Pioneer GM-5500T User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Owner’s Manual Mode demploi
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE À
DEUX CANAUX BRÜCKBARER ZWEI-KANAL-LEISTUNGSVER-
STÄRKER AMPLIFICATORE DI POTENZA A DUE CANALI
EN PUEN TE
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-5500T
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Section
01
Before you start
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our website.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po ­tential negative effects on the environment and human health.
Thank you for purchasing this PIONEER product.
To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is espe­cially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest author­ized Pioneer Service Station.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the pro­duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with and identical equivalent.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
2
En
Before you start
Section
01
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power off and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installa­tion.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat­tery.
About the Protection function
The Protection function will operate in the condi­tions outlined below. If the Protection function is turned on, the power indicator will turn off, and the amplifier will shut down. ! If the speaker output terminal and speaker
wire is short-circuited.
! If the temperature inside the amplifier gets too
high.
! If a DC voltage is applied to the speaker out-
put terminal.
English
En
3
Section
02
Setting the unit
What’s what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 LPF (low-pass filter) switch
Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected:
Select ON. This eliminates high range frequency and outputs low range fre­quency.
! When the full range speaker is con-
nected: Select OFF. OFF outputs the entire fre­quency range.
2 FREQ (cut off frequency) control
Cut off frequency selectable from 40 Hz to 500 Hz if the LPF select switch is set to ON.
3 BASS BOOST (bass boost level control) switch
You can select a bass boost level from 0 dB, 6 dB and 12 dB.
output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the gain control to higher level.
5 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
4 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with max.
4
En
Preout level: 2 V (Standard: 500 mV)
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Setting the unit
Section
02
Relationship between amplifier gain and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
English
En
5
Section
03
Connecting the units
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output 5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 Speaker input terminal (use a connector in-
cluded) Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 8.
7 RCA input jack 8 System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, connect the male terminal to the power term­inal via the ignition switch.
9 Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 8.
a Fuse (25 A) × 2 b Fuse (30 A) × 2 c Grommet d Rear side e Front side
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never ground speaker wire directly or band to-
gether multiple speakersnegative (*) lead wires.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
6
En
Connecting the units
Section
03
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefully check. Improper connection to the amplifier may result in malfunction or personal injury due to burns from overheating. For bridged mode for a two-channel amplifier, with a 4 W load, either wire two 8 W speakers in parallel, Left + and Right * (Diagram A) or use a single 4 W speaker. For other amplifiers, please follow the speaker output connection diagram for bridging shown on rear: two 8 W speakers in par­allel for a 4 W load or a single 4 W speaker per channel. For any further enquiries, contact your local authorized Pioneer dealer or customer service.
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
One-channel output
MAX input: Min. 250 W
MAX input: Min. 800W
Connecting the speakers
The speaker output mode can be two-channel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
Two-channel output (Stereo)
1
English
About suitable specification of speaker
Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W to 8 W for stereo connection, or 4 W to 8 W for monaural and other bridge connection.
Subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
One-channel output
Nominal input: Min. 130W
Nominal input: Min. 400W
1 Speaker (Left) 2 Speaker (Right)
One-channel output
1 Speaker (Mono)
2
1
En
7
Section
03
Connecting the units
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire. ! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 White/black: Left * 4 White: Left + 5 Gray/black: Right * 6 Gray: Right + 7 Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Connecting the power terminal
The use of a special red battery and ground wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
1 Positive (+) terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior 4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal
8
En
1 Lug (sold separately) 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
Connecting the units
1 System remote control terminal 2 Ground terminal 3 Power terminal 4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
Section
03
English
1 Lug (sold separately) 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
Connecting the speaker output terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to strip the end of the speaker wires to ex­pose about 10 mm of wire and then twist the wire.
Twist
2 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
En
9
Section
04
Installation
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or be­come loose causing the amplifier to shut down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri­vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the legs of a person in the vehicle as short-circuit may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e. g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Firstly make temporary connections and
check to ensure the amplifier and system op­erate properly.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa­tion in locations where sufficient heat cannot be dissipated, continuous use under high-vo­lume conditions, etc. In such cases, the am­plifier shuts down until it has cooled to a certain designated temperature.
! Avoid routing wires through hot areas, such
as near the heater outlet. Heat may damage the insulation, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
10
En
1 Tapping-screws (4mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis
Additional information
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ...................Negative type
Current consumption ............ 29 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 8A(4W for two channels)
14 A (4 W for one channel)
Fuse ................................................ 25 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Weight .......................................... 3.2 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 820 W (410 W × 2)
Continuous power output ... 125 W × 2 (at 14.4V, 4W,
20 Hz to 20 kHz, 1.0 % THD
+N)
400 W × 1 (at 14.4V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1.0 % THD
+N)
190 W × 2 (at 14.4V, 2 W,
1 kHz, 1.0 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 kHz (+0dB, –
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 98dB (IEC-A network)
Distortion .....................................0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 22 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
Appendix
English
En
11
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap­pareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications AT- TENTION et PRÉCAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER CORPORATION.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le service dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un fusible incorrect peut entraîner une sur­chauffe et de la fumée, des dommages au ni­veau du produit et des blessures, incluant des brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
12
Fr
Avant de commencer
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-cir­cuit lors de linstallation.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
Section
01
Français
Quelques mots sur la fonction de protection
La fonction de protection fonctionnera selon les conditions indiquées ci-dessous. Si la fonction de protection est activée, lindicateur de mise sous tension séteint et lamplificateur se met hors ser­vice. ! Si la borne de sortie des haut-parleurs et le fil
du haut-parleur sont en court-circuit.
! Si la température à lintérieur de lamplifica-
teur est trop élevée.
! Si une tension CC est appliquée à la borne de
sortie des haut-parleurs.
13
Fr
Section
02
Réglage de lappareil
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Commutateur LPF (filtre passe-bas)
Basculez les réglages en fonction du haut­parleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté : Sélectionnez ON. Cela supprime les fré­quences élevées et émet à basse fré­quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté : Sélectionnez OFF. OFF émet la gamme de fréquences complète.
2 Commande FREQ (fréquence de cou­pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec­tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu­tateur de sélection LFP est réglé sur ON.
3 Commutateur BASS BOOST (commande du niveau daccentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau daccen­tuation de graves : 0 dB, 6 dB ou 12 dB.
4 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug­menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors de laugmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den­trée des haut-parleurs, tournez la commande de gain à un niveau plus élevé.
5 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. Lémission est ce­pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
14
Fr
Réglage de lappareil
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Section
02
Commande de gain de lappareil
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Français
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
15
Fr
Section
03
Connexion des appareils
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) À connecter au châssis ou à la carrosserie en métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe 5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Borne dentrée des haut-parleurs (utilisez un
connecteur fourni) Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
7 Jack dentrée RCA
8 Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule. La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimen­tation via le contact dallumage.
9 Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
a Fusible (25 A) × 2 b Fusible (30 A) × 2 c Rondelle d Face arrière e Face avant
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-
ment à la terre et ne regroupez jamais les fils de sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par­leurs.
16
Fr
Connexion des appareils
Section
03
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V CC), lamplificateur reste sous tension que le sys­tème stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo­teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
À propos du mode ponté
L’impédance des haut-parleurs est de 4 W maxi- mum, veuillez vérifier soigneusement. Une connexion incorrecte de lamplificateur peut en­traîner des anomalies de fonctionnement ou des blessures liées aux brûlures occasionnées par la surchauffe. Pour le mode ponté dun amplificateur deux ca­naux avec une charge de 4 W, câblez deux haut­parleurs de 8 W en parallèle, + gauche et * droit (schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4 W. Pour les autres amplificateurs, veuillez respecter le schéma de connexion des sorties de haut-par­leurs pour le pontage indiqué à larrière : deux haut-parleurs de 8 W en parallèle pour une charge de 4 W ou un seul haut-parleur de 4 W par canal.
Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser­vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé local.
À propos de la spécification adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils pré­senteront un risque dincendie, de fumée ou de dommages. L’impédance des haut-parleurs est de 2 W à8W pour les connexions stéréo ou de 4 W à8W pour les connexions pontées mo- naurales et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie deux canaux
Sortie un canal
Alimentation
Entrée nominale : 130 W min.
Entrée nominale : 400 W min.
Haut-parleur autre que le haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie deux canaux
Sortie un canal
Alimentation
Entrée max. : 250 W min.
Entrée max. : 800 W min.
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être deux canaux (stéréo) ou un canal (mono). Connectez les fils des haut-parleurs en fonc­tion du mode selon les illustrations ci-des­sous.
Français
17
Fr
Section
03
Connexion des appareils
Sortie deux canaux (stéréo)
1 Haut-parleur (gauche) 2 Haut-parleur (droit)
Sortie un canal
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni. ! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
1
2
1
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Blanc/noir : * gauche 4 Blanc : + gauche 5 Gris/noir : * droite 6 Gris : + droite 7 Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de lappareil.
Connexion de la borne dalimentation
L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un fil de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
18
Fr
Connexion des appareils
1 Borne positive (+) 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2 5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
Section
03
Français
1 Borne de la télécommande du système 2 Borne de masse 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse (vendue séparément) 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou­teau à lame rétractable pour dénuder lex­trémité des fils des haut-parleurs et exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez le fil.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
Fr
19
Section
03
Connexion des appareils
1 Cosse (vendue séparément) 2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
20
Fr
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi­quée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent dendomma­ger des pièces internes de lamplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt de lamplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
Des emplacements où lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements où lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de­vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou ne touchent pas les jambes dun passager, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
ment dans lequel la chaleur ne peut pas se dissiper suffisamment, une utilisation conti­nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant, lamplificateur se met hors service jusquàce quil se soit refroidi et atteint une certaine température.
! Ne positionnez pas les fils dans des zones
chaudes, à proximité de la sortie du chauf­fage, par exemple. La chaleur peut endomma­ger lisolation, ce qui entraînerait un court­circuit au niveau de la carrosserie du véhi­cule.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Commencez par effectuer des connexions
temporaires, puis vérifiez que lamplificateur et le système fonctionnent correctement.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière créer une empreinte de lemplacement des trous dinstallation.
Français
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut sactiver afin de
protéger lamplificateur contre une surchauffe causée par une installation dans un emplace-
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
Fr
21
Section
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis
22
Fr
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 29 A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 8A(4W pour deux canaux)
14 A (4 W pour un canal)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Poids ..............................................3,2 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 820W (410 W × 2)
Puissance de sortie continue
..................................................... 125W × 2 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
400 W × 1 (à 14,4V, 4 W
PONTÉ 1kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (à 14,4V, 2 W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence ..........10 Hz à 70 Hz (+0 dB, –3dB)
Rapport signal/bruit ............... 98 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas:
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves:
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Commande de gain:
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance:
RCA ...................................... 6,5 V/22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V/22kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
Annexe
Français
23
Fr
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto per agevolare il riferimento a tali informa­zioni nel caso di una richiesta di risarci­mento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER COR­PORATION.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor­retto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrasse­gnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 V e messa a terra negativa. Prima di installarla in veicoli per uso privato, su camion o bus, controllare la tensione della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb- be provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
24
It
Prima di iniziare
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester­no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
Sezione
01
Italiano
Informazioni sulla funzione Protezione
La funzione Protezione funzionerà secondo le condizioni di seguito riportate. Se si attiva la fun­zione Protezione, lindicatore di accensione e lamplificatore si spegneranno. ! Il terminale di uscita altoparlanti o il cavo
degli altoparlanti sono in cortocircuito.
! La temperatura allinterno dellamplificatore è
troppo alta.
! Una tensione CC viene applicata al terminale
di uscita altoparlanti.
25
It
Sezione
02
Impostazione dellunità
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Interruttore LPF (filtro passa basso)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al­toparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare ON. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferio­re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa: Selezionare OFF. OFF trasmette lintera gamma di frequenza.
2 Comando FREQ (frequenza di taglio)
È possibile selezionare la frequenza di taglio da 40 Hz a 500 Hz quando lintertuttore di selezione LPF è attivato.
3 Interruttore BASS BOOST (controllo del livello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre­mento dei bassi tra 0 dB, 6 dB e 12 dB.
4 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il li­vello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
! Se lutilizzo del terminale dingresso
degli altoparlanti genera una grande quantità di rumore, portare il comando del guadagno ad un livello maggiore.
5 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. L’uscita dell’audio riprende quan- do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
26
It
Impostazione dellunità
Sezione
02
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
Italiano
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un
27
It
Sezione
03
Collegamento delle unità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare alla scocca metallica o al telaio.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna 5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Terminale dingresso degli altoparlanti (utiliz-
zare un connettore fornito) Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 30.
7 Connettore dingresso RCA 8 Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo. Il terminale femmina può essere colle­gato al terminale di controllo del relè dellan­tenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del si­stema, collegare il terminale maschio al termi­nale di alimentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
9 Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 30.
a Fusibile (25 A) × 2 b Fusibile (30 A) × 2 c Anello d Lato posteriore e Lato frontale
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non mettere mai a terra direttamente i cavi
degli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con­duttori negativi (*) di più altoparlanti.
28
It
Collegamento delle unità
Sezione
03
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità di collegamento a ponte
con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 W per canale. Per eventuali altre domande, contattare un riven­ditore locale autorizzato Pioneer o lassistenza clienti.
Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri­schio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e8W per i collecamenti ste­reo, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti mono e gli atri collegamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a due canali
Uscita ad un canale
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Alimentazione
Ingresso nominale: 130 W min.
Ingresso nominale: 400 W min.
Italiano
L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W, eseguire i collegamenti con attenzione. Collega­menti allamplificatore non corretti potrebbero provocare malfunzionamenti o lesioni personali provocate da surriscaldamento. Per la modalità di collegamento a ponte con am­plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega- re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro + e destro * (diagramma A) o utilizzare un unico altoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altro tipo, osservare il diagramma di collegamento a ponte sulla parte posteriore dellunità: due alto­parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore
Canale altoparlan­te
Uscita a due canali
Uscita ad un canale
Alimentazione
Ingresso massimo: 250 W min.
Ingresso massimo: 800 W min.
29
It
Sezione
03
Collegamento delle unità
Collegamento degli altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es­sere a due (stereo) o a un canale (mono). A se­conda della modalità, collegare i conduttori degli altoparlanti in base alle figure mostrate in basso.
Uscita a due canali (stereo)
1
2
1 Altoparlante (sinistro) 2 Altoparlante (destro)
Uscita ad un canale
! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Bianco/nero: Sinistra * 4 Bianco: Sinistra + 5 Grigio/nero: Destra * 6 Grigio: Destra + 7 Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa unità.
Collegamento del terminale di alimentazione
Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
1
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del sistema car stereo allamplificatore utilizzando il cavo dingresso degli altoparlanti fornito.
30
It
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Collegamento delle unità
1 Terminale positivo (+) 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
Sezione
03
Italiano
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale di terra 3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte) 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzare una pinza tagliacavi o una ta­glierina per esporre lestremità dei cavi degli altoparlanti di circa 10 mm e torcerle.
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
It
31
Sezione
03
Collegamento delle unità
1 Capocorda (venduto a parte) 2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
32
It
Installazione
Sezione
04
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dellamplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provo­cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dalla vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o che venga­no a contatto con le gambe delle persone allinterno del veicolo in quanto potrebbero provocare cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
ecc., la funzione Protezione potrebbe attivarsi per evitare rischi di surriscaldamento.
! Evitare di instradare i cavi lungo aree calde,
ad esempio, in prossimità delle bocchette di riscaldamento. Il calore potrebbe danneggiare le guaine isolanti, provocando, a contatto della scocca, cortocircuiti.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Inizialmente, eseguire collegamenti tempora-
nei per verificare che lamplificatore e il siste­ma funzionino correttamente.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sul telaio.
Italiano
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Se lamplificatore viene installato in ambienti
con una insufficiente dissipazione del calore, se viene usato continuamente ad alto volume,
33
It
Sezione
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o telaio
34
It
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 Va 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 29 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 8A(4W per due canali)
14 A (4 W per un canale)
Fusibile ......................................... 25 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Peso ............................................... 3,2 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 820W × (410 W × 2)
Potenza duscita continua
..................................................... 125W × 2 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1,0 % THD
+N)
400 W × 1 (a 14,4V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (a 14,4V, 4 W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10Hz a 70 kHz (+0 dB, –
3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 98dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza ..........................50 Hz
Livello .................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlanti ....................... 26 V / 22 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
Appendice
Italiano
35
It
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER CORPORATION.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy im­portante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVER- TENCIA y PRECAUCIÓN en este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se­guro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de la bate­ría directamente al terminal positivo + yel cable de toma a tierra a la carrocería del auto­móvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua­do podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños personales y materiales, lesio­nes e incluso quemaduras.
36
Es
Antes de comenzar
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después reem­place el fusible por otro de características idénticas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema y compruebe las co­nexiones de la fuente de alimentación y del al­tavoz. Si no consigue determinar el problema, contacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des­carga eléctrica o un cortocircuito durante la instalación.
Sección
01
Español
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protección
La función de protección funcionará en las condi­ciones que se indican a continuación. Si se activa la función de protección, se desactivará el indica­dor de encendido y el amplificador se apagará. ! Si se encuentran cortocircuitados el terminal
de salida del altavoz y el cable del altavoz.
! Si sube demasiado la temperatura del interior
del amplificador.
! Si se aplica un voltaje CC al terminal de salida
del altavoz.
37
Es
Sección
02
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Interruptor del LPF (filtro de paso bajo)
Cambia los ajustes según el altavoz conec­tado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado: Seleccione ON. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado: Seleccionar OFF. OFF genera toda la gama de frecuencias.
2 Control FREQ (frecuencia de corte)
La frecuencia de corte que se puede selec­cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu­tador de selección LPF está activado.
3 Interruptor del BASS BOOST (control de nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar el nivel de intensifica­ción de graves entre 0 dB, 6 dB y 12 dB.
4 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir el volumen del vehículo, posicione estos controles en un nivel superior. ! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500
mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA, con una salida máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de estéreo del ve­hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire el control de ganancia a un nivel supe­rior.
5 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso indebi­do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal, y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máxima del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el servi­cio técnico oficial Pioneer más cercano a su domicilio.
38
Es
Configuración de la unidad
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Sección
02
Español
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
39
Es
Sección
03
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa 5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-
nector adjunto) Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 42.
7 Toma de entrada RCA 8 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo. El terminal hembra se puede conectar al terminal del control de relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un terminal para el control a distancia del sistema, conecte el ter­minal macho al terminal de potencia a través de la llave de encendido.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 42.
a Fusible (25 A) × 2 b Fusible (30 A) × 2 c Ojal d Parte trasera e Parte delantera
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en­vuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta­mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cable
del altavoz ni junte varios cables conductores negativos (*).
40
Es
Conexión de las unidades
Sección
03
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do como encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra, los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
La impedancia máxima del altavoz es de 4 W; por favor, compruébelo detenidamente. La conexión incorrecta al amplificador puede resultar en un funcionamiento defectuoso o causar lesiones de­bido a quemaduras por sobrecalentamiento. El modo en puente en un amplificador de dos ca­nales, con una carga de 4 W, permite disponer de dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta­voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores, siga el diagrama de conexión de salida del alta­voz para la unión en puente que se indica: dos al­tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W o un único altavoz de 4 W por canal.
Para cualquier otra consulta, contacte con el dis­tribuidor oficial de Pioneer o diríjase al servicio de atención al cliente.
Acerca de una especificación adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe cierto riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8 W en la conexión de estéreo, o de 4 W a8W en la conexión monoaural y en otra conexión de puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana­les
Salida de un canal
Entrada nominal: Mín. 130W
Entrada nominal: Min. 400W
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana­les
Salida de un canal
Entrada MÁX.: Mín. 250W
Entrada MÁX.: Mín. 800W
Conexión de altavoces
El modo de salida de los altavoces puede ser de dos canales (estéreo) o de un canal (mono). Conecte los conectores del altavoz para ajustarse al modo según las ilustraciones mostradas abajo.
Español
41
Es
Sección
03
Conexión de las unidades
Salida de dos canales (estéreo)
1 Altavoz (izquierdo) 2 Altavoz (derecho)
Salida de un canal
1 Altavoz (monoaural)
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces del equipo estéreo del vehículo al amplificador mediante el cable de entrada del altavoz sumi­nistrado. ! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
1
2
1
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Blanco/negro: Izquierdo * 4 Blanco: Izquierdo + 5 Gris/negro: Derecho * 6 Gris: Derecho + 7 Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta unidad.
Conexión del terminal de potencia
Se recomienda el uso del cable de batería rojo especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de la bate­ría directamente al terminal positivo + yel cable de toma a tierra a la carrocería del auto­móvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo pequeñas quemaduras.
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
42
Es
Conexión de las unidades
1 Terminal positivo (+) 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
1 Terminal de control a distancia del sistema 2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales 5 Cable de batería 6 Cable de puesta a tierra 7 Cable de control a distancia del sistema
Sección
03
Español
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
1 Lengüeta (se vende por separado) 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter para pelar los extremos de los cables de los altavoces aproximadamente 10 mm y tren­ce el cable.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
Es
43
Sección
03
Conexión de las unidades
1 Lengüeta (se vende por separado) 2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
44
Es
Instalación
Sección
04
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplifica­dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada delante del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin­gún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vi­bración del vehículo, lo que podría ocasionar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de los asientos o toquen las piernas de los pasa­jeros en un vehículo; lo que podría producir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (p. ej. líneas de freno/combustible, cableado eléctrico) para evitar daños.
continuamente con un volumen alto, etc. De presentarse esta situación, el amplificador se apaga hasta lograr enfriarse a una cierta tem­peratura designada.
! Evite que los cables pasen a través de zonas
calientes, como las salidas del calentador. El calor puede dañar el aislamiento, ocasionan­do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-
les y compruebe que el amplificador y el siste­ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita­dos (4 x 18 mm) en los orificios correspondien­tes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se vayan a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
Español
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! La función de protección puede activarse para
proteger al amplificador de un sobrecalenta­miento por estar instalado en un lugar donde el calor no puede disiparse bien, por utilizarlo
45
Es
Sección
04
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm × 18 mm).
1 Tornillos de rosca cortante (4mm × 18 mm) 2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil
46
Es
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible) Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 29 A (a potencia continua, 4
W) Consumo de corriente promedio
..................................................... 8A(4W para dos canales)
14 A (4 W para un canal)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Peso ............................................... 3,2 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 820W (410 W × 2)
Potencia de salida continua
..................................................... 125W × 2 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz, 1,0 % THD
+N)
400 W × 1 (a 14,4V, 4 W
PUENTE 1 kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (a 14,4V, 2 W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70 kHz (+0dB, –
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 98dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 22 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni­dad cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplifi­cadores de potencia.
Español
47
Es
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER CORPORATION.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei­ner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be­zugnahme sicher und griffbereit auf.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer­Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder­zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch­bildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver­brennungen, zur Folge haben.
48
De
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache des Pro­blems und tauschen Sie dann die Sicherung durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig­keiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System aus und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie ab, um jede Ge­fahr eines Stromschlags oder Kurzschlusses während der Installation zu vermeiden.
! Wenn sich die Lautsprecherausgangsklemme
und das Lautsprecherkabel kurzschließen.
! Wenn die Temperatur im Inneren des Verstär-
kers zu hoch ist.
! Wenn an die Lautsprecherausgangsklemme
eine Gleichspannung angelegt wird.
Deutsch
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli­chen Motor kann zur Entleerung der Fahr­zeugbatterie führen.
Zur Schutzfunktion
Die Schutzfunktion aktiviert sich unter den nach­folgend beschriebenen Bedingungen. Wenn sich die Schutzfunktion einschaltet, erlischt die Be­triebsanzeige und der Verstärker schaltet sich aus.
De
49
Abschnitt
02
Einstellen des geräts
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 LPF-Schalter (Tiefpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an­geschlossenem Lautsprecher um. ! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie ON. Dadurch wird die Hoch­tonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist: Wählen Sie OFF. Mit OFF werden alle Töne des gesamten Tonfrequenzbereichs ausgegeben.
2 FREQ-Regler (Trennfrequenz)
Als Trennfrequenz kann ein Wert von 40 Hz bis 500 Hz gewählt werden, wenn der Tief­passfilter-Auswahlschalter auf ON gesetzt wurde.
3 BASS BOOST-Schalter (Steuerung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen der verfügbaren Bassver­stärkungspegel wählen: 0 dB, 6 dB oder 12 dB.
4 GAIN-Regler (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage niedrig bleibt, stellen Sie die Regler auf einen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er­höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage
Klangverzerrungen auftreten, stellen Sie die Regler auf einen höheren Pegel ein. ! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss und einer max. Ausgangsspannung von 4 V oder mehr verwenden, passen Sie den Pegel an den Kfz-Stereoausgangspegel an.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär­kungssteuerung.
5 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver­wendung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei­stung einer kontinuierlichen Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge­räts stellen Sie die Verstärkungsreglung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den maximalen Preout-Ausgabepegel des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke beibehalten werden und ein zu hoher Aus­gabepegel kontrolliert werden kann.
50
De
Einstellen des geräts
Abschnitt
02
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe des Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel­le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung durch den Verstärker resultiert einfach in mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei­gerung.
durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Deutsch
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel unter Verwendung der Verstärkungsreglung des Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga­bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung
De
51
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol (+) der Batterie an.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang 5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-
den Verbinder verwenden) Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen- dung des Lautsprechereingangskabels auf Seite 54.
7 Cinch-Eingang
8 Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen­buchse kann mit der Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver­bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme ver­fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über die Zündung mit der Stromklemme.
9 Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen- dung des Lautsprechereingangskabels auf Seite 54.
a Sicherung (25 A) × 2 b Sicherung (30 A) × 2 c Durchführungsdichtung d Rückseite e Frontseite
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be­rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Erden Sie das Lautsprecherkabel nie direkt
und legen Sie nie die negativen (*) Litzen mehrerer Lautsprecher zusammen.
52
De
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich­spannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal­tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt. Installieren und verlegen Sie das separat er­hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker mög­lichst weit von der Antenne, vom Antennenka­bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4W. Bitte sorgfältig überprüfen. Ein nicht ordnungsgemä­ßer Anschluss an den Verstärker kann eine Be­triebsstörung oder Körperverletzungen aufgrund einer Verbrennung wegen Überhitzung zur Folge haben. Für den Überbrückungsmodus mit einem Zweika­nal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8­W-Lautsprecher parallel zu schalten, links + und rechts * (Schema A), oder es ist ein einzelner 4­W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Ver­stärker halten Sie sich an das an der Rückseite dargestellte Anschlussschema zum Überbrücken der Lautsprecherausgänge: Zwei 8-W-Lautspre-
cher in Parallelschaltung für 4-W-Last oder ein einzelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal. Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren ört­lichen Pioneer-Händler oder den Kundendienst.
Zur geeigneten Lautspre­cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andern­falls ist Brand-, Rauchentwicklungs- und Be­schädigungsgefahr gegeben. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W für Stereoanschlüsse bzw. 4 W bis 8 W für Mono­und andere Brückenanschlüsse.
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-Ausgang
1-Kanal-Ausgang
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-Ausgang
1-Kanal-Ausgang
Eingangsnennleistung: Min. 130W
Eingangsnennleistung: Min. 400W
Max. Eingangsleistung: Min. 250W
Max. Eingangsleistung: Min. 800W
Deutsch
De
53
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann auf 2­Kanal (Stereo) oder 1-Kanal (Mono) eingestellt werden. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und in Übereinstimmung mit den nachstehend gezeigten Anschlusssche­mata an.
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
1
2
1 Lautsprecher (Links) 2 Lautsprecher (Rechts)
1-Kanal-Ausgang
Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär­ker. ! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Weiß/Schwarz: Links * 4 Weiß: Links + 5 Grau/Schwarz: Rechts * 6 Grau: Rechts + 7 Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Geräts.
Anschließen der Stromklemme
Die Verwendung einer roten Spezialbatterie und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder­zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
1
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
54
De
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben an der Klemme befestigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be­triebsstörungen und Verletzungen, u.a. von leich­ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol (+) der Batterie an.
Anschließen der Geräte
1 Positiver Pol (+) 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) × 2 5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
Abschnitt
03
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme 3 Stromklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich) 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder ein Universalmesser, um circa 10 mm der Enden des Lautsprecherkabels freizulegen und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an.
Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
De
Deutsch
55
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich) 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
56
De
Installation
Abschnitt
04
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Verwenden Sie die mitgelieferten Teile gemäß
den Anweisungen, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile ver­wendet werden, könnten interne Bestandteile des Verstärkers beschädigt oder gelockert werden und den Verstärker abschalten.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor: Stellen, an denen der Fahrer oder andere
Fahrzeuginsassen bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könn­ten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh­rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch­trennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen Person berühren, da anderenfalls die Gefahr eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin­ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich­tigen Fahrzeugteile (z.B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä­digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-
weise, um den Verstärker vor Überhitzung zu schützen, welche aufgrund einer Installation an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr oder bei fortwährender Verwendung mit einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die­sem Fall schaltet sich der Verstärker aus und bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine festgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Verlegen Sie Kabel nicht in heißen Bereichen
wie zum Beispiel in der Nähe von Heizöffnun­gen. Hitze kann die Isolierung beschädigen und dadurch einen Kurzschluss über die Ka­rosserie verursachen.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an.
! Nehmen Sie zunächst nur temporäre An-
schlüsse vor und prüfen Sie diese, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Verstärkers und des Systems zu gewährleisten.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau­ben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie.
Deutsch
De
57
Abschnitt
04
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18mm) 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
58
De
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 29 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4W) Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 8A(4W für 2 Kanäle)
14 A (4 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 25 A 2×
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 289 × 62 × 349 mm
Gewicht ........................................ 3,2 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 820W (410 W × 2)
Dauerausgangsleistung ....... 125 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz 1,0 %
THD+N)
400 W × 1 (bei 14,4V, 4 W
GEBRÜCKT 1 kHz, 1,0 %
THD+N)
190 W × 2 (bei 14,4V, 2 W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70 Hz (+0 dB, –
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 98 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel ....................................0 dB/6 dB/12 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 22 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah­me dieses Geräts bei Eingabe eines Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker.
Anhang
Deutsch
De
59
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui­ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR- SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Vóór u de versterker aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka­bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol­tage van de accu controleren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin­gen kan oververhitting, rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan­sluiting van de voeding en de luidsprekers controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het probleem en vervang de zekering vervolgens door een gelijkwaardige zekering.
60
Nl
Vóór u begint
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, oververhitting en scha­de aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en erop aange­sloten luidsprekers kan ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
van de versterker afgebroken om verdere scha­de te voorkomen. In dit geval schakelt u het systeem uit (OFF) en controleert u de stroom­voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt be­palen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel steeds eerst de negatieve * pool van
de accu los om een elektrische schok of kort­sluiting tijdens de installatie te voorkomen.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Gebruik van het audiosysteem met stilgelegde
of stationaire motor kan de accu uitputten.
Hoofdstuk
01
Informatie over de beveiligingsfunctie
De beveiligingsfunctie treedt in de volgende situ­aties in werking. Als de beveiligingsfunctie in werking treedt, gaan het voedingslampje en de versterker uit. ! Als er kortsluiting optreedt bij de luidspreker-
uitgang en de luidsprekerkabels.
! Als de temperatuur in de versterker te hoog
oploopt.
! Als er gelijkspanning wordt gezet op de luid-
sprekeruitgang.
Nl
Nederlands
61
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om een schakelaar te verzetten.
1 LPF-schakelaar (low pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange­sloten luidspreker. ! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer ON. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten: Selecteer OFF. Met OFF wordt het volledi­ge frequentiebereik weergegeven.
2 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)
Als de schakelaar voor het laagdoorlaatfilter is ingeschakeld (ON), kunt u de drempelfre­quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.
3 BASS BOOST-schakelaar (bedienings­schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt het bass boost-niveau instellen op 0 dB, 6 dB en 12 dB.
4 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de autoradio luider zet, zet u de regelknoppen lager. Als het geluid vervormd wordt wan­neer de autoradio luider wordt gezet, zet u de regelknoppen hoger. ! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang 500 mV) stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met Pioneer-autoradiosystemen met RCA en een maximale uitgangs­spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni­veau af op de uitgangswaarde van de autoradio.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait u de gain-regelknop hoger.
5 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe­ding is ingeschakeld (ON).
De versterkingsfactor (gain) instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen schade door een te hoog uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver­keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke­le seconden af. Het signaal wordt pas weer doorgelaten wanneer het volume op het hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac­tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder­brekingen bij een hoog volume van het hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver­sterkingsfactor bij de versterker afstemmen op het maximale preout-uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat het volume on­gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig­naal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het volume correct zijn ingesteld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde er­kende servicecentrum van Pioneer.
62
Nl
Het toestel installeren
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling NORMAL.
Verband tussen gain van de versterker en uitgangsvermogen van het hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de gain van de ver­sterker resulteert slechts in meer vervorming en weinig vermogenstoename.
Hoofdstuk
02
Golfvormig signaal bij hoog uitgangsvolume met gain-regeling voor versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau. Het vermogen neemt nauwelijks toe door de gain van de versterker te verhogen.
Nl
Nederlands
63
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) accupool.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang 5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de
meegeleverde connector) Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangkabel op bladzijde 66.
7 RCA-ingang
8 Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio. Het vrou­welijke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automa­tische antenne. Indien de autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de systeem­afstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactschakelaar met de voedingsaansluiting.
9 Luidsprekeraansluiting
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangkabel op bladzijde 66.
a Zekering (25 A) × 2 b Zekering (30 A) × 2 c Doorvoerring d Achterzijde e Voorzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter bescherming in tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir­cuit.
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeks
worden geaard. Negatieve (*) fasedraden van verschillende luidsprekers mogen niet samen worden gebundeld.
64
Nl
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor stationair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne­kabel en tuner.
Informatie over de brugschakeling
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen; anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of an­dere schade. De luidsprekerimpedantie be­draagt 2 W tot 8 W voor een stereoaansluiting, of 4 W tot 8 W voor een monoaansluiting of an­dere brugschakeling.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgang
1-kanaals output
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgang
1-kanaals output
Nominale ingang: Min. 130W
Nominale input: Min. 400W
Maximale ingang: Min. 250 W
Maximale ingang: Min. 800W
De luidsprekerimpedantie is maximaal 4 W; con- troleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting op de versterker kan storingen of lichamelijk letsel (brandwonden door oververhitting) veroorzaken. Voor een brugschakeling voor een 2-kanaalsver­sterker met een belasting van 4 W sluit u ofwel twee luidsprekers van 8 W parallel aan, met links + en rechts * (zie schema A), ofwel gebruikt u één 4 W-luidspreker. Voor andere versterkers volgt u het volgende aansluitschema voor brugschake­lingen: twee luidsprekers van 8 W parallel gescha­keld voor een belasting van 4 W of één luidspreker van 4 W per kanaal. Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen met uw erkende Pioneer-leverancier of
-klantendienst.
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo) of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden van de luidspreker aan volgens het aantal ge­bruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
Nl
Nederlands
65
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
2-kanaalsuitgang (stereo)
1
2
1 Luidspreker (links) 2 Luidspreker (rechts)
1-kanaals output
1
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de luidspre­keringangkabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverde luidsprekerdraad. ! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Wit/zwart: links * 4 Wit: links + 5 Grijs/zwart: rechts * 6 Grijs: rechts + 7 Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van dit toestel.
De voedingsaansluiting verbinden
Aanbevolen wordt gebruik te maken van de speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka­bel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit­schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi­co op oververhitting, storingen en lichamelijk letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het voertuiginte­rieur.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) accupool.
66
1 Positieve (+) pool 2 Motorcompartiment 3 Voertuiginterieur 4 Zekering (30 A) × 2
Nl
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel en de kabel van de systeemafstandsbedie­ning.
Vervlechten
3 Bevestig de verbindingslippen aan de kabeluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar) 2 Accukabel 3 Aardkabel
1 Aansluiting systeemafstandsbediening 2 Aardaansluiting 3 Voedingsaansluiting 4 Aansluitschroeven 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge­schikt mes het uiteinde van de luidspreker­kabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Bevestig de verbindingslippen aan de kabeluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar) 2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
Nl
Nederlands
67
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
1 Aansluitschroeven 2 Luidsprekerkabel 3 Luidsprekeraansluiting
68
Nl
Installatie
Hoofdstuk
04
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge­bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde kunnen het binnenwerk van de versterker be­schadigen of los raken en de versterker alle dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op een plaats waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan­neer het voertuig plotseling moet worden afgeremd.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de bestuurdersplaats.
! Plaats schroeven zo dat de punt van de
schroef geen kabels raakt. Dit is belangrijk omdat de kabel anders door voertuigtrillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails en niet in aan­raking kunnen komen met een lichaamsdeel van de inzittenden van het voertuig. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin­den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an­dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker goed warmte kan afgeven: Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker te beschermen tegen over­verhitting wanneer het toestel door zijn opstel­ling of zware belasting enz. te warm wordt. In
zulke gevallen wordt versterker automatisch uitgeschakeld tot deze voldoende afgekoeld is.
! Trek de kabels niet door zones die warm wor-
den, bijvoorbeeld langs een verwarmingsroos­ter. Door de warmte kan de isolatie worden beschadigd, wat kan leiden tot kortsluiting naar de carrosserie.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is.
! Maak eerst tijdelijke verbindingen en contro-
leer of de versterker en het audiosysteem goed functioneren.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho­rende gereedschap nog ongehinderd bereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in­stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe­ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop met een schroevendraaier zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekle­ding of rechtstreeks in het chassis.
Nederlands
69
Nl
Hoofdstuk
04
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele­verde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm).
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18mm) 2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 3 Vloermat of chassis
70
Nl
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding .........................................Negatief
Stroomverbruik ......................... 29 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 8A(4W voor twee kanalen)
14 A (4 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 25 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 289 mm × 62 mm × 349
mm
Gewicht ........................................ 3,2 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 820W (410 W × 2)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 125W × 2 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz, 1,0 %
THD+N)
400 W × 1 (bij 14,4V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1,0 % THD
+N)
190 W × 2 (bij 14,4V, 2 W,
1 kHz, 1,0 % THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10Hz tot 70kHz (+0 dB, –
3 dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 98 dB (IEC-A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 22 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij­zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan­neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge­bruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik van meerdere versterkers.
Nederlands
71
Nl
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Если вы желаете утилизировать данное из­делие, не выбрасывайте его вместе с обы­чным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва­шего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
данное руководство под рукой для обраще­ния к нему в будущем.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу­чить на нашем веб-сайте.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Благодарим Вас
за покупку
этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата­ции внимательно прочитайте данное руко­водство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы про­чли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕД- УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
72
Ru
Держите
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключе­ния к аккумулятору, к положительной клем­ме + аккумулятора автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак­кумулятором и заземлением отрицатель­ного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузови­ке или автобусе проверьте напряжение ак­кумулятора.
! Использование только предохранители
указанного номинала. Использование предохранителя с другими характеристи­ками может стать причиной перегрева, за­дымления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе­ния к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте правильность под­ключения проводов и громкоговорителей. Выявите и устраните причину, а затем за­мените предохранитель на новый с иден­тичными номинальными параметрами.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, пере­грева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и под­ключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение OFF (ВЫКЛ) и проверить сое­динения проводов подачи питания и гром­коговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обрат­итесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из- бежание поражения электрическим током или короткого замыкания.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу двига­теле может привести к разрядке аккумуля­тора.
Функция защиты
Функция защиты работает при указанных далее условиях. Если функция защиты вклю­чена, индикатор питания и усилитель выклю­чаются. ! При наличии короткого замыкания между
выходной клеммой и проводом громкого­ворителя.
! При превышении внутренней температуры
усилителя.
! При подаче на выходную клемму громкого-
ворителя напряжения постоянного тока.
Русский
Ru
73
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Регулятор LPF (фильтр низких ча­стот)
Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного гром­коговорителя. ! При подключении сабвуфера:
Выберите ON. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя: Установите переключатель в положе­ние OFF. При установке переключате­ля в положение OFF воспроизводится весь диапазон частот.
2 Регулятор FREQ (частота среза)
Доступен диапазон частот среза от 40 Гц до 500 Гц, если переключатель выбора LPF установлен в положение Вкл.
3 Регулятор BASS BOOST (уровень уси­ления низких частот)
С помощью регулятора можно выбрать один из следующих уровней низких ча­стот:0дБ,6дБ и 12 дБ.
звука находится в максимальном поло­жении, установите регуляторы мощности на более низкий уровень. Если при уста­новке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искажения, установите регуляторы мощ­ности на более высокий уровень. ! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (стандартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в положе­ние NORMAL. При использовании ав­томобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощно­стью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так, чтобы он со­ответствовал уровню выходной мощ­ности автомобильной аудиосистемы.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово­рителей слышны шумы, увеличьте уровень усиления.
5 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
4 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости
74
Ru
Настройка усилителя
Раздел
02
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук все равно периодически отключается. В этом случае обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
На рисунке выше показано положение ре­гулятора усиления на уровне NORMAL.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Ru
Русский
75
Раздел
03
Подключение устройств
Схема подключения
1 Специальный красный провод для подклю-
чения к аккумулятору RD-223 (продается отдельно) После подключения всех проводов усили­теля последним подключите провод, иду­щий от клеммы усилителя к положительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подсоедините к металлической поверхно­сти или шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход 5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Входная клемма громкоговорителя (по-
льзуйтесь соединителем из комплекта по­ставки) Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 78.
7 Входное гнездо RCA 8 Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от­дельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного упра­вления автомобильной аудиосистемой. Гнездовой вывод можно подключить к раз­ъему реле управления антенной аудиоси­стемы. Если у автомобильной аудиосистемы отсутствует разъем для подключения системы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
9 Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 78.
a Плавкий предохранитель (25 A) × 2 b Плавкий предохранитель (30 A) × 2 c Проходная изолирующая втулка d Задняя панель e Передняя панель
Подключения с использова-
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про­водки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими дета­лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
76
Ru
Подключение устройств
Раздел
03
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Не подключайте провод громкоговорителя
непосредственно к заземлению и не свя­зывайте вместе несколько отрицательных (*) выводов проводов громкоговорителей.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем­ме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находиться в включенном состоянии при включенном зажигании вне зависимости от того, вклю­чена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке аккуму­лятора, если двигатель выключен или ра­ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму­лятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый от­дельно провод для подключения к аккуму­лятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Режим мостового соединения
повреждению или к травмам в виде ожогов, вызванных перегревом. Мостовое соединение двухканального усили­теля с нагрузкой 4 W представляет собой па­раллельное подключение двух громкоговорителей с сопротивлением 8 W ка­ждый, левого + и правого * (Схема A), либо одного громкоговорителя с сопротивлением 4 W. Для других усилителей см. схему мостово­го подключения громкоговорителей на задней панели: два громкоговорителя с сопротивле­нием 8 W, подключенных параллельно, для нагрузки 4 W, либо один громкоговоритель с сопротивлением 4 W на каждый канал. При возникновении вопросов обращайтесь к местному авторизованному дилеру Pioneer или в пункт сервисного обслуживания.
Технические характеристики громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово­рителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае суще­ствует опасность возгорания, задымления или повреждения устройства. Сопротивле­ние громкоговорителя: от 2 W до 8 W для стерео, от 4 W до 8 W для моно или другого мостового подключения.
Сабвуфер
Максимальное сопротивление громкоговори­теля не должно превышать 4 W. Убедитесь, что данное условие выполнено. Неверное подключение усилителя может привести к его
Канал громкого­ворителя
Двухканальный выход
Одноканальный выход
Мощность
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 130 Вт
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 400 Вт
Ru
Русский
77
Раздел
03
Подключение устройств
Прочее оборудование (кроме сабвуфера)
Канал громкого­ворителя
Двухканальный выход
Одноканальный выход
Мощность
Максимальная входная мощность: Не менее 250 Вт
Максимальная входная мощность: Не менее 800 Вт
Подключение громкоговорителей
Громкоговорители могут работать в двухка­нальном (стерео) или одноканальном (моно) режиме. Подсоедините выводы громкоговорителей в соответствии с режи­мом (см. приведенные ниже параметры).
Двухканальный выход (стерео)
Одноканальный выход
1
1 Громкоговоритель (моно)
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя к усилителю с помощью входного провода, входящего в комплект поставки. ! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
1 Громкоговоритель (левый) 2 Громкоговоритель (правый)
78
Ru
1
2
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Белый/черный: Левый * 4 Белый: Левый + 5 Серый/черный: Правый * 6 Серый: Правый + 7 Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан­ного устройства.
Подключение устройств
Раздел
03
Подключение клеммы питания
Рекомендуется использовать специальный красный провод для подключения к аккуму­лятору и провод заземления RD-223 (при­обретаются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключе­ния к аккумулятору, к положительной клем­ме + аккумулятора автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в ра­боте устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
После подключения всех проводов усили­теля последним подключите провод, иду­щий от клеммы усилителя к положительной (+) клемме аккумулятора.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного упра­вления.
Скрутить
3 Наденьте наконечники на концы про­водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно) 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
1 Положительная (+) клемма 2 Отсек двигателя 3 Салон автомобиля 4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2 5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
4 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
Ru
Русский
79
Раздел
03
Подключение устройств
1 Клемма системы дистанционного упра-
вления
2 Клемма заземления 3 Клемма питания 4 Клеммные винты 5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления 7 Провод системы дистанционного
управления
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 Зачистите концы проводов громко­говорителя кусачками или специаль­ным ножом на 10 мм и скрутите провода.
Скрутить
3 Подключите провода громкоговори­теля к выходным клеммам громкогово­рителя.
Плотно закрепите провода громкоговори­теля на клеммах с помощью винтов.
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
2 Наденьте наконечники на концы про­водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно) 2 Провод громкоговорителя
80
Ru
Установка
Раздел
04
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в комплект поставки, в соответствии с ин­струкциями. Использование деталей, от­личных от указанных, может стать причиной повреждения внутренних компо­нентов усилителя или выключения усили­теля при ослаблении крепления этих деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получитьтравму при экстренном торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались прово­дов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздей­ствием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к воз­горанию.
! Убедитесь, что провода не будут застре-
вать в движущемся механизме сидений и касаться ног пассажира, поскольку это может привести к короткому замыканию.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечь­те защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (например, трубо­проводов тормозной или топливной систе­мы, проводки).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи­мо обеспечить следующее: Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе­чения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Функция защиты может включаться для за-
щиты усилителя от перегрева в результате установки в местах, где рассеяние тепла затруднено, длительной эксплуатации с высоким уровнем звука и по иным подоб­ным причинам. В таких случаях усилитель выключается и не включается, до тех пор пока не остынет до определенной темпе­ратуры.
! Не допускать прокладки проводов в местах
с повышенной температурой, например, вблизи решетки обогревателя. Под воздей­ствием высокой температуры может нару­шиться изоляция проводов, что, в свою очередь, может вызвать короткое замыка­ние на корпус автомобиля.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жест­кой поверхности.
! Прежде всего временно подсоедините все
провода и проверьте, что усилитель и си­стема работают надлежащим образом.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех.
Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной поверх­ности остались метки для сверления от­верстий.
2 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непос­редственно в шасси.
Русский
Ru
81
Раздел
04
Установка
3 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки самона­резающих винтов (4 мм ×18мм).
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм) 2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм
3 Напольный коврик или шасси
82
Ru
Дополнительная информация
Приложение
Технические характеристики
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 29 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока ....8A(4W для двух кана-
лов)
14 A (4 W для одного кана-
ла) Плавкий предохранитель
..................................................... 25 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 289 × 62 × 349 мм
Вес ................................................. 3,2 кг (без учета прово-
дов) Максимальная выходная мощность
..................................................... 820Вт (410 Вт ×2)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 125Вт ×2(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц, 1,0 %
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений + шум)
400 Вт ×1(при 14,4 В,4W
МОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-
НИЕ,1кГц, 1,0 % сум-
марного значения
коэффициента нелиней-
ных искажений + шум)
190 Вт ×2(при 14,4 В,2W,
1 кГц, 1,0 % суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений +
шум) Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W
до 8 W) Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10Гц до 70 кГц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум ....98 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,05 % (10 Вт,1кГц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... –12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. 0 дБ/6 дБ/12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /22кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос­сийской Федерации «О защите прав потре­бителей» и постановлением правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника:6лет Прочие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо­мления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому данным устройством, когда на вход по­дается аудиосигнал. Используйте это зна­чение при подсчете суммарного тока, потребляемого несколькими усилителями мощности.
! Данное устройство произведено в
Китае.
Русский
Ru
83
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9901-6 : (0852) 2848-6488
ã 2011PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
ã 2011PIONEER CORPORATION. Tous droits dereproduction et de traduction réservés.
<KNAZX> <11C00000>
Printed in China Imprimé en Chine
<5707000005490> EW
Loading...