans la télécommande . . . . .4
02 Connexions
Connexions de sortie audio analogique . . . . . . . . . 5
Connexions audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commande centralisée avec d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Commandes et écrans
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Écran du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Lecture
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . . .9
Lecture en avance/retour en arrière rapide . . . . . . .9
Fonction Ignorer (Skip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recherche directe (désigne une piste spécifique de
lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture répétitive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture au hasard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lecture programmée (lecture des pistes dans un
ordre prédéterminé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Visualisation des données du disque. . . . . . . . . . .10
Lecture de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assurez-vous que les modèles iPod/iPhone/iPad sont
pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . .10
Lecture de fichiers enregistrés sur des dispositifs de
stockage USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Les fonctions avancées
Lecture avec son en haute fidélité . . . . . . . . . . . . 12
Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pure Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Hi-Bit 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modification de la zone de lecture (couche) d’un
SACD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . 12
Auto Power Down (mise hors tension automatique
réglant l’unité sur veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle auto du niveau (réglage automatique des
différences de volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de cette appareil comme convertisseur
C/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 Informations complémentaires
Disque pouvant être lu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Formats de fichiers pouvant être lus . . . . . . . . . . 14
Précautions à prendre pour l’utilisation. . . . . . . . 15
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Page 5
Avant de commencer01
7 m
30 °
30 °
Chapitre 1:
Avant de commencer
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Les disques pouvant être lus sur ce lecteur sont répertoriés ci-dessous.
• SACD (Super Audio CD)* (zone à deux canaux uniquement)
•CD
• Disque DSD
* “Super Audio CD” est une marque déposée.
Remarque
• Cette unité ne permet pas de lire des zones multicanaux des disques SACD.
• Les bornes DIGITAL OUT de cette unité ne produisent pas de son des disques SACD et DSD ni des iPod/iPhone/iPad.
• Lorsqu’un disque est chargé, la mise sous tension n’entraîne pas automatiquement le lancement de la lecture. En conséquence, la lecture chronométrée n’est pas possible même si l’unité est connectée à une minuterie.
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau disque à deux faces, l’une d’elle comportant du contenu DVD vidéo, audio, etc. et l’autre comportant du contenu non-DVD tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n’est pas conforme aux spécifications des CD audio et il se peut donc que la lecture soit impossible. Pour de plus amples informations sur les caractéristiques des DualDisc, veuillez consulter le fabricant ou le détaillant du disque.
Disques ne pouvant pas être lus
•DVD-Vidéo
• DVD-Audio
•CD-G
•CD Vidéo
• DTS CD
Il est possible que certains disques ne faisant pas partie de la liste ci-dessus ne puissent pas être lus.
4
Fr
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil.
• Télécommande x1
• Piles sèches AAA/IEC R03 x2
• Cable audio RCA (fiches rouges/blanches) x1
• Cordon d’alimentation
• Cartes de garantie (modèles européens uniquement)
• Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les illustrations des Mode d’emploi peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le but de clarification et en conséquence peuvent différer de l’apparence actuelle du produit.
Installation des piles dans la télécommande
1 2
3
1 Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant correspondre la polarité à celle du boîtier.
3 Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie utile plus longue.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas et ne rangez pas pas les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leurs performances pourraient également être réduites.
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes:
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles . La batterie peut alors fuir ou surchauffée.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve avec une pile usée.
• Lorsque vous installez les piles dans la télécommande, orientez les piles dans la bonne direction en respectant la polarité ( et ).
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles dans le feu ou l’eau.
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et cela même si leur type et forme sont identiques. Utiliser ensemble uniquement des piles du même type.
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles lorsque le produit n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement l’intérieur du compartiment et placer ensuite les piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 m à un angle d’environ 30° par rapport au capteur.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez la télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs télécommandes peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez la pile lorsque vous notez une baisse de portée de la télécommande.
Page 6
Connexions 02
DIGITAL IN
ANALOG
RL
AUDIO INPUT
Amplificateur
Câble audio (inclus)
Panneau arrière du PD-50
Amplificateur AV ou appareil d’enregistrement numérique
Câble à fibre optique (en vente dans le commerce)
Câble audio numérique coaxial (en vente dans le commerce)
Panneau arrière du PD-50
Amplificateur AV ou appareil d’enregistrement numérique
DIGITAL IN
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Câble audio numérique coaxial (en vente dans le commerce)
Câble à fibre optique (en vente dans le commerce)
Panneau arrière du PD-50
Audio numérique 1
Audio numérique 2
Vers d’autres composants Pioneer munis d’une prise CONTROL IN
Télécommande pour un amplificateur AV, etc.
Pintez la télécommande vers le récepteur de signaux sur l’amplificateur AV, etc.
Autres composants Pioneer munis de prises CONTROL IN/OUT
PD-50
Chapitre 2:
Connexions
Attention
• Avant d’effectuer ou de changer les connexions, coupez le courant et déconnectez le cordon d’alimentation de la prise CA.
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
Connexions de sortie audio analogique
Lorsque vous connectez la sortie audio analogique de cette unité à la sortie audio analogique d’un amplificateur, vous pouvez utiliser l’amplificateur pour bénéficier de l’audio analogique de cette unité.
• Prenez soin de ne pas plier les câbles à fibre optique en angles aigus. Lorsque vous rangez les câbles à fibre optique, enroulez-les en boucle de 15 cm de diamètre.
• Lors de la connexion des câbles à fibre optique, alignez correctement les connecteurs et introduisez-les complètement. Si l’orientation du connecteur du câble est incorrecte et que vous exercez une force excessive pour introduire le connecteur, vous risquez de le déformer, ce qui empêchera lobturateur de se fermer lorsque le câble est enlevé.
Connexions de sortie audio numérique
Vous pouvez, si souhaité, connecter la sortie audio numérique de cette unité à un amplificateur AV ou un appareil d’enregistrement numérique (enregistreur CD, MD, etc.).
• Les bornes DIGITAL OUT de cette unité ne produisent pas de son des disques SACD et DSD ni des iPod/iPhone/iPad.
DIGITAL IN
COAXIAL
Remarque
• Pour la sortie audio numérique, les CD lus sur cette unité doivent produire des signaux PCM linéaires avec un taux d’échantillonnage allant jusqu’à 44,1 kHz et des bits quantitatives allant jusqu’à 16 bits (il peut s’avérer impossible de lire certains disques sur le composant connecté et l’environnement). Pour plus d’informations sur les autres fichiers, voir page 14.
Connexion d’entrée audio numérique
Cet appareil peut être utilisé comme convertisseur C/A en branchant la sortie audio numérique d’un composant audio numérique à la sortie audio numérique de cet appareil.
Référez-vous à la section “
comme convertisseur C/A
détails sur la sortie audio des signaux connectés aux bornes DIGITAL IN de cet appareil.
Utilisation de cette appareil
” (page 12) pour plus de
Commande centralisée avec d’autres composants Pioneer
Cette unité et les autres composants Pioneer dotés de prises CONTROL IN/OUT peuvent être contrôlés avec une seule télécommande en la pointant vers le récepteur de signaux sur l’amplificateur AV ou un autre composant. Cette centralisation permet d’utiliser une télécommande dont les composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des emplacements inaccessibles par le télécapteur.
