Pioneer GM-3400T User Manual [ru]

ДВУХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ МОСТОВОЙ СХЕМЫ
GM-5400T GM-3400T
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands
Owner’s Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
Русский
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
Please read through this manual before using the product for the first time, to en­sure proper use. After reading, please keep the manual in a safe and accessible place
for future reference.
Before you start
Visit our website 3 In case of trouble 3 Composition of manual 3 Before connecting/installing the amplifier 3
Setting the Unit
Whats what 5 Setting gain properly 5
Connecting the units
Connection diagram 7 Before connecting the amplifier 7 About bridged mode 8 About suitable specification of speaker 8 Connecting the speakers 8 Connections when using the speaker input
wire 9
Connecting the power terminal 9 Connecting the speaker output
terminals 10
Installation
Before installing the amplifier 12 Example of installation on the floor mat or
chassis 12
Additional information Specifications 13
2
En
Before you start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
Section
01
English
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Composition of manual
This manual applies to the GM-5400T and GM­3400T. However, the illustrations show the GM­5400T. There are differences between the GM-5400T and the GM-3400T . The differences for the GM­3400T are as follows:
! Fuse: 25 A × 1 ! There is no BFC (beat frequency control)
switch.
! There is no BASS BOOST (bass boost level
control) switch
! Suitable specification of speaker. Refer to
About suitable specification of speaker on page 8.
! Location of Installation holes on the main
unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
En
3
Section
01
Before you start
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the pro­duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with identical equivalent.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power OFF and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installa­tion.
CAUTION
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the battery.
4
En
Setting the Unit
Section
02
English
What’s what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
2 BFC (beat frequency control) switch
Located front side the unit. If beats are audi­ble while listening to MW/LW broadcasts via car stereo, change the BFC switch using a small flathead screwdriver.
3 BASS BOOST (bass boost level control) switch
You can select a bass boost level from 0 dB, 6 dB and 12 dB.
4 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the
NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with max. output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the gain control to higher level.
5 LPF (low-pass filter) switch
Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected:
Select ON. This eliminates high range frequency and outputs low range fre­quency.
! When the full range speaker is con-
nected: Select OFF. OFF outputs the entire fre­quency range.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
En
5
Section
02
Setting the Unit
Gain control of this unit
Preout level: 2 V (Standard: 500mV)
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Relationship between amplifier gain and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
6
En
Connecting the units
Section
03
English
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output 5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 Speaker input terminal
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 9.
7 RCA input jack 8 System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-anten­na relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, con­nect the male terminal to the power terminal via the ignition switch.
9 Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 9.
a Fuse (30 A) × 2 b Fuse (30 A) × 2 c Grommet d Rear side e Front side
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never ground speaker wire directly or band to-
gether multiple speakersnegative (*) lead wires.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
En
7
Section
03
Connecting the units
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefully check. Improper connection to the amplifier may result in malfunction or personal injury due to burns from overheating. For bridged mode for a two-channel amplifier, with a 4 W load, either wire two 8 W speakers in parallel, Left + and Right * (Diagram A) or use a single 4 W speaker. For other amplifiers, please follow the speaker output connection diagram for bridging shown on rear: two 8 W speakers in par­allel for a 4 W load or a single 4 W speaker per channel. For any further enquiries, contact your local authorized Pioneer dealer or customer service.
to 8 W for stereo connection, or 4 W to 8 W for monaural and other bridge connection.
Subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
One-channel output
Nominal input: Min. 135 W (GM-5400T) Min. 60 W (GM-3400T)
Nominal input: Min. 420 W (GM-5400T) Min. 180 W (GM-3400T)
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel output
One-channel output
MAX input: Min. 250 W (GM-5400T) Min. 120 W (GM-3400T)
MAX input: Min. 760 W (GM-5400T) Min. 350 W (GM-3400T)
Connecting the speakers
The speaker output mode can be two-channel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below.
Two-channel output (Stereo)
About suitable specification of speaker
Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W
8
En
Connecting the units
Section
03
English
1 Speaker (Left) 2 Speaker (Right)
One-channel output
1 Speaker (Mono)
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire. ! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
Connecting the power terminal
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 Gray: Right + 4 Gray/black: Right * 5 White/black: Left * 6 White: Left + 7 Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
1 Positive (+) terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior 4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
En
9
Section
03
Connecting the units
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup­plied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
Connecting the speaker output terminals
1 Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
Twist
2 Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 System remote control terminal 2 GND terminal 3 Power terminal
10
En
1 Lug 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
Connecting the units
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
Section
03
English
En
11
Section
04
Installation
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or be­come loose causing the amplifier to shut down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri­vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires are not caught in the
sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Avoid routing wires through hot areas, such
as near the heater outlet. Heat may damage the insulation, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Firstly make temporary connections and
check to ensure the amplifier and system op­erate properly.
12
En
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis
Additional information
Appendix
English
Specifications
GM-5400T
Power source .............................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 30 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 10 A (4 W for two channels)
19 A (4 W for one channel)
Fuse ................................................ 30 A × 2
Dimensions (W × H × D) ...265 mm × 62 mm × 346
mm
Weight .......................................... 3.8 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output .......250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W) Continuous power output ...125 W × 2 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz 0.2% THD)
380 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz 0.8% THD)
190 W × 2 (at 14.4 V, 2 W,20
Hz to 20 kHz 0.8% THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
(Bridge connection: 4 W to 8
W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.03 % (10 W, 1 kHz)
Separation .................................. 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequency ..........................50 Hz
Level ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 90 kW
Fuse ................................................ 25 A × 1
Dimensions (W × H × D) ...263 mm × 61 mm × 206
mm
Weight .......................................... 2 kg (Leads for wiring not in-
cluded)
Maximum power output .......120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W)
Continuous power output ...60 W × 2 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz 0.2% THD) 175 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,20 Hz to 20 kHz 0.8% THD) 85 W × 2 (at 14.4 V, 2 W,20 Hz to 20 kHz 0.8% THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
(Bridge connection: 4 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.01 % (10 W, 1 kHz)
Separation .................................. 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 90 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice due to improve­ments.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
GM-3400T
Power source .............................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 15 A (at continuous power,
4 W )
Average current drawn ......... 4 A (4 W for two channels)
7.8 A (4 W for one channel)
En
13
Contenido
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Visite nuestro sitio Web 15 En caso de problemas 15 Acerca del manual 15 Antes de conectar/instalar el
amplificador 15
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa 17 Configuración correcta de la ganancia 17
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión 19 Antes de conectar el amplificador 19 Acerca del modo en puente 20 Acerca de una especificación adecuada del
altavoz 20
Conexión de altavoces 21 Conexiones al utilizar el cable de entrada del
altavoz 21
Conexión del terminal de potencia 21 Conexión de los terminales de salida del
altavoz 23
Instalación
Antes de instalar el amplificador 24 Ejemplo de instalación en la alfombra o
chasis 24
Información adicional Especificaciones 26
14
Es
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
En caso de problemas
Si este producto no funciona correctamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Acerca del manual
Este manual se aplica a GM-5400T y GM-3400T, sin embargo, las ilustraciones pertenecen a GM-5400T. Hay diferencias entre el GM-5400T y el GM­3400T. Las diferencias que se dan en el GM­3400T son las siguientes:
! Fusible: 25 A × 1 ! No hay interruptor BFC (control de frecuen-
cia de impulsos).
! No hay interruptor BASS BOOST (control
de nivel de intensificación de graves)
! Especificación adecuada del altavoz. Con-
sulte Acerca de una especificación adecuada del altavoz en la página 20.
! Ubicación de los orificios para la instala-
ción en la unidad principal.
Sección
01
Español
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo + de la ba­tería del automóvil y el cable de puesta a tierra a la carrocería del automóvil.
Es
15
Sección
01
Antes de comenzar
! Esta unidad está pensada para vehículos con
una batería de 12 voltios y una conexión a tie­rra negativa. Antes de instalar en un vehículo recreacional, camión o autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible con la tensión no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua­do podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños en el producto y lesiones, e in­cluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después, reemplace el fusible por otro de característi­cas idénticas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que podría ser motivo de des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y sobrecalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras menores.
! Ante cualquier situación atípica, la fuente de
alimentación del amplificador se desconecta para evitar fallos de funcionamiento en la uni­dad. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema y compruebe las conexiones de la fuente de alimentación y del altavoz. Si no consigue de­terminar el problema, contacte con su distri­buidor.
! Desconecte siempre de antemano el terminal
negativo * de la batería a fin de evitar riesgos de descarga eléctrica o un cortocircuito du­rante la instalación.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo para escuchar los sonidos proce­dentes del exterior del vehículo.
16
Es
Configuración de la unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
2 Interruptor BFC (control de frecuencia de impulsos)
Situado en la parte delantera de la unidad. Si se perciben impulsos mientras se escu­chan las frecuencias MW/LW en el estéreo del vehículo, cambie el interruptor BFC utili­zando un destornillador pequeño y plano.
3 Interruptor del BASS BOOST (control de nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar el nivel de intensifica­ción de graves entre 0 dB, 6 dB y 12 dB.
4 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
el volumen del estéreo del vehículo, posicio­ne estos controles en un nivel superior. ! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA , con una salida máx. de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de estéreo del ve­hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire el control de ganancia a un nivel supe­rior.
5 Interruptor del LPF (filtro de paso bajo)
Cambia los ajustes según el altavoz conec­tado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado: Seleccione ON. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado: Seleccionar OFF. OFF genera toda la gama de frecuencias.
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso inco­rrecto o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal, y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
Español
17
Es
Sección
02
Configuración de la unidad
! Una interrupción en la salida de sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máx. del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el centro de servicio Pioneer autorizado más cerca­no.
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
18
Es
Conexión de las unidades
Sección
03
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa 5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Terminal de entrada de altavoces
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 21.
7 Toma de entrada RCA
8 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra se puede conectar al terminal del control del relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un ter­minal para el control a distancia del sistema, conecte el terminal macho al terminal de po­tencia a través de la llave de encendido.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 21.
a Fusible (30 A) × 2 b Fusible (30 A) × 2 c Ojal d Parte trasera e Parte delantera
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, re­vista con cinta adhesiva las secciones en con­tacto con las partes metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para alimentar otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta­mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cable
del altavoz ni junte varios cables conductores negativos (*).
Español
19
Es
Sección
03
Conexión de las unidades
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do o encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra y los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
Para cualquier otra consulta, contacte con el dis­tribuidor autorizado por Pioneer o diríjase al servi­cio de atención al cliente.
Acerca de una especificación adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe cierto riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8 W en la conexión de estéreo, o de 4 W a8W en la conexión monoaural y en otra conexión de puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana­les
Salida de un canal
Aparte del altavoz de subgraves
Entrada nominal: Mín. 135 W (GM-5400T) Mín. 60 W (GM-3400T)
Entrada nominal: Mín. 420 W (GM-5400T) Mín. 180 W (GM-3400T)
La impedancia del altavoz es de 4 W máx.; por favor, compruébelo detenidamente. La conexión incorrecta al amplificador puede resultar en un funcionamiento defectuoso o causar lesiones de­bido a quemaduras por sobrecalentamiento. El modo en puente en un amplificador de dos ca­nales, con una carga de 4 W, permite disponer de dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta­voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores, siga el diagrama de conexión de salida del alta­voz para la unión en puente que se indica: dos al­tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W o un único altavoz de 4 W por canal.
20
Es
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana­les
Salida de un canal
Entrada MAX: Mín. 250 W (GM-5400T) Mín. 120 W (GM-3400T)
Entrada MAX: Mín. 760 W (GM-5400T) Mín. 350 W (GM-3400T)
Conexión de las unidades
Sección
03
Conexión de altavoces
El modo de salida de los altavoces puede ser de dos canales (estéreo) o de un canal (mono). Conecte los conectores del altavoz para ajustarse al modo según las ilustraciones mostradas abajo.
Salida de dos canales (estéreo)
1 Altavoz (izquierdo) 2 Altavoz (derecho)
Salida de un canal
! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
Español
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Gris: Derecho + 4 Gris/negro: Derecho * 5 Blanco/negro: Izquierdo * 6 Blanco: Izquierdo + 7 Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta unidad.
Conexión del terminal de potencia
! Se recomienda el uso del cable de batería
rojo especial y el de toma a tierra RD-223, disponibles por separado. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo y el cable de puesta a tierra a la carrocería del coche.
1 Altavoz (mono)
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces del equipo estéreo del vehículo al amplificador mediante el cable de entrada del altavoz sumi­nistrado.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo pequeñas quemaduras.
Es
21
Sección
03
Conexión de las unidades
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
1 Terminal positivo (+) 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
1 Lengüeta 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
22
Es
1 Terminal de control a distancia del sistema 2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales 5 Cable de batería 6 Cable de puesta a tierra 7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de las unidades
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Deje al descubierto el extremo de los cables del altavoz utilizando alicates de corte o una cuchilla, con una distancia de 10 mm y gírelos.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable del altavoz. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
Sección
03
Español
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
1 Lengüeta 2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
23
Es
Sección
04
Instalación
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplifica­dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente del asiento del conductor.
! Coloque tornillos con rosca cortante de tal
manera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasio­nar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados entre mecanismos en movimiento, lo que podría producir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (por e.j.: lí­neas de freno/combustible, cableado eléctri­co) para evitar daños.
calor puede dañar el aislamiento, ocasionan­do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-
les y compruebe que el amplificador y el siste­ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos con rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres­pondientes y aprételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se van a realizar los agujeros de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Evite que los cables pasen a través de zonas
calientes, como las salidas del calentador. El
24
Es
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm).
1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18
mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil
Sección
04
Español
25
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
GM-5400T
Fuente de alimentación ........14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 30 A (a potencia continua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 10 A (4 W para dos canales)
19 A (4 W para un canal)
Fusi ble .......................................... 30 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Peso ............................................... 3,8 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W) Potencia de salida continua
..................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (a 14,4 V, 2 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Relación de señal a ruido ....95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ......80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
GM-3400T
Fuente de alimentación ........14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 15 A (a potencia continua, 4
W )
Consumo de corriente promedio
..................................................... 4 A (4 W para dos canales)
7,8 A (4 W para un canal)
Fusi ble .......................................... 25 A × 1
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 263 mm × 61 mm × 206
mm
Peso ............................................... 2 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W) Potencia de salida continua
..................................................... 60 W × 2 (a 14,4 V; 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,2% THD)
175 W × 1 (a 14,4 V; 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
85 W × 2 (a 14,4 V; 2 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Relación de señal a ruido ....95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,01 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ......80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones, para incorporar mejoras, sin previo aviso.
! El consumo de corriente promedio es casi el
consumo de corriente máximo de esta uni­dad, cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples ampli­ficadores de potencia.
26
Es
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Pro­dukts durch, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung nach dem Lesen zur zukünftigen Bezugnahme sicher auf.
Bevor Sie beginnen
Unsere Website 28 Im Störungsfall 28 Über diese Bedienungsanleitung 28 Vor dem Anschluss bzw. der Installation des
Verstärkers 29
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile 30 Bedarfsgerechtes Einstellen der
Verstärkung 31
Anschließen der Geräte
Anschlussschema 32 Vor dem Anschluss des Verstärkers 32 Zum Überbrückungsmodus 33 Zur geeigneten
Lautsprecherspezifikation 33
Anschließen der Lautsprecher 34 Anschlüsse bei Verwendung des
Lautsprechereingangskabels 34
Anschließen der Leistungsklemme 35 Anschließen der
Lautsprecherausgangsklemmen 36
Installation
Vor der Installation des Verstärkers 37 Beispiel für die Installation auf einer
Bodenmatte oder an der Karosserie 37
Zusätzliche Informationen Technische Daten 39
Deutsch
De
27
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
Über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Geräte GM-5400T und GM-3400T. Die Abbildungen wurden dem GM-5400T entnommen. Zwischen den Geräten GM-5400T und GM­3400T gibt mehrere Unterschiede. Der GM­3400T unterscheidet sich folgendermaßen:
! Sicherung: 25 A × 1 ! Das Gerät hat keinen BFC-Schalter (Schwe-
bungsfrequenzsteuerung).
! Das Gerät hat keinen BASS BOOST-Schal-
ter (Steuerung des Bassverstärkungspe­gels).
! Hinweise zu den Lautsprecherspezifikatio-
nen finden Sie unter Zur geeigneten Laut- sprecherspezifikation auf Seite 33.
! Die Montagelöcher an der Haupteinheit be-
finden sich an einer anderen Stelle.
28
De
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat er­hältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch­bildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver­brennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache für das Problem und wechseln Sie dann die Siche­rung durch ein identisches oder vergleichba­res Produkt aus.
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen. Ein Kontakt mit Flüssigkeiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch zu leichten Verbrennungen führen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System AUS und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Sollten Sie die Fehlerur­sache nicht identifizieren können, dann wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Kurz­schlusses während der Installation zu vermei­den.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Durch eine längere Verwendung der Kfz-Ste-
reoanlage bei ausgeschaltetem oder im Leer­lauf befindlichen Motor kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
Deutsch
De
29
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
2 BFC-Schalter (Schwebungsfrequenz­steuerung)
Dieser Schalter befindet sich an der Front­seite des Geräts. Wenn bei der Wiedergabe einer MW/LW-Sendestation über die Kfz-Ste­reoanlage Schwingungen zu hören sind, än­dern Sie die Position des BFC-Schalters mit Hilfe eines kleinen Flachkopfschraubendre­hers.
reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär­ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen auf einen höheren Pegel. ! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss verwenden, die eine max. Ausgabe von 4 V oder höher aufweist, dann passen Sie den Pegel an die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär­kungssteuerung.
5 LPF-Schalter (Tiefpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an­geschlossenem Lautsprecher um. ! Ein Subwoofer ist angeschlossen:
Wählen Sie ON. Dadurch wird die Hoch­tonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben.
! Ein Vollbereichslautsprecher ist ange-
schlossen: Wählen Sie OFF. Mit OFF werden alle Töne des gesamten Tonfrequenzbereichs ausgegeben.
3 BASS BOOST-Schalter (Steuerung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen der verfügbaren Bassver­stärkungspegel wählen: 0 dB, 6 dB oder 12 dB.
4 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt, auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste-
30
De
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund einer zu hohen Ausgabe, einer unsachgemäßen Verwen­dung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts heruntergesetzt wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungssteuerung verweisen. Um eine kontinuierliche Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptgeräts zu ge­währleisten, müssen Sie die Verstärkungs­steuerung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den max. Preout-Aus­gabepegel des Hauptgeräts einstellen, so­dass die Lautstärke unverändert und jeder exzessive Ausgabepegel unter Kontrolle bleibt.
! Trotz einer geeigneten Lautstärkeeinstel-
lung und sachgerechter Verstärkungsein­stellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe durch das Gerät. In diesem Fall sollten Sie sich an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe wenden.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgabeleistung des Hauptgeräts
Bei einer unsachgemäßen Erhöhung der Ver­stärkung durch den Verstärker nimmt ganz einfach die Tonverzerrung zu, bei geringer Lei­stungssteigerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel und aktiver Verstärkungssteuerung des Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hoher Ausgabe verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
Deutsch
Verstärkungssteuerung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
De
31
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (separat erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
2 Erdungskabel (Schwarz)
RD-223 (separat erhältlich) Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (sepa-
rat erhältlich)
4 Externer Ausgang 5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(separat erhältlich)
6 Lautsprechereingangsklemme
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 34.
7 Cinch-Eingang
8 Kabel der Systemfernbedienung (separat er-
hältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Klem­menbuchse kann mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais verbunden wer­den. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme verfügt, ver­binden Sie den Klemmenstecker über den Zü­ndungsschalter mit der Leistungsklemme.
9 Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 34.
a Sicherung (30 A) 2× b Sicherung (30 A) 2× c Durchführungsdichtung d Rückseite e Frontseite
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabelführung mit Kabelklam-
mern oder Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metalltei­len in Berührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Abschirmung
der Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels be­einträchtigt.
32
De
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da das eine Funkti-
onsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie niemals eine direkte Erdung der
Lautsprecherkabel vor und gruppieren Sie kei­nesfalls die negativen (*) Leitungsdrähte mehrerer Lautsprecher.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über den Zündungsschalter (12 V DC) mit der Leistungsklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker mit der Zündung eingeschaltet, ob die Kfz-Stereoanlage ein­oder ausgeschaltet ist. Das kann bei ausge­schaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatte­rie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel so weit entfernt wie möglich von den Lautsprecherkabeln. Installation und Verlegung des separat erhält­lichen Batteriekabels, des Erdungskabels, der Lautspecherkabel und des Verstärkers hat in größtmöglicher Entfernung von der Antenne, vom Antennenkabel und vom Tuner zu erfolgen.
rung oder Körperverletzungen aufgrund einer Verbrennung wegen Überhitzung zur Folge haben. Für den Überbrückungsmodus mit einem 2­Kanal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8-W-Lautsprecher parallel zu schalten, links + und rechts * (Schema A), oder es ist ein einzel­ner 4-W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Verstärker halten Sie sich bitte an das Anschluss­schema der Lautsprecherausgänge zur Überbrük­kung auf der Rückseite: Zwei 8-W-Lautsprecher in Parallelschaltung für eine 4-W-Last oder ein ein­zelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal. Detaillierte Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem örtli­chen Pioneer-Fachhändler oder der zuständigen Kundendienststelle.
Zur geeigneten Lautspre­cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andern­falls ist Brand-, Rauchentwicklungs- und Be­schädigungsgefahr gegeben. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W für Stereoanschlüsse bzw. 4 W bis 8 W für Mono­und andere Brückenanschlüsse.
Deutsch
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4 W. Bitte sorgfältig überprüfen. Ein unsachgemäßer An­schluss an den Verstärker kann eine Betriebsstö-
Subwoofer
Lautsprecherkanal Leistung
2-Kanal-Ausgang
1-Kanal-Ausgang
Eingangsnennleistung: Min. 135 W (GM-5400T) Min. 60 W (GM-3400T)
Eingangsnennleistung: Min. 420 W (GM-5400T) Min. 180 W (GM-3400T)
De
33
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Leistung
2-Kanal-Ausgang
1-Kanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung: Min. 250 W (GM-5400T) Min. 120 W (GM-3400T)
Max. Eingangsleistung: Min. 760 W (GM-5400T) Min. 350 W (GM-3400T)
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann auf 2­Kanal (Stereo) oder 1-Kanal (Mono) eingestellt werden. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und in Übereinstimmung mit den nachstehend gezeigten Anschlusssche­mata an.
2-Kanal-Ausgang (Stereo)
1-Kanal-Ausgang
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär­ker. ! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Lautsprecher (Links) 2 Lautsprecher (Rechts)
34
De
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Grau: Rechts + 4 Grau/Schwarz: Rechts * 5 Weiß/Schwarz: Links * 6 Weiß: Links + 7 Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Geräts.
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschließen der Leistungsklemme
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat erhältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungska- bel mit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit Hilfe der Klem­menschrauben nicht sicher an der Klemme be­festigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Betriebsstörungen und Körperverletzungen, u. a. von leichten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Deutsch
1 Positiver Pol (+) 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) 2× 5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
De
35
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme (GND) 3 Leistungsklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Laut­sprecherkabelenden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Legen Sie die Enden der Lautsprecher­kabel mit Hilfe einer Zange, eines Knipsers oder eines Cutters um etwa 10 mm frei und verdrillen Sie die Drähte.
Verdrillung
36
De
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
Installation
Abschnitt
04
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile verwendet werden, könnten interne Be­standteile des Verstärkers beschädigt oder ge­lockert werden, was die Außerbetriebsetzung des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor: Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
! Bringen Sie die Blechschrauben so an, dass
die Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Be­rührung kommt. Das ist besonders wichtig, damit ein Durchtrennen von Kabeln aufgrund der Vibration des Fahrzeugs vermieden wird, denn das könnte einen Brand auslösen.
! Stellen Sie sicher, dass keine Kabel in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass sich keine Teile hinter dem Armaturenbrett befinden. Sorgen Sie für ausreichenden Schutz aller Kabel und wichtigen Fahrzeugteile (z.B. Benzin-/Brems­leitung, Verkabelung) vor jeglicher Beschädi­gung.
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker im Hinblick auf eine sach­gemäße Be- und Entlüftung.
Bedecken Sie den Verstärker nicht mit
einer Bodenmatte oder einem Teppich.
! Verlegen Sie keine Kabel in Bereichen, die
sich erwärmen, wie z. B. in der Nähe von Heiz­öffnungen. Hitze kann zu einer Beschädigung der Isolierung führen und dadurch einen Kurz­schluss über die Karosserie verursachen.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Kfz-Modell abhängig. Bringen Sie den Verstär­ker an einer ausreichend standfesten Stelle an und befestigen Sie ihn ordnungsgemäß.
! Nehmen Sie zunächst nur temporäre An-
schlüsse vor und prüfen Sie diese, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Verstärkers und des Systems sicherzustellen.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Führen Sie die mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein und drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher nach hinten, um die Posi­tion der Montagelöcher zu markieren.
Deutsch
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten:
2 Bohren Sie an den Markierungen Lö­cher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder in den Teppich oder direkt in die Karosserie.
De
37
Abschnitt
04
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Bohren eines Lochs mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm
3 Fußmatte oder Karosserie
38
De
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
GM-5400T
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Leistungsaufnahme ............... 30 A (bei Dauerleistung, 4
W) Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 10 A (4 W für 2 Kanäle)
19 A (4 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 30 A 2×
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 265 × 62 × 346 mm
Gewicht ........................................ 3,8 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W)
Dauer-Ausgangsleistung ..... 125 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz, 0,2%
THD)
380 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz, 0,8%
THD)
190 W × 2 (bei 14,4 V, 2 W,
20 Hz bis 20 kHz, 0,8%
THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
(Brückenanschluss: 4 W bis
8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB,
–1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,03% (10 W, 1 kHz)
Trennung ..................................... 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB/6 dB/12 dB
Verstärkungssteuerung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Max. Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 90 kW
GM-3400T
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 15 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4W)
Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 4 A (4 W für 2 Kanäle)
7,8 A (4 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 25 A × 1
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 263 × 61 × 206 mm
Gewicht ........................................ 2 kg (Kabel für die Verkabe-
lung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W)
Dauer-Ausgangsleistung ..... 60 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W,20
Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
175 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz, 0,8%
THD)
85 W × 2 (bei 14,4 V, 2 W,20
Hz bis 20 kHz, 0,8% THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
(Brückenanschluss: 4 W bis
8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB,
–1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,01% (10 W, 1 kHz)
Trennung ..................................... 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt
Verstärkungssteuerung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Max. Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 90 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Der durchschnittliche Stromverbrauch ent-
spricht bei Eingabe eines Audiosignals in etwa dem maximalen Stromverbrauch dieses Geräts. Verwenden Sie diesen Wert, um den Gesamtstromverbrauch mehrerer Leistungs­verstärker zu berechnen.
Deutsch
De
39
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Lisez bien ce manuel avant dutiliser lappareil pour la première fois, afin de garan­tir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible
pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Visitez notre site Web 41 En cas danomalie 41 Composition du mode demploi 41 Avant de connecter/dinstaller
lamplificateur 41
Réglage de lappareil
Description de lappareil 43 Réglage correct du gain 44
Connexion des appareils
Schéma de connexion 45 Avant de connecter lamplificateur 45 À propos du mode ponté 46 À propos de la spécification adaptée du haut-
parleurs 46
Connexion des haut-parleurs 47 Connexions lors de lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs 47
Connexion de la borne dalimentation 48 Connexion des bornes de sortie des haut-
parleurs 49
Installation
Avant dinstaller lamplificateur 50 Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou
le châssis 50
Informations complémentaires Caractéristiques techniques 52
40
Fr
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Composition du mode demploi
Ce mode demploi concerne les modèles GM­5400T et GM-3400T. Cependant, les illustrations font référence au GM-5400T. Il existe des différences entre le GM-5400T et le GM-3400T. Les différences pour le GM-3400T sont les suivantes :
! Fusible : 25 A × 1 ! Il ny a pas de commutateur BFC (contrôle
de la fréquence de battement).
! Il ny a pas de commutateur BASS BOOST
(commande du niveau daccentuation des graves).
! Spécification adaptée des haut-parleurs :
reportez-vous à la page 46, À propos de la spécification adaptée du haut-parleurs.
! Emplacement des trous dinstallation sur
lappareil central.
Section
01
Français
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
Fr
41
Section
01
Avant de commencer
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un fusible incorrect peut entraîner une sur­chauffe et de la fumée, des dommages au ni­veau du produit et des blessures, incluant des brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-cir­cuit lors de linstallation.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
PRÉCAUTION
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
42
Fr
Réglage de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
2 Commutateur BFC (contrôle de la fré­quence de battement)
Situé sur la face avant de lappareil. Si des battements sont audibles lors de lécoute des transmissions MW/LW (PO/GO) via le système stéréo du véhicule, réglez le commutateur BFC àl’aide d’un petit tourne- vis plat.
de laugmentation du volume du système stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den­trée des haut-parleurs, tournez la commande de gain à un niveau plus élevé.
Français
5 Commutateur LPF (filtre passe-bas)
Basculez les réglages en fonction du haut­parleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté : Sélectionnez ON. Cela supprime les fré­quences élevées et émet à basse fré­quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
connecté : Sélectionnez OFF. OFF émet la gamme de fréquences complète.
3 Commutateur BASS BOOST (commande du niveau daccentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau daccen­tuation de graves : 0 dB, 6 dB ou 12 dB.
4 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug­menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors
43
Fr
Section
02
Réglage de lappareil
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. L’émission est ce- pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
44
Fr
Connexion des appareils
Section
03
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) À connecter au châssis ou à la carrosserie en métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe 5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Borne dentrée des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 47, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
7 Jack dentrée RCA 8 Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule (SYSTEM REMOTE CONTROL). La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimentation via le contact dallumage.
9 Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 47, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
a Fusible (30 A) × 2 b Fusible (30 A) × 2 c Rondelle d Face arrière e Face avant
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
Français
45
Fr
Section
03
Connexion des appareils
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-
ment à la terre et ne regroupez jamais les fils de sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par­leurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V c.c.), lamplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
À propos du mode ponté
le schéma de connexion des sorties de haut-par­leurs pour le pontage indiqué à larrière : deux haut-parleurs de 8 W en parallèle pour une charge de 4 W ou un seul haut-parleur de 4 W par canal. Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser­vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé local.
À propos de la spécification adaptée du haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils pré­senteront un risque dincendie, de fumée ou de dommages. Limpédance des haut-parleurs est de 2 W à8W pour les connexions stéréo ou de 4 W à8W pour les connexions pontées mo­naurales et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie deux canaux
Sortie un canal
Alimentation
Entrée nominale : 135 W min. (GM-5400T) 60 W min. (GM-3400T)
Entrée nominale : 420 W min. (GM-5400T) 180 W min. (GM-3400T)
L’impédance des haut-parleurs est de 4 W maxi- mum, veuillez vérifier soigneusement. Une connexion incorrecte de lamplificateur peut en­traîner des anomalies de fonctionnement ou des blessures liées aux brûlures occasionnées par la surchauffe. Pour le mode ponté dun amplificateur deux ca­naux, avec une charge de 4 W, câblez deux haut- parleurs de 8 W en parallèle, + gauche et * droit (schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4 W. Pour les autres amplificateurs, veuillez respecter
46
Fr
Haut-parleur autre que le haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie deux canaux
Sortie un canal
Alimentation
Entrée max. : 250 W min. (GM-5400T) 120 W min. (GM-3400T)
Entrée max. : 760 W min. (GM-5400T) 350 W min. (GM-3400T)
Connexion des appareils
Section
03
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être deux canaux (stéréo) ou un canal (mono). Connectez les fils des haut-parleurs en fonc­tion du mode selon les illustrations ci-des­sous.
Sortie deux canaux (stéréo)
1 Haut-parleur (gauche) 2 Haut-parleur (droit)
Sortie un canal
teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni. ! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Gris : + droite 4 Gris/noir : * droite 5 Blanc/noir : * gauche 6 Blanc : + gauche 7 Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de lappareil.
Français
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica-
47
Fr
Section
03
Connexion des appareils
Connexion de la borne dalimentation
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et d un
fil de batterie rouge spécial, disponibles sé­parément, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive (+) de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
1 Borne positive (+) 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2 5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
48
Fr
1 Borne de la télécommande du système
Connexion des appareils
2 Borne de terre 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Mettez lextrémité des fils des haut­parleurs à nu à laide dune pince coupante ou dun cutter sur environ 10 mm et torsa­dez.
Torsadez
Section
03
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Français
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils des haut-parleurs. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse 2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
49
Fr
Section
04
Installation
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi­quée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent dendomma­ger des pièces internes de lamplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt de lamplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
Des lieux où lappareil peut blesser le
conducteur ou les passagers en cas darrêt soudain du véhicule.
Des lieux où lappareil peut gêner le
conducteur, tels que sur le sol devant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges, ce qui pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Ne positionnez pas les fils dans des zones
chaudes, à proximité de la sortie du chauf­fage, par exemple. La chaleur peut endomma­ger lisolation, ce qui entraînerait un court­circuit au niveau de la carrosserie du véhi­cule.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Commencez par effectuer des connexions
temporaires, puis vérifiez que lamplificateur et le système fonctionnent correctement.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière à ce quune empreinte de lemplacement des trous dinstallation soit créée.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
50
Fr
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis
Section
04
Français
51
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
GM-5400T
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 30 A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 10 A (4 W pour deux ca-
naux)
19 A (4 W pour un canal)
Fusi ble .......................................... 30 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Poids .............................................. 3,8 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W) Puissance de sortie continue
..................................................... 125 W × 2 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (à 14,4 V, 2 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
(Connexion pontée : 4 W à8
W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 50 Hz (+0 dB, –1
dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Séparation .................................. 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V/22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V/90 kW
GM-3400T
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 15 A (4 W en alimentation
en continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 4 A (4 W pour deux canaux)
7,8 A (4 W pour un canal)
Fusi ble .......................................... 25 A × 1
Dimensions (L × H × P) ...... 263 mm × 61 mm × 206
mm
Poids .............................................. 2 kg (fils de câblage non in-
clus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W) Puissance de sortie continue
..................................................... 60 W × 2 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,2% THD)
175 W × 1 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
85 W × 2 (à 14,4 V, 2 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
(Connexion pontée : 4 W à8
W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 50 Hz (+0 dB, –1
dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,01 % (10 W, 1 kHz)
Séparation .................................. 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V/22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V/90 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
52
Fr
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, per assicurarne il corretto utilizzo. Dopo aver terminato la lettura, conservare
questo manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Visita il nostro sito Web 54 In caso di problemi 54 Composizione del manuale 54 Prima di collegare/installare
lamplificatore 54
Impostazione dellunità
Nomenclatura 56 Impostazione corretta del guadagno 56
Collegamento delle unità
Schema di collegamento 58 Prima di collegare lamplificatore 58 Informazioni sulla modalità di collegamento
a ponte 59
Informazioni sulle specifiche compatibili
degli altoparlanti 59
Collegamento degli altoparlanti 60 Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso
altoparlanti 60
Collegamento del terminale di
alimentazione 61
Collegamento dei terminali di uscita
altoparlanti 62
Installazione
Prima di installare lamplificatore 63 Esempio di installazione sul pianale o
sullautotelaio 63
Informazioni supplementari Dati tecnici 65
Italiano
53
It
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Composizione del manuale
Questo manuale è valido per i modelli GM­5400T e GM-3400T. Tuttavia, le illustrazioni si ri­feriscono al modello GM-5400T. I modelli GM-5400T e GM-3400T presentano delle differenze. Il modello GM-3400T si diffe­renzia per le seguenti caratteristiche:
! Fusibile: 25 A × 1 ! Assenza dellinterruttore BFC (beat frequen-
cy control)
! Assenza dellinterruttore BASS BOOST
(controllo del livello di incremento dei bassi)
! Specifiche compatibili degli altoparlanti.
Vedere Informazioni sulle specifiche compa- tibili degli altoparlanti a pagina 59.
! Posizione dei fori di installazione sullunità
principale
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age­volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi­curativa, come in caso di furto o smarri­mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
54
It
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
Prima di iniziare
Sezione
01
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Prima di installarla in un veicolo ricreazionale, su un camion o un bus, controllare la tensio­ne della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb- be provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con­tatto con liquidi, possono verificarsi surriscaldamento, emissione di fumo, e danni allunità. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
Italiano
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
55
It
Sezione
02
Impostazione dellunità
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
2 Interruttore BFC (beat frequency con­trol)
Situato sul lato frontale dellunità. Se duran­te lascolto tramite il car stereo di trasmis­sioni MW/LW si odono colpi, regolare la posizione dellinterruttore BFC utilizzando un cacciavite a punta piatta piccola.
3 Interruttore BASS BOOST (controllo del livello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre­mento dei bassi tra 0 dB, 6 dB e 12 dB.
4 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo
il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il li­vello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
! Se lutilizzo del terminale dingresso
degli altoparlanti genera una grande quantità di rumore, portare il comando del guadagno ad un livello maggiore.
5 Interruttore LPF (filtro passa basso)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al­toparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare ON. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferio­re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa: Selezionare OFF. OFF trasmette lintera gamma di frequenza.
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. L’uscita dell’audio riprende quan- do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
56
It
Impostazione dellunità
Sezione
02
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
Italiano
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
57
It
Sezione
03
Collegamento delle unità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare alla scocca metallica o allo chassis.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna 5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Terminale dingresso degli altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 60.
7 Connettore dingresso RCA 8 Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il ter­minale femmina può essere collegato al termi­nale di controllo del relè dellantenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del sistema, col­legare il terminale maschio al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
9 Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 60.
a Fusibile (30 A) × 2 b Fusibile (30 A) × 2 c Anello d Lato posteriore e Lato frontale
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
58
It
Collegamento delle unità
Sezione
03
! Non mettere mai a terra direttamente i cavi
degli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con­duttori negativi (*) di più altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità di collegamento a ponte
re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro + e destro * (diagramma A) o utilizzare un unico altoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altro tipo, osservare il diagramma di collegamento a ponte sulla parte posteriore dellunità: due alto­parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 W per canale. Per eventuali altre domande, contattare un riven­ditore locale autorizzato Pioneer o lassistenza clienti.
Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri­schio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e8W per i collecamenti ste­reo, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti mono e gli atri collegamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a due canali
Uscita ad un canale
Alimentazione
Ingresso nominale: Min. 135 W (GM-5400T) Min. 60 W (GM-3400T)
Ingresso nominale: Min. 420 W (GM-5400T) Min. 180 W (GM-3400T)
Italiano
L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W, eseguire i collegamenti con attenzione. Collega­menti allamplificatore non corretti potrebbero provocare malfunzionamenti o lesioni personali provocate da surriscaldamento. Per la modalità di collegamento a ponte con am­plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega-
59
It
Sezione
03
Collegamento delle unità
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a due canali
Uscita ad un canale
Alimentazione
Ingresso massimo: Min. 250 W (GM-5400T) Min. 120 W (GM-3400T)
Ingresso massimo: Min. 760 W (GM-5400T) Min. 350 W (GM-3400T)
Collegamento degli altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es­sere a due (stereo) o a un canale (mono). A se­conda della modalità, collegare i conduttori degli altoparlanti in base alle figure mostrate in basso.
Uscita a due canali (stereo)
Uscita ad un canale
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del sistema car stereo allamplificatore utilizzando il cavo dingresso degli altoparlanti fornito. ! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
1 Altoparlante (sinistro) 2 Altoparlante (destro)
60
It
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Grigio: Destra + 4 Grigio/nero: Destra * 5 Bianco/nero: Sinistra * 6 Bianco: Sinistra + 7 Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa unità.
Collegamento delle unità
Sezione
03
Collegamento del terminale di alimentazione
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria
rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria direttamente al terminale positivo della batteria (+) e il cavo di messa a terra alla scocca del veicolo.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
Italiano
1 Terminale positivo (+) 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale GND
61
It
Sezione
03
Collegamento delle unità
3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm e torcerle.
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi degli altoparlanti. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda 2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
62
It
Installazione
Sezione
04
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dellamplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provo­cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dall vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili, provocando cortocircuiti.
! Quando si pratica il foro per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
riscaldamento. Il calore potrebbe danneggiare le guaine isolanti, provocando, a contatto della scocca, cortocircuiti.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Inizialmente, eseguire collegamenti tempora-
nei per verificare che lamplificatore e il siste­ma funzionino correttamente.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul pianale o sullautotelaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
Italiano
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sullautotelaio.
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Evitare di instradare i cavi lungo aree calde,
ad esempio, in prossimità delle bocchette di
63
It
Sezione
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o autotelaio
64
It
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
GM-5400T
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 30 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 10 A (4 W per due canali)
19 A (4 W per un canale)
Fusibile ......................................... 30 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Peso ............................................... 3,8 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W) Potenza duscita continua
..................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (a 14,4 V, 2 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
(Collegamento a ponte: va-
riazioni permissibili da 4 W
a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 50 kHz (+0 dB,
–1 dB) Rapporto segnale/rumore ...95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Separazione ............................... 70 dB (1 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza ..........................50 Hz
Livello .................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlanti ....................... 26 V / 90 kW
GM-3400T
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 15 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 4 A (4 W per due canali)
7,8 A (4 W per un canale)
Fusibile ......................................... 25 A × 1
Dimensioni (L × A × P) ....... 263 mm × 61 mm × 206
mm
Peso ............................................... 2 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W) Potenza duscita continua
..................................................... 60 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,2% THD)
175 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
85 W × 2 (a 14,4 V, 2 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
(Collegamento a ponte: va-
riazioni permissibili da 4 W
a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 50 kHz (+0 dB,
–1 dB) Rapporto segnale/rumore ...95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,01% (10 W, 1 kHz)
Separazione ............................... 70 dB (1 kHz)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlanti ....................... 26 V / 90 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
Italiano
65
It
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand­leiding na het lezen op een veilige plaats waar u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Vóór u begint
Bezoek onze website 67 Bij problemen 67 Opzet van de handleiding 67 Vóór u de versterker aansluit/installeert 67
Het toestel installeren
Wat is wat 69 De versterkingsfactor (gain) instellen 69
De toestellen aansluiten
Aansluitingsschema 71 Vóór u de versterker aansluit 71 Over de brugschakeling 72 Luidsprekerspecificaties 72 De luidsprekers aansluiten 73 Aansluitingen op de luidspreker 73 De voeding aansluiten 73 De luidsprekeraansluitingen 74
Installatie
Vóór u de versterker installeert 76 Voorbeeld van een installatie op de vloermat
of het chassis 76
Aanvullende informatie Technische gegevens 78
66
Nl
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Opzet van de handleiding
Deze handleiding is van toepassing op de mo­dellen GM-5400T en GM-3400T. De illustraties zijn gebaseerd op de GM-5400T. Er zijn enkele verschillen tussen de modellen GM-5400T en GM-3400T. Voor de GM-3400T gel­den de volgende verschillen:
! Zekering: 25 A × 1 ! Er is geen BFC-schakelaar (regeling van de
beatfrequentie).
! Er is geen BASS BOOST-schakelaar (rege-
ling van het bass boost-niveau).
! Luidsprekerspecificaties: raadpleeg Luid-
sprekerspecificaties op bladzijde 72.
! Locatie van montageopeningen op het
hoofdtoestel.
Vóór u de versterker aansluit/installeert
Hoofdstuk
01
Nederlands
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
WAARSCHUWING
! Wij raden het gebruik van de speciale rode
accu- en aardkabels RD-223 aan (apart ver­krijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Contro­leer het voltage van de accu voordat u het toe­stel in een kampeerwagen, bus of vrachtwagen installeert.
Nl
67
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Gebruik alleen zekeringen van de voorgeschre-
ven stroomwaarde. Het gebruik van onge­schikte zekeringen kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel, waaron­der brandwonden.
! Controleer de aansluiting van de voeding en
de luidsprekers indien de zekering smelt van de apart verkochte accukabel, of die van de versterker. Verhelp de oorzaak van het pro­bleem en vervang de zekering vervolgens door een zekering van dezelfde stroomwaarde.
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistoffen
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Voorts kan dit leiden tot schade aan dit toestel, rookontwikkeling en oververhitting. Ook de behuizing van de versterker, of van de erop aangesloten luidsprekers, kan oververhit raken en daardoor lichte brandwonden veroor­zaken.
! Bij storingen wordt de stroomvoorziening van
de versterker afgebroken om verdere schade te voorkomen. In dit geval schakelt u het sys­teem uit (OFF) en controleert u de aansluiting van de voeding en de luidsprekers. Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt bepa­len, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel steeds eerst de negatieve * pool van
de accu los om een elektrische schok of kort­sluiting tijdens de installatie te voorkomen.
LET OP
! Houd het volume altijd laag genoeg om de ge-
luiden van buiten het voertuig te kunnen blij­ven horen.
! Voortgezet gebruik van het audiosysteem met
stilgelegde of stationaire motor kan de accu uitputten.
68
Nl
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om een schakelaar te verzetten.
1 Aan/uit-indicatielampje
Het aan/uit-indicatielampje brandt wanneer de voeding is ingeschakeld (ON).
2 BFC-schakelaar (beat frequency control)
Aan de voorkant van het toestel. Indien u tij­dens het beluisteren van een MW/LW-zen­der via de autoradio beats of klopgeluiden hoort, verzet u de BFC-schakelaar met een kleine, platte schroevendraaier.
3 BASS BOOST-schakelaar (bedienings­schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt het bass boost-niveau instellen op 0 dB, 6 dB en 12 dB.
4 GAIN-regelknop (gain of versterkings­factor)
Als zelfs met de systeemvolumeknop (bijna) helemaal open het geluidsniveau laag blijft, stelt u de gain-regelknoppen af op een lager niveau. Als vervorming optreedt naarmate
de systeemvolumeknop hoger wordt gezet, stelt u de knoppen af op een hoger niveau. ! Voor gebruik met een systeem met RCA
(standaard uitgangsspanning 500 mV), stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor gebruik met Pioneer-systemen met RCA en een maximale uitgangsspanning van 4 V of hoger, stemt u het niveau af op de uitgangswaarde van de autoradio.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait u de gain-regelknop hoger.
5 LPF-schakelaar (low pass filter)
Selecteer de filter die past bij de aangeslo­ten luidspreker. ! Indien de subwoofer is aangesloten:
Selecteer ON. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door.
! Indien de luidspreker met vol bereik is
aangesloten: Selecteer OFF. Met OFF wordt het volledi­ge frequentiebereik weergegeven.
De versterkingsfactor (gain) instellen
! Een correcte regeling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen schade veroorzaakt door een te hoog geluidsvolume, oneigenlijk ge­bruik of een foutieve aansluiting.
! Wanneer een te hoog geluidsniveau enz.
wordt afgegeven, sluit de gain het uit­gangssignaal enkele seconden af en wordt het signaal pas opnieuw doorgelaten wan­neer het volume op de hoofdunit lager wordt gezet.
Nederlands
69
Nl
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
! De onderbreking van een geluidssignaal
kan wijzen op een foutieve instelling van de versterkingsfactor. Voor een ononderbroken output met de hoofdunit ingesteld op een hoog volume moet u de gain-regeling op de versterker afstellen op een niveau dat aan­gepast is aan het maximale uitgangsniveau van de hoofdunit vóór de eindversterking, waardoor het volume ongewijzigd kan blij­ven en een te sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch nog
wordt afgebroken, ook al zijn de verster­kingsfactor en het volume correct inge­steld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de normale gain-afstelling (NORMAL).
Golfvormig uitgangssignaal bij hoog uitgangsvolume ingesteld door gain van de versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau, terwijl het vermogen slechts in geringe mate wordt gewijzigd door de gain te verhogen.
Verhouding tussen gain van de versterker en uitgangsniveau van de hoofdunit
Een ondoordachte verhoging van de gain ver­oorzaakt een verhoogde geluidsvervorming, en zo goed als geen verhoging van het niveau.
70
Nl
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Aansluitingsschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang 5 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 Luidsprekeringang
Meer over het aansluiten van de luidsprekers vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg Aansluitingen op de luidspreker op bladzijde
73.
7 RCA-ingang
8 Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelij­ke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automati­sche antenne. Indien de autoradio niet is voor­zien van een aansluitpunt voor de systeemafstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactscha­kelaar met de voeding.
9 Luidsprekeraansluitingen
Meer over het aansluiten van de luidsprekers vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg Aansluitingen op de luidspreker op bladzijde
73.
a Zekering (30 A) × 2 b Zekering (30 A) × 2 c Bevestigingsring d Achterzijde e Voorzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling vast te leggen. Omwikkel de kabelge­deelten die in contact komen met metalen onderdelen met isolerende tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om zo andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag een kabel nooit kortsluiten; daardoor
kan in het beveiligingscircuit een storing op­treden.
Nederlands
71
Nl
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeks
worden geaard; evenmin mogen meerdere ne­gatieve (*) fasedraden van luidsprekers wor­den vervlochten.
! Indien de kabel van de systeemafstandsbedie-
ning van de versterker via de contactschake­laar (12 V gelijkstroom) met de voeding wordt verbonden, blijft de versterker ingeschakeld zolang de sleutel in de contactstand blijft, en dit ongeacht of de autoradio is in- of uitge­schakeld. Hierdoor kan de accu worden uitge­put.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne­kabel en tuner.
Over de brugschakeling
kelingen: twee 8 W luidsprekers parallel gescha­keld voor een belasting van 4 W of één luidspreker van 4 W per kanaal. Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen met uw erkende Pioneer-leverancier of ­klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen; anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of an­dere schade. De luidsprekerimpedantie be­draagt 2 W tot 8 W voor een stereoaansluiting, of 4 W tot 8 W voor een monoaansluiting of an­dere brugschakeling.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaals output
1-kanaals output
Nominale ingang: Min. 135 W (GM-5400T) Min. 60 W (GM-3400T)
Nominale ingang: Min. 420 W (GM-5400T) Min. 180 W (GM-3400T)
De luidsprekerimpedantie mag maximaal 4 W be­dragen; controleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting op de versterker kan leiden tot storin­gen of lichamelijk letsel (brandwonden door over­verhitting). Voor een brugschakeling vanuit een 2-kanaalsver­sterker met een belasting van 4 W, sluit u ofwel twee 8 W luidsprekers parallel aan, met links + en rechts * (zie Schema A), of gebruikt u één 4 W luidspreker. Vanuit andere versterkers volgt u het volgende aansluitingsschema voor brugscha-
72
Nl
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaals output
1-kanaals output
Maximale ingang: Min. 250 W (GM-5400T) Min. 120 W (GM-3400T)
Maximale ingang: Min. 760 W (GM-5400T) Min. 350 W (GM-3400T)
De toestellen aansluiten
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo) of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden van de luidspreker aan volgens het aantal ge­bruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
2-kanaals output (stereo)
1 Luidspreker (links) 2 Luidspreker (rechts)
1-kanaals output
Hoofdstuk
03
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Grijs: rechts + 4 Grijs/zwart: rechts * 5 Wit/zwart: links * 6 Wit: links + 7 Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van dit toestel.
De voeding aansluiten
! Wij raden het gebruik van de speciale rode
accu- en aardkabels RD-223 aan (apart ver­krijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve pool (+) van de accu aan, en de aardkabel op de carrosserie.
1 Luidspreker (mono)
Aansluitingen op de luidspreker
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverde luidsprekerdraad. ! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet stevig genoeg op de pool wordt aangesloten, bestaat er een risico op oververhitting, storingen en lichamelijk letsel, waaronder lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het interieur van het voertuig.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
Nl
Nederlands
73
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
1 Positieve (+) pool 2 Motorcompartiment 3 Interieur van het voertuig 4 Zekering (30 A) × 2 5 Maak de rubberen bevestigingsring vast op
de carrosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, aardkabel en kabel van de systeemafstandsbediening.
Vervlecht
1 Aansluitpunt systeemafstandsbediening 2 Aardaansluiting 3 Aansluitpunt voeding 4 Schroeven van de aansluitpunten 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Verbindingslip 2 Accukabel 3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
74
Nl
De luidsprekeraansluitingen
1 Leg aan de uiteinden van de luidspre­kerkabels over een lengte van ongeveer 10 mm bloot en vervlecht de blootgelegde draad.
Vervlecht
2 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
De toestellen aansluiten
1 Verbindingslip 2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
Hoofdstuk
03
1 Schroeven van de aansluitpunten 2 Luidsprekerkabels 3 Luidsprekeraansluitingen
Nl
Nederlands
75
Hoofdstuk
04
Installatie
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de opgegeven wijze ge­bruiken. Indien u andere dan de geleverde onderdelen gebruikt, kunnen deze schade aanrichten aan het binnenwerk van de verster­ker, of los raken en zo de versterker alle dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op een plaats waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond zouden kunnen raken wanneer het voertuig plots moet worden afgeremd.
op plaatsen waar het de bestuurder zou
kunnen hinderen, bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersplaats.
! Plaats de schroeven zo dat de punt van de
schroef niet in aanraking komt met de kabel. Dit is belangrijk om te voorkomen dat de kabel onder invloed van trillingen in het voertuig door de schroef zou worden doorgesneden en zo eventueel brand zou veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails; dit zou een kortsluiting kunnen veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen andere onderdelen bevinden, en scherm alle kabels en vitale on­derdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei­dingen, andere bekabeling) zorgvuldig af.
! Trek de kabels niet door zones die warm wor-
den, bijvoorbeeld langs een verwarmingsroos­ter. Door de warmte kan de isolatie worden beschadigd, wat kan leiden tot kortsluiting naar de carrosserie.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Maak de versterker vast op een plek die voldoende stijf is.
! Maak eerst tijdelijke verbindingen en contro-
leer vervolgens of de versterker en het audio­systeem goed functioneren.
! Nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, dient
u te controleren of het reservewiel en het bij­behorende gereedschap nog ongehinderd be­reikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Zet de versterker op de plaats waar u hem wenst te installeren.
Plaats de meegeleverde schroeven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop zodat de punt ervan een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een opening met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekleding of rechtstreeks in het chas­sis.
LET OP
! Om de warmte die door de versterker wordt
ontwikkeld makkelijk te laten ontsnappen, moet u tijdens de installatie op het volgende letten: Laat voldoende verluchtingsruimte vrij
boven de versterker.
Leg geen mat of andere vloerbekleding
over de versterker.
76
Nl
Installatie
3 Maak de versterker vast met de bijgele­verde schroeven (4 mm × 18 mm).
1 Schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een opening met een diameter van 2,5
mm
3 Vloermat of chassis
Hoofdstuk
04
Nl
Nederlands
77
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
GM-5400T
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 30 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 10 A (4 W voor twee kana-
len)
19 A (4 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 30 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 265 × 62 × 346 mm
Gewicht ........................................ 3,8 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 250 W × 2 (4 W) / 760 W × 1
(4 W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 125 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (bij 14,4 V, 2 W,
20 Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toelaatbaar)
(Brugschakeling: 4 W tot 8
W toelaatbaar)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Scheiding .................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB/6 dB/12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 90 kW
GM-3400T
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 15 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddelde stroomafname
..................................................... 4 A (4 W voor twee kanalen)
7,8 A (4 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 25 A × 1
Afmetingen (B × H × D) ..... 263 × 61 × 206 mm
Gewicht ........................................ 2 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 120 W × 2 (4 W) / 350 W × 1
(4 W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 60 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W,20
Hz tot 20 kHz 0,2% THD)
175 W × 1 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
85 W × 2 (bij 14,4 V, 2 W,20
Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toelaatbaar)
(Brugschakeling: 4 W tot 8
W toelaatbaar)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,01 % (10 W, 1 kHz)
Scheiding .................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 90 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen ter
productverbetering zonder voorafgaande ken­nisgeving worden gewijzigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname ervan zolang het een geluidssignaal ontvangt. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname van meerdere versterkers te berekenen.
78
Nl
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед первым использованием изделия.
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Перед началом эксплуатации
Посетите наш сайт 80 В случае возникновения неполадок 80 О руководстве 80 Перед подключением/установкой
усилителя 81
Настройка усилителя
Описание элементов устройства 82 Установка коэффициента усиления 83
Подключение устройств
Схема подключения 84 Перед подключением усилителя 84 Режим мостового соединения 85 Технические характеристики
громкоговорителя 85 Подключение громкоговорителей 86 Подключения с использованием входного
провода громкоговорителя 86 Подключение клеммы питания 87 Подключение проводов к выходным
клеммам громкоговорителей 88
Установка
Перед установкой усилителя 90 Пример установки усилителя на
напольном коврике или шасси 90
Дополнительная информация
Технические характеристики 92
Держите
Ru
Русский
79
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем
веб-сайте.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссы­латься на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
О руководстве
Данное руководство применимо к моделям GM-5400T и GM-3400T. На рисунках показа­на модель GM-5400T. Между моделями GM-5400T и GM-3400T имеются различия. Об особенностях GM­3400T см. ниже.
! Плавкий предохранитель:25A×1 ! Отсутствует регулятор BFC (частоты
биений).
! Отсутствует регулятор BASS BOOST
(уровня усиления низких частот).
! Технические характеристики громкого-
ворителя. См. раздел
рактеристики громкоговорителя
85.
! Расположение монтажных отверстий на
основном устройстве.
Технические ха-
на стр.
80
Ru
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите красный провод к положительной клемме + аккумулятора автомобиля, а провод за­земления к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств, оснащенных акку­мулятором с напряжением 12 Виза­землением отрицательного полюса. Перед установкой усилителя в жилом автофур­гоне, грузовике или автобусе проверьте на­пряжение аккумулятора.
! Используйте только предохранитель ука-
занного номинала. Использование пред­охранителя, номинальные характеристики которого отличаются от указанных, может стать причиной перегрева, задымления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приоб-
ретенного отдельно провода для по­дключения к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте пра­вильность подключения проводов и гром­коговорителей. Выявите и устраните причину, а затем замените предохранитель на новый с идентичными номинальными параметрами.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Попадание жидкости может также стать причиной по­вреждения, задымления или перегрева данного устройства. Наружные поверхности усилителя и по­дключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение OFF (ВЫКЛ) и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обрат­итесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из­бежание поражения электрическим током или короткого замыкания.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу дви­гателе может привести к разрядке аккумулятора.
Русский
Ru
81
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
2 Регулятор BFC (частоты биений)
Расположен на передней панели устрой­ства. Если при воспроизведении транс­ляций СЧ/НЧ диапазонов в режиме стерео слышны биения, измените по­ложение регулятора BFC с помощью от­вертки с плоским жалом.
3 Регулятор BASS BOOST (уровень усиления низких частот)
С помощью регулятора можно выбрать один из следующих уровней низких ча­стот:0дБ,6дБ и 12 дБ.
ложении, установите регуляторы мощно­сти на более низкий уровень. Если при установке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искаже­ния, установите регуляторы мощности на более высокий уровень. ! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (ста­ндартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в положе­ние NORMAL. При использовании ав­томобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощно­стью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так, чтобы он со­ответствовал уровню выходной мощ­ности автомобильной аудиосистемы.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово­рителей слышны шумы, увеличьте уровень усиления.
5 Регулятор LPF (фильтр низких ча­стот)
Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного гром­коговорителя. ! При подключении сабвуфера:
Выберите ON. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя: Установите переключатель в положе­ние OFF. При установке переключате­ля в положение OFF воспроизводится весь диапазон частот.
4 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости звука находится в максимальном по-
82
Ru
Настройка усилителя
Раздел
02
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент
усиления установлены правильно, но звук все равно периодически отключает­ся. В этом случае обратитесь в ближай­ший авторизованный сервисный пункт
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
На рисунке выше показано положение регулятора усиления на уровне NORMAL.
Ru
Русский
83
Раздел
03
Подключение устройств
Схема подключения
1 Специальный красный провод для по-
дключения к аккумулятору RD-223 (приобретается отдельно) После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно) Подключите к металлической части шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход 5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Входное гнездо громкоговорителя
Инструкции по подключению громкогово­рителей см. в разделе, указанном ниже.
Подключения с использованием вход-
См.
ного провода громкоговорителя
на стр. 86.
7 Входное гнездо RCA 8 Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается отдельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного управления автомобильной аудиосисте­мой (SYSTEM REMOTE CONTROL). Гнезд о­вой вывод можно подключить к разъему реле управления антенной аудиосистемы. Если у автомобильной аудиосистемы от­сутствует разъем для подключения систе­мы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
9 Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей см. в разделе, указанном ниже.
Подключения с использованием вход-
См.
ного провода громкоговорителя
a Плавкий предохранитель (30 A) × 2 b Плавкий предохранитель (30 A) × 2 c Проходная изолирующая втулка d Задняя панель e Передняя панель
на стр. 86.
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Чтобы защитить проводку, заизолируйте участки, соприка­сающиеся с металлическими частями, с помощью изоляционной ленты.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
84
Ru
Подключение устройств
Раздел
03
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Не подключайте провод громкоговорителя
непосредственно к заземлению и не свя­зывайте вместе несколько отрицательных (*) выводов проводов громкоговорителей.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находить­ся в включенном состоянии при включен­ном зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке ак­кумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый
отдельно провод для подключения к акку­мулятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый отдельно провод для подключения к акку­мулятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Режим мостового соединения
Максимальное сопротивление громкогово­рителя не должно превышать 4 W. Убедитесь, что данное условие выполнено. Неверное по­дключение усилителя может привести к его повреждению или к травмам в виде ожогов, вызванных перегревом. Мостовое соединение двухканального уси­лителя с нагрузкой 4 W представляет собой параллельное подключение двух громкогово­рителей с сопротивлением 8 W каждый, левого + и правого * (Схема A), либо одного громкоговорителя с сопротивлением 4 W. Для других усилителей см. схему мостового по­дключения громкоговорителей на задней панели: два громкоговорителя с сопротивле­нием 8 W, подключенных параллельно, для нагрузки 4 W, либо один громкоговоритель с сопротивлением 4 W на каждый канал. При возникновении вопросов обращайтесь к местному авторизованному дилеру Pioneer или в пункт сервисного обслуживания.
Технические характеристики громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово­рителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае суще­ствует опасность возгорания, задымления или повреждения устройства. Сопротивле­ние громкоговорителя: от 2 W до 8 W для стерео, от 4 W до 8 W для моно или другого мостового подключения.
Ru
Русский
85
Раздел
03
Подключение устройств
Сабвуфер
Канал громкого­ворителя
Двухканальный выход
Одноканальный выход
Мощность
Номинальная входная мощность: Не менее 135 Вт (GM-
5400T) Не менее 60 Вт (GM­3400T)
Номинальная входная мощность: Не менее 420 Вт (GM-
5400T) Не менее 180 Вт (GM­3400T)
Прочее оборудование (кроме сабвуфера)
Канал громкого­ворителя
Двухканальный выход
Одноканальный выход
Мощность
Максимальная входная мощность: Не менее 250 Вт (GM-
5400T) Не менее 120 Вт (GM­3400T)
Максимальная входная мощность: Не менее 760 Вт (GM-
5400T) Не менее 350 Вт (GM­3400T)
Подключение громкоговорителей
Громкоговорители могут работать в двухка­нальном (стерео) или одноканальном (моно) режиме. Подсоедините выводы громкоговорителей в соответствии с режи­мом (см. приведенные ниже параметры).
Двухканальный выход (стерео)
1 Громкоговоритель (левый) 2 Громкоговоритель (правый)
Одноканальный выход
1 Громкоговоритель (моно)
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя к усилителю с помощью входного провода, входящего в комплект поставки. ! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
86
Ru
Подключение устройств
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Серый: Правый + 4 Серый/черный: Правый * 5 Белый/черный: Левый * 6 Белый: Левый + 7 Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан­ного устройства.
Подключение клеммы питания
! Рекомендуется использовать приоб-
ретаемые отдельно специальный крас­ный провод для подключения к аккумулятору и провод заземления RD-
223. Подключите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, к положительной клемме (+) аккумулято­ра автомобиля, а провод заземления к корпусу автомобиля.
Раздел
03
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
1 Положительная (+) клемма 2 Отсек двигателя 3 Салон автомобиля 4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2 5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного управления.
Скрутить
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в работе устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
3 Наденьте наконечники на концы про­водов. Наконечники в комплект постав­ки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
Ru
Русский
87
Раздел
03
Подключение устройств
1 Наконечник 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
4 Подключите провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 С помощью кусачек или режущего инструмента очистите от изоляции примерно 10-мм участок провода и скрутите его.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про­водов громкоговорителя. Наконечники в комплект поставки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Клемма системы дистанционного
управления
2 Клемма заземления GND 3 Клемма питания 4 Клеммные винты 5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления 7 Провод системы дистанционного
управления
88
Ru
1 Наконечник 2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкогово­рителя к выходным клеммам громкого­ворителя.
Плотно закрепите провода громкогово­рителя на клеммах с помощью винтов.
Подключение устройств
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Раздел
03
Ru
Русский
89
Раздел
04
Установка
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в комплект поставки, в соответствии с ин­струкциями. Использование деталей, от­личных от указанных, может стать причиной повреждения внутренних ком­понентов усилителя или выключения уси­лителя при ослаблении крепления этих деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливатьтак, чтобы не касались про­водов. Эти меры предосторожности позволят избежать обрыва проводов под воздействием вибрации, вызванной движением автомобиля, которые могут привести к возгоранию.
! Убедитесь, что провода не зажаты меха-
низмом перемещения сидения. В против­ном случае может произойти короткое замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не находятся какие-либо детали, и обеспечьте защиту от повреждений всех проводов и важного оборудования (на­пример, трубопроводов тормозной или то­пливной системы, проводки).
Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обе­спечения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Не допускать прокладки проводов в
местах с повышенной температурой, на­пример, вблизи решетки обогревателя. Под воздействием высокой температуры может нарушиться изоляция проводов, что, в свою очередь, может вызвать корот­кое замыкание на корпус автомобиля.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля. Закрепите усилитель на достаточно жесткой поверхности.
! Прежде всего временно подсоедините все
провода и проверьте, что усилитель и система работают надлежащим образом.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты извлекаются без помех.
Пример установки усилителя на напольном коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в отверстия для винтов и нажмите на винты отверткой так, чтобы на монтажной по­верхности остались метки для сверления отверстий.
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи­мо обеспечить следующее:
90
Ru
2 По отметкам просверлите отверстия диаметром 2,5 мм в коврике или непос­редственно в шасси.
Установка
3 Закрепите усилитель с помощью входящих в комплект поставки само­нарезающих винтов (4 мм х 18 мм).
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм) 2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм
3 Напольный коврик или шасси
Раздел
04
Ru
Русский
91
Приложение
Дополнительная информация
Технические характеристики
GM-5400T
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 30 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 1 0 A ( 4 W для двух кана-
лов) 19 A (4 W для одного кана- ла)
Плавкий предохранитель
..................................................... 30 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 265 мм ×62мм × 346 мм
Вес ................................................. 3, 8 кг (без учета про-
водов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 250 Вт ×2(4W) / 760 Вт ×
1(4W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 125 Вт ×2(при 14,4 В,4
W, от 20 Гц до 20 кГц 0,2% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений) 380 Вт ×1(при 14,4 В,2 W, от 20 Гц до 20 кГц 0,8% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений) 190 Вт ×2(при 14,4 В,2 W, от 20 Гц до 20 кГц 0,8% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W
до 8 W) (Допустимо для мостового подключения:от 4 W до 8
W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 50 кГц (+0 дБ,
1 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 9 5 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,03 % (10 Вт,1кГц)
Разделение .............................. 70 дБ (1 кГц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... –12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. 0 дБ/6 дБ/12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RC A ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RC A ..................................... 6, 5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /90кW
GM-3400T
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от 10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 15 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 4 A ( 4 W для двух кана-
лов) 7,8 A (4 W для одного ка­нала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 25 A × 1
Размеры (Ш × В × Г) ............ 263 × 6 1 × 2 06 мм
Вес ................................................. 2 кг (без учета проводов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 120 Вт ×2(4W) / 350 Вт ×
1(4W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 60 Вт ×2(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц 0,2% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений) 175 Вт ×1(при 14,4 В,2 W, от 20 Гц до 20 кГц 0,8% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений) 85 Вт ×2(при 14,4 В,2W, от 20 Гц до 20 кГц 0,8% суммарного значения ко­эффициента нелинейных искажений)
92
Ru
Дополнительная информация
Приложение
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W
до 8 W) (Допустимо для мостового подключения:от 4 W до 8
W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 50 кГц (+0 дБ,
1 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 9 5 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,01 % (10 Вт,1кГц)
Разделение .............................. 70 дБ (1 кГц)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... –12 дБ/окт
Регулировка коэффициента усиления:
RC A ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро­тивление:
RC A ..................................... 6, 5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /90кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос­сийской Федерации О защите прав по­требителейи постановлением правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника:6лет Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
потребляемого несколькими усилителями мощности.
! Данное устройство произведено в
Малайзии.
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены с целью их улучшения без пред­варительного уведомления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому данным устройством, когда на вход по­дается аудиосигнал. Используйте это зна­чение при подсчете суммарного тока,
Ru
Русский
93
94
Ru
Ru
Русский
95
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио 153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
Published byPioneer Corporation. Copyright © 2008-2009 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2008-2009 par Pioneer Corporation. Tous droitsréservés.
<KNAZX> <09I00000>
Printed in Malaysia Imprimé en Malaisie
<CZR5551-B>EW
Loading...