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
Connexions audio numérique
Important
Précaution à prendre lors de la manipulation des câbles à fibre optique
DIGITAL IN
DIGITAL IN
OPTICAL
Remarque
• Cet appareil prend en charge les signaux PCM linéaires avec des taux d’échantillonnage et des bits quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/24 bits (ce fonctionnement n’est pas garanti dans tous les cas, cela dépend des composants connectés et de l’environnement de fonctionnement).
Remarque
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-fiche mono en vente dans le commerce (sans résistance).
• Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT, des cordons audio en vente dans le commerce doivent être utilisés pour établir les connexions analogiques. La connexion des prises CONTROL IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la prise CONTROL IN du PD-50, le PD-50 ne peut pas être contrôlé en pointant la télécommande vers le télécapteur de l’unité (le télécapteur est automatiquement désactivé).
5
Fr
Page 7
Connexions02
Vers la prise CA
Cordon d’alimentation (inclus)
Panneau arrière du PD-50
Branchement
Important
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté, assurez-vous d’appuyer sur le bouton
/I
STANDBY/ON situé le panneau avant de
l’unité de manière à ce que le PD-50 soit sur Arrêt (OFF).
• Assurez-vous que l’indicateur [-OFF-] n’est pas allumé sur l’écran du panneau avant de l’unité principale avant de déconnecter le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est déconnecté alors que l’indicateur [-OFF-] est toujours allumé, l’unité peut revenir aux réglages par défaut.
• Lorsque vous partez en voyage, ou lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue durée, débranchez systématiquement le cordon d’alimentation de sa prise.
Attention
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni avec cette unité.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’unité dans une prise CA.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
AC IN
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise CA.
6
Fr
située sur le panneau arrière
Page 8
Commandes et écrans 03
DIGITAL IN
1 2 3 4 5 76
9
Chapitre 3:
Commandes et écrans
4
SETUP
Télécommande
1
2
3 4
5 6
7
8
9 10 11
1
STANDBY/ON
Permet de mettre l’unité en mode veille et sous tension.
2 Touches numérotées
Utilisez ces boutons pour spécifier la piste à lire. Utilisez les boutons numérotés pour sélectionner la piste et appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer la sélection.
3
CLEAR
Appuyez pour effacer le contenu défini pour une lecture programmée (page 9).
12
13 14
15
16 17
18
Permet de régler la fonction de mise hors tension automatique (page 12).
5
///
Utilisez ces boutons pour sélectionner des éléments, changer les réglages et déplacer le curseur.
ENTER
Permet d’inclure l’élément sélectionné ou de saisir un réglage que vous avez changé.
6
iPod MENU
A utiliser avec un menu iPod/iPhone/iPad.
7
Appuyez pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois pour revenir au début de la piste précédente.
Appuyez pour lancer la lecture. Au cours de la lecture, faites une pause/annulez la pause de la lecture.
Appuyez pendant la lecture pour avancer jusqu’à la prochaine piste.
Appuyez pour revenir rapidement en arrière de la piste en cours de lecture. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant le retour en arrière rapide, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
Appuyez pour arrêter la lecture.
Appuyez pour avancer rapidement sur la piste en cours de lecture. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant l’avance rapide, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
8
Boutons de selection d’entrée
DIGIN1, DIGIN2, iPod/USB
(
Press to select an input source.(page 10, 11, 12).
SACD/CD
Appuyez pour permuter l’unité à SACD/CD. Dans le cas de disques SACD hybrides, si vous appuyez sur ce bouton lors de l’arrêt de la lecture, la zone de lecture du disque change (page 12).
10
REPEAT
Appuyez pour lancer une lecture répétitive (page 9).
RANDOM
Appuyez pour lancer une lecture au hasard (page 9).
PROGRAM
Appuyez pour lancer une lecture programmée (page 9).
11 PURE AUDIO
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Pure Audio. Ce mode permet d’effectuer une lecture audio d’une qualité supérieure respectant les sons originaux (page 12).
12
OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir-disque (page 9).
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir page 5.
1
CONTROL IN/OUT
DIGITAL OUT (COAXIAL)
2 3
)
DIGITAL OUT (OPTICAL) DIGITAL IN (COAXIAL)
4
prise
borne
borne
borne
13
ENTER
Permet d’inclure l’élément sélectionné ou de saisir un réglage que vous avez changé.
14
DISPLAY
Appuyez pour afficher les diverses données sur le disque, y compris le temps de lecture écoulé ainsi que le temps restant (page 10).
15
DIMMER
Appuyez pour changer les niveaux de luminosité de l’écran du panneau avant de l’unité principale et des indicateurs (page 12).
16
ALC
Appuyez pour activer (ON) ou désactiver (OFF) le Contrôle auto de niveau (page 12).
17
S.RETRIEVER
Appuyez pour alterner entre les divers réglages de la fonction Sound Retriever (page 12).
18
Hi-Bit 32
Appuyez pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Hi-Bit 32 (page 12).
5
DIGITAL IN (OPTICAL)
6
ANALOG OUT AC IN
7
prise
borne
bornes
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
7
Fr
Page 9
Commandes et écrans03
Panneau avant
3 4 6 7 8 91
2 5
10
1
/I STANDBY/ON
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du bouton s’allume.
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton jusqu’à ce qu’il reste enfoncé.
2
STANDBY
S’allume lorsque l’alimentation est en mode de veille (STANDBY).
3
PURE AUDIO
S’allume lorsque la fonction Pure Audio est activée (page 12).
4
Hi-Bit 32
S’allume lorsque la fonction Hi-Bit 32 est activée (page 12).
5 Écran du panneau avant
(Voir la description suivante.)
6
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir-disque (page 9).
7
FUNCTION
Permet de changer la source d’entrée. La source change tel qu’indiqué ci-dessous.
DISC iPod/USB DIG IN 1 DIG IN 2 Permet de revenir au début (masqué).
8
Appuyez pour arrêter la lecture.
11 13 1412
indicateur
indicateur
indicateur
9
Appuyez pour lancer la lecture. Au cours de la lecture, faites une pause/annulez la pause de la lecture.
10 Capteur à distance
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
11
iPod/USB port
Permet d’effectuer la connexion à votre Apple iPod/ iPhone/iPad (page 10) ou à un appareil USB (page 11).
12 Tiroir-disque 13
Appuyez pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois pour revenir au début de la piste précédente. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et que vous le maintenez enfoncé, la piste en cours de lecture passera à une vitesse rapide.
• Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant l’avance rapide, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
14
 
Appuyez pour passer au début de la piste suivante. Lorsque vous maintenez ce bouton enfoncé, la piste en cours de lecture sera avancée à une vitesse rapide.
• Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pendant l’avance rapide, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
(page 9)
Écran du panneau avant
1 3 5 6 7
2
1
USB/iPod
Voyants pendant la lecture de la mémoire flash USB ou iPod/iPhone/iPad.
2 DACmode
Elle s’allume lorsque cette unité est utilisée comme un convertisseur D/A (page 12).
3
SACD/CD/DSD
L’indicateur s’allume en fonction du type de disque en cours de lecture.
4
PGM
S’allume pendant une lecture programmée (page 9).
5
TRK
S’allume pendant l’affichage du numéro de la piste avec soit le temps de lecture écoulé soit le temps de lecture restant.
6
FILE
S’allume lorsqu’un nom de fichier s’affiche.
7
REPEAT
S’allume pendant une lecture répétitive (page 9).
8
RANDOM
S’allume pendant une lecture au hasard (page 9).
9
ALL
S’allume pendant une lecture répétitive du disque (page 9).
10
TOTAL
S’allume lorsque le temps de lecture restant du disque s’affiche.
11
REMAIN
S’allume lorsque le temps de lecture restant de la piste ou du disque s’affiche.
4 8 9
10 11
1612 13 14 15
12
S.RTRV
S’allume lorsque la fonction Sound Retriever est activée (page 12).
13
SET UP
S’allume lorsque la fonction de mise hors tension automatique (page 12).
14 ALC
S’allume lorsque la fonction Contrôle auto de niveau est activée (page 12).
15
S’allume pendant une avance rapide.
S’allume pendant un retour en arrière rapide.
S’allume pendant une lecture.
S’allume pendant un mode pause.
16 Écran alphanumérique
8
Fr
Page 10
Lecture 04
トラックリピート([REPEAT]点灯)
ディスクリピート([REPEAT]、[ALL]点灯)
リピートオフ
répétition d’une piste simple (L’indicateur [REPEAT] s’allume)
Les indicateurs de répétition du disque ([REPEAT] et [ALL] s’allument)
Répétition désactivée.
ENTER
Chapitre 4:
Lecture
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées. Reportez-vous à
Fonctions de lecture
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON avant pour mettre l’unité sous tension.
• Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton /I STANDBY/ON. Il doit resté enfoncé.
2 Appuyez sur le bouton  pour ouvrir le tiroir-disque et placez le disque.
• Placez le disque avec la face imprimée vers le haut.
3 Appuyez sur le bouton  pour lancer la lecture.
• Pour effectuer une pause pendant la lecture, appuyez sur le bouton  .
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton .
Remarque
• Vous pouvez exécuter les étapes 2 et 3 avec la télécommande de la même manière que pour les commandes du panneau avant de l’unité.
Réglage de la puissance sur la mise en veille
Retirez les disques du tiroir avant de régler le bouton d’alimentation en mode de veille.
Appuyez sur le bouton de la télécommande
La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande.
à la page 13.
du panneau
Vue de côté du panneau avant
STANDBY/ON
English
Lecture répétitive
Vous pouvez effectuer une lecture répétitive pour la piste en cours ou pour toutes les pistes du disque.
• En appuyant sur le bouton /I STANDBY/ON du panneau avant, l’appareil est mis hors tension mais n’entre pas en mode VEILLE. Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton du panneau avant /I STANDBY/ON.
Remarque
• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est rebranché, l’unité ne se remettra pas automatiquement en marche. Après avoir rebranché le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande pour remettre sous tension.
Lecture en avance/retour en arrière rapide
Pendant la lecture, appuyez
sur le bouton
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton pendant l’avance ou le retour en arrière rapide, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
• Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur le bouton .
ou le bouton
Fonction Ignorer (Skip)
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton
La lecture ignorera, vers l’avant ou l’arrière, le nombre de pistes correspondant au nombre de fois auquel le bouton a été appuyé.
ou le bouton .
Recherche directe (désigne une piste spécifique de lecture)
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le numéro de la piste et appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer la
.
sélection.
Mê me s i le b out on ENTER n’est pas appuyé, la lecture commence automatiquement après un intervalle de 5 secondes (ceci ne concerne pas la lecture programmée).
0 9
ENTER
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton REPEAT.
• La lecture répétitive commence et l’indicateur [REPEAT] s’allume sur l’écran du panneau avant de l’unité. Appuyez à nouveau sur le bouton pour alterner le type de lecture répétitive entre une piste simple et le disque en entier (toutes les pistes) comme suit:
Remarque
• La fonction de lecture répétitive est annulée lorsque vous interrompez la lecture du disque.
Lecture au hasard
Toutes les pistes du disque sont sélectionnées et lues au hasard jusqu’à ce que chacune d’elles aient été lues une fois.
Pendant la lecture, appuyez sur le RANDOM
bouton
La lecture au hasard commence et l’indicateur [RANDOM] s’allume sur le panneau avant de l’unité principale.
Remarque
• La lecture au hasard se poursuit jusqu’à ce que le disque s’arrête ou lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton RANDOM.
• La fonction de lecture au hasard ne peut pas être utilisée simultanément avec la lecture programmée.
• Si vous appuyez sur le bouton pendant la lecture au hasard, l’unité passe à la piste suivante sélectionnée au hasard. Si vous appuyez sur le bouton , l’unité revient au début de la piste en cours et recommence.
.
REPEAT
RANDOM
Lecture programmée (lecture des pistes dans un ordre prédéterminé)
Cette fonction permet de programmer 24 pistes à lire dans un ordre sélectionné.
1 Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton
L’indicateur [PGM] s’allume sur le panneau avant de l’unité.
PROGRAM
2 Utilisez les boutons numérotés pour sélectionner le numéro de la piste et appuyez
ENTER
ensuite sur
Exemple : Pour sélectionner la piste 15, appuyez sur les boutons 1 et 5 puis sur ENTER. Si vous vous trompez, appuyez sur le bouton CLEAR.
.
3 Répétez l’étape 2 pour saisir les numéros des pistes souhaitées.
4 Appuyez sur le bouton
La lecture commence dans l’ordre de la programmation des pistes. Pour ajouter d’autres pistes, répétez les étapes 1 et 2.
Remarque
• Si vous appuyez sur le bouton CLEAR lorsque le disque est arrêté, toutes les pistes programmées seront annulées.
• Pour effacer les pistes programmées après avoir interrompu la lecture, appuyez sur le bouton PROGRAM puis sur CLEAR. Les pistes programmées seront annulées en commençant par celle qui a été programmée en dernier.
• Il est impossible de programmer une “pause”.
• Le contenu de la lecture programmée (répétition de toutes les pistes) peut être répété. Appuyez sur le bouton REPEAT après avoir commencé la lecture (voir à gauche).
• Il est impossible d’effectuer la répétition d’une seule piste pendant une lecture programmée.
• Il est impossible d’effectuer une répétition au hasard pendant une lecture programmée.
• Si vous appuyez sur le bouton pendant la lecture programmée, l’unité passe à la piste programmée suivante.
• Après avoir interrompu la lecture, pour relancer la même lecture programmée, appuyez sur le bouton
PROGRAM puis sur .
PROGRAM
.
0 9
.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
9
Fr
Page 11
Lecture04
iPod/iPhone/iPad
Câble iPod
DISPLAY
Visualisation des données du disque
Pendant la lecture, appuyez sur le DISPLAY
bouton
Diverses données, y compris le temps de lecture écoulé et le temps de lecture restant s’affichent.
En fonction du disque, si vous appuyez sur le bouton DISPLAY plusieurs fois, l’affichage effectue un défilement des données.
Remarque
• Affiche le nom du fichier (les premiers 8 caractères) lors de la lecture de fichiers WMA/ MP3/AAC, ou les fichiers sur disques DSD. Toutefois en fonction des caractères utilisés, l’affichage peut ne pas être totalement correct.
.
Lecture de l’iPod/iPhone/iPad
En principe lorsque vous connectez votre iPod/iPhone/ iPad à cette unité, vous devriez pouvoir bénéficier d’une qualité sonore nettement supérieure.
Assurez-vous que les modèles iPod/iPhone/ iPad sont pris en charge
Les modèles iPod/iPhone/iPad pris en charge par cette unité sont les suivants.
iPod/iPhone/iPad Audio Commande
iPod nano 2/3/4/5/6G 
iPod touch 1/2/3/4G 
iPhone 
iPhone 3G/3GS 
iPhone 4/4S 
iPad
iPad 2
• Cette unité a été développée et testée pour la version logicielle des iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer. http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/ (Modèles européens) http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ao/ (Autres)
• Toute version logicielle de votre iPod/iPhone/iPad autre que celle indiquée sur le site Web de Pioneer peut s’avérer incompatible avec ce unité.
10
Fr


Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cette unité est capable de lire les modèles iPod/iPhone/iPad autres que ceux stipulés.
• La disponibilité de certaines fonctions dépend du modèle ou de la version logicielle.
• iPod/iPhone/iPad faitt l’objet d’un droit de reproduction de matériaux non protégés par des droits d’auteur ou de matériaux que l’utilisateur est en droit de reproduire légalement.
• Les caractéristiques, telles que l’égalisateur, ne peuvent pas être contrôlées par ce système. En conséquence, nous recommandons de désactiver l’égalisateur avant d’effectuer la connexion.
• En aucun cas Pioneer n’endosse les responsabilités de pertes directes ou indirectes résultant de problèmes ni de pertes de matériaux enregistrés survenues lors d’une défaillance d’iPod/iPhone/iPad.
• Pour de plus amples informations sur l’utilisation d’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au manuel fournit avec iPod/iPhone/iPad.
Lecture de votre iPod/iPhone/iPad
iPod
iPod/USB
1 Appuyez sur
iPod/USB
de la télécommande pour sélectionner comme source d’entrée.
Appuyez sur le bouton de la télécommande iPod/USB.
• Vous pouvez effectuer la même opération en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION du panneau avant.
2 Connexion de votre iPod/iPhone/iPad.
Connectez votre iPod/iPhone/iPad au port USB sur le panneau avant de l’unité. Utilisez le câble iPod fourni avec votre iPod/iPhone/iPad pour établir la connexion.
• Pour la connexion du câble, reportez-vous également aux instructions de votre iPod/iPhone/ iPad.
Les opérations suivantes sont possibles pour iPod/ iPhone/iPad.
Touches Fonction
RANDOM
REPEAT
iPod MENU
//ENTER
1 Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le
mode de répétition change comme suit. Répéter 1 Répéter tout La lecture normale Repeat 1: Permet de répéter un fichier en cours de lecture. Répéter tout: Permet de répéter tous les fichiers.
Démarre la lecture. Au cours de la lecture, faites une pause/annulez la pause de la lecture.
Interrompt la lecture.
Appuyez pour passer au lancement du fichier actuel puis aux fichiers précédents.
Maintenez le bouton enfoncé pour effectuer un retour en arrière rapide.
Appuyez pour passer au fichier suivant.
Maintenez le bouton enfoncé pour effectuer une avance rapide.
Les fichiers iPod/iPhone/iPad sont lus en arrière au hasard (lecture aléatoire).
Les fichiers iPod/iPhone/iPad sélectionnés sont lus répétitivement en arrière.
A utiliser avec un menu iPod/iPhone/iPad.
Utilisez pour exécuter les opérations du menu iPod/iPhone/iPad.
1
Important
Si cette unité n’est pas en mesure de lire votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes:
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cette unité.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’unité. Si l’unité n’est toujours pas en mesure de lire, essayez de régler iPod/iPhone/iPad.
• Assurez-vous que le logiciel de votre iPod/iPhone/ iPad est pris en charge par cette unité.
Si vous ne pouvez pas régler votre iPod/iPhone/iPad, vérifiez les éléments suivants:
• Est-ce que votre l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté à l’unité? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’unité.
• Est-ce que votre l’iPod/iPhone/iPad raccroche? Essayez de régler l’iPod/iPhone/iPad et reconnectez-le à l’unité.
Remarque
• Si un iPod/iPhone/iPad est connecté à cette unité, la recharge de l’appareil connecté se produira que ce soit l’alimentation de cette unité est ON ou non (cependant, la recharge ne se produira pas quand la fonction Pure Audio est ON).
• Lorsque vous passez de l’iPod à une autre fonction, la lecture de l’iPod/iPhone/iPad est automatiquement interrompue.
Page 12
Lecture 04
Dispositif de stockage USB (en vente dans le commerce)
Lecture de fichiers enregistrés sur des dispositifs de stockage USB
1 Appuyez sur iPod/
USB
de la télécommande pour sélectionner USB comme source d’entrée.
Appuyez sur le bouton de la télécommande iPod/USB.
• Vous pouvez effectuer la même opération en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION du panneau avant.
2 Connectez le dispositif de stockage USB.
3 Appuyez sur le bouton la lecture.
• Pour effectuer une pause pendant la lecture, appuyez sur le bouton  .
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton
.
iPod/USB
pour lancer
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes. Certains boutons peuvent ne pas être disponibles en fonction de la catégorie en cours de lecture.
Touches Fonction
RANDOM
REPEAT
1 Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le
mode de répétition change comme suit. Répéter 1 Repeat 1: Permet de répéter un fichier en cours de lecture. Répéter tout: Permet de répéter tous les fichiers.
Lorsque le fonction mise hors tension automatique est activée et que l’entrée est définie sur une lecture de mémoire USB, si la lecture depuis le dispositif de mémoire USB s’arrête pendant 30 minutes sans qu’aucune autre opération ne soit exécutée, l’unité passe automatiquement en mode de veille.
Démarre la lecture. Au cours de la lecture, faites une pause/annulez la pause de la lecture.
Interrompt la lecture.
Appuyez pour passer au lancement du fichier actuel puis aux fichiers précédents.
Appuyez pour effectuer un retour en arrière rapide. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton vitesse vers l’arrière, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
Appuyez pour passer au fichier suivant.
Appuyez pour effectuer une avance rapide. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton vitesse vers l’avant, la vitesse de l’opération change en quatre étapes.
Les fichiers sélectionnés sont lus en arrière au hasard (lecture aléatoire).
Les fichiers sélectionnés sont lus répétitivement.
Répéter tout La lecture normale
1
Remarque
• Cette unité peut ne pas reconnaître le dispositif de stockage USB, lire les fichiers ou alimenter le dispositif de stockage USB. Pour de plus amples informations, voir page 16.
• Lorsque l’appareil de stockage USB comporte un grand nombre de fichiers, il est possible que la recherche ou que les autres fonctions d’accès soient ralenties.
• Pioneer ne garantit pas la lecture systématique des fichiers enregistrés sur un dispositifs de stockage USB ni que ce dernier sera alimenté. En outre, Pioneer n’endosse aucune responsabilité pour la perte de fichiers enregistrés sur les dispositifs de stockage USB qui pourrait se produire lors de la connexion à cette unité.
• Cette unité ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Guide de dépannage
à la
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
11
Fr
Page 13
Les fonctions avancées05
DIMMER
Chapitre 5:
Les fonctions avancées
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le ty pe d e dis que et d e fi chi er. Dans cer tai ns c as, cer tain es fonctions ne peuvent pas être utilisées. Voir
de lecture
à la page 13 dans la colonne de droite.
Fonctions
Lecture avec son en haute fidélité
Sound Retriever
Lorsque les signaux sonores comprimés sont décomprimés pour la lecture, certaines parties sont perdues. En activant la fonction Sound Retriever, les pertes sont compensées ce qui permet de produire un son de meilleure qualité.
Appuyez sur le bouton S.RETRIEVER.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la fonction change comme suit: S.RTRV: OFF S.RTRV: LOW S.RTRV: HI Permet de restaurer le statut initial
• La fonction correction de son est désactivée lorsque la fonction pure audio est activée.
Pure Audio
Cette fonction désactive la sortie audio numérique et lit une audio analogique à haute fidélité. Lorsque la fonction est activée, aucun indicateur n’est affiché. Par défaut, cette option est désactivée.
Appuyez sur le bouton PURE AUDIO.
Appuyez à nouveau dessus pour désactiver la fonction.
• Lorsque cette fonction est activée et l’entrée de l’unité principale passe à SACD/CD, l’indicateur PURE AUDIO s’allume sur le panneau avant. Pendant la lecture du disque, le panneau avant s’éteint.
• Lorsque l’indicateur PURE AUDIO s’allume, les iPod/iPhone/iPad connectés à l’unité principale ne seront pas rechargés.
Hi-Bit 32
Cette fonction agrandit la gamme dynamique des signaux audio numériques. En requantifiant l’audio 16 bits ou 24 bits en 32 bits, il est possible d’obtenir une expression musicale plus lisse et plus sensible.
S.RETRIEVER
PURE AUDIO
Appuyez sur le bouton Hi-Bit 32.
Appuyez pour activer ou désactiver. Sur Activé, le voyant Hi-Bit 32 de l’appareil s’allume.
• La fonction Hi-Bit 32 est désactivée lorsque l’indicateur PURE AUDIO est éclairé (voir ci-desssus).
Modification de la zone de lecture (couche) d’un SACD/CD
Les disques hybrides SACD se composent de deux couches, une couche SACD et une couche CD. Vous pouvez ainsi de choisir celle que vous voulez lire.
1 Appuyez sur le bouton
Entrez les changements à SACD/CD.
2 En mode d’arrêt, appuyez sur le bouton SACD/CD.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la lecture alterne entre la zone CD et la zone du canal 2 de SACD.
Remarque
• Cette unité ne prend pas en charge les zones multicanaux de SACD.
Réglage de la luminosité de l’affichage
Cette unité est dotée d’une fonction de gradation permettant de régler la luminosité de l’affichage sur trois niveaux correspondant à divers degrés de l’éclairage ambiant. Le réglage par défaut est une luminosité maximum.
Appuyez sur le bouton
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la luminosité passe par les trois couches.
• Le réglage de gradation ne peut pas être changé lorsqu’un disque est lu avec la fonction Pure Audio activée (voir à gauche).
• La luminosité de l’indicateur STANDBY ne change pas.
SACD/CD
DIMMER
Hi-Bit 32
SACD/CD
.
.
Auto Power Down (mise hors tension automatique réglant l’unité sur veille)
Cette fonction permute automatiquement l’unité en mode de veille si aucun signal ou permutation ne sont détectés pendant 30 minutes.
1 Appuyez sur le bouton
SET UP
SET UP
.
2 Changez le réglage et confirmez.
Appuyez sur le bouton / pour régler la fonction d’activation ou désactivation (ON ou OFF) et appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer l’opération.
Remarque
• Cette fonction est désactivée lorsque l’entrée iPod est sélectionnée.
ENTER
Contrôle auto du niveau (réglage automatique des différences de volume)
Les différences de volume sont automatiquement égalisées pour la lecture. Lorsque la lecture s’effectue à un volume faible, elle est optimisée pour les basses, les aigues et le contenu parlé, difficiles à entendre.
Appuyez sur le bouton
À chaque pression du bouton, la fonction est activée ou désactivée. Lorsqu’activée, le voyant [ALC] s’allume dans le fenêtre d’affichage de l’appareil.
• La fonction de Contrôle Automatique du Niveau est désactivée lorsque l’indicateur PURE AUDIO est éclairé (voir ci-desssus).
ALC
ALC
.
Utilisation de cette appareil comme convertisseur C/A
En branchant des signaux audio numériques aux bornes DIGITAL IN de l’appareil (COAXIAL ou OPTICAL), ces signaux peuvent être convertis en format analogique et délivrés depuis les bornes ANALOG OUT.
1 Branchez un composant d'entrée numérique.
Voir la section page 5.
2 Passez en entrée audio
Connexion d’entrée audio numérique
DIG IN 1
à la
DIG IN 2
numérique.
Appuyez sur le bouton télécommande. Le voyant [DACmode] de l’appareil s
allume sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Lorsque DIG IN 1 est sélectionné, les signaux d’entrée numériques de la borne COAXIAL sont lus ; lorsque
DIG IN 2 est sélectionné, les signaux de la borne OPTICAL sont lus.
• Il est également possible d’appuyer plusieurs fois sur le bouton FUNCTION de l’appareil principal pour changer la source d’entrée.
Remarque
• Cet appareil prend en charge les signaux PCM linéaires avec des taux d’échantillonnage et des bits quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/24 bits (ce fonctionnement n’est pas garanti dans tous les cas, cela dépend des composants connectés et de l’environnement de fonctionnement).
• La fonction Hi-Bit 32 et la fonction de Contrôle Automatique du Niveau (voir ci-desssus) fonctionnent également sur les signaux audio numériques entrés aux terminaux DIGITAL IN de cette unité.
DIG IN 1
ou
DIG IN 2
de la
12
Fr
Page 14
Les fonctions avancées 05
Fonctions de lecture
Les fonctions pouvant être sélectionnées varient selon le type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées. Consultez le tableau ci-dessous répertoriant les fonctions exploitables.
Type de fichier/disque
1
Fonction
Lecture en avance/retour en arrière rapide  Fonction Ignorer (Skip) Recherche directe
(désigne une piste spécifique de lecture) Lecture répétitive Lecture au hasard Lecture programmée
(lecture des pistes dans un ordre prédéterminé) Visualisation des données du disque Sound Retriever Pure Audio
Hi-Bit 32 SACD/CD
ALC (réglage automatique des différences de volume)
1 Certaines options de disques ou fichiers peuvent ne pas fonctionner, même s’ils sont indiqués [] dans le tableau. 2 Voir également 3 Voir également 4 Voir également 5 Cette fonction est activée uniquement pendant la lecture de fichiers enregistrés sur disque. 6 Disques SACD hybrides uniquement.
Lecture des disques CD-R/CD-RW Formats de fichiers pouvant être lus Lecture de disques DSD
à la page 14.
SACD CD-DA

 ––


 ––

––

 –

à la page 14.
à la page 14.
CD-R/-RW
6
–––
WMA
2
MP3
3
AAC
5
DSD
4
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
13
Fr
Page 15
Informations complémentaires06
Chapitre 6:
Informations complémentaires
• Un dossier peut contenir 150 fichiers maximum.
Disque pouvant être lu
Lecture des disques CD-R/CD-RW
• Cette unité peut lire des disques CD-R/CD-RW enregistrés avec un format de musique CD ou des données au format WMA et MP3. Toutefois, certains disques ne peuvent pas être lus ou peuvent émettre du bruit ou déformer les sons.
• Cette unité est destinée à la lecture uniquement. Elle n’enregistre pas de données sur les disques CD-R/CD-RW.
• En conséquence, les disques CD-R/CD-RW qui n’ont pas été finalisés ne peuvent pas être lus sur cette unité. Pour de plus amples informations, consultez les instructions de votre enregistreur disque.
Lecture de disques DSD
Cette unité peut lire les fichiers de disques DSD enregistrés en format fichier DSF.
Fichiers pouvant être lus
• Disques enregistrés: DVD-R/-RW
• Extension de fichier: .dsf
• Nom du dossier: DSD_DISC
• Capacité: 4 Go maximum par fichier
• Audio: 2 canaux
• Fréquence d’échantillonnage: 2,8224 MHz
Exemple de composition de dossier
L’ordre de lecture des fichiers/dossiers ne se fait pas dans l’ordre alphabétique. Les fichiers sont lus dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés sur le disque.
Root DSD_DISC
File01.dsf
FolderA
File02.dsf
FolderB
File03.dsf
FolderC
File04.dsf
FolderD
File05.dsf
File06.dsf
• Un disque peut contenir 200 dossiers maximum.
• Un dossier ne peut contenir que 8 couches maximum.
• Les noms de fichiers utilisant des polices décriture Japonaises et autres polices de symboles peuvent ne pas safficher correctement.
• Tous les fichiers qui ne sont pas au format DSF seront ignorés.
Attention
• Il est possible que certains fichiers ne puissent pas être lus.
• Les disques contenant un grand nombre de fichiers et de dossiers peuvent nécessiter plus de temps pour lancer la lecture. Dans ce cas, vous pouvez déplacer les fichiers souhaités directement vers le dossier DSD_DISC ou limiter le nombre de fichiers à 20 ou moins.
Opérations pendant une lecture.
Les opérations suivantes ne peuvent pas être lues pendant la lecture d’un disque DSD:
• Recherche directe
• Lecture de fichiers disque d’un type autre que DSF
Écran
Lorsque lunité est en mode darrêt pendant la lecture dun disque DSD, lunité affiche lindicateur [DSD DISC]. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY, l’écran affiche les informations suivantes:
• Nombre de piste et le temps de lecture écoulé
• Nom du fichier
Formats de fichiers pouvant être lus
Lecture de fichiers audio
Cette unité prend en charge les formats de fichier suivants.
• Remarque: certains formats de fichier ne sont pas disponibles à la lecture même s’ils font partie de la liste des formats de fichier pouvant être lus.
• Si vous essayez de lire des fichiers dont le format n’est pas pris en charge, le son peut être intermittent ou accompagné de bruit. Dans ces cas-là, confirmez que le format du disque est compatible avec cette unité.
• Les fichiers musique gérés par la gestion des droits numériques ne peuvent pas être lus. La protection contre les copies DRM (Digital Rights Management ou Gestion des droits numériques) est une technologie conçue pour protéger les copyrights. Pour empêcher toute copie illégale, DRM limite la lecture à l’enregistreur disque ou l’ordinateur utilisés initialement pour l’enregistrement de la musique. Pour de plus amples informations, consultez les instructions d’utilisation ainsi que les fichiers d’aide de l’appareil ou de l’application utilisés pendant l’enregistrement initial.
Catégorie Extension
1
MP3
WMA .wma
.mp3
Flux
MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA2/7/ 8/9
Fréquence d’échantillonnage
Quantification débit binaire
Canal 2 c
Débit binaire 8 kbps à
Fréquence d’échantillonnage
Quantification débit binaire
Canal 2 c
Débit binaire 32 kbps à
8kHz à 48 kHz
16 bit
320 kbps
22,05 kHz à 48 kHz
16 bit
192 kbps
Catégorie Extension
AAC .m4a
1. “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et de Thomson multimedia.”
Attention
• Il peut s’avérer impossible de lire tous les disques
CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur CD ou un ordinateur en raison des caractéristiques du disque, des rayures ou des impuretés sur le disque ou des impuretés ou condensation sur la lentille laser du lecteur.
• Les disques enregistrés sur un ordinateur peuvent
ne pas être lus sur cette unité en raison des réglages de l’application ou de l’environnement de l’ordinateur. Enregistrez toujours vos disques à l’aide du format approprié (pour de plus amples informations, consultez le distributeur de votre application).
• Les disques en format d’écriture en paquets ne
peuvent pas être lus sur cette unité.
• Les disques CD-R/CD-RW qui n’ont pas été
finalisés ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Flux
MPEG-4 AAC LC MPEG-4 HE AAC (AAC Plus v1/2)
Fréquence d’échantillonnage
Quantification débit binaire
Canal 2 c
Débit binaire 8 kbps à
8kHz à 48 kHz
16 bit
320 kbps
Lecture des fichiers WMA
• Utilisez des disques enregistrés selon les normes
compatibles aux systèmes de fichier CD-ROM (ISO9660 niveaux 1 et 2), ainsi que ceux compatibles à un format étendu (Joliet, Romeo).
• Cette unité ne prend pas en charge les disques
enregistrés avec un débit binaire variable (VBR) ou avec un codage sans pertes.
• Cette unité ne prend pas en charge les disques
multi-session.
• Un nombre total de 648 dossiers et pistes peuvent
être reconnues et lues. Sur ce nombre, le nombre maximum de dossiers est de 299. Toutefois, en fonction de la composition du dossier, certains dossiers et pistes ne seront pas reconnus ni lus.
14
Fr
Page 16
Informations complémentaires 06
• Lorsque vous utilisez des fichiers WMA, assurez­vous qu’ils ont été encodés à l’aide d’applications vérifiées et validées par Microsoft Corporation. Si des applications non validées sont utilisées, l’unité peut ne pas fonctionner correctement.
Lecture des fichiers MP3
• Utilisez des disques enregistrés selon les normes compatibles aux systèmes de fichier CD-ROM (ISO9660 niveaux 1 et 2), ainsi que ceux compatibles à un format étendu (Joliet, Romeo).
• Cette unité ne prend pas en charge le débit binaire variable (VBR); même si les fichiers peuvent être lus, le temps indiqué sur l’écran du panneau avant sera incorrect en raison du changement de, avec un changement plus rapide ou plus lent que les valeurs temporelles correctes.
• Cette unité ne prend pas en charge les disques multi-session.
• Un nombre total de 648 dossiers et pistes peuvent être reconnues et lues. Sur ce nombre, le nombre maximum de dossiers est de 299. Toutefois, en fonction de la composition du dossier, certains dossiers et pistes ne seront pas reconnus ni lus.
• Pour une qualité sonore optimale, un débit de bit de 128 kbps ou plus sont recommandés pour les enregistrements.
MPEG-4 Lecture de fichiers AAC
• AAC est l’acronyme de “Advanced Audio Coding (Codage audio avancé),” le format de base de la technologie de compression audio utilisée dans MPEG-2 et MPEG-4.
• Cette unité prend en charge la lecture de fichiers AAC avec l’extension “.m4a,” tels que codés par iTunes®. Toutefois, la lecture peut s’avérer impossible si les fichiers sont protégés par DRM. Elle dépend en outre de la version de codage iTunes.
• iTunes est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.
Précautions à prendre pour l’utilisation
Déplacement du lecteur
Lorsque vous déplacez cette unité, procédez toujours comme suit; Enlevez les disques du tiroir-disque et fermez-le. Appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON pour afficher [-OFF-] sur l’écran du panneau avant et attendez dix secondes avant de déconnecter le cordon d’alimentation. L’unité risque de subir des dommages ou de ne pas fonctionner correctement si elle est déplacée avec des disques dans le tiroir-disque.
Emplacement d’installation
Sélectionnez un endroit stable près du poste de télévision et du système AV auxquels l’unité est connectée.
Ne placez pas le lecteur sur un poste de télévision ou un écran en couleur. Tenez-le à l’écart des platines à cassettes ou de tout autre composant qui subissent l’effet du magnétisme.
Ne pas placer dans les endroits suivants:
• Endroits éclairés par la lumière du jour
• Endroits humides ou mal ventilés
• Endroits particulièrement chauds ou froids
• Endroits soumis aux vibrations
• Endroits particulièrement poussiéreux ou remplis de fumée de cigarettes
• Endroits exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur (dans les cuisines par exemple)
Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre objet/ matériau ayant des caractéristiques absorbantes sous risque d’affecter la qualité du son.
Ne pas placer d’objets sur l’unité
Ne pas placer d’objets sur le lecteur.
Tenir à l’écart de la chaleur
Ne pas placer le lecteur sur un amplificateur ou tout autre appareil émettant de la chaleur. Lors d’une installation dans un rack afin d’éviter la chaleur émise par l’amplificateur et les autres appareils, placez l’unité sur une étagère sous l’amplificateur dans la mesure du possible.
Mettez l’unité hors tension lorsque le lecteur n’est pas utilisé
En fonction des conditions des signaux télévision, des motifs zébrés peuvent apparaître à l’écran lorsque la télévision est mise sous tension alors que le lecteur est mis sous tension. Il ne s’agit pas de dysfonctionnement du lecteur ni de la télévision. Si cette situation se présente, mettez le lecteur hors tension. Il est également possible que vous entendiez des grésillements de radio.
Condensation
Si le lecteur est déplacé soudainement d’une pièce froide dans une pièce chaude (en hiver, par exemple) ou si la température dans la pièce où est installé le lecteur augmente soudainement à cause du chauffage, etc., des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former (sur les pièces fonctionnelles et l’objectif). En cas de condensation, le lecteur ne fonctionne pas correctement et la lecture est impossible. Laissez le lecteur dans la pièce à une température pendant 1 ou 2 heures sous tension (la durée dépend de l’importance de la condensation). Les gouttelettes se dissipent et la lecture est à nouveau possible.
La condensation peut également se produire en été si le lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Si cette situation se présente, déplacez le lecteur.
Nettoyage du lecteur
En principe, il suffit de passer un chiffon doux. Pour les impuretés tenaces, appliquez un chiffon imprégné d’un détergent neutre dilué dans 5/6 d’eau, rincez bien, nettoyez les impuretés puis passez un chiffon sec.
Ne pas utiliser d’alcool, de diluant, d’essence ni d’insecticide sur le lecteur sous risque de détacher l’impression et le revêtement. Ne pas laisser d’articles en caoutchouc ou vinyle entrer en contact avec le lecteur pendant de longues périodes sous risque d’endommager l’armoire.
Si vous utilisez des serviettes imprégnées d’agents chimiques, consultez les précautions à prendre des serviettes.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique lorsque vous nettoyez le lecteur.
Précautions à prendre lorsque l’unité est dotée dans un rack avec une porte vitrée
N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande pour ouvrir le tiroir-disque alors que la porte vitrée est fermée. La porte bloquera le mouvement du tiroir-disque et l’unité pourrait subir des dommages.
Nettoyage de l’objectif de prise de vue
L’objectif du lecteur ne devrait pas se salir lors dune utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que des agents de nettoyage pour lecteurs soient disponibles dans le commerce, nous recommandons de ne pas les utiliser puisque certains d’entre eux peuvent endommager l’objectif.
Manipulation des disques
N’utilisez pas de disques endommagés (craquelés ou fendus).
Ne rayez pas la surface de signal du disque et veillez à ce qu’elle soit toujours propre.
Ne placez pas plusieurs disques dans le lecteur à la fois. Ne collez pas de papier, n’apposez pas d’autocollant et
n’utilisez pas de crayon, stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture pointu. Ces instruments pourraient endommager le disque.
Stockage des disques
Placez toujours les disques dans leur boîtier que vous posez verticalement en évitant les endroits exposés à des températures élevées ou à l’humidité, à la lumière directe du soleil ou à des températures particulièrement basses.
Prenez toujours connaissance des mises en garde incluses avec le disque.
Nettoyage des disques
Il peut s’avérer impossible de lire un disque couvert d’empreinte ou de poussière. Dans ce cas, en vous servant d’un chiffon propre par exemple, nettoyez soigneusement le disque en commençant par le centre en direction du bord externe. N’utilisez pas de chiffon de nettoyage sale.
N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques volatiles. N’utilisez pas de vaporisateurs pour disques ni d’agents antistatiques.
Pour les impuretés tenaces, imbibez légèrement d’eau un chiffon doux, rincez bien, nettoyez les impuretés puis passez un chiffon sec pour absorber l’humidité.
Disques au format particulier
Vous ne pouvez pas utiliser de disques au format particulier, tels que les disques en forme de cœur, hexagonaux, etc. N’utilisez jamais ces disques qui endommageront le lecteur.
Condensation sur les disques
Si le disque est brutalement déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud (comme en hiver par exemple), des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former sur la surface du disque. Vous ne pourrez pas lire les disques correctement s’il y a de la condensation sur leur surface. Nettoyez bien les gouttelette d’eau de la surface du disque avant de l’utiliser.
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
15
Fr
Page 17
Informations complémentaires06
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des anomalies et des dysfonctionnements. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si les vérifications ci-dessous ne vous permettent pas de trouver une solution au problème, consultez le service après-vente agréé par Pioneer ou le distributeur afin de faire réparer l’appareil.
• Si l’unité ne fonctionne pas correctement en raison d’effets extérieurs, tels que l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise et rebranchez pour que l’appareil puisse fonctionner dans des conditions normales.
Anomalie Action corrective
La lecture du disque est impossible ou le disque est éjecté immédiatement après son chargement.
Impossible de lire les disques CD-R/
-RW.
Lecture des fichiers de format WMA/ MP3/AAC impossible.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Les réglages sont supprimés. • Si le cordon d’alimentation est déconnecté avec force ou s’il y a une coupure de
Absence de sons ou sons déformés. • Assurez-vous que toutes les interconnexions sont insérées à fond (page 5).
• Assurez-vous que le disque est en place la face portant l’étiquette orientée vers le haut et correctement aligné au guide du tiroir-disque (page 9).
• Assurez-vous que le disque est propre et qu’il n’est pas endommagé (page 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur : Attendez que la condensation se soit évaporée. Évitez d’utiliser le lecteur près d’un climatiseur (page 15).
• Le plateau porte-disque s’ouvre si un disque non compatible est chargé (page 4).
• Certains CD-R/-RW enregistrés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
• Les types de fichiers suivants ne sont pas pris en charge:
- Fichiers avec protection anti-copie DRM.
- Disques enregistrés non conformes au format ISO9660.
- Fichiers non enregistrés à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
- Fichier WMA enregistrés avec un débit binaire variable (VBR) ou avec un codage sans pertes.
• Remplacez les piles (page 4).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
• Éliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
• Ne pas exposer le télécapteur du panneau avant à la lumière directe.
• Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer que les connexions sont correctes (page 5).
courant alors que l’unité est sous tension, les réglages effectués peuvent être supprimés. Pour déconnecter le cordon d’alimentation, appuyez d’abord sur le bouton de la télécommande l’écran du panneau avant; débranchez ensuite le cordon. Des précautions particulières doivent être prises lorsque le cordon d’alimentation de l’unité est connecté à la prise d’un autre composant dans la mesure où la mise hors tension de l’autre composant peut déconnecter simultanément l’alimentation à cette unité. Dans la mesure du possible, branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.
• Assurez-vous que les fiches et les bornes sont propres, quelles ne sont pas oxydées, etc.; le cas échéant, nettoyez-les. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés.
• Vérifiez que le disque n’est pas endommagé et qu’il est exempt de poussières et de saletés.
• L’unité est réglée sur “pause” ? Appuyez sur le bouton .
• Contrôlez les réglages de l’amplificateur ou du récepteur (niveau de sortie, source, enceintes choisies, etc.).
• Assurez-vous que la sortie du lecteur n’est pas reliée à l’entrée phono (platine) de l’amplificateur.
STANDBY/ON
et attendez que le message [-OFF-] s’efface de
Anomalie Action corrective
Il existe une différence notable de niveau sonore entre les SACD et les CD.
Entre les pistes d’un disque SACD, l’écran de l’unité principale indique [--:--].
Les signaux audio analogiques sont corrects mais les signaux audio numériques ne semblent pas présents.
Ce dispositif de stockage USB n’est pas reconnu.
Un dispositif de stockage USB est connecté et affiché mais les fichiers audio stockés sur le dispositif USB ne peuvent pas être lus.
La reconnaissance d’un dispositif de stockage USB peut prendre du temps.
Le dispositif de stockage USB n’est pas alimenté.
Les fichiers musicaux sont lus bien qu’ils ne soient pas enregistrés sur le périphérique de stockage USB.
Impossible de faire fonctionner l’iPod/ iPhone/iPad.
L’iPod/iPhone/iPad n’est pas alimenté. • Lorsque la foncti on Pure Audio est activée, l’alimentation n’est pas fournie aux ports
L’iPod/iPhone/iPad n’émet aucun son. • Le haut-parleur de l’iPod/iPhone/iPad émet le son? Mettez l’unité hors tension puis
• Cela tient aux différences des formats audio et n’est pas la conséquence d’une anomalie.
• Cet affichage apparait en fonction du disque.
• Vérifiez que la fonction Pure Audio est désactivée (page 12).
• Laudio des disques SACD et DSD ou provenant dun iPod, ne peut pas être transformé en format numérique. Utilisez les bornes (page 5).
• Connectez bien le dispositif (à fond) (page 11).
• Cette unité ne prend pas en charge les concent rateurs USB. Connectez directement le dispositif de stockage USB.
• Certains dispositifs de stockage USB ne sont pas reconnus. Mettez d’abord hors tension puis sous tension.
• Cette unité prend uniquement en charge les dispositifs de stockage de masse USB.
• Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Autres systèmes de fichiers (par ex. FAT, NTFS, etc.) ne sont pas prises en charge.
• Cette unité ne prend pas en charge les lecteurs de disques durs externes.
• Les fichiers audio protégés par des droits d’auteur qui sont stockés sur le dispositif USB ne peuvent pas être lus. Toute tentative d’importation de données musicales depuis un CD, etc. vers un ordinateur peut activer la protection anti-copie, en fonction des réglages.
• Voir la liste des format de fichiers ne pouvant pas être lus sur cette unité.
• Le chargement de données avec des dispositifs de stockage USB de grande capacité connectés peut prendre du temps (parfois plusieurs minutes).
• Lorsque la fonction Pure Audio est activée, l’alimentation n’est pas fournie aux ports
USB
(page 12).
• Un message d’erreur s’affiche sur l’écran du panneau avant? (page 8)
- Mettez d’abord hors tension puis sous tension (page 9).
- Mettez hors tension puis déconnectez et reconnectez le dispositif de stockage USB (page 11).
- Appuyez sur USB. (Lorsque le mode USB est réactivé) (page 8).
• Confirmez si un dossier cache est enregistré sur le périphérique. Les dossiers cachés seront lus.
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est connecté correctement (voir
de l’iPod/iPhone/iPad
de reconnecter.
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cette unité (page 10).
• Si l’iPod/iPhone/iPad raccroche, réglez-le à nouveau et reconnectez-le à l’unité.
USB
• Un message d’erreur s’affiche sur l’écran du panneau avant? Mettez hors tension puis déconnectez et reconnectez l’iPod/iPhone/iPad.
sous tension. Après avoir réglé le mode sur iPod, connectez l’iPod/iPhone/iPad.
• L’audio n’est pas délivrée des terminaux
(page 12).
FUNCTION
pour passer à l’autre mode, repassez ensuite au mode
à la page 10). Essayez de déconnecter l’iPod/iPhone/iPad puis
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
pour ces médias
Lecture
.
16
Fr
Page 18
Informations complémentaires 06
English
Spécifications
Généralités
Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur Super Audio CD
Alimentation . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V , 50 Hz/60 Hz
Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 130 mm (H) x 329 mm (P)
Température de fonctionnement . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 %
Sortie audio (1 paire stéréo)
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . Pendant la sortie audio
Nombre de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Caractéristiques audio numériques
Réponse fréquence
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hz à 20 kHz
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Hz à 50 kHz
Rapport signal sur bruit
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 dB
Plage dynamique
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Distorsion harmonique totale :
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,0022 %
SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,0020 %
Pleurage et scintillement. . . . Limite du seuil de mesure
(±0,001 % crête, pondéré) ou inférieur
Sortie numérique
Sortie numérique optique . . . Borne numérique optique
Sortie numérique coaxiale. . . . . . . . . . . . . . . .Borne RCA
Entrée numérique
Entrée numérique optique. . . Borne numérique optique
Entrée numérique coaxiale . . . . . . . . . . . . . . .Borne RCA
Accessoires
Câble audio RCA (fiches rouges/blanches). . . . . . . . . . 1
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cordon d’alimentation Cartes de garantie (modèles européens uniquement) Mode d’emploi (ce document)
(sans condensation)
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Remarque
• Dans le cadre d’améliorations, les spécifications et la conception sont sujettes à d’éventuelles modifications sans préavis.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans les présentes sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
17
Fr
Loading